Compare commits
228 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
622e73c34c | ||
|
|
eb1c3d7045 | ||
|
|
fc26895f70 | ||
|
|
ca224b379f | ||
|
|
42b609b852 | ||
|
|
a24169e2aa | ||
|
|
144d1dca88 | ||
|
|
38ab6ba3ec | ||
|
|
bc6a0626c1 | ||
|
|
497f4f4a3c | ||
|
|
8c8c89a5f1 | ||
|
|
d658a5148a | ||
|
|
2c3e0dab0f | ||
|
|
e2400e35bd | ||
|
|
fc4562491b | ||
|
|
6e3bedb888 | ||
|
|
2b8332df5e | ||
|
|
795e7d4b59 | ||
|
|
522d46a525 | ||
|
|
dcecf5e350 | ||
|
|
a61c929450 | ||
|
|
5992e9f524 | ||
|
|
ee4cd05ebd | ||
|
|
af5e65fd79 | ||
|
|
284cbf3ea7 | ||
|
|
c3e68955e3 | ||
|
|
ffa28e7ee7 | ||
|
|
78d81f909c | ||
|
|
34551bf48b | ||
|
|
e02cd53ac5 | ||
|
|
b7f5154bd3 | ||
|
|
d80247918c | ||
|
|
bb8c2d3e13 | ||
|
|
6e0e37519d | ||
|
|
5c19ae5878 | ||
|
|
8713473c64 | ||
|
|
a4b4f2f6fd | ||
|
|
03f22135b5 | ||
|
|
5b79f657eb | ||
|
|
4fc0c513af | ||
|
|
f5c058a036 | ||
|
|
0dac0ad516 | ||
|
|
5d4d1e26fd | ||
|
|
2f0039e7dd | ||
|
|
9202309bed | ||
|
|
7e0e224e0e | ||
|
|
35825cf0c7 | ||
|
|
b2d79b6362 | ||
|
|
f5e1dc86cd | ||
|
|
8c51f0076f | ||
|
|
8347152730 | ||
|
|
3d77dd8f51 | ||
|
|
82e6935281 | ||
|
|
61070e6ec0 | ||
|
|
128697d6a7 | ||
|
|
424fa01eca | ||
|
|
775187b2e4 | ||
|
|
99b5e10acf | ||
|
|
208ed6e90d | ||
|
|
de8d4c4cd8 | ||
|
|
3ae591434d | ||
|
|
61fb62f969 | ||
|
|
c4584c20dc | ||
|
|
c6eb95ff3a | ||
|
|
ab68360d53 | ||
|
|
58a733dc93 | ||
|
|
db8f6b4848 | ||
|
|
e72d388a67 | ||
|
|
b5dd4d1456 | ||
|
|
a7562b4148 | ||
|
|
358f64d66b | ||
|
|
2a7f9f70b8 | ||
|
|
c91085caf7 | ||
|
|
21ddbf0b8f | ||
|
|
2ad2853278 | ||
|
|
e16f63a8e4 | ||
|
|
c39ffa111f | ||
|
|
5182129196 | ||
|
|
02bad8e92b | ||
|
|
500ea13155 | ||
|
|
ce8e7481e7 | ||
|
|
528f2e3cdc | ||
|
|
408211ba73 | ||
|
|
e02467eada | ||
|
|
3e93a1bdd6 | ||
|
|
a69a9ba51a | ||
|
|
1c0e0191e0 | ||
|
|
f233122d4d | ||
|
|
72bfa91259 | ||
|
|
ef195f0185 | ||
|
|
47da6b139e | ||
|
|
2705434955 | ||
|
|
a7e030d0f9 | ||
|
|
8a44170f83 | ||
|
|
2ea6ae05e5 | ||
|
|
5c0eba7d3b | ||
|
|
f81887772a | ||
|
|
9aa3d864dc | ||
|
|
2425b11df6 | ||
|
|
1cb644529f | ||
|
|
6cff0fd994 | ||
|
|
437256e0f1 | ||
|
|
841e0132e9 | ||
|
|
1545596c7e | ||
|
|
38406e070c | ||
|
|
9b07ce1d0d | ||
|
|
bf8d30603e | ||
|
|
bd6e7f14d1 | ||
|
|
5226d8b086 | ||
|
|
bd92331780 | ||
|
|
387f5143f0 | ||
|
|
b7867fe44c | ||
|
|
ddea54a539 | ||
|
|
84da49c715 | ||
|
|
513dff45c1 | ||
|
|
3d697baa26 | ||
|
|
9eda10d091 | ||
|
|
0f82da8735 | ||
|
|
296b61b61c | ||
|
|
974a896dbc | ||
|
|
093fd54e2b | ||
|
|
5ae3e5aeb7 | ||
|
|
af28a219be | ||
|
|
1883df2927 | ||
|
|
3274f270e3 | ||
|
|
c97626e516 | ||
|
|
9c483dd9a6 | ||
|
|
8fd6e93fbe | ||
|
|
8416ba25de | ||
|
|
63f6ff9151 | ||
|
|
59c2ace98c | ||
|
|
cf4465027a | ||
|
|
a23b293fe2 | ||
|
|
c039a3ddda | ||
|
|
ebe071bd50 | ||
|
|
2edfd458b7 | ||
|
|
3b750aa815 | ||
|
|
d96f97e55a | ||
|
|
55ac2f46ba | ||
|
|
262c04ab91 | ||
|
|
c80e7784fb | ||
|
|
763567377f | ||
|
|
ea9dcbf8b7 | ||
|
|
2b383bf73e | ||
|
|
b8dcbfebb2 | ||
|
|
a257aa35d5 | ||
|
|
941513b280 | ||
|
|
a9bb0558bc | ||
|
|
58834b80d7 | ||
|
|
b125a0e371 | ||
|
|
980ac0da8a | ||
|
|
f15fb0bd73 | ||
|
|
7d25592165 | ||
|
|
9ee36f2b71 | ||
|
|
f3e226103f | ||
|
|
a03e5662e2 | ||
|
|
16bb3efeb9 | ||
|
|
e01d867e69 | ||
|
|
1d4dfd7d5f | ||
|
|
da05d1d864 | ||
|
|
6499424eba | ||
|
|
824a602963 | ||
|
|
0092d8fff3 | ||
|
|
5fbe454836 | ||
|
|
23a59d387b | ||
|
|
6b2a68e553 | ||
|
|
82950ecea0 | ||
|
|
2da4df219c | ||
|
|
8b5597fd8d | ||
|
|
82ae06ad55 | ||
|
|
c594b66a2a | ||
|
|
13e3318e4d | ||
|
|
4aa4bb4a6a | ||
|
|
4a74df86e2 | ||
|
|
30ebc9c241 | ||
|
|
e0f6cf538d | ||
|
|
ba71382c72 | ||
|
|
87eb0d7e2f | ||
|
|
da199242b2 | ||
|
|
5e3d378667 | ||
|
|
a6d2735373 | ||
|
|
2ea435a928 | ||
|
|
75ba75900c | ||
|
|
7bacf4e344 | ||
|
|
258993d8ad | ||
|
|
ff19e411a2 | ||
|
|
e86c2826ef | ||
|
|
64741e41df | ||
|
|
fceac27412 | ||
|
|
0a394799da | ||
|
|
b83f2c0e33 | ||
|
|
225f825faf | ||
|
|
ed054f4f40 | ||
|
|
a1244a9b26 | ||
|
|
3a3714f4ff | ||
|
|
be483c4137 | ||
|
|
3492121c3f | ||
|
|
364f1453c1 | ||
|
|
9392e50cf1 | ||
|
|
f60a6ab465 | ||
|
|
f3a92d558d | ||
|
|
d387d4a60d | ||
|
|
4503ca4ca0 | ||
|
|
eeb10c0ce3 | ||
|
|
c69fcc2ef8 | ||
|
|
7d67d88ae8 | ||
|
|
310622b14e | ||
|
|
00065b84e1 | ||
|
|
4f7a8902f8 | ||
|
|
d20a6e0988 | ||
|
|
96fa7b7e77 | ||
|
|
61e4d40852 | ||
|
|
cc826f77fb | ||
|
|
1de288c5bb | ||
|
|
fe986faa2d | ||
|
|
f11b404622 | ||
|
|
508668107b | ||
|
|
674454621f | ||
|
|
2c907bd422 | ||
|
|
4eb6c0c4ee | ||
|
|
dd2eff2b6f | ||
|
|
d8960b396b | ||
|
|
4c29604e1e | ||
|
|
ede0bf2d88 | ||
|
|
893bfdf85f | ||
|
|
ac7a4c27fd | ||
|
|
4fe0233139 | ||
|
|
f9f9c7fe5b |
4
.gitignore
vendored
4
.gitignore
vendored
@@ -16,7 +16,6 @@ config.log
|
||||
config.status
|
||||
config
|
||||
configure
|
||||
data/50-gnome-shell-*.xml
|
||||
data/org.gnome.Shell.desktop
|
||||
data/org.gnome.Shell.desktop.in
|
||||
data/gnome-shell-extension-prefs.desktop
|
||||
@@ -26,8 +25,6 @@ data/gschemas.compiled
|
||||
data/perf-background.xml
|
||||
data/org.gnome.shell.gschema.xml
|
||||
data/org.gnome.shell.gschema.valid
|
||||
data/org.gnome.shell.evolution.calendar.gschema.xml
|
||||
data/org.gnome.shell.evolution.calendar.gschema.valid
|
||||
data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop
|
||||
data/org.gnome.Shell.PortalHelper.service
|
||||
data/theme/.sass-cache
|
||||
@@ -74,7 +71,6 @@ src/*-marshal.[ch]
|
||||
src/Makefile
|
||||
src/Makefile.in
|
||||
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop
|
||||
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
|
||||
src/calendar-server/org.gnome.Shell.CalendarServer.service
|
||||
src/gnome-shell
|
||||
src/gnome-shell-calendar-server
|
||||
|
||||
154
NEWS
154
NEWS
@@ -1,3 +1,157 @@
|
||||
3.21.91
|
||||
=======
|
||||
Translations:
|
||||
Mario Blättermann [de], Jiri Grönroos [fi], Dušan Kazik [sk],
|
||||
Andika Triwidada [id], Daniel Mustieles [es], Fabio Tomat [fur],
|
||||
Enrico Nicoletto [pt_BR], Matej Urbančič [sl], Мирослав Николић [sr, sr@latin]
|
||||
|
||||
3.21.90.1
|
||||
=========
|
||||
Contributors:
|
||||
Piotr Drąg
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Marek Černocký [cs], Balázs Úr [hu]
|
||||
|
||||
3.21.90
|
||||
=======
|
||||
* Improve on-screen keyboard on wayland [Carlos; #765009]
|
||||
* Misc. bug fixes [Florian; #769156, #769216, #769074]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Carlos Garnacho, Florian Müllner
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Fabio Tomat [fur], Tiago Santos [pt], Daniel Mustieles [es],
|
||||
Bernd Homuth [de], Aurimas Černius [lt], Balázs Úr [hu],
|
||||
Yosef Or Boczko [he], Jiri Grönroos [fi], Marek Cernocky [cs],
|
||||
Muhammet Kara [tr], Enrico Nicoletto [pt_BR], Andika Triwidada [id]
|
||||
|
||||
3.21.4
|
||||
======
|
||||
* overview: Fix switching workspaces when scrolling on non-primary monitors
|
||||
[Florian; #766883, #768316]
|
||||
* Fix crash when using screen recorder under wayland [Rui; #767001]
|
||||
* Update theme on video memory purge errors [Rui; #739178]
|
||||
* Free old backgrounds immediately [Hyungwon; #766353]
|
||||
* Add support for system upgrades to end session dialog [Kalev; #763611]
|
||||
* Fix maximized windows flickering to the wrong size on restart [Owen; #761566]
|
||||
* Hide ignored events in calendar as well [Florian; #768538]
|
||||
* calendar: Only hide dismissed occurrence of recurring event [Florian; #748226]
|
||||
* Provide org.freedesktop.impl.portal.access implementation [Florian; #768669]
|
||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Rui, Florian, Marinus, Jonas; #767954, #768317,
|
||||
#746867, #762206, #768956, #768979]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Jonas Ådahl, Piotr Drąg, Hyungwon Hwang, Kalev Lember, Rui Matos,
|
||||
Florian Müllner, Marinus Schraal, Owen W. Taylor
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Andika Triwidada [id], Daniel Mustieles [es], Bruce Cowan [en_GB],
|
||||
Dušan Kazik [sk], Piotr Drąg [pl], Chao-Hsiung Liao [zh_HK]
|
||||
|
||||
3.21.3
|
||||
======
|
||||
* Do not disable suspend action when locked [Florian; #725960]
|
||||
* Remember input sources MRU list [Cosimo; #766826]
|
||||
* networkAgent: Handle VPN service aliases [David; #658484]
|
||||
* Plug a memory leak [Hans; #710230]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Cosimo Cecchi, Florian Müllner, Hans Petter Jansson, David Woodhouse
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Tiago Santos [pt], Cédric Valmary [oc], Muhammet Kara [tr],
|
||||
Daniel Mustieles [es], Rafael Fontenelle [pt_BR]
|
||||
|
||||
3.21.2
|
||||
======
|
||||
* Fix sorting of hidden apps in app switcher [Florian; #766238]
|
||||
* Set logind's LockedHint property when locked [Victor; #764773]
|
||||
* Allocate framebuffers early to fix a crash on NVIDIA [Martin; #764898]
|
||||
* Fix cycle-windows/cycle-group keybindings [Florian; #730739]
|
||||
* Switch to shared desktop schema for calendar settings [Iain; #766318]
|
||||
* Misc. bug fixes [Florian, Cosimo, Michele; #766325, #758471, #757556,
|
||||
#757019, #766598]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Cosimo Cecchi, Michele Gaio, Iain Lane, Florian Müllner, Martin Szulecki,
|
||||
Victor Toso
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Tiago Santos [pt], Kjartan Maraas [nb], Jiro Matsuzawa [ja],
|
||||
Cédric Valmary [oc], Sveinn í Felli [is]
|
||||
|
||||
3.21.1
|
||||
======
|
||||
* Save screencasts in HOME if XDG_VIDEO_DIR doesn't exist [Florian; #765015]
|
||||
* Don't show orientation lock when g-s-d won't rotate [Florian; #765267]
|
||||
* Misc. bug fixes [Heiher, Florian, Marek, Rui; #722752, #765061, #763068,
|
||||
#765607, #757676, #760439]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Heiher, Marek Chalupa, Rui Matos, Florian Müllner
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Arash Mousavi [fa], Kristjan SCHMIDT [eo], GNOME Translation Robot [gd]
|
||||
|
||||
3.20.1
|
||||
======
|
||||
* Plug a memory leak [Aaron; #735705]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Aaron Plattner
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Daniel Korostil [uk], Matej Urbančič [sl], Inaki Larranaga Murgoitio [eu],
|
||||
Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Fabio Tomat [fur], Trần Ngọc Quân [vi],
|
||||
YunQiang Su [zh_CN], Marek Černocký [cs], Arash Mousavi [fa],
|
||||
Alexander Shopov [bg], Khaled Hosny [ar]
|
||||
|
||||
3.20.0
|
||||
======
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Changwoo Ryu [ko], Baurzhan Muftakhidinov [kk], Milo Casagrande [it],
|
||||
Anders Jonsson [sv], Muhammet Kara [tr], Alexandre Franke [fr],
|
||||
Rūdolfs Mazurs [lv], Ask Hjorth Larsen [da], Jiro Matsuzawa [ja]
|
||||
|
||||
3.19.92
|
||||
=======
|
||||
* Update location dialog according to latest mockups [Zeeshan; #762480]
|
||||
* Fix deleting chat notifications in calendar [Florian; #747991]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Zeeshan Ali (Khattak), Florian Müllner
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Rūdolfs Mazurs [lv], Changwoo Ryu [ko], Matej Urbančič [sl],
|
||||
Justin van Steijn [nl], Fabio Tomat [fur], Kris Thomsen [da],
|
||||
Marek Černocký [cs], Piotr Drąg [pl], Dušan Kazik [sk],
|
||||
Мирослав Николић [sr, sr@latin], Balázs Úr [hu], Yosef Or Boczko [he],
|
||||
Daniel Mustieles [es], Fran Dieguez [gl], Bernd Homuth [de],
|
||||
Tom Tryfonidis [el], Jiri Grönroos [fi], Gil Forcada [ca],
|
||||
Artur Morais [pt_BR], Aurimas Černius [lt], Stas Solovey [ru]
|
||||
|
||||
3.19.91
|
||||
=======
|
||||
* location: Ask user only once [Zeeshan; #762559]
|
||||
* Fix jiggling when auto-hiding legacy tray [Florian; #747957]
|
||||
* Misc. bug fixes [Florian, Michael, Ting-Wei; #762475, #762507, #755659]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Zeeshan Ali (Khattak), Michael Catanzaro, Ting-Wei Lan, Florian Müllner
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Мирослав Николић [sr, sr@latin], Piotr Drąg [pl], A S Alam [pa],
|
||||
Artur de Aquino Morais [pt_BR], Daniel Mustieles [es],
|
||||
Chao-Hsiung Liao [zh_TW], Daniel Korostil [uk], Fran Dieguez [gl],
|
||||
Tom Tryfonidis [el], Bernd Homuth [de], Sebastian Rasmussen [sv],
|
||||
Jordi Mas [ca], Piotr Drąg [ga], Cédric Valmary [oc], Gábor Kelemen [hu],
|
||||
Baurzhan Muftakhidinov [kk], Friedel Wolff [af], Marek Černocký [cs],
|
||||
Mingye Wang (Arthur2e5) [zh_CN], Aron Xu [zh_CN], Khaled Hosny [ar],
|
||||
Aurimas Černius [lt], Stas Solovey [ru], Yosef Or Boczko [he]
|
||||
|
||||
3.19.90
|
||||
=======
|
||||
* Correctly identify VPN secret requests [Lubomir; #760999]
|
||||
|
||||
24
configure.ac
24
configure.ac
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.19.90],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.91],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
@@ -24,13 +24,14 @@ LT_PREREQ([2.2.6])
|
||||
LT_INIT([disable-static])
|
||||
|
||||
# i18n
|
||||
IT_PROG_INTLTOOL([0.40])
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=gnome-shell
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",
|
||||
[The prefix for our gettext translation domains.])
|
||||
|
||||
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.19.6])
|
||||
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
||||
|
||||
PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.22])
|
||||
|
||||
AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])
|
||||
@@ -52,7 +53,7 @@ if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-1.0 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||
build_recorder=true
|
||||
recorder_modules="gstreamer-1.0 gstreamer-base-1.0 x11 gtk+-3.0"
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules mutter-clutter-1.0)
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||
fi
|
||||
@@ -75,9 +76,9 @@ AS_IF([test x$enable_systemd != xno], [
|
||||
AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
||||
|
||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.49.1
|
||||
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.19.90
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.91
|
||||
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
||||
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||
@@ -98,8 +99,8 @@ SHARED_PCS="gio-unix-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
|
||||
gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION
|
||||
$recorder_modules
|
||||
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
|
||||
clutter-x11-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
||||
clutter-glx-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
||||
mutter-clutter-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
||||
mutter-cogl-pango-1.0
|
||||
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
|
||||
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
|
||||
libcanberra libcanberra-gtk3
|
||||
@@ -114,12 +115,12 @@ PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL, $SHARED_PCS)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(MUTTER, libmutter >= $MUTTER_MIN_VERSION)
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL_JS, gio-2.0 gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(ST, clutter-1.0 gtk+-3.0 libcroco-0.6 >= 0.6.8 x11)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(ST, mutter-clutter-1.0 gtk+-3.0 libcroco-0.6 >= 0.6.8 x11)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_HOTPLUG_SNIFFER, gio-2.0 gdk-pixbuf-2.0)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(TRAY, clutter-1.0 gtk+-3.0)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(TRAY, mutter-clutter-1.0 gtk+-3.0)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(GVC, libpulse >= $PULSE_MIN_VERS libpulse-mainloop-glib gobject-2.0)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(DESKTOP_SCHEMAS, gsettings-desktop-schemas >= 3.19.2)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(DESKTOP_SCHEMAS, gsettings-desktop-schemas >= 3.21.3)
|
||||
|
||||
AC_ARG_ENABLE(browser-plugin,
|
||||
[AS_HELP_STRING([--enable-browser-plugin],
|
||||
@@ -254,7 +255,6 @@ AC_CONFIG_FILES([
|
||||
docs/reference/st/Makefile
|
||||
docs/reference/st/st-docs.sgml
|
||||
js/Makefile
|
||||
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
|
||||
src/Makefile
|
||||
src/gvc/Makefile
|
||||
browser-plugin/Makefile
|
||||
|
||||
@@ -1,24 +1,24 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
<KeyListEntries schema="org.gnome.shell.keybindings"
|
||||
group="system"
|
||||
_name="System"
|
||||
name="System"
|
||||
wm_name="GNOME Shell"
|
||||
package="gnome-shell">
|
||||
|
||||
<KeyListEntry name="toggle-message-tray"
|
||||
_description="Show the notification list"/>
|
||||
description="Show the notification list"/>
|
||||
|
||||
<KeyListEntry name="focus-active-notification"
|
||||
_description="Focus the active notification"/>
|
||||
description="Focus the active notification"/>
|
||||
|
||||
<KeyListEntry name="toggle-overview"
|
||||
_description="Show the overview"/>
|
||||
description="Show the overview"/>
|
||||
|
||||
<KeyListEntry name="toggle-application-view"
|
||||
_description="Show all applications"/>
|
||||
description="Show all applications"/>
|
||||
|
||||
<KeyListEntry name="open-application-menu"
|
||||
_description="Open the application menu"/>
|
||||
description="Open the application menu"/>
|
||||
|
||||
</KeyListEntries>
|
||||
|
||||
@@ -7,12 +7,16 @@ desktop_DATA = org.gnome.Shell.desktop gnome-shell-extension-prefs.desktop
|
||||
if HAVE_NETWORKMANAGER
|
||||
desktop_DATA += org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop
|
||||
|
||||
portaldir = $(datadir)/xdg-desktop-portal/portals
|
||||
portal_DATA = gnome-shell.portal
|
||||
|
||||
servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
|
||||
service_DATA = org.gnome.Shell.PortalHelper.service
|
||||
|
||||
CLEANFILES += \
|
||||
org.gnome.Shell.PortalHelper.service \
|
||||
org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop \
|
||||
org.gnome.Shell.PortalHelper.service \
|
||||
org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop \
|
||||
org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
endif
|
||||
@@ -28,7 +32,9 @@ endif
|
||||
-e "s|@VERSION[@]|$(VERSION)|" \
|
||||
$< > $@ || rm $@
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
|
||||
%.desktop:%.desktop.in
|
||||
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $(builddir)/$< \
|
||||
-d $(top_srcdir)/po -o $@
|
||||
|
||||
introspectiondir = $(datadir)/dbus-1/interfaces
|
||||
introspection_DATA = \
|
||||
@@ -80,14 +86,11 @@ perf-background.xml: perf-background.xml.in
|
||||
$< > $@ || rm $@
|
||||
|
||||
keysdir = @GNOME_KEYBINDINGS_KEYSDIR@
|
||||
keys_in_files = 50-gnome-shell-system.xml.in
|
||||
keys_DATA = $(keys_in_files:.xml.in=.xml)
|
||||
keys_DATA = 50-gnome-shell-system.xml
|
||||
|
||||
gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.gschema.xml
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
|
||||
|
||||
%.gschema.xml.in: %.gschema.xml.in.in Makefile
|
||||
%.gschema.xml: %.gschema.xml.in Makefile
|
||||
$(AM_V_GEN) sed -e 's|@GETTEXT_PACKAGE[@]|$(GETTEXT_PACKAGE)|g' \
|
||||
$< > $@ || rm $@
|
||||
|
||||
@@ -106,15 +109,16 @@ convert_DATA = gnome-shell-overrides.convert
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
org.gnome.Shell.desktop.in.in \
|
||||
gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in \
|
||||
$(portal_DATA) \
|
||||
$(introspection_DATA) \
|
||||
$(menu_DATA) \
|
||||
$(convert_DATA) \
|
||||
$(keys_in_files) \
|
||||
$(keys_DATA) \
|
||||
$(dist_theme_files) \
|
||||
perf-background.xml.in \
|
||||
org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in \
|
||||
org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in \
|
||||
org.gnome.Shell.PortalHelper.service.in \
|
||||
org.gnome.shell.gschema.xml.in.in \
|
||||
org.gnome.shell.gschema.xml.in \
|
||||
gnome-shell-theme.gresource.xml \
|
||||
$(resource_files) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
@@ -123,11 +127,9 @@ CLEANFILES += \
|
||||
org.gnome.Shell.desktop.in \
|
||||
gnome-shell-extension-prefs.in \
|
||||
$(desktop_DATA) \
|
||||
$(keys_DATA) \
|
||||
$(gsettings_SCHEMAS) \
|
||||
perf-background.xml \
|
||||
gschemas.compiled \
|
||||
org.gnome.shell.gschema.valid \
|
||||
org.gnome.shell.gschema.xml.in \
|
||||
gnome-shell-theme.gresource \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
Type=Application
|
||||
_Name=GNOME Shell Extension Preferences
|
||||
_Comment=Configure GNOME Shell Extensions
|
||||
Name=GNOME Shell Extension Preferences
|
||||
Comment=Configure GNOME Shell Extensions
|
||||
Exec=@bindir@/gnome-shell-extension-prefs %u
|
||||
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
|
||||
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell
|
||||
|
||||
4
data/gnome-shell.portal
Normal file
4
data/gnome-shell.portal
Normal file
@@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
[portal]
|
||||
DBusName=org.freedesktop.impl.portal.desktop.gnome
|
||||
Interfaces=org.freedesktop.impl.portal.Access
|
||||
UseIn=gnome
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
_Name=Network Login
|
||||
Name=Network Login
|
||||
Type=Application
|
||||
Exec=gapplication launch org.gnome.Shell.PortalHelper
|
||||
DBusActivatable=true
|
||||
NoDisplay=true
|
||||
# Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
Icon=network-workgroup
|
||||
StartupNotify=true
|
||||
OnlyShowIn=GNOME;
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
Type=Application
|
||||
_Name=GNOME Shell
|
||||
_Comment=Window management and application launching
|
||||
Name=GNOME Shell
|
||||
Comment=Window management and application launching
|
||||
Exec=@bindir@/gnome-shell
|
||||
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
|
||||
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell
|
||||
|
||||
@@ -3,143 +3,131 @@
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="development-tools" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>
|
||||
<summary>
|
||||
Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2
|
||||
</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Allows access to internal debugging and monitoring tools
|
||||
using the Alt-F2 dialog.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="enabled-extensions" type="as">
|
||||
<default>[]</default>
|
||||
<_summary>UUIDs of extensions to enable</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>UUIDs of extensions to enable</summary>
|
||||
<description>
|
||||
GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions
|
||||
which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs
|
||||
to be in this list. You can also manipulate this list with the
|
||||
EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="disable-extension-version-validation" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<_summary>Disables the validation of extension version compatibility</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Disables the validation of extension version compatibility</summary>
|
||||
<description>
|
||||
GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current
|
||||
running version. Enabling this option will disable this check and try to
|
||||
load all extensions regardless of the versions they claim to support.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="favorite-apps" type="as">
|
||||
<default>[ 'epiphany.desktop', 'evolution.desktop', 'rhythmbox.desktop', 'shotwell.desktop', 'org.gnome.Nautilus.desktop', 'org.gnome.Software.desktop' ]</default>
|
||||
<_summary>List of desktop file IDs for favorite applications</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>List of desktop file IDs for favorite applications</summary>
|
||||
<description>
|
||||
The applications corresponding to these identifiers
|
||||
will be displayed in the favorites area.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="app-picker-view" type="u">
|
||||
<default>0</default>
|
||||
<_summary>App Picker View</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>App Picker View</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Index of the currently selected view in the application picker.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="command-history" type="as">
|
||||
<default>[]</default>
|
||||
<_summary>History for command (Alt-F2) dialog</_summary>
|
||||
<summary>History for command (Alt-F2) dialog</summary>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="looking-glass-history" type="as">
|
||||
<default>[]</default>
|
||||
<!-- Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass -->
|
||||
<_summary>History for the looking glass dialog</_summary>
|
||||
<!-- Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -->
|
||||
<summary>History for the looking glass dialog</summary>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="always-show-log-out" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<_summary>Always show the 'Log out' menu item in the user menu.</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Always show the 'Log out' menu item in the user menu.</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the automatic hiding of the 'Log out'
|
||||
menu item in single-user, single-session situations.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="remember-mount-password" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<_summary>Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems</summary>
|
||||
<description>
|
||||
The shell will request a password when an encrypted device or a
|
||||
remote filesystem is mounted. If the password can be saved for
|
||||
future use a 'Remember Password' checkbox will be present.
|
||||
This key sets the default state of the checkbox.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="had-bluetooth-devices-setup" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<_summary>Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it</summary>
|
||||
<description>
|
||||
The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth
|
||||
adapter is powered, or if there were devices set up associated
|
||||
with the default adapter. This will be reset if the default
|
||||
adapter is ever seen not to have devices associated to it.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<child name="calendar" schema="org.gnome.shell.calendar"/>
|
||||
<child name="keybindings" schema="org.gnome.shell.keybindings"/>
|
||||
<child name="keyboard" schema="org.gnome.shell.keyboard"/>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/org/gnome/shell/calendar/"
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="show-weekdate" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<_summary>Show the week date in the calendar</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
If true, display the ISO week date in the calendar.
|
||||
</_description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.keybindings" path="/org/gnome/shell/keybindings/"
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="open-application-menu" type="as">
|
||||
<default>["<Super>F10"]</default>
|
||||
<_summary>Keybinding to open the application menu</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Keybinding to open the application menu</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Keybinding to open the application menu.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="toggle-application-view" type="as">
|
||||
<default>["<Super>a"]</default>
|
||||
<_summary>Keybinding to open the "Show Applications" view</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Keybinding to open the "Show Applications" view</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Keybinding to open the "Show Applications" view of the Activities
|
||||
Overview.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="toggle-overview" type="as">
|
||||
<default>["<Super>s"]</default>
|
||||
<_summary>Keybinding to open the overview</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Keybinding to open the overview</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Keybinding to open the Activities Overview.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="toggle-message-tray" type="as">
|
||||
<default>["<Super>v","<Super>m"]</default>
|
||||
<_summary>Keybinding to toggle the visibility of the notification list</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Keybinding to toggle the visibility of the notification list</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Keybinding to toggle the visibility of the notification list.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="focus-active-notification" type="as">
|
||||
<default>["<Super>n"]</default>
|
||||
<_summary>Keybinding to focus the active notification</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Keybinding to focus the active notification</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Keybinding to focus the active notification.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="pause-resume-tweens" type="as">
|
||||
<default>[]</default>
|
||||
<_summary>Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes</_summary>
|
||||
<_description></_description>
|
||||
<summary>Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes</summary>
|
||||
<description></description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
@@ -147,10 +135,10 @@
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="keyboard-type" type="s">
|
||||
<default>'touch'</default>
|
||||
<_summary>Which keyboard to use</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Which keyboard to use</summary>
|
||||
<description>
|
||||
The type of keyboard to use.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
@@ -159,11 +147,11 @@
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key type="b" name="current-workspace-only">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<_summary>Limit switcher to current workspace.</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Limit switcher to current workspace.</summary>
|
||||
<description>
|
||||
If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher.
|
||||
Otherwise, all applications are included.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
@@ -177,20 +165,20 @@
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="app-icon-mode" enum="org.gnome.shell.window-switcher.AppIconMode">
|
||||
<default>'both'</default>
|
||||
<_summary>The application icon mode.</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>The application icon mode.</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities
|
||||
are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only'
|
||||
(shows only the application icon) or 'both'.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key type="b" name="current-workspace-only">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Limit switcher to current workspace.</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Limit switcher to current workspace.</summary>
|
||||
<description>
|
||||
If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher.
|
||||
Otherwise, all windows are included.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
@@ -198,43 +186,43 @@
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="attach-modal-dialogs" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Attach modal dialog to the parent window</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Attach modal dialog to the parent window</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running
|
||||
GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="edge-tiling" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="dynamic-workspaces" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Workspaces are managed dynamically</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Workspaces are managed dynamically</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Workspaces only on primary monitor</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Workspaces only on primary monitor</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -427,6 +427,29 @@ StScrollBar {
|
||||
.audio-selection-device-icon {
|
||||
icon-size: 64px; }
|
||||
|
||||
/* Access Dialog */
|
||||
.access-dialog {
|
||||
spacing: 30px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-main-layout {
|
||||
padding: 12px 20px 0;
|
||||
spacing: 12px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-content {
|
||||
max-width: 28em;
|
||||
spacing: 20px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-icon {
|
||||
min-width: 48px;
|
||||
icon-size: 48px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-title {
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-subtitle {
|
||||
color: #999999;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
/* Geolocation Dialog */
|
||||
.geolocation-dialog {
|
||||
spacing: 30px; }
|
||||
@@ -443,6 +466,10 @@ StScrollBar {
|
||||
.geolocation-dialog-title {
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.geolocation-dialog-reason {
|
||||
color: #999999;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
/* Network Agent Dialog */
|
||||
.network-dialog-secret-table {
|
||||
spacing-rows: 15px;
|
||||
@@ -531,6 +558,9 @@ StScrollBar {
|
||||
border-radius: 0.3em;
|
||||
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
||||
color: #eeeeec; }
|
||||
.osd-window .level-bar {
|
||||
background-color: #eeeeec;
|
||||
border-radius: 0.3em; }
|
||||
|
||||
/* App Switcher */
|
||||
.switcher-popup {
|
||||
@@ -762,7 +792,7 @@ StScrollBar {
|
||||
border-radius: 1.4em; }
|
||||
.calendar-day-base:hover, .calendar-day-base:focus {
|
||||
background-color: #0d0d0d; }
|
||||
.calendar-day-base:active {
|
||||
.calendar-day-base:active, .calendar-day-base:selected {
|
||||
color: white;
|
||||
background-color: #215d9c;
|
||||
border-color: transparent; }
|
||||
|
||||
Submodule data/theme/gnome-shell-sass updated: bd995f377b...7ab2789464
@@ -427,6 +427,29 @@ StScrollBar {
|
||||
.audio-selection-device-icon {
|
||||
icon-size: 64px; }
|
||||
|
||||
/* Access Dialog */
|
||||
.access-dialog {
|
||||
spacing: 30px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-main-layout {
|
||||
padding: 12px 20px 0;
|
||||
spacing: 12px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-content {
|
||||
max-width: 28em;
|
||||
spacing: 20px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-icon {
|
||||
min-width: 48px;
|
||||
icon-size: 48px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-title {
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-subtitle {
|
||||
color: #8e8e80;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
/* Geolocation Dialog */
|
||||
.geolocation-dialog {
|
||||
spacing: 30px; }
|
||||
@@ -443,6 +466,10 @@ StScrollBar {
|
||||
.geolocation-dialog-title {
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.geolocation-dialog-reason {
|
||||
color: #8e8e80;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
/* Network Agent Dialog */
|
||||
.network-dialog-secret-table {
|
||||
spacing-rows: 15px;
|
||||
@@ -531,6 +558,9 @@ StScrollBar {
|
||||
border-radius: 0.3em;
|
||||
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
||||
color: #eeeeec; }
|
||||
.osd-window .level-bar {
|
||||
background-color: #eeeeec;
|
||||
border-radius: 0.3em; }
|
||||
|
||||
/* App Switcher */
|
||||
.switcher-popup {
|
||||
@@ -762,7 +792,7 @@ StScrollBar {
|
||||
border-radius: 1.4em; }
|
||||
.calendar-day-base:hover, .calendar-day-base:focus {
|
||||
background-color: #454c4c; }
|
||||
.calendar-day-base:active {
|
||||
.calendar-day-base:active, .calendar-day-base:selected {
|
||||
color: white;
|
||||
background-color: #215d9c;
|
||||
border-color: transparent; }
|
||||
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ expand_content_files=
|
||||
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
||||
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
||||
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
|
||||
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la
|
||||
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||
|
||||
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
||||
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
||||
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ expand_content_files=
|
||||
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
||||
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
||||
GTKDOC_CFLAGS=
|
||||
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la
|
||||
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||
|
||||
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
||||
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
||||
|
||||
@@ -23,10 +23,6 @@ const GnomeShellIface = '<node> \
|
||||
</interface> \
|
||||
</node>';
|
||||
|
||||
const customCss = '.prefs-button { \
|
||||
border-radius: 20px; \
|
||||
}';
|
||||
|
||||
const GnomeShellProxy = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(GnomeShellIface);
|
||||
|
||||
function stripPrefix(string, prefix) {
|
||||
@@ -175,21 +171,6 @@ const Application = new Lang.Class({
|
||||
this._window.show_all();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_addCustomStyle: function() {
|
||||
let provider = new Gtk.CssProvider();
|
||||
|
||||
try {
|
||||
provider.load_from_data(customCss, -1);
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Failed to add application style');
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let screen = this._window.window.get_screen();
|
||||
let priority = Gtk.STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION;
|
||||
Gtk.StyleContext.add_provider_for_screen(screen, provider, priority);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sortList: function(row1, row2) {
|
||||
let name1 = ExtensionUtils.extensions[row1.uuid].metadata.name;
|
||||
let name2 = ExtensionUtils.extensions[row2.uuid].metadata.name;
|
||||
@@ -238,7 +219,6 @@ const Application = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_onStartup: function(app) {
|
||||
this._buildUI(app);
|
||||
this._addCustomStyle();
|
||||
this._scanExtensions();
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -315,7 +295,7 @@ const ExtensionRow = new Lang.Class({
|
||||
button.add(new Gtk.Image({ icon_name: 'emblem-system-symbolic',
|
||||
icon_size: Gtk.IconSize.BUTTON,
|
||||
visible: true }));
|
||||
button.get_style_context().add_class('prefs-button');
|
||||
button.get_style_context().add_class('circular');
|
||||
hbox.add(button);
|
||||
|
||||
this.prefsButton = button;
|
||||
|
||||
@@ -31,6 +31,7 @@
|
||||
|
||||
<file>portalHelper/main.js</file>
|
||||
|
||||
<file>ui/accessDialog.js</file>
|
||||
<file>ui/altTab.js</file>
|
||||
<file>ui/animation.js</file>
|
||||
<file>ui/appDisplay.js</file>
|
||||
|
||||
@@ -40,6 +40,9 @@ const SystemdLoginSessionIface = '<node> \
|
||||
<signal name="Lock" /> \
|
||||
<signal name="Unlock" /> \
|
||||
<property name="Active" type="b" access="read" /> \
|
||||
<method name="SetLockedHint"> \
|
||||
<arg type="b" direction="in"/> \
|
||||
</method> \
|
||||
</interface> \
|
||||
</node>';
|
||||
|
||||
@@ -131,10 +134,13 @@ const LoginManagerSystemd = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
canSuspend: function(asyncCallback) {
|
||||
this._proxy.CanSuspendRemote(function(result, error) {
|
||||
if (error)
|
||||
asyncCallback(false);
|
||||
else
|
||||
asyncCallback(result[0] != 'no' && result[0] != 'na');
|
||||
if (error) {
|
||||
asyncCallback(false, false);
|
||||
} else {
|
||||
let needsAuth = result[0] == 'challenge';
|
||||
let canSuspend = needsAuth || result[0] == 'yes';
|
||||
asyncCallback(canSuspend, needsAuth);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -187,7 +193,7 @@ const LoginManagerDummy = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
canSuspend: function(asyncCallback) {
|
||||
asyncCallback(false);
|
||||
asyncCallback(false, false);
|
||||
},
|
||||
|
||||
listSessions: function(asyncCallback) {
|
||||
|
||||
202
js/ui/accessDialog.js
Normal file
202
js/ui/accessDialog.js
Normal file
@@ -0,0 +1,202 @@
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Pango = imports.gi.Pango;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
|
||||
const CheckBox = imports.ui.checkBox;
|
||||
const ModalDialog = imports.ui.modalDialog;
|
||||
|
||||
const RequestIface = '<node> \
|
||||
<interface name="org.freedesktop.impl.portal.Request"> \
|
||||
<method name="Close"/> \
|
||||
</interface> \
|
||||
</node>';
|
||||
|
||||
const AccessIface = '<node> \
|
||||
<interface name="org.freedesktop.impl.portal.Access"> \
|
||||
<method name="AccessDialog"> \
|
||||
<arg type="o" name="handle" direction="in"/> \
|
||||
<arg type="s" name="app_id" direction="in"/> \
|
||||
<arg type="s" name="parent_window" direction="in"/> \
|
||||
<arg type="s" name="title" direction="in"/> \
|
||||
<arg type="s" name="subtitle" direction="in"/> \
|
||||
<arg type="s" name="body" direction="in"/> \
|
||||
<arg type="a{sv}" name="options" direction="in"/> \
|
||||
<arg type="u" name="response" direction="out"/> \
|
||||
<arg type="a{sv}" name="results" direction="out"/> \
|
||||
</method> \
|
||||
</interface> \
|
||||
</node>';
|
||||
|
||||
const DialogResponse = {
|
||||
OK: 0,
|
||||
CANCEL: 1,
|
||||
CLOSED: 2
|
||||
};
|
||||
|
||||
const AccessDialog = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'AccessDialog',
|
||||
Extends: ModalDialog.ModalDialog,
|
||||
|
||||
_init: function(invocation, handle, title, subtitle, body, options) {
|
||||
this.parent({ styleClass: 'access-dialog' });
|
||||
|
||||
this._invocation = invocation;
|
||||
this._handle = handle;
|
||||
|
||||
this._requestExported = false;
|
||||
this._request = Gio.DBusExportedObject.wrapJSObject(RequestIface, this);
|
||||
|
||||
for (let option in options)
|
||||
options[option] = options[option].deep_unpack();
|
||||
|
||||
this._buildLayout(title, subtitle, body, options);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_buildLayout: function(title, subtitle, body, options) {
|
||||
// No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
//let modal = options['modal'] || true;
|
||||
let denyLabel = options['deny_label'] || _("Deny Access");
|
||||
let grantLabel = options['grant_label'] || _("Grant Access");
|
||||
let iconName = options['icon'] || null;
|
||||
let choices = options['choices'] || [];
|
||||
|
||||
let mainContentBox = new St.BoxLayout();
|
||||
mainContentBox.style_class = 'access-dialog-main-layout';
|
||||
this.contentLayout.add_actor(mainContentBox);
|
||||
|
||||
let icon = new St.Icon({ style_class: 'access-dialog-icon',
|
||||
icon_name: iconName,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.START });
|
||||
mainContentBox.add_actor(icon);
|
||||
|
||||
let messageBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
|
||||
messageBox.style_class = 'access-dialog-content',
|
||||
mainContentBox.add_actor(messageBox);
|
||||
|
||||
let label;
|
||||
label = new St.Label({ style_class: 'access-dialog-title headline',
|
||||
text: title });
|
||||
messageBox.add_actor(label);
|
||||
|
||||
label = new St.Label({ style_class: 'access-dialog-subtitle',
|
||||
text: subtitle });
|
||||
label.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||
label.clutter_text.line_wrap = true;
|
||||
messageBox.add_actor(label);
|
||||
|
||||
this._choices = new Map();
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < choices.length; i++) {
|
||||
let [id, name, opts, selected] = choices[i];
|
||||
if (opts.length > 0)
|
||||
continue; // radio buttons, not implemented
|
||||
|
||||
let check = new CheckBox.CheckBox();
|
||||
check.getLabelActor().text = name;
|
||||
check.actor.checked = selected == "true";
|
||||
messageBox.add_actor(check.actor);
|
||||
|
||||
this._choices.set(id, check);
|
||||
}
|
||||
|
||||
label = new St.Label({ text: body });
|
||||
label.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||
label.clutter_text.line_wrap = true;
|
||||
messageBox.add_actor(label);
|
||||
|
||||
this.addButton({ label: denyLabel,
|
||||
action: () => {
|
||||
this._sendResponse(DialogResponse.CANCEL);
|
||||
},
|
||||
key: Clutter.KEY_Escape });
|
||||
this.addButton({ label: grantLabel,
|
||||
action: () => {
|
||||
this._sendResponse(DialogResponse.OK);
|
||||
}});
|
||||
},
|
||||
|
||||
open: function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
let connection = this._invocation.get_connection();
|
||||
this._requestExported = this._request.export(connection, this._handle);
|
||||
},
|
||||
|
||||
CloseAsync: function(invocation, params) {
|
||||
if (this._invocation.get_sender() != invocation.get_sender()) {
|
||||
invocation.return_error_literal(Gio.DBusError,
|
||||
Gio.DBusError.ACCESS_DENIED,
|
||||
'');
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._sendResponse(DialogResponse.CLOSED);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sendResponse: function(response) {
|
||||
if (this._requestExported)
|
||||
this._request.unexport();
|
||||
this._requestExported = false;
|
||||
|
||||
let results = {};
|
||||
if (response == DialogResponse.OK) {
|
||||
for (let [id, check] of this._choices) {
|
||||
let checked = check.actor.checked ? 'true' : 'false';
|
||||
results[id] = new GLib.Variant('s', checked);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Delay actual response until the end of the close animation (if any)
|
||||
this.connect('closed', () => {
|
||||
this._invocation.return_value(new GLib.Variant('(ua{sv})',
|
||||
[response, results]));
|
||||
});
|
||||
this.close();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const AccessDialogDBus = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'AccessDialogDBus',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._accessDialog = null;
|
||||
|
||||
this._windowTracker = Shell.WindowTracker.get_default();
|
||||
|
||||
this._dbusImpl = Gio.DBusExportedObject.wrapJSObject(AccessIface, this);
|
||||
this._dbusImpl.export(Gio.DBus.session, '/org/freedesktop/portal/desktop');
|
||||
|
||||
Gio.DBus.session.own_name('org.freedesktop.impl.portal.desktop.gnome', Gio.BusNameOwnerFlags.REPLACE, null, null);
|
||||
},
|
||||
|
||||
AccessDialogAsync: function(params, invocation) {
|
||||
if (this._accessDialog) {
|
||||
invocation.return_error_literal(Gio.DBusError,
|
||||
Gio.DBusError.LIMITS_EXCEEDED,
|
||||
'Already showing a system access dialog');
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let [handle, appId, parentWindow, title, subtitle, body, options] = params;
|
||||
// We probably want to use parentWindow and global.display.focus_window
|
||||
// for this check in the future
|
||||
if (appId && appId + '.desktop' != this._windowTracker.focus_app.id) {
|
||||
invocation.return_error_literal(Gio.DBusError,
|
||||
Gio.DBusError.ACCESS_DENIED,
|
||||
'Only the focused app is allowed to show a system access dialog');
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let dialog = new AccessDialog(invocation, handle, title,
|
||||
subtitle, body, options);
|
||||
dialog.open();
|
||||
|
||||
dialog.connect('closed', () => { this._accessDialog = null; });
|
||||
|
||||
this._accessDialog = dialog;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
@@ -354,6 +354,59 @@ const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const CyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'CyclerPopup',
|
||||
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
|
||||
Abstract: true,
|
||||
|
||||
_init : function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
this._items = this._getWindows();
|
||||
|
||||
if (this._items.length == 0)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
// We don't show an actual popup, so just provide what SwitcherPopup
|
||||
// expects instead of inheriting from SwitcherList
|
||||
this._switcherList = { actor: new St.Widget(),
|
||||
highlight: Lang.bind(this, this._highlightItem),
|
||||
connect: function() {} };
|
||||
},
|
||||
|
||||
_highlightItem: function(index, justOutline) {
|
||||
Main.activateWindow(this._items[index]);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_finish: function() {
|
||||
this._highlightItem(this._selectedIndex);
|
||||
|
||||
this.parent();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
||||
const GroupCyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'GroupCyclerPopup',
|
||||
Extends: CyclerPopup,
|
||||
|
||||
_getWindows: function() {
|
||||
let app = Shell.WindowTracker.get_default().focus_app;
|
||||
return app ? app.get_windows() : [];
|
||||
},
|
||||
|
||||
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
|
||||
if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_GROUP)
|
||||
this._select(this._next());
|
||||
else if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_GROUP_BACKWARD)
|
||||
this._select(this._previous());
|
||||
else
|
||||
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||
|
||||
return Clutter.EVENT_STOP;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'WindowSwitcherPopup',
|
||||
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
|
||||
@@ -401,6 +454,32 @@ const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const WindowCyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'WindowCyclerPopup',
|
||||
Extends: CyclerPopup,
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
|
||||
this.parent();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getWindows: function() {
|
||||
let workspace = this._settings.get_boolean('current-workspace-only') ? global.screen.get_active_workspace() : null;
|
||||
return global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
|
||||
if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_WINDOWS)
|
||||
this._select(this._next());
|
||||
else if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_WINDOWS_BACKWARD)
|
||||
this._select(this._previous());
|
||||
else
|
||||
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||
|
||||
return Clutter.EVENT_STOP;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const AppIcon = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'AppIcon',
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ const AppIconMenu = new Lang.Class({
|
||||
if (!source.actor.mapped)
|
||||
this.close();
|
||||
}));
|
||||
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, function () { this.actor.destroy(); }));
|
||||
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this.destroy));
|
||||
|
||||
Main.uiGroup.add_actor(this.actor);
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -696,6 +696,7 @@ const BackgroundManager = new Lang.Class({
|
||||
time: FADE_ANIMATION_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
onComplete: function() {
|
||||
oldBackgroundActor.background.run_dispose();
|
||||
oldBackgroundActor.destroy();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -120,6 +120,9 @@ const EmptyEventSource = new Lang.Class({
|
||||
destroy: function() {
|
||||
},
|
||||
|
||||
ignoreEvent: function(event) {
|
||||
},
|
||||
|
||||
requestRange: function(begin, end) {
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -184,6 +187,15 @@ const DBusEventSource = new Lang.Class({
|
||||
this.isLoading = false;
|
||||
this.isDummy = false;
|
||||
|
||||
this._ignoredEvents = new Map();
|
||||
|
||||
let savedState = global.get_persistent_state('as', 'ignored_events');
|
||||
if (savedState)
|
||||
savedState.deep_unpack().forEach(Lang.bind(this,
|
||||
function(eventId) {
|
||||
this._ignoredEvents.set(eventId, true);
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this._initialized = false;
|
||||
this._dbusProxy = new CalendarServer();
|
||||
this._dbusProxy.init_async(GLib.PRIORITY_DEFAULT, null, Lang.bind(this, function(object, result) {
|
||||
@@ -298,6 +310,16 @@ const DBusEventSource = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
ignoreEvent: function(event) {
|
||||
if (this._ignoredEvents.get(event.id))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._ignoredEvents.set(event.id, true);
|
||||
let savedState = new GLib.Variant('as', [...this._ignoredEvents.keys()]);
|
||||
global.set_persistent_state('ignored_events', savedState);
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
requestRange: function(begin, end) {
|
||||
if (!(_datesEqual(begin, this._lastRequestBegin) && _datesEqual(end, this._lastRequestEnd))) {
|
||||
this.isLoading = true;
|
||||
@@ -313,6 +335,10 @@ const DBusEventSource = new Lang.Class({
|
||||
let result = [];
|
||||
for(let n = 0; n < this._events.length; n++) {
|
||||
let event = this._events[n];
|
||||
|
||||
if (this._ignoredEvents.has(event.id))
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
if (_dateIntervalsOverlap (event.date, event.end, begin, end)) {
|
||||
result.push(event);
|
||||
}
|
||||
@@ -345,7 +371,7 @@ const Calendar = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._weekStart = Shell.util_get_week_start();
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.calendar' });
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.calendar' });
|
||||
|
||||
this._settings.connect('changed::' + SHOW_WEEKDATE_KEY, Lang.bind(this, this._onSettingsChange));
|
||||
this._useWeekdate = this._settings.get_boolean(SHOW_WEEKDATE_KEY);
|
||||
@@ -660,12 +686,12 @@ const Calendar = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._buttons.forEach(Lang.bind(this, function(button) {
|
||||
if (sameDay(button._date, this._selectedDate)) {
|
||||
button.add_style_pseudo_class('active');
|
||||
button.add_style_pseudo_class('selected');
|
||||
if (this._shouldDateGrabFocus)
|
||||
button.grab_key_focus();
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
button.remove_style_pseudo_class('active');
|
||||
button.remove_style_pseudo_class('selected');
|
||||
}));
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
@@ -785,15 +811,6 @@ const EventsSection = new Lang.Class({
|
||||
this._desktopSettings.connect('changed', Lang.bind(this, this._reloadEvents));
|
||||
this._eventSource = new EmptyEventSource();
|
||||
|
||||
this._ignoredEvents = new Map();
|
||||
|
||||
let savedState = global.get_persistent_state('as', 'ignored_events');
|
||||
if (savedState)
|
||||
savedState.deep_unpack().forEach(Lang.bind(this,
|
||||
function(eventId) {
|
||||
this._ignoredEvents.set(eventId, true);
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this.parent('');
|
||||
|
||||
Shell.AppSystem.get_default().connect('installed-changed',
|
||||
@@ -802,9 +819,7 @@ const EventsSection = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_ignoreEvent: function(event) {
|
||||
this._ignoredEvents.set(event.id, true);
|
||||
let savedState = new GLib.Variant('as', [...this._ignoredEvents.keys()]);
|
||||
global.set_persistent_state('ignored_events', savedState);
|
||||
this._eventSource.ignoreEvent(event);
|
||||
},
|
||||
|
||||
setEventSource: function(eventSource) {
|
||||
@@ -850,9 +865,6 @@ const EventsSection = new Lang.Class({
|
||||
for (let i = 0; i < events.length; i++) {
|
||||
let event = events[i];
|
||||
|
||||
if (this._ignoredEvents.has(event.id))
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
let message = new EventMessage(event, this._date);
|
||||
message.connect('close', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._ignoreEvent(event);
|
||||
|
||||
@@ -796,10 +796,18 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
|
||||
path = GLib.build_filenamev([Config.LIBEXECDIR, path]);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (GLib.file_test(path, GLib.FileTest.IS_EXECUTABLE))
|
||||
if (GLib.file_test(path, GLib.FileTest.IS_EXECUTABLE)) {
|
||||
this._vpnBinaries[service] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
|
||||
else
|
||||
try {
|
||||
let aliases = keyfile.get_string_list('VPN Connection', 'aliases');
|
||||
|
||||
for (let alias of aliases) {
|
||||
this._vpnBinaries[alias] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
|
||||
}
|
||||
} catch(e) { } // ignore errors if key does not exist
|
||||
} else {
|
||||
throw new Error('VPN plugin at %s is not executable'.format(path));
|
||||
}
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
|
||||
format(e.message, dir.get_child(name).get_path()));
|
||||
|
||||
@@ -469,6 +469,7 @@ const ChatSource = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
destroy: function(reason) {
|
||||
if (this._client.is_handling_channel(this._channel)) {
|
||||
this._ackMessages();
|
||||
// The chat box has been destroyed so it can't
|
||||
// handle the channel any more.
|
||||
this._channel.close_async(function(channel, result) {
|
||||
|
||||
70
js/ui/dnd.js
70
js/ui/dnd.js
@@ -571,20 +571,13 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._animationInProgress = true;
|
||||
// No target, so snap back
|
||||
Tweener.addTween(this._dragActor,
|
||||
{ x: snapBackX,
|
||||
y: snapBackY,
|
||||
scale_x: snapBackScale,
|
||||
scale_y: snapBackScale,
|
||||
opacity: this._dragOrigOpacity,
|
||||
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
onComplete: this._onAnimationComplete,
|
||||
onCompleteScope: this,
|
||||
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
|
||||
});
|
||||
this._animateDragEnd(eventTime,
|
||||
{ x: snapBackX,
|
||||
y: snapBackY,
|
||||
scale_x: snapBackScale,
|
||||
scale_y: snapBackScale,
|
||||
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
_restoreDragActor: function(eventTime) {
|
||||
@@ -596,18 +589,44 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
||||
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
|
||||
this._dragActor.opacity = 0;
|
||||
|
||||
this._animateDragEnd(eventTime,
|
||||
{ time: REVERT_ANIMATION_TIME });
|
||||
},
|
||||
|
||||
_animateDragEnd: function (eventTime, params) {
|
||||
this._animationInProgress = true;
|
||||
Tweener.addTween(this._dragActor,
|
||||
{ opacity: this._dragOrigOpacity,
|
||||
time: REVERT_ANIMATION_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
onComplete: this._onAnimationComplete,
|
||||
onCompleteScope: this,
|
||||
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
|
||||
});
|
||||
|
||||
// finish animation if the actor gets destroyed
|
||||
// during it
|
||||
this._dragActorDestroyId =
|
||||
this._dragActor.connect('destroy',
|
||||
Lang.bind(this, this._finishAnimation));
|
||||
|
||||
params['opacity'] = this._dragOrigOpacity;
|
||||
params['transition'] = 'easeOutQuad';
|
||||
params['onComplete'] = this._onAnimationComplete;
|
||||
params['onCompleteScope'] = this;
|
||||
params['onCompleteParams'] = [this._dragActor, eventTime];
|
||||
|
||||
// start the animation
|
||||
Tweener.addTween(this._dragActor, params)
|
||||
},
|
||||
|
||||
_finishAnimation : function () {
|
||||
if (!this._animationInProgress)
|
||||
return
|
||||
|
||||
this._animationInProgress = false;
|
||||
if (!this._buttonDown)
|
||||
this._dragComplete();
|
||||
|
||||
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
|
||||
dragActor.disconnect(this._dragActorDestroyId);
|
||||
this._dragActorDestroyId = 0;
|
||||
|
||||
if (this._dragOrigParent) {
|
||||
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
|
||||
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
|
||||
@@ -616,12 +635,9 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
||||
} else {
|
||||
dragActor.destroy();
|
||||
}
|
||||
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
|
||||
this.emit('drag-end', eventTime, false);
|
||||
|
||||
this._animationInProgress = false;
|
||||
if (!this._buttonDown)
|
||||
this._dragComplete();
|
||||
this.emit('drag-end', eventTime, false);
|
||||
this._finishAnimation();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_dragComplete: function() {
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 2010 Red Hat, Inc
|
||||
* Copyright 2010-2016 Red Hat, Inc
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ const restartDialogContent = {
|
||||
showOtherSessions: true,
|
||||
};
|
||||
|
||||
const restartInstallDialogContent = {
|
||||
const restartUpdateDialogContent = {
|
||||
|
||||
subject: C_("title", "Restart & Install Updates"),
|
||||
description: function(seconds) {
|
||||
@@ -132,18 +132,38 @@ const restartInstallDialogContent = {
|
||||
showOtherSessions: true,
|
||||
};
|
||||
|
||||
const restartUpgradeDialogContent = {
|
||||
|
||||
subject: C_("title", "Restart & Install Upgrade"),
|
||||
upgradeDescription: function(distroName, distroVersion) {
|
||||
/* Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||
shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||
second %s with the distro version to upgrade to */
|
||||
return _("%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in.").format(distroName, distroVersion);
|
||||
},
|
||||
disableTimer: true,
|
||||
showBatteryWarning: false,
|
||||
confirmButtons: [{ signal: 'ConfirmedReboot',
|
||||
label: C_("button", "Restart & Install") }],
|
||||
iconName: 'view-refresh-symbolic',
|
||||
iconStyleClass: 'end-session-dialog-shutdown-icon',
|
||||
showOtherSessions: true,
|
||||
};
|
||||
|
||||
const DialogType = {
|
||||
LOGOUT: 0 /* GSM_SHELL_END_SESSION_DIALOG_TYPE_LOGOUT */,
|
||||
SHUTDOWN: 1 /* GSM_SHELL_END_SESSION_DIALOG_TYPE_SHUTDOWN */,
|
||||
RESTART: 2 /* GSM_SHELL_END_SESSION_DIALOG_TYPE_RESTART */,
|
||||
UPDATE_RESTART: 3
|
||||
UPDATE_RESTART: 3,
|
||||
UPGRADE_RESTART: 4
|
||||
};
|
||||
|
||||
const DialogContent = {
|
||||
0 /* DialogType.LOGOUT */: logoutDialogContent,
|
||||
1 /* DialogType.SHUTDOWN */: shutdownDialogContent,
|
||||
2 /* DialogType.RESTART */: restartDialogContent,
|
||||
3 /* DialogType.UPDATE_RESTART */: restartInstallDialogContent
|
||||
3 /* DialogType.UPDATE_RESTART */: restartUpdateDialogContent,
|
||||
4 /* DialogType.UPGRADE_RESTART */: restartUpgradeDialogContent
|
||||
};
|
||||
|
||||
const MAX_USERS_IN_SESSION_DIALOG = 5;
|
||||
@@ -163,7 +183,10 @@ const LogindSession = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(LogindSessionIface);
|
||||
const PkOfflineIface = '<node> \
|
||||
<interface name="org.freedesktop.PackageKit.Offline"> \
|
||||
<property name="UpdatePrepared" type="b" access="read"/> \
|
||||
<property name="TriggerAction" type="s" access="read"/> \
|
||||
<property name="UpdateTriggered" type="b" access="read"/> \
|
||||
<property name="UpgradePrepared" type="b" access="read"/> \
|
||||
<property name="UpgradeTriggered" type="b" access="read"/> \
|
||||
<property name="PreparedUpgrade" type="a{sv}" access="read"/> \
|
||||
<method name="Trigger"> \
|
||||
<arg type="s" name="action" direction="in"/> \
|
||||
</method> \
|
||||
@@ -415,11 +438,19 @@ const EndSessionDialog = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
if (dialogContent.descriptionWithUser)
|
||||
description = dialogContent.descriptionWithUser(realName, displayTime);
|
||||
else
|
||||
description = dialogContent.description(displayTime);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Use a different description when we are installing a system upgrade
|
||||
if (dialogContent.upgradeDescription) {
|
||||
let name = this._pkOfflineProxy.PreparedUpgrade['name'].deep_unpack();
|
||||
let version = this._pkOfflineProxy.PreparedUpgrade['version'].deep_unpack();
|
||||
|
||||
if (name != null && version != null)
|
||||
description = dialogContent.upgradeDescription(name, version);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Fall back to regular description
|
||||
if (!description)
|
||||
description = dialogContent.description(displayTime);
|
||||
|
||||
@@ -698,9 +729,12 @@ const EndSessionDialog = new Lang.Class({
|
||||
this._totalSecondsToStayOpen = totalSecondsToStayOpen;
|
||||
this._type = type;
|
||||
|
||||
if (this._type == DialogType.RESTART &&
|
||||
this._pkOfflineProxy.TriggerAction == 'reboot')
|
||||
this._type = DialogType.UPDATE_RESTART;
|
||||
if (this._type == DialogType.RESTART) {
|
||||
if (this._pkOfflineProxy.UpdateTriggered)
|
||||
this._type = DialogType.UPDATE_RESTART;
|
||||
else if (this._pkOfflineProxy.UpgradeTriggered)
|
||||
this._type = DialogType.UPGRADE_RESTART;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._applications = [];
|
||||
this._applicationList.destroy_all_children();
|
||||
@@ -727,19 +761,19 @@ const EndSessionDialog = new Lang.Class({
|
||||
if (dialogContent.showOtherSessions)
|
||||
this._loadSessions();
|
||||
|
||||
let updateAlreadyTriggered = this._pkOfflineProxy.TriggerAction == 'power-off' || this._pkOfflineProxy.TriggerAction == 'reboot';
|
||||
let updateTriggered = this._pkOfflineProxy.UpdateTriggered;
|
||||
let updatePrepared = this._pkOfflineProxy.UpdatePrepared;
|
||||
let updatesAllowed = this._updatesPermission && this._updatesPermission.allowed;
|
||||
|
||||
_setCheckBoxLabel(this._checkBox, dialogContent.checkBoxText);
|
||||
this._checkBox.actor.visible = (dialogContent.checkBoxText && updatePrepared && updatesAllowed);
|
||||
this._checkBox.actor.checked = (updatePrepared && updateAlreadyTriggered);
|
||||
this._checkBox.actor.checked = (updatePrepared && updateTriggered);
|
||||
|
||||
// We show the warning either together with the checkbox, or when
|
||||
// updates have already been triggered, but the user doesn't have
|
||||
// enough permissions to cancel them.
|
||||
this._batteryWarning.visible = (dialogContent.showBatteryWarning &&
|
||||
(this._checkBox.actor.visible || updatePrepared && updateAlreadyTriggered && !updatesAllowed));
|
||||
(this._checkBox.actor.visible || updatePrepared && updateTriggered && !updatesAllowed));
|
||||
|
||||
this._updateButtons();
|
||||
|
||||
@@ -749,7 +783,9 @@ const EndSessionDialog = new Lang.Class({
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._startTimer();
|
||||
if (!dialogContent.disableTimer)
|
||||
this._startTimer();
|
||||
|
||||
this._sync();
|
||||
|
||||
let signalId = this.connect('opened',
|
||||
|
||||
@@ -10,6 +10,7 @@ const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
const InputSourceManager = imports.ui.status.keyboard;
|
||||
|
||||
const BoxPointer = imports.ui.boxpointer;
|
||||
const Layout = imports.ui.layout;
|
||||
@@ -757,19 +758,48 @@ const ShellWaylandAdapter = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'ShellWaylandAdapter',
|
||||
Extends: Caribou.XAdapter,
|
||||
|
||||
_init: function () {
|
||||
this.parent();
|
||||
let deviceManager = Clutter.DeviceManager.get_default();
|
||||
this._virtualDevice = deviceManager.create_virtual_device(Clutter.InputDeviceType.KEYBOARD_DEVICE);
|
||||
|
||||
this._inputSourceManager = InputSourceManager.getInputSourceManager();
|
||||
this._sourceChangedId = this._inputSourceManager.connect('current-source-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._onSourceChanged));
|
||||
this._sourcesModifiedId = this._inputSourceManager.connect ('sources-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._onSourcesModified));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onSourcesModified: function () {
|
||||
this.emit('config-changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onSourceChanged: function (inputSourceManager, oldSource) {
|
||||
let source = inputSourceManager.currentSource;
|
||||
this.emit('group-changed', source.index, source.id, '');
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_get_groups: function () {
|
||||
let inputSources = this._inputSourceManager.inputSources;
|
||||
let groups = []
|
||||
let variants = [];
|
||||
|
||||
for (let i in inputSources) {
|
||||
let is = inputSources[i];
|
||||
groups[is.index] = is.id;
|
||||
variants[is.index] = '';
|
||||
}
|
||||
|
||||
return [groups, groups.length, variants, variants.length];
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_keyval_press: function(keyval) {
|
||||
let focus = global.stage.get_key_focus();
|
||||
if (focus instanceof Clutter.Text)
|
||||
Shell.util_text_insert_keyval(focus, keyval);
|
||||
else
|
||||
this.parent(keyval);
|
||||
this._virtualDevice.notify_keyval(Clutter.get_current_event_time(),
|
||||
keyval, Clutter.KeyState.PRESSED);
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_keyval_release: function(keyval) {
|
||||
let focus = global.stage.get_key_focus();
|
||||
if (focus instanceof Clutter.Text)
|
||||
return; // do nothing
|
||||
else
|
||||
this.parent(keyval);
|
||||
this._virtualDevice.notify_keyval(Clutter.get_current_event_time(),
|
||||
keyval, Clutter.KeyState.RELEASED);
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -220,7 +220,8 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
global.stage.add_child(this.uiGroup);
|
||||
|
||||
this.overviewGroup = new St.Widget({ name: 'overviewGroup',
|
||||
visible: false });
|
||||
visible: false,
|
||||
reactive: true });
|
||||
this.addChrome(this.overviewGroup);
|
||||
|
||||
this.screenShieldGroup = new St.Widget({ name: 'screenShieldGroup',
|
||||
@@ -591,7 +592,10 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
this.addChrome(this._coverPane);
|
||||
|
||||
if (Meta.is_restart()) {
|
||||
// On restart, we don't do an animation
|
||||
// On restart, we don't do an animation. Force an update of the
|
||||
// regions immediately so that maximized windows restore to the
|
||||
// right size taking struts into account.
|
||||
this._updateRegions();
|
||||
} else if (Main.sessionMode.isGreeter) {
|
||||
this.panelBox.translation_y = -this.panelBox.height;
|
||||
} else {
|
||||
@@ -938,6 +942,11 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
if (Main.modalCount > 0)
|
||||
return GLib.SOURCE_REMOVE;
|
||||
|
||||
// Bug workaround - get_transformed_position()/get_transformed_size() don't work after
|
||||
// a change in stage size until the first pick or paint.
|
||||
// https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761565
|
||||
global.stage.get_actor_at_pos(Clutter.PickMode.ALL, 0, 0);
|
||||
|
||||
let rects = [], struts = [], i;
|
||||
let isPopupMenuVisible = global.top_window_group.get_children().some(isPopupMetaWindow);
|
||||
let wantsInputRegion = !isPopupMenuVisible;
|
||||
|
||||
@@ -50,15 +50,14 @@ const LegacyTray = new Lang.Class({
|
||||
this._slideLayout.translationX = 0;
|
||||
this._slideLayout.slideDirection = OverviewControls.SlideDirection.LEFT;
|
||||
|
||||
this._slider = new St.Widget({ style_class: 'legacy-tray',
|
||||
x_expand: true, y_expand: true,
|
||||
this._slider = new St.Widget({ x_expand: true, y_expand: true,
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.END,
|
||||
layout_manager: this._slideLayout });
|
||||
this.actor.add_actor(this._slider);
|
||||
this._slider.connect('notify::allocation', Lang.bind(this, this._syncBarrier));
|
||||
|
||||
this._box = new St.BoxLayout();
|
||||
this._box = new St.BoxLayout({ style_class: 'legacy-tray' });
|
||||
this._slider.add_actor(this._box);
|
||||
|
||||
this._concealHandle = new St.Button({ style_class: 'legacy-tray-handle',
|
||||
|
||||
@@ -11,6 +11,7 @@ const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
|
||||
const AccessDialog = imports.ui.accessDialog;
|
||||
const AudioDeviceSelection = imports.ui.audioDeviceSelection;
|
||||
const Components = imports.ui.components;
|
||||
const CtrlAltTab = imports.ui.ctrlAltTab;
|
||||
@@ -63,6 +64,7 @@ let ctrlAltTabManager = null;
|
||||
let osdWindowManager = null;
|
||||
let osdMonitorLabeler = null;
|
||||
let sessionMode = null;
|
||||
let shellAccessDialogDBusService = null;
|
||||
let shellAudioSelectionDBusService = null;
|
||||
let shellDBusService = null;
|
||||
let shellMountOpDBusService = null;
|
||||
@@ -122,6 +124,7 @@ function start() {
|
||||
_loadDefaultStylesheet);
|
||||
_initializeUI();
|
||||
|
||||
shellAccessDialogDBusService = new AccessDialog.AccessDialogDBus();
|
||||
shellAudioSelectionDBusService = new AudioDeviceSelection.AudioDeviceSelectionDBus();
|
||||
shellDBusService = new ShellDBus.GnomeShell();
|
||||
shellMountOpDBusService = new ShellMountOperation.GnomeShellMountOpHandler();
|
||||
@@ -191,6 +194,8 @@ function _initializeUI() {
|
||||
return true;
|
||||
});
|
||||
|
||||
global.display.connect('gl-video-memory-purged', loadTheme);
|
||||
|
||||
// Provide the bus object for gnome-session to
|
||||
// initiate logouts.
|
||||
EndSessionDialog.init();
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
const Atk = imports.gi.Atk;
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||
const GObject = imports.gi.GObject;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
|
||||
return true;
|
||||
|
||||
if (!this.pushModal({ timestamp: timestamp }))
|
||||
if (!this.pushModal(timestamp))
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
this._fadeOpen(onPrimary);
|
||||
@@ -318,8 +318,11 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
pushModal: function (timestamp) {
|
||||
if (this._hasModal)
|
||||
return true;
|
||||
if (!Main.pushModal(this._group, { timestamp: timestamp,
|
||||
actionMode: this._actionMode }))
|
||||
|
||||
let params = { actionMode: this._actionMode };
|
||||
if (timestamp)
|
||||
params['timestamp'] = timestamp;
|
||||
if (!Main.pushModal(this._group, params))
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
this._hasModal = true;
|
||||
|
||||
@@ -22,11 +22,13 @@ const LevelBar = new Lang.Class({
|
||||
this._level = 0;
|
||||
|
||||
this.actor = new St.Bin({ style_class: 'level',
|
||||
x_fill: true, y_fill: true });
|
||||
this._bar = new St.DrawingArea();
|
||||
this._bar.connect('repaint', Lang.bind(this, this._repaint));
|
||||
x_align: St.Align.START,
|
||||
y_fill: true });
|
||||
this._bar = new St.Widget({ style_class: 'level-bar' });
|
||||
|
||||
this.actor.set_child(this._bar);
|
||||
|
||||
this.actor.connect('notify::width', () => { this.level = this.level; });
|
||||
},
|
||||
|
||||
get level() {
|
||||
@@ -34,39 +36,44 @@ const LevelBar = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
set level(value) {
|
||||
let newValue = Math.max(0, Math.min(value, 100));
|
||||
if (newValue == this._level)
|
||||
return;
|
||||
this._level = newValue;
|
||||
this._bar.queue_repaint();
|
||||
this._level = Math.max(0, Math.min(value, 100));
|
||||
|
||||
let alloc = this.actor.get_allocation_box();
|
||||
let newWidth = Math.round((alloc.x2 - alloc.x1) * this._level / 100);
|
||||
if (newWidth != this._bar.width)
|
||||
this._bar.width = newWidth;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const OsdWindowConstraint = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'OsdWindowConstraint',
|
||||
Extends: Clutter.Constraint,
|
||||
|
||||
_init: function(props) {
|
||||
this._minSize = 0;
|
||||
this.parent(props);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_repaint: function() {
|
||||
let cr = this._bar.get_context();
|
||||
set minSize(v) {
|
||||
this._minSize = v;
|
||||
if (this.actor)
|
||||
this.actor.queue_relayout();
|
||||
},
|
||||
|
||||
let node = this.actor.get_theme_node();
|
||||
let radius = node.get_border_radius(0); // assume same radius for all corners
|
||||
Clutter.cairo_set_source_color(cr, node.get_foreground_color());
|
||||
vfunc_update_allocation: function(actor, actorBox) {
|
||||
// Clutter will adjust the allocation for margins,
|
||||
// so add it to our minimum size
|
||||
let minSize = this._minSize + actor.margin_top + actor.margin_bottom;
|
||||
let [width, height] = actorBox.get_size();
|
||||
|
||||
let [w, h] = this._bar.get_surface_size();
|
||||
w *= (this._level / 100.);
|
||||
// Enforce a ratio of 1
|
||||
let size = Math.ceil(Math.max(minSize, height));
|
||||
actorBox.set_size(size, size);
|
||||
|
||||
if (w == 0)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
cr.moveTo(radius, 0);
|
||||
if (w >= radius)
|
||||
cr.arc(w - radius, radius, radius, 1.5 * Math.PI, 2. * Math.PI);
|
||||
else
|
||||
cr.lineTo(w, 0);
|
||||
if (w >= radius)
|
||||
cr.arc(w - radius, h - radius, radius, 0, 0.5 * Math.PI);
|
||||
else
|
||||
cr.lineTo(w, h);
|
||||
cr.arc(radius, h - radius, radius, 0.5 * Math.PI, Math.PI);
|
||||
cr.arc(radius, radius, radius, Math.PI, 1.5 * Math.PI);
|
||||
cr.fill();
|
||||
cr.$dispose();
|
||||
// Recenter
|
||||
let [x, y] = actorBox.get_origin();
|
||||
actorBox.set_origin(Math.floor(x + width / 2 - size / 2),
|
||||
Math.floor(y + height / 2 - size / 2));
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -74,7 +81,6 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'OsdWindow',
|
||||
|
||||
_init: function(monitorIndex) {
|
||||
this._popupSize = 0;
|
||||
this.actor = new St.Widget({ x_expand: true,
|
||||
y_expand: true,
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||
@@ -84,19 +90,12 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
|
||||
let constraint = new Layout.MonitorConstraint({ index: monitorIndex });
|
||||
this.actor.add_constraint(constraint);
|
||||
|
||||
this._boxConstraint = new OsdWindowConstraint();
|
||||
this._box = new St.BoxLayout({ style_class: 'osd-window',
|
||||
vertical: true });
|
||||
this._box.add_constraint(this._boxConstraint);
|
||||
this.actor.add_actor(this._box);
|
||||
|
||||
this._box.connect('style-changed', Lang.bind(this, this._onStyleChanged));
|
||||
this._box.connect('notify::height', Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW, Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
this._box.width = this._box.height;
|
||||
}));
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this._icon = new St.Icon();
|
||||
this._box.add(this._icon, { expand: true });
|
||||
|
||||
@@ -198,30 +197,12 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
|
||||
let scalew = monitor.width / 640.0;
|
||||
let scaleh = monitor.height / 480.0;
|
||||
let scale = Math.min(scalew, scaleh);
|
||||
this._popupSize = 110 * Math.max(1, scale);
|
||||
let popupSize = 110 * Math.max(1, scale);
|
||||
|
||||
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||
this._icon.icon_size = this._popupSize / (2 * scaleFactor);
|
||||
this._icon.icon_size = popupSize / (2 * scaleFactor);
|
||||
this._box.translation_y = monitor.height / 4;
|
||||
this._box.style_changed();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onStyleChanged: function() {
|
||||
let themeNode = this._box.get_theme_node();
|
||||
let horizontalPadding = themeNode.get_horizontal_padding();
|
||||
let verticalPadding = themeNode.get_vertical_padding();
|
||||
let topBorder = themeNode.get_border_width(St.Side.TOP);
|
||||
let bottomBorder = themeNode.get_border_width(St.Side.BOTTOM);
|
||||
let leftBorder = themeNode.get_border_width(St.Side.LEFT);
|
||||
let rightBorder = themeNode.get_border_width(St.Side.RIGHT);
|
||||
|
||||
let minWidth = this._popupSize - verticalPadding - leftBorder - rightBorder;
|
||||
let minHeight = this._popupSize - horizontalPadding - topBorder - bottomBorder;
|
||||
|
||||
// minWidth/minHeight here are in real pixels,
|
||||
// but the theme takes measures in unscaled dimensions
|
||||
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||
this._box.style = 'min-height: %dpx;'.format(Math.max(minWidth, minHeight) / scaleFactor);
|
||||
this._boxConstraint.minSize = popupSize;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -107,18 +107,12 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._overviewCreated = true;
|
||||
|
||||
let layout = new Clutter.BinLayout();
|
||||
this._stack = new Clutter.Actor({ layout_manager: layout });
|
||||
this._stack.add_constraint(new LayoutManager.MonitorConstraint({ primary: true }));
|
||||
|
||||
/* Translators: This is the main view to select
|
||||
activities. See also note for "Activities" string. */
|
||||
this._overview = new St.BoxLayout({ name: 'overview',
|
||||
accessible_name: _("Overview"),
|
||||
reactive: true,
|
||||
vertical: true,
|
||||
x_expand: true,
|
||||
y_expand: true });
|
||||
vertical: true });
|
||||
this._overview.add_constraint(new LayoutManager.MonitorConstraint({ primary: true }));
|
||||
this._overview._delegate = this;
|
||||
|
||||
// The main Background actors are inside global.window_group which are
|
||||
@@ -126,7 +120,7 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
// one. Instances of this class share a single CoglTexture behind the
|
||||
// scenes which allows us to show the background with different
|
||||
// rendering options without duplicating the texture data.
|
||||
this._backgroundGroup = new Meta.BackgroundGroup();
|
||||
this._backgroundGroup = new Meta.BackgroundGroup({ reactive: true });
|
||||
Main.layoutManager.overviewGroup.add_child(this._backgroundGroup);
|
||||
this._bgManagers = [];
|
||||
|
||||
@@ -149,8 +143,7 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
Main.layoutManager.overviewGroup.add_child(this._coverPane);
|
||||
this._coverPane.connect('event', Lang.bind(this, function (actor, event) { return Clutter.EVENT_STOP; }));
|
||||
|
||||
this._stack.add_actor(this._overview);
|
||||
Main.layoutManager.overviewGroup.add_child(this._stack);
|
||||
Main.layoutManager.overviewGroup.add_child(this._overview);
|
||||
|
||||
this._coverPane.hide();
|
||||
|
||||
@@ -159,6 +152,9 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
dragMotion: Lang.bind(this, this._onDragMotion)
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
Main.layoutManager.overviewGroup.connect('scroll-event',
|
||||
Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
|
||||
Main.xdndHandler.connect('drag-begin', Lang.bind(this, this._onDragBegin));
|
||||
Main.xdndHandler.connect('drag-end', Lang.bind(this, this._onDragEnd));
|
||||
|
||||
@@ -255,7 +251,6 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
// Add our same-line elements after the search entry
|
||||
this._overview.add(this._controls.actor, { y_fill: true, expand: true });
|
||||
this._controls.actor.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
|
||||
|
||||
// TODO - recalculate everything when desktop size changes
|
||||
this.dashIconSize = this._dash.iconSize;
|
||||
@@ -372,7 +367,7 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
if (this.isDummy)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._overview.add_action(action);
|
||||
this._backgroundGroup.add_action(action);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getDesktopClone: function() {
|
||||
@@ -552,8 +547,8 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
Meta.disable_unredirect_for_screen(global.screen);
|
||||
this.viewSelector.show();
|
||||
|
||||
this._stack.opacity = 0;
|
||||
Tweener.addTween(this._stack,
|
||||
this._overview.opacity = 0;
|
||||
Tweener.addTween(this._overview,
|
||||
{ opacity: 255,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
time: ANIMATION_TIME,
|
||||
@@ -618,7 +613,7 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
||||
this.viewSelector.animateFromOverview();
|
||||
|
||||
// Make other elements fade out.
|
||||
Tweener.addTween(this._stack,
|
||||
Tweener.addTween(this._overview,
|
||||
{ opacity: 0,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
time: ANIMATION_TIME,
|
||||
|
||||
@@ -421,7 +421,6 @@ const ControlsManager = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
let layout = new ControlsLayout();
|
||||
this.actor = new St.Widget({ layout_manager: layout,
|
||||
reactive: true,
|
||||
x_expand: true, y_expand: true,
|
||||
clip_to_allocation: true });
|
||||
this._group = new St.BoxLayout({ name: 'overview-group',
|
||||
|
||||
@@ -349,7 +349,6 @@ const Arrow = new Lang.Class({
|
||||
_init: function(params) {
|
||||
this.parent(params);
|
||||
this.x_fill = this.y_fill = true;
|
||||
this.set_offscreen_redirect(Clutter.OffscreenRedirect.ALWAYS);
|
||||
|
||||
this._drawingArea = new St.DrawingArea();
|
||||
this._drawingArea.connect('repaint', Lang.bind(this, this._drawArrow));
|
||||
@@ -377,6 +376,22 @@ const Arrow = new Lang.Class({
|
||||
cr.$dispose();
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_get_paint_volume: function(volume) {
|
||||
if (!this.parent(volume))
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
if (!this._shadow)
|
||||
return true;
|
||||
|
||||
let shadow_box = new Clutter.ActorBox();
|
||||
this._shadow.get_box(this._drawingArea.get_allocation_box(), shadow_box);
|
||||
|
||||
volume.set_width(Math.max(shadow_box.x2 - shadow_box.x1, volume.get_width()));
|
||||
volume.set_height(Math.max(shadow_box.y2 - shadow_box.y1, volume.get_height()));
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_style_changed: function() {
|
||||
let node = this.get_theme_node();
|
||||
this._shadow = node.get_shadow('-arrow-shadow');
|
||||
@@ -384,6 +399,8 @@ const Arrow = new Lang.Class({
|
||||
this._shadowHelper = St.ShadowHelper.new(this._shadow);
|
||||
else
|
||||
this._shadowHelper = null;
|
||||
|
||||
this.parent();
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_paint: function() {
|
||||
@@ -559,6 +576,9 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
|
||||
if (prevIsActive != this._isActive)
|
||||
this.emit('active-changed');
|
||||
|
||||
if (this._loginSession)
|
||||
this._loginSession.SetLockedHintRemote(active);
|
||||
|
||||
this._syncInhibitor();
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -708,7 +728,7 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
|
||||
let unitaryDelay = ARROW_ANIMATION_TIME / (arrows.length + 1);
|
||||
let maxOpacity = 255 * ARROW_ANIMATION_PEAK_OPACITY;
|
||||
for (let i = 0; i < arrows.length; i++) {
|
||||
arrows.opacity = 0;
|
||||
arrows[i].opacity = 0;
|
||||
Tweener.addTween(arrows[i],
|
||||
{ opacity: 0,
|
||||
delay: unitaryDelay * (N_ARROWS - (i + 1)),
|
||||
|
||||
@@ -61,8 +61,8 @@ const InputSource = new Lang.Class({
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
activate: function() {
|
||||
this.emit('activate');
|
||||
activate: function(interactive) {
|
||||
this.emit('activate', !!interactive);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getXkbId: function() {
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ const InputSourcePopup = new Lang.Class({
|
||||
_finish : function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
this._items[this._selectedIndex].activate();
|
||||
this._items[this._selectedIndex].activate(true);
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -159,6 +159,14 @@ const InputSourceSettings = new Lang.Class({
|
||||
return [];
|
||||
},
|
||||
|
||||
get mruSources() {
|
||||
return [];
|
||||
},
|
||||
|
||||
set mruSources(sourcesList) {
|
||||
// do nothing
|
||||
},
|
||||
|
||||
get keyboardOptions() {
|
||||
return [];
|
||||
},
|
||||
@@ -251,6 +259,7 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_DESKTOP_INPUT_SOURCES_SCHEMA: 'org.gnome.desktop.input-sources',
|
||||
_KEY_INPUT_SOURCES: 'sources',
|
||||
_KEY_MRU_SOURCES: 'mru-sources',
|
||||
_KEY_KEYBOARD_OPTIONS: 'xkb-options',
|
||||
_KEY_PER_WINDOW: 'per-window',
|
||||
|
||||
@@ -261,9 +270,9 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
||||
this._settings.connect('changed::' + this._KEY_PER_WINDOW, Lang.bind(this, this._emitPerWindowChanged));
|
||||
},
|
||||
|
||||
get inputSources() {
|
||||
_getSourcesList: function(key) {
|
||||
let sourcesList = [];
|
||||
let sources = this._settings.get_value(this._KEY_INPUT_SOURCES);
|
||||
let sources = this._settings.get_value(key);
|
||||
let nSources = sources.n_children();
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < nSources; i++) {
|
||||
@@ -273,6 +282,19 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
||||
return sourcesList;
|
||||
},
|
||||
|
||||
get inputSources() {
|
||||
return this._getSourcesList(this._KEY_INPUT_SOURCES);
|
||||
},
|
||||
|
||||
get mruSources() {
|
||||
return this._getSourcesList(this._KEY_MRU_SOURCES);
|
||||
},
|
||||
|
||||
set mruSources(sourcesList) {
|
||||
let sources = GLib.Variant.new('a(ss)', sourcesList);
|
||||
this._settings.set_value(this._KEY_MRU_SOURCES, sources);
|
||||
},
|
||||
|
||||
get keyboardOptions() {
|
||||
return this._settings.get_strv(this._KEY_KEYBOARD_OPTIONS);
|
||||
},
|
||||
@@ -372,7 +394,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
while (!(is = this._inputSources[nextIndex]))
|
||||
nextIndex += 1;
|
||||
|
||||
is.activate();
|
||||
is.activate(true);
|
||||
return true;
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -400,6 +422,25 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
this._keyboardManager.reapply();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMruSettings: function() {
|
||||
// If IBus is not ready we don't have a full picture of all
|
||||
// the available sources, so don't update the setting
|
||||
if (!this._ibusReady)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
// If IBus is temporarily disabled, don't update the setting
|
||||
if (this._disableIBus)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
let sourcesList = [];
|
||||
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; ++i) {
|
||||
let source = this._mruSources[i];
|
||||
sourcesList.push([source.type, source.id]);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._settings.mruSources = sourcesList;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_currentInputSourceChanged: function(newSource) {
|
||||
let oldSource;
|
||||
[oldSource, this._currentSource] = [this._currentSource, newSource];
|
||||
@@ -416,7 +457,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
this._changePerWindowSource();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_activateInputSource: function(is) {
|
||||
_activateInputSource: function(is, interactive) {
|
||||
KeyboardManager.holdKeyboard();
|
||||
this._keyboardManager.apply(is.xkbId);
|
||||
|
||||
@@ -434,6 +475,54 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._ibusManager.setEngine(engine, KeyboardManager.releaseKeyboard);
|
||||
this._currentInputSourceChanged(is);
|
||||
|
||||
if (interactive)
|
||||
this._updateMruSettings();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMruSources: function() {
|
||||
let sourcesList = [];
|
||||
for (let i in this._inputSources)
|
||||
sourcesList.push(this._inputSources[i]);
|
||||
|
||||
this._keyboardManager.setUserLayouts(sourcesList.map(function(x) { return x.xkbId; }));
|
||||
|
||||
if (!this._disableIBus && this._mruSourcesBackup) {
|
||||
this._mruSources = this._mruSourcesBackup;
|
||||
this._mruSourcesBackup = null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Initialize from settings when we have no MRU sources list
|
||||
if (this._mruSources.length == 0) {
|
||||
let mruSettings = this._settings.mruSources;
|
||||
for (let i = 0; i < mruSettings.length; i++) {
|
||||
let mruSettingSource = mruSettings[i];
|
||||
let mruSource = null;
|
||||
|
||||
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++) {
|
||||
let source = sourcesList[j];
|
||||
if (source.type == mruSettingSource.type &&
|
||||
source.id == mruSettingSource.id) {
|
||||
mruSource = source;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (mruSource)
|
||||
this._mruSources.push(mruSource);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
let mruSources = [];
|
||||
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; i++) {
|
||||
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++)
|
||||
if (this._mruSources[i].type == sourcesList[j].type &&
|
||||
this._mruSources[i].id == sourcesList[j].id) {
|
||||
mruSources = mruSources.concat(sourcesList.splice(j, 1));
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
this._mruSources = mruSources.concat(sourcesList);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_inputSourcesChanged: function() {
|
||||
@@ -510,30 +599,10 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this.emit('sources-changed');
|
||||
|
||||
let sourcesList = [];
|
||||
for (let i in this._inputSources)
|
||||
sourcesList.push(this._inputSources[i]);
|
||||
|
||||
this._keyboardManager.setUserLayouts(sourcesList.map(function(x) { return x.xkbId; }));
|
||||
|
||||
if (!this._disableIBus && this._mruSourcesBackup) {
|
||||
this._mruSources = this._mruSourcesBackup;
|
||||
this._mruSourcesBackup = null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let mruSources = [];
|
||||
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; i++) {
|
||||
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++)
|
||||
if (this._mruSources[i].type == sourcesList[j].type &&
|
||||
this._mruSources[i].id == sourcesList[j].id) {
|
||||
mruSources = mruSources.concat(sourcesList.splice(j, 1));
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
this._mruSources = mruSources.concat(sourcesList);
|
||||
this._updateMruSources();
|
||||
|
||||
if (this._mruSources.length > 0)
|
||||
this._mruSources[0].activate();
|
||||
this._mruSources[0].activate(false);
|
||||
|
||||
// All ibus engines are preloaded here to reduce the launching time
|
||||
// when users switch the input sources.
|
||||
@@ -642,7 +711,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (window._currentSource)
|
||||
window._currentSource.activate();
|
||||
window._currentSource.activate(false);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sourcesPerWindowChanged: function() {
|
||||
@@ -763,7 +832,10 @@ const InputSourceIndicator = new Lang.Class({
|
||||
let is = this._inputSourceManager.inputSources[i];
|
||||
|
||||
let menuItem = new LayoutMenuItem(is.displayName, is.shortName);
|
||||
menuItem.connect('activate', Lang.bind(is, is.activate));
|
||||
menuItem.connect('activate', function() {
|
||||
is.activate(true);
|
||||
});
|
||||
|
||||
let indicatorLabel = new St.Label({ text: is.shortName,
|
||||
visible: false });
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ const LOCATION_SCHEMA = 'org.gnome.system.location';
|
||||
const MAX_ACCURACY_LEVEL = 'max-accuracy-level';
|
||||
const ENABLED = 'enabled';
|
||||
|
||||
const APP_PERMISSIONS_TABLE = 'desktop';
|
||||
const APP_PERMISSIONS_TABLE = 'gnome';
|
||||
const APP_PERMISSIONS_ID = 'geolocation';
|
||||
|
||||
const GeoclueAccuracyLevel = {
|
||||
@@ -62,8 +62,8 @@ var AgentIface = '<node> \
|
||||
</interface> \
|
||||
</node>';
|
||||
|
||||
var XdgAppIface = '<node> \
|
||||
<interface name="org.freedesktop.XdgApp.PermissionStore"> \
|
||||
var PermissionStoreIface = '<node> \
|
||||
<interface name="org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore"> \
|
||||
<method name="Lookup"> \
|
||||
<arg name="table" type="s" direction="in"/> \
|
||||
<arg name="id" type="s" direction="in"/> \
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ var XdgAppIface = '<node> \
|
||||
</interface> \
|
||||
</node>';
|
||||
|
||||
const PermissionStore = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(XdgAppIface);
|
||||
const PermissionStore = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(PermissionStoreIface);
|
||||
|
||||
const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'LocationIndicator',
|
||||
@@ -254,8 +254,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
_connectToPermissionStore: function() {
|
||||
this._permStoreProxy = null;
|
||||
new PermissionStore(Gio.DBus.session,
|
||||
'org.freedesktop.XdgApp',
|
||||
'/org/freedesktop/XdgApp/PermissionStore',
|
||||
'org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore',
|
||||
'/org/freedesktop/impl/portal/PermissionStore',
|
||||
Lang.bind(this, this._onPermStoreProxyReady));
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -286,7 +286,6 @@ const AppAuthorizer = new Lang.Class({
|
||||
this._maxAccuracyLevel = maxAccuracyLevel;
|
||||
|
||||
this._accuracyLevel = GeoclueAccuracyLevel.NONE;
|
||||
this._timesAllowed = 0;
|
||||
},
|
||||
|
||||
authorize: function(onAuthDone) {
|
||||
@@ -329,15 +328,14 @@ const AppAuthorizer = new Lang.Class({
|
||||
[this._permissions] = result;
|
||||
let permission = this._permissions[this.desktopId];
|
||||
|
||||
let [levelStr, timeStr] = permission || ['NONE', '0'];
|
||||
this._accuracyLevel = GeoclueAccuracyLevel[levelStr] ||
|
||||
GeoclueAccuracyLevel.NONE;
|
||||
this._timesAllowed = Number(timeStr) || 0;
|
||||
|
||||
if (this._timesAllowed < 3)
|
||||
if (permission == null) {
|
||||
this._userAuthorizeApp();
|
||||
else
|
||||
} else {
|
||||
let [levelStr] = permission || ['NONE'];
|
||||
this._accuracyLevel = GeoclueAccuracyLevel[levelStr] ||
|
||||
GeoclueAccuracyLevel.NONE;
|
||||
this._completeAuth();
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_userAuthorizeApp: function() {
|
||||
@@ -368,7 +366,6 @@ const AppAuthorizer = new Lang.Class({
|
||||
this._accuracyLevel = clamp(this._accuracyLevel,
|
||||
0,
|
||||
this._maxAccuracyLevel);
|
||||
this._timesAllowed++;
|
||||
}
|
||||
this._saveToPermissionStore();
|
||||
|
||||
@@ -379,15 +376,10 @@ const AppAuthorizer = new Lang.Class({
|
||||
if (this._permStoreProxy == null)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
if (this._accuracyLevel != GeoclueAccuracyLevel.NONE) {
|
||||
let levelStr = accuracyLevelToString(this._accuracyLevel);
|
||||
let dateStr = Math.round(Date.now() / 1000).toString();
|
||||
this._permissions[this.desktopId] = [levelStr,
|
||||
this._timesAllowed.toString(),
|
||||
dateStr];
|
||||
} else {
|
||||
delete this._permissions[this.desktopId];
|
||||
}
|
||||
let levelStr = accuracyLevelToString(this._accuracyLevel);
|
||||
let dateStr = Math.round(Date.now() / 1000).toString();
|
||||
this._permissions[this.desktopId] = [levelStr, dateStr];
|
||||
|
||||
let data = GLib.Variant.new('av', {});
|
||||
|
||||
this._permStoreProxy.SetRemote(APP_PERMISSIONS_TABLE,
|
||||
@@ -425,12 +417,12 @@ const GeolocationDialog = new Lang.Class({
|
||||
this._title = new St.Label({ style_class: 'geolocation-dialog-title headline' });
|
||||
messageBox.add_actor(this._title);
|
||||
|
||||
this._desc = new St.Label();
|
||||
messageBox.add_actor(this._desc);
|
||||
|
||||
this._reason = new St.Label();
|
||||
this._reason = new St.Label({ style_class: 'geolocation-dialog-reason' });
|
||||
messageBox.add_actor(this._reason);
|
||||
|
||||
this._privacyNote = new St.Label();
|
||||
messageBox.add_actor(this._privacyNote);
|
||||
|
||||
let button = this.addButton({ label: _("Deny Access"),
|
||||
action: Lang.bind(this, this._onDenyClicked),
|
||||
key: Clutter.KEY_Escape });
|
||||
@@ -442,8 +434,7 @@ const GeolocationDialog = new Lang.Class({
|
||||
/* Translators: %s is an application name */
|
||||
this._title.text = _("Give %s access to your location?").format(name);
|
||||
|
||||
/* Translators: %s is an application name */
|
||||
this._desc.text = _("%s is requesting access to your location.").format(name);
|
||||
this._privacyNote.text = _("Location access can be changed at any time from the privacy settings.");
|
||||
|
||||
if (reason)
|
||||
this._reason.text = reason;
|
||||
|
||||
@@ -621,7 +621,7 @@ const NMDeviceBluetooth = new Lang.Class({
|
||||
_init: function(client, device, settings) {
|
||||
this.parent(client, device, settings);
|
||||
|
||||
this.item.menu.addMenuItem(createSettingsAction(_("Mobile Broadband Settings"), device));
|
||||
this.item.menu.addMenuItem(createSettingsAction(_("Bluetooth Settings"), device));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getDescription: function() {
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ const NMDeviceBluetooth = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
getConnectLabel: function() {
|
||||
return _("Use as Internet connection");
|
||||
return _("Connect to Internet");
|
||||
},
|
||||
|
||||
getIndicatorIcon: function() {
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ const Gdm = imports.gi.Gdm;
|
||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
|
||||
@@ -110,6 +111,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._session = new GnomeSession.SessionManager();
|
||||
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
|
||||
this._monitorManager = Meta.MonitorManager.get();
|
||||
this._haveShutdown = true;
|
||||
this._haveSuspend = true;
|
||||
|
||||
@@ -155,6 +157,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
||||
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
||||
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
|
||||
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
|
||||
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
|
||||
@@ -264,7 +268,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_updateOrientationLock: function() {
|
||||
if (this._sensorProxy)
|
||||
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer;
|
||||
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer &&
|
||||
this._monitorManager.get_is_builtin_display_on();
|
||||
else
|
||||
this._orientationLockAction.visible = false;
|
||||
|
||||
@@ -301,14 +306,17 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateHaveSuspend: function() {
|
||||
this._loginManager.canSuspend(Lang.bind(this, function(result) {
|
||||
this._haveSuspend = result;
|
||||
this._updateSuspend();
|
||||
}));
|
||||
this._loginManager.canSuspend(Lang.bind(this,
|
||||
function(canSuspend, needsAuth) {
|
||||
this._haveSuspend = canSuspend;
|
||||
this._suspendNeedsAuth = needsAuth;
|
||||
this._updateSuspend();
|
||||
}));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateSuspend: function() {
|
||||
let disabled = Main.sessionMode.isLocked ||
|
||||
let disabled = (Main.sessionMode.isLocked &&
|
||||
this._suspendNeedsAuth) ||
|
||||
(Main.sessionMode.isGreeter &&
|
||||
this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY));
|
||||
this._suspendAction.visible = this._haveSuspend && !disabled;
|
||||
|
||||
@@ -850,22 +850,34 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
||||
Lang.bind(this, this._showWorkspaceSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications-backward',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group-backward',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startWindowSwitcher));
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows-backward',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startWindowSwitcher));
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-windows',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-windows-backward',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-group',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-group-backward',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-panels',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||
Shell.ActionMode.OVERVIEW |
|
||||
@@ -1367,11 +1379,14 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
||||
let dimmer = getWindowDimmer(actor);
|
||||
if (!dimmer)
|
||||
return;
|
||||
Tweener.addTween(dimmer,
|
||||
{ dimFactor: 1.0,
|
||||
time: DIM_TIME,
|
||||
transition: 'linear'
|
||||
});
|
||||
if (this._shouldAnimate())
|
||||
Tweener.addTween(dimmer,
|
||||
{ dimFactor: 1.0,
|
||||
time: DIM_TIME,
|
||||
transition: 'linear'
|
||||
});
|
||||
else
|
||||
dimmer.dimFactor = 1.0;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_undimWindow: function(window) {
|
||||
@@ -1381,10 +1396,13 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
||||
let dimmer = getWindowDimmer(actor);
|
||||
if (!dimmer)
|
||||
return;
|
||||
Tweener.addTween(dimmer,
|
||||
{ dimFactor: 0.0,
|
||||
time: UNDIM_TIME,
|
||||
transition: 'linear' });
|
||||
if (this._shouldAnimate())
|
||||
Tweener.addTween(dimmer,
|
||||
{ dimFactor: 0.0,
|
||||
time: UNDIM_TIME,
|
||||
transition: 'linear' });
|
||||
else
|
||||
dimmer.dimFactor = 0.0;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_mapWindow : function(shellwm, actor) {
|
||||
@@ -1403,6 +1421,9 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
||||
actor._windowType = type;
|
||||
}));
|
||||
|
||||
if (actor.meta_window.is_attached_dialog())
|
||||
this._checkDimming(actor.get_meta_window().get_transient_for());
|
||||
|
||||
let types = [Meta.WindowType.NORMAL,
|
||||
Meta.WindowType.DIALOG,
|
||||
Meta.WindowType.MODAL_DIALOG];
|
||||
@@ -1411,9 +1432,6 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (actor.meta_window.is_attached_dialog())
|
||||
this._checkDimming(actor.get_meta_window().get_transient_for());
|
||||
|
||||
switch (actor._windowType) {
|
||||
case Meta.WindowType.NORMAL:
|
||||
actor.set_pivot_point(0.5, 1.0);
|
||||
@@ -1496,6 +1514,9 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (window.is_attached_dialog())
|
||||
this._checkDimming(window.get_transient_for(), window);
|
||||
|
||||
let types = [Meta.WindowType.NORMAL,
|
||||
Meta.WindowType.DIALOG,
|
||||
Meta.WindowType.MODAL_DIALOG];
|
||||
@@ -1530,7 +1551,6 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
if (window.is_attached_dialog()) {
|
||||
let parent = window.get_transient_for();
|
||||
this._checkDimming(parent, window);
|
||||
actor._parentDestroyId = parent.connect('unmanaged', Lang.bind(this, function () {
|
||||
Tweener.removeTweens(actor);
|
||||
this._destroyWindowDone(shellwm, actor);
|
||||
@@ -1736,23 +1756,37 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
||||
this._windowMenuManager.showWindowMenuForWindow(window, menu, rect);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_startAppSwitcher : function(display, screen, window, binding) {
|
||||
_startSwitcher: function(display, screen, window, binding) {
|
||||
let constructor = null;
|
||||
switch (binding.get_name()) {
|
||||
case 'switch-applications':
|
||||
case 'switch-applications-backward':
|
||||
case 'switch-group':
|
||||
case 'switch-group-backward':
|
||||
constructor = AltTab.AppSwitcherPopup;
|
||||
break;
|
||||
case 'switch-windows':
|
||||
case 'switch-windows-backward':
|
||||
constructor = AltTab.WindowSwitcherPopup;
|
||||
break;
|
||||
case 'cycle-windows':
|
||||
case 'cycle-windows-backward':
|
||||
constructor = AltTab.WindowCyclerPopup;
|
||||
break;
|
||||
case 'cycle-group':
|
||||
case 'cycle-group-backward':
|
||||
constructor = AltTab.GroupCyclerPopup;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!constructor)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
||||
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
||||
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
||||
|
||||
let tabPopup = new AltTab.AppSwitcherPopup();
|
||||
|
||||
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
||||
tabPopup.destroy();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_startWindowSwitcher : function(display, screen, window, binding) {
|
||||
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
||||
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
||||
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
||||
|
||||
let tabPopup = new AltTab.WindowSwitcherPopup();
|
||||
let tabPopup = new constructor();
|
||||
|
||||
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
||||
tabPopup.destroy();
|
||||
|
||||
@@ -45,11 +45,11 @@ const PrimaryActorLayout = new Lang.Class({
|
||||
this.primaryActor = primaryActor;
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_get_preferred_width: function(forHeight) {
|
||||
vfunc_get_preferred_width: function(container, forHeight) {
|
||||
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_get_preferred_height: function(forWidth) {
|
||||
vfunc_get_preferred_height: function(container, forWidth) {
|
||||
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ const WorkspacesView = new Lang.Class({
|
||||
page_increment: 1,
|
||||
page_size: 1,
|
||||
step_increment: 0,
|
||||
upper: 0 });
|
||||
upper: global.screen.n_workspaces });
|
||||
this.scrollAdjustment.connect('notify::value',
|
||||
Lang.bind(this, this._onScroll));
|
||||
|
||||
@@ -374,6 +374,10 @@ const ExtraWorkspaceView = new Lang.Class({
|
||||
this._workspace.setActualGeometry(this._actualGeometry);
|
||||
},
|
||||
|
||||
getActiveWorkspace: function() {
|
||||
return this._workspace;
|
||||
},
|
||||
|
||||
animateToOverview: function(animationType) {
|
||||
if (animationType == AnimationType.ZOOM)
|
||||
this._workspace.zoomToOverview();
|
||||
@@ -421,8 +425,10 @@ const WorkspacesDisplay = new Lang.Class({
|
||||
// Only switch to the workspace when there's no application
|
||||
// windows open. The problem is that it's too easy to miss
|
||||
// an app window and get the wrong one focused.
|
||||
let event = Clutter.get_current_event();
|
||||
let index = this._getMonitorIndexForEvent(event);
|
||||
if ((action.get_button() == 1 || action.get_button() == 0) &&
|
||||
this._getPrimaryView().getActiveWorkspace().isEmpty())
|
||||
this._workspacesViews[index].getActiveWorkspace().isEmpty())
|
||||
Main.overview.hide();
|
||||
}));
|
||||
Main.overview.addAction(clickAction);
|
||||
@@ -431,11 +437,18 @@ const WorkspacesDisplay = new Lang.Class({
|
||||
let panAction = new Clutter.PanAction({ threshold_trigger_edge: Clutter.GestureTriggerEdge.AFTER });
|
||||
panAction.connect('pan', Lang.bind(this, this._onPan));
|
||||
panAction.connect('gesture-begin', Lang.bind(this, function() {
|
||||
if (this._workspacesOnlyOnPrimary) {
|
||||
let event = Clutter.get_current_event();
|
||||
if (this._getMonitorIndexForEvent(event) != this._primaryIndex)
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < this._workspacesViews.length; i++)
|
||||
this._workspacesViews[i].startSwipeScroll();
|
||||
return true;
|
||||
}));
|
||||
panAction.connect('gesture-cancel', Lang.bind(this, function() {
|
||||
clickAction.release();
|
||||
for (let i = 0; i < this._workspacesViews.length; i++)
|
||||
this._workspacesViews[i].endSwipeScroll();
|
||||
}));
|
||||
@@ -581,6 +594,12 @@ const WorkspacesDisplay = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getMonitorIndexForEvent: function(event) {
|
||||
let [x, y] = event.get_coords();
|
||||
let rect = new Meta.Rectangle({ x: x, y: y, width: 1, height: 1 });
|
||||
return global.screen.get_monitor_index_for_rect(rect);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getPrimaryView: function() {
|
||||
if (!this._workspacesViews.length)
|
||||
return null;
|
||||
@@ -661,6 +680,11 @@ const WorkspacesDisplay = new Lang.Class({
|
||||
_onScrollEvent: function(actor, event) {
|
||||
if (!this.actor.mapped)
|
||||
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||
|
||||
if (this._workspacesOnlyOnPrimary &&
|
||||
this._getMonitorIndexForEvent(event) != this._primaryIndex)
|
||||
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||
|
||||
let activeWs = global.screen.get_active_workspace();
|
||||
let ws;
|
||||
switch (event.get_scroll_direction()) {
|
||||
|
||||
68
po/Makevars
Normal file
68
po/Makevars
Normal file
@@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
|
||||
|
||||
# Usually the message domain is the same as the package name.
|
||||
DOMAIN = $(PACKAGE)
|
||||
|
||||
# These two variables depend on the location of this directory.
|
||||
subdir = po
|
||||
top_builddir = ..
|
||||
|
||||
# These options get passed to xgettext.
|
||||
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ \
|
||||
--keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 \
|
||||
--keyword=g_dngettext:2,3 \
|
||||
--flag=g_dngettext:2:pass-c-format \
|
||||
--flag=g_strdup_printf:1:c-format \
|
||||
--flag=g_string_printf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_string_append_printf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_error_new:3:c-format \
|
||||
--flag=g_set_error:4:c-format \
|
||||
--flag=g_markup_printf_escaped:1:c-format \
|
||||
--flag=g_log:3:c-format \
|
||||
--flag=g_print:1:c-format \
|
||||
--flag=g_printerr:1:c-format \
|
||||
--flag=g_printf:1:c-format \
|
||||
--flag=g_fprintf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_sprintf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_snprintf:3:c-format
|
||||
|
||||
|
||||
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
|
||||
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
|
||||
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
|
||||
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
|
||||
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
|
||||
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
|
||||
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
|
||||
# their copyright.
|
||||
COPYRIGHT_HOLDER = Translation copyright holder
|
||||
# This is the email address or URL to which the translators shall report
|
||||
# bugs in the untranslated strings:
|
||||
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
|
||||
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
|
||||
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
|
||||
# understood.
|
||||
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
|
||||
# money.
|
||||
# - Pluralisation problems.
|
||||
# - Incorrect English spelling.
|
||||
# - Incorrect formatting.
|
||||
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
|
||||
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
|
||||
# which the translators can contact you.
|
||||
MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general
|
||||
|
||||
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
||||
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
||||
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
||||
|
||||
# Ignore the timestamp of the .pot file, as git clones do not have
|
||||
# deterministic timestamps, and .po files are updated by translators
|
||||
# (only) in GNOME projects.
|
||||
PO_DEPENDS_ON_POT = no
|
||||
|
||||
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
|
||||
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
|
||||
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
|
||||
# externally.
|
||||
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no
|
||||
@@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# List of source files containing translatable strings.
|
||||
# Please keep this file sorted alphabetically.
|
||||
[encoding: UTF-8]
|
||||
data/50-gnome-shell-system.xml.in
|
||||
data/50-gnome-shell-system.xml
|
||||
data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in
|
||||
data/org.gnome.Shell.desktop.in.in
|
||||
data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in
|
||||
data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in
|
||||
data/org.gnome.shell.gschema.xml.in
|
||||
data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in
|
||||
js/extensionPrefs/main.js
|
||||
js/gdm/authPrompt.js
|
||||
js/gdm/loginDialog.js
|
||||
js/gdm/util.js
|
||||
js/misc/util.js
|
||||
js/portalHelper/main.js
|
||||
js/ui/accessDialog.js
|
||||
js/ui/appDisplay.js
|
||||
js/ui/appFavorites.js
|
||||
js/ui/audioDeviceSelection.js
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ js/ui/viewSelector.js
|
||||
js/ui/windowAttentionHandler.js
|
||||
js/ui/windowManager.js
|
||||
js/ui/windowMenu.js
|
||||
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in
|
||||
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
|
||||
# Please do not remove this file from POTFILES.in. Run "git submodule init && git submodule update" to get it.
|
||||
src/gvc/gvc-mixer-control.c
|
||||
src/main.c
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +0,0 @@
|
||||
data/org.gnome.shell.evolution.calendar.gschema.xml.in
|
||||
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
|
||||
# Meh, autofools :-(
|
||||
sub/src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
|
||||
355
po/ar.po
355
po/ar.po
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Muhammed Abd-ulaziz Abd-ullah <thenubianmuha_idrecy@yahoo.co.uk>, 2012.
|
||||
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012, 2014.
|
||||
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012.
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:24+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 20:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
@@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "أظهر كل التطبيقات"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "افتح قائمة التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "صدفة جنوم"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
|
||||
@@ -62,9 +53,13 @@ msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "صدفة جنوم (وايلاند)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "صدفة جنوم"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@@ -152,116 +147,129 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "اعرض تاريخ الأسبوع في التقويم"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "اعرض تاريخ الأسبوع في التقويم"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -269,51 +277,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "ولوج الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "امتدادات صدفة جنوم"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "فك القفل"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "ادخل"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "أغلق الجلسة"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "غير مدرج؟"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
|
||||
@@ -321,12 +330,12 @@ msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "اسم المستخدم: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "نافذة الولوج"
|
||||
|
||||
@@ -462,16 +471,36 @@ msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "أظهر التفاصيل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "أُضيف %s إلى مفضلتك."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "اختر جهاز صوت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "سماعات أذن"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "سماعة رأس"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "ميكروفون"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "غيّر الخلفية…"
|
||||
@@ -485,7 +514,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "56"
|
||||
@@ -495,94 +524,96 @@ msgstr "56"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "ح"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "ن"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "ث"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "ر"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "خ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "ج"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "س"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "الشهر السابق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "الشهر التالي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "أسبوع %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "طوال اليوم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "امسح القسم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "الأحداث"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "التنبيهات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "لا تنبيهات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "لا أحداث"
|
||||
|
||||
@@ -594,7 +625,7 @@ msgstr "وُصّل قرص خارجي"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "فُصل القرص الخارجي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:351
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "افتح باستخدام %s"
|
||||
@@ -718,7 +749,7 @@ msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s"
|
||||
@@ -772,6 +803,7 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "سيُخرج %s تلقائيا الآن."
|
||||
@@ -782,6 +814,7 @@ msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
|
||||
msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "ستُخرج تلقائيا الآن."
|
||||
@@ -807,6 +840,7 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "سيُطفأ النظام تلقائيا الآن."
|
||||
@@ -837,6 +871,7 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "إعادة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا الآن."
|
||||
@@ -852,6 +887,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@@ -915,11 +951,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "أخفِ الصينية"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "أيقونات الحالة"
|
||||
|
||||
@@ -971,10 +1007,26 @@ msgstr "اعرض المصدر"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "صفحة الوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "امسح القسم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "معلومات النظام"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "فنان غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "عنوان غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "وسائط"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
@@ -1001,12 +1053,12 @@ msgstr "أنْهِ"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "الأنشطة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:660
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "النظام"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:764
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "الشريط العلوي"
|
||||
|
||||
@@ -1019,15 +1071,15 @@ msgstr "الشريط العلوي"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "اكتب أمرًا"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلِق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "يُعيد التشغيل…"
|
||||
|
||||
@@ -1038,6 +1090,7 @@ msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A، %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:144
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "لا رسائل جديدة"
|
||||
@@ -1048,6 +1101,7 @@ msgstr[4] "%d رسالة جديدة"
|
||||
msgstr[5] "%d رسالة جديدة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:146
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "لا تنبيهات جديدة"
|
||||
@@ -1156,19 +1210,16 @@ msgstr "تباين عال"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "نص كبير"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "أوقف"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "بلوتوث"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات بلوتوث"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
@@ -1179,10 +1230,25 @@ msgstr[3] "%d مُتصل"
|
||||
msgstr[4] "%d مُتصل"
|
||||
msgstr[5] "%d مُتصل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "مغلق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "غير مستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "شغّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "أوقف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "السطوع"
|
||||
@@ -1191,30 +1257,48 @@ msgstr "السطوع"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "التموضع مفعّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "عطّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الخصوصية"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "التموضع مستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "التموضع غير مفعّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "فعّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "ارفض منح الصلاحية"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "امنح الصلاحية"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<غير معروفة>"
|
||||
@@ -1350,10 +1434,6 @@ msgstr "اختر شبكة"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الاتصال اللاسلكي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "شغّل"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -1403,31 +1483,36 @@ msgstr "فشل الاتصال"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الطاقة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "مشحونة بالكامل"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "يَحسِب…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "بقي %d∶%02d (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "بقي %d∶%02d (%d٪)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d (%d٪)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d ٪"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@@ -1468,10 +1553,6 @@ msgstr "تغيّرت شدة الصوت"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "شدة الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "ميكروفون"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "لِج كمستخدم آخر"
|
||||
@@ -1509,6 +1590,7 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "أبق على التغييرات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "سيُتراجع عن التغييرات الآن"
|
||||
@@ -1639,30 +1721,33 @@ msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: \"gdm\" لشاشة الول
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "فشل تشغيل ”%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "لا تتطابق كلمتا السر."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة السرّ فارغة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "بلوتوث"
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "يطلب %s صلاحية معرفة مكانك."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "صدفة جنوم (وايلاند)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@@ -1673,9 +1758,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
#~ msgstr[4] "%d جهازًا موصّلا"
|
||||
#~ msgstr[5] "%d جهاز موصّل"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "مغلق"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "الاستيثاق مطلوب"
|
||||
|
||||
@@ -1877,9 +1959,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "أظهر الحساب"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "السبب غير معروف"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||
#~ msgstr "افتح التقويم"
|
||||
|
||||
@@ -1972,9 +2051,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
#~ msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always grant access"
|
||||
#~ msgstr "امنح الصلاحية دائما"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||
#~ msgstr "امنح هذه المرة فقط"
|
||||
|
||||
@@ -2064,9 +2140,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "الرؤية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "أرسِل ملفات للجهاز…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "اضبط جهازًا جديدًا…"
|
||||
|
||||
@@ -2157,10 +2230,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
#~ msgstr[4] "بقيت %d دقيقة"
|
||||
#~ msgstr[5] "بقيت %d دقيقة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||
#~ msgstr "مقبس طاقة"
|
||||
|
||||
|
||||
2
po/as.po
2
po/as.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 14:59+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: as_IN\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
135
po/bg.po
135
po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-09 07:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -316,16 +316,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Мрежов вход"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждане на прозореца с настройки за „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Разширения на обвивката на GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
@@ -509,16 +510,36 @@ msgstr "Добавяне в „Любими“"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показване на подробности"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Избор на устройство за аудио"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на звука"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Слушалки"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Малки слушалки"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Смяна на фона…"
|
||||
@@ -532,7 +553,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -542,100 +563,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Н"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "П"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Ч"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "П"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Предния месец"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Следващия месец"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V-а седмица"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Цял ден"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Изчистване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Събития"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Известия"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Няма известия"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Няма събития"
|
||||
|
||||
@@ -773,7 +790,7 @@ msgstr "Неуспешно действие. Опитайте отново."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "„%s“ в момента е познат като „%s“"
|
||||
@@ -963,11 +980,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавиатура"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Скриване на областта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Икони за състоянието"
|
||||
|
||||
@@ -1019,10 +1036,26 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Домашна страница"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Изчистване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Информация за системата"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Неизвестен изпълнител"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Неизвестно заглавие"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Медиа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отмяна"
|
||||
@@ -1241,30 +1274,50 @@ msgstr "Яркост"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Местоположението е включено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Изключване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Настройки за поверителност"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Текущо местоположение"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Местоположението е изключено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Отказване на достъп"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Позволяване на достъп"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Да се сподели ли местоположението с „%s“?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Може да промените правата за достъп до местоположението през настройките за "
|
||||
"лични данни."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
@@ -1519,10 +1572,6 @@ msgstr "Променена сила на звука"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Сила на звука"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Вход като друг потребител"
|
||||
|
||||
1
po/bn.po
1
po/bn.po
@@ -7,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 11:04+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
66
po/ca.po
66
po/ca.po
@@ -3,22 +3,23 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>, 2009.
|
||||
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
|
||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 14:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -174,6 +175,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'adaptador de Bluetooth predeterminat té dispositius configurats "
|
||||
"associats"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -182,6 +185,10 @@ msgid ""
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Shell només mostrà una entrada de menú Bluetooth si un adaptador Bluetooh "
|
||||
"està engegat, o si hi ha dispositius configurats associats a l'adaptador "
|
||||
"predeterminat. Això es reiniciarà si l'adaptador predeterminat té "
|
||||
"dispositius associats."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
@@ -322,12 +329,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg de preferències de %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions del GNOME Shell"
|
||||
|
||||
@@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "Auriculars"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auriculars amb micròfon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
@@ -622,7 +629,7 @@ msgstr "Mes següent"
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
@@ -986,11 +993,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclat"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Oculta la Safata"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Icones d'estat"
|
||||
|
||||
@@ -1018,7 +1025,7 @@ msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inhabilitat"
|
||||
|
||||
@@ -1042,7 +1049,7 @@ msgstr "Mostra el codi font"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Pàgina web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:542
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Neteja la secció"
|
||||
|
||||
@@ -1304,25 +1311,25 @@ msgstr "Ubicació inhabilitada"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denega l'accés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permetre l'accés"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voleu donar a %s accés a la vostra ubicació?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu canviar la configuració de l'accés a la ubicació sempre que vulgueu "
|
||||
"des del la configuració de la privacitat."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
@@ -1698,7 +1705,7 @@ msgstr "Calendari de l'Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@@ -1707,14 +1714,14 @@ msgstr[1] "%u sortides"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||
msgstr[1] "%u entrades"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons del sistema"
|
||||
|
||||
@@ -1756,6 +1763,9 @@ msgstr "La contrasenya no pot ser buida"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s està demanant accés a la vostra ubicació."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (composició mitjançant Wayland)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 23:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca-XV\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
|
||||
351
po/da.po
351
po/da.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# Danish translation of gnome-shell
|
||||
# Copyright (C) 2010-2011, 2014-2015 gnome-shell
|
||||
# Copyright (C) 2010-2011, 2014-2016 gnome-shell
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2009-2014.
|
||||
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2009-2014, 2016.
|
||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
# Konventioner:
|
||||
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-11 18:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kris Thomsen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -54,15 +54,6 @@ msgstr "Vis alle programmer"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Åbn program-menuen"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Vindueshåndtering og åbning af programmer"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Udvidelsesmodulindstillinger for GNOME Shell"
|
||||
@@ -71,9 +62,13 @@ msgstr "Udvidelsesmodulindstillinger for GNOME Shell"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfigurér udvidelsesmoduler til GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (wayland-sammensætter)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Vindueshåndtering og åbning af programmer"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@@ -180,76 +175,94 @@ msgstr ""
|
||||
"standard-værdien af denne tjekboks."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om standard Bluetooth-adapteren er indstillet til at have enheder tilknyttet"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shell'en vil kun vise menupunktet Bluetooth, hvis en Bluetooth-adapter er "
|
||||
"tændt, eller hvis der er enheder tilknyttet standard adapteren. Dette vil "
|
||||
"kun blive nulstillet hvis standard adapteren på et tidspunkt, ikke længere "
|
||||
"har enheder tilknyttet."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Vis ugenummer i kalenderen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Hvis sand vises ISO-ugenummeret i kalenderen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Genvejstast til at åbne program-menuen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Genvejstast til at åbne program-menuen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Genvejstast til at åbne \"Vis programmer\"-visningen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genvejstast til at åbne \"Vis programmer\"-visningen i Aktivitets-"
|
||||
"overblikket."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Genvejstast til at åbne overblikket"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Genvejstast til at åbne Aktivitetsoverblikket."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Genvejstast til at slå synligheden af påmindelseslisten til eller fra"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Genvejstast til at slå synligheden af påmindelseslisten til eller fra."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Genvejstast til at fokusere på den aktive påmindelse"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Genvejstast til at fokusere på den aktive påmindelse."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genvejstast, som pauser og genstarter alle kørende animationer, til "
|
||||
"fejlsøgningsformål"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Hvilket tastatur bruges"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Tastaturtypen som bruges."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Begræns skifteren til det nuværende arbejdsområde."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -257,11 +270,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis sand, vises kun programmer, som har vinduer på det nuværende "
|
||||
"arbejdsområde, i skifteren. Ellers er alle programmer inkluderet."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Ikon-tilstanden for programmet."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -271,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"er \"thumbnail-only\" (viser forhåndsvisning af vinduet), \"app-icon-only"
|
||||
"\" (viser kun programikonet) eller \"both\" (begge)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -279,29 +292,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis sand, vises kun vinduer fra det nuværende arbejdsområde i skifteren. "
|
||||
"Ellers er alle programmer inkluderet."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Hæft modal dialog til overliggende vindue"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøgle overstyrer nøglen i org.gnome.mutter, når du kører GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktivér kant-fliselægning, når vinduer placeres ved skærmkanter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Arbejdsområder er håndteret dynamisk"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbejdsområder kun på den primære skærm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
|
||||
@@ -311,51 +324,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Netværksindlogning"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Der opstod in fejl ved indlæsning af indstillingsdialogen for %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Udvidelsesmoduler til GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næste"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Lås op"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Vælg session"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ikke listet?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
|
||||
@@ -363,12 +377,12 @@ msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brugernavn: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Indlogningsvindue"
|
||||
|
||||
@@ -504,16 +518,36 @@ msgstr "Føj til favoritter"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Vis detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s er blevet føjet til dine favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Vælg lydenhed"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for lyd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Hovedtelefoner"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Headset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Skift baggrund…"
|
||||
@@ -527,7 +561,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -537,94 +571,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "F"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Forrige måned"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Næste måned"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Uge %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Hele dagen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Ryd afsnit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Begivenheder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Beskeder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Ingen påmindelser"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Ingen begivenheder"
|
||||
|
||||
@@ -636,7 +672,7 @@ msgstr "Eksternt drev tilkoblet"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Eksternt drev frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:351
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Åbn med %s"
|
||||
@@ -762,7 +798,7 @@ msgstr "Beklager, godkendelse mislykkedes. Prøv igen."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s kalder sig nu %s"
|
||||
@@ -947,11 +983,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Skjul statusfelt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Statusikoner"
|
||||
|
||||
@@ -1003,10 +1039,26 @@ msgstr "Vis kilde"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webside"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Ryd afsnit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformation"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Ukendt kunstner"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Ukendt titel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Medier"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
@@ -1033,12 +1085,12 @@ msgstr "Afslut"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:660
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:764
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Toppanel"
|
||||
|
||||
@@ -1051,15 +1103,15 @@ msgstr "Toppanel"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Indtast en kommando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Genstarter…"
|
||||
|
||||
@@ -1182,29 +1234,41 @@ msgstr "Høj kontrast"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Stor tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Sluk"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d forbundet"
|
||||
msgstr[1] "%d forbundet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "Ikke i brug"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Sluk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Lysstyrke"
|
||||
@@ -1213,30 +1277,49 @@ msgstr "Lysstyrke"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Vis tastaturlayout"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Placering aktiveret"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Slå fra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for privatliv"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Placering i brug"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Placering deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Slå til"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Forbyd adgang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Giv adgang"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Giv %s adgang til din placering?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Placeringsadgang kan ændres når som helst via privatlivsindstillingerne."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukendt>"
|
||||
@@ -1372,10 +1455,6 @@ msgstr "Vælg netværk"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for trådløs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -1425,31 +1504,36 @@ msgstr "Forbindelse mislykkedes"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for strømstyring"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Fuldt opladet"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Udregner…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d tilbage (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d tilbage (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d indtil fuld (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d indtil fuld (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@@ -1490,10 +1574,6 @@ msgstr "Lydstyrke ændret"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Log ind som en anden bruger"
|
||||
@@ -1650,39 +1730,39 @@ msgstr "Brug en specifik tilstand, f.eks. \"gdm\" til logind-skærm"
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Vis mulige tilstande"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Kunne ikke køre “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Adgangskode må ikke være tom"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth"
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s spørger efter adgang til din placering."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland-sammensætter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d forbundet enhed"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d forbundne enheder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Slukket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "Godkendelse påkrævet"
|
||||
|
||||
@@ -1890,9 +1970,6 @@ msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "Vis konto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "Ukendt årsag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Åbn kalender"
|
||||
|
||||
@@ -2015,9 +2092,6 @@ msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Enheden %s ønsker adgang til tjenesten \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always grant access"
|
||||
#~ msgstr "Giv altid adgang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||
#~ msgstr "Giv kun lov denne gang"
|
||||
|
||||
@@ -2190,9 +2264,6 @@ msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "Synlighed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "Send filer til enhed…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "Indstil en ny enhed…"
|
||||
|
||||
@@ -2270,10 +2341,6 @@ msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d minut tilbage"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d minutter tilbage"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||
#~ msgstr "AC-adapter"
|
||||
|
||||
|
||||
343
po/el.po
343
po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 10:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 11:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
@@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα του μενού εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
||||
@@ -62,9 +53,13 @@ msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@@ -159,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν θα θυμάται τον κωδικό πρόσβασης για προσάρτηση κρυπτογραφημένων ή "
|
||||
"Αν θα θυμάται τον κωδικό πρόσβασης για προσάρτηση κρυπτογραφημένων ή "
|
||||
"απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
@@ -176,77 +171,95 @@ msgstr ""
|
||||
"ορίζει την προεπιλεγμένη κατάσταση του πλαισίου ελέγχου."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν ο προεπιλεγμένος προσαρμογέας Bluetooth έχει ρυθμιστεί με συσχετισμένες "
|
||||
"συσκευές"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κέλυφος θα εμφανίσει ένα μενού Bluetooth αν είναι ενεργός ο προσαρμογέας, "
|
||||
"ή αν υπάρχουν συσχετισμένες συσκευές με αυτόν. Αυτό θα επαναφερθεί αν δεν "
|
||||
"υπάρχουν συσχετισμένες συσκευές με τον προσαρμογέα."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού εβδομάδας στο ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν είναι αληθές, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας κατά ISO στο ημερολόγιο."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα του μενού εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα του μενού εφαρμογών."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της προβολής \"Εμφάνιση εφαρμογών\""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της προβολής \"Εμφάνιση εφαρμογών\" της "
|
||||
"επισκόπησης Δραστηριοτήτων."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης Δραστηριοτήτων."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της λίστας ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της λίστας ειδοποιήσεων."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εστίαση της ενεργής ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εστίαση της ενεργής ειδοποίησης."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συνδυασμός πλήκτρων που κάνει παύση και συνέχιση όλων των tween που "
|
||||
"εκτελούνται, για σκοπούς αποσφαλμάτωσης"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Ποιο πληκτρολόγιο θα χρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Ο τύπος του πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Περιορισμός εναλλαγής παραθύρων στον τρέχοντα χώρο εργασίας."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -255,11 +268,11 @@ msgstr ""
|
||||
"εργασίας εμφανίζονται κατά την εναλλαγή παραθύρων. Αλλιώς, θα "
|
||||
"περιλαμβάνονται όλες οι εφαρμογές."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Η λειτουργία εικονιδίου εφαρμογής."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -270,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"παραθύρου), 'app-icon-only' (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή "
|
||||
"'both' - και τα δύο."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -278,32 +291,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Αν είναι αληθές, μόνο παράθυρα του τρέχοντα χώρου εργασίας εμφανίζονται κατά "
|
||||
"την εναλλαγή παραθύρων. Αλλιώς, θα περιλαμβάνονται όλα τα παράθυρα."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού που υπάρχει στο org.gnome.mutter όταν "
|
||||
"εκτελείται το GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ενεργοποίηση της προσάρτησης άκρων, όταν αφήνετε παράθυρα στις άκρες της "
|
||||
"οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Η διαχείριση των χώρων γίνεται δυναμικά"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην λειτουργία ποντικιού μέχρι να σταματήσει "
|
||||
@@ -313,53 +326,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων "
|
||||
"για %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Επεκτάσεις GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Επόμενο"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)"
|
||||
@@ -367,12 +381,12 @@ msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
||||
|
||||
@@ -508,16 +522,36 @@ msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Το %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Το %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Επιλογή συσκευής εισόδου ήχου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Ακουστικά"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Ακουστικά ανοιχτής συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…"
|
||||
@@ -531,7 +565,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -541,94 +575,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Κυ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Δε"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Τρ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Τε"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Πε"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Πα"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Σα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Προηγούμενος μήνας"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Επόμενος μήνας"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Εβδομάδα %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Όλη μέρα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση περιοχής"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Συμβάντα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Καμία ειδοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Κανένα συμβάν"
|
||||
|
||||
@@ -640,7 +676,7 @@ msgstr "Συνδέθηκε εξωτερικός δίσκος"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Αποσυνδέθηκε εξωτερικός δίσκος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα με %s"
|
||||
@@ -955,11 +991,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Απόκρυψη περιοχής ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Εικονίδια κατάστασης"
|
||||
|
||||
@@ -1011,10 +1047,26 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση περιοχής"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Άγνωστος τίτλος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Πολυμέσα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
@@ -1031,22 +1083,22 @@ msgstr "Επισκόπηση"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:352
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:404
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:414
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Δραστηριότητες"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:650
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Σύστημα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:754
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Πάνω μπάρα"
|
||||
|
||||
@@ -1059,15 +1111,15 @@ msgstr "Πάνω μπάρα"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε μια εντολή"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση…"
|
||||
|
||||
@@ -1190,29 +1242,41 @@ msgstr "Υψηλή αντίθεση"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "Συνδέθηκε %d"
|
||||
msgstr[1] "Συνδέθηκαν %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "Εκτός χρήσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Φωτεινότητα"
|
||||
@@ -1221,30 +1285,50 @@ msgstr "Φωτεινότητα"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιήθηκε η τοποθεσία"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Τοποθεσία σε χρήση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η τοποθεσία"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Παραχώρηση πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Παραχώρηση της τοποθεσίας σας στο %s;"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η πρόσβαση τοποθεσίες μπορεί να αλλαχθεί οπιαδήποτε στιγμή από τις ρυθμίσεις "
|
||||
"ιδιωτικότητας."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<άγνωστο>"
|
||||
@@ -1381,10 +1465,6 @@ msgstr "Επιλογή δικτύου"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -1434,31 +1514,36 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις τροφοδοσίας"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Πλήρως φορτισμένη"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Εκτίμηση…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d Απομένει (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d Απομένει (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d Πλήρης μέχρι (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d Πλήρης μέχρι (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@@ -1499,10 +1584,6 @@ msgstr "Άλλαξε η ένταση"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ένταση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Σύνδεση ως άλλος χρήστης"
|
||||
@@ -1660,39 +1741,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth"
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "Το %s ζητά πρόσβαση στην τοποθεσία σας."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d συνδεδεμένη συσκευή"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d συνδεδεμένες συσκευές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
|
||||
|
||||
@@ -2291,10 +2372,6 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ
|
||||
#~ msgstr[0] "%d λεπτό απομένει"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d λεπτά απομένουν"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||
#~ msgstr "Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου"
|
||||
|
||||
|
||||
1821
po/en_GB.po
1821
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
360
po/eu.po
360
po/eu.po
@@ -3,23 +3,23 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 08:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 19:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <Basque <librezale@librezale.org>>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
|
||||
"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 20:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
@@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Erakutsi aplikazio guztiak"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Ireki aplikazioen menua"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarrien hobespenak"
|
||||
@@ -63,9 +54,13 @@ msgstr "GNOME Shell-eko gehigarrien hobespenak"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (wayland konposatzailea)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@@ -171,76 +166,97 @@ msgstr ""
|
||||
"laukiaren egoera lehenetsia ezartzen du."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bluetooth lehenetsiaren moldatzaileak berarekin esleitutako gailurik duen ala "
|
||||
"ez"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shell-ak Bluetooth moldagailu bat entxufatuta dagoenean soilik Bluetooth-aren "
|
||||
"menua "
|
||||
"erakutsiko duen, edo moldagailu lehenetsiarekin esleitutako gailuak "
|
||||
"konfiguratuta daudenean. "
|
||||
"Hau leheneratu egingo da moldagailu lehenetsiak berarekin esleitutako "
|
||||
"gailurik ez daukanean."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Erakutsi aste-data egutegian"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Ezarrita badago, ISO aste-data bistaratzen du egutegian."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "'Erakutsi aplikazioak' bista irekitzeko laster-tekla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jarduerak ikuspegi orokorraren 'Erakutsi aplikazioak' ikuspegia irekitzeko "
|
||||
"laster-tekla."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laster-teklak exekutatzen ari diren 'tween' guztiak pausarazi eta jarraitzen "
|
||||
"ditu arazketa lantzeko"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Erabili beharreko teklatua"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Erabili beharreko teklatu mota."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -248,11 +264,11 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik "
|
||||
"erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -262,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'thumbnail-only' (leihoaren miniatura erakustea), 'app-icon-only' (aplikazio-"
|
||||
"ikonoa erakustea soilik) edo 'both' (biak)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -270,29 +286,29 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira "
|
||||
"aldatzailean. Bestela, leiho guztiak egongo dira."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
||||
@@ -302,52 +318,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Sareko saio-hasiera"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errorea gertatu da '%s'(r)en hobespenen elkarrizketa-koadroa kargatzean:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarriak"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Hurrengoa"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desblokeatu"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Hasi saioa"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Aukeratu saioa"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ez zaude zerrendan?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
||||
@@ -355,12 +372,12 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
||||
|
||||
@@ -496,16 +513,38 @@ msgstr "Gehitu gogokoei"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
#| msgid "Send Files to Device…"
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Hautatu audioaren gailua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
#| msgid "Account Settings"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Soinuaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Aurikularrak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonoa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Aldatu atzeko planoa…"
|
||||
@@ -519,7 +558,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -529,94 +568,98 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "I"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Aurreko hila"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Hurrengo hila"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
#| msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
#| msgid "%d%%"
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V. astea"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Egun osoa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Garbitu atala"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Gertaerak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %da"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Jakinarazpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Jakinarazpenik ez"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Gertaerarik ez"
|
||||
|
||||
@@ -628,7 +671,7 @@ msgstr "Kanpoko unitatea konektatuta"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Kanpoko unitatea deskonektatuta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:351
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Ireki honekin: %s"
|
||||
@@ -754,7 +797,7 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
|
||||
@@ -941,11 +984,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teklatua"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Ezkutatu erretilua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Egoeren ikonoak"
|
||||
|
||||
@@ -997,10 +1040,29 @@ msgstr "Ikusi iturburua"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Web orria"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Garbitu atala"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemaren informazioa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
#| msgid "Unknown reason"
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Artista ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
#| msgctxt "program"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Titulu ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Euskarria"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
@@ -1027,12 +1089,12 @@ msgstr "Irten"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Jarduerak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:660
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:764
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Goiko barra"
|
||||
|
||||
@@ -1045,15 +1107,15 @@ msgstr "Goiko barra"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Idatzi komandoa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Berrabiarazten…"
|
||||
|
||||
@@ -1176,29 +1238,41 @@ msgstr "Kontraste handia"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Testu handia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Itzali"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d konektatuta"
|
||||
msgstr[1] "%d konektatuta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desaktibatuta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "Erabili gabe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Piztu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Itzali"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Distira"
|
||||
@@ -1207,30 +1281,51 @@ msgstr "Distira"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Kokalekua gaituta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desgaitu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Kokalekua erabilita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Kokalekua desgaituta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Gaitu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Ukatu sarbidetza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
#| msgid "Always grant access"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Baimendu sarbidetza"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Eman '%s'(r)i zure kokalekurako sarbidetza?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kokalekuaren sarbidetza edozer unetan alda daiteke pribatutasunen "
|
||||
"ezarpenetatik."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ezezaguna>"
|
||||
@@ -1366,10 +1461,6 @@ msgstr "Hautatu sarea"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Piztu"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -1419,32 +1510,39 @@ msgstr "Konexioak huts egin du"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Energiaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Erabat kargatuta"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Kalkulatzen…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d falta da (%% %d)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d bete arte (%% %d)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr " %% %d"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
@@ -1484,10 +1582,6 @@ msgstr "Bolumena aldatuta"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonoa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
|
||||
@@ -1654,29 +1748,26 @@ msgstr "Ezezaguna"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth"
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland konposatzailea)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
#~ msgstr[0] "Gailu %d konektatuta"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Desaktibatuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
|
||||
|
||||
@@ -1885,9 +1976,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "Ikusi kontua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "Arrazoi ezezaguna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Ireki egutegia"
|
||||
|
||||
@@ -1996,9 +2084,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
#~ msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always grant access"
|
||||
#~ msgstr "Baimendu beti sarbidetza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||
#~ msgstr "Baimendu une honetan bakarrik"
|
||||
|
||||
@@ -2186,9 +2271,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "Ikusgaitasuna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "Bidali fitxategiak gailura…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguratu gailu berria…"
|
||||
|
||||
@@ -2266,10 +2348,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
#~ msgstr[0] "minutu %d geratzen da"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d minutu geratzen dira"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%%%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||
#~ msgstr "AC moldagailua"
|
||||
|
||||
|
||||
149
po/fr.po
149
po/fr.po
@@ -13,21 +13,23 @@
|
||||
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2012, 2015.
|
||||
# Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>, 2013.
|
||||
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 22:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 09:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 10:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -183,8 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si l'adaptateur Bluetooth a des périphériques associés"
|
||||
msgstr "Indique si l'adaptateur Bluetooth a des périphériques associés"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -194,8 +195,9 @@ msgid ""
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le shell n'affichera d'élément de menu Bluetooth que si un adaptateur "
|
||||
"Bluetooth est allumé ou s'il y a des périphériques associés avec l'adaptateur "
|
||||
"par défaut. Cela sera réinitialisé si l'adaptateur par défaut se retrouve sans aucun périphérique associé."
|
||||
"Bluetooth est allumé ou s'il y a des périphériques associés avec "
|
||||
"l'adaptateur par défaut. Cela sera réinitialisé si l'adaptateur par défaut "
|
||||
"se retrouve sans aucun périphérique associé."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
@@ -337,18 +339,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Identification réseau"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur s'est produite lors du chargement de la boîte de dialogue des "
|
||||
"préférences de %s :"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
@@ -532,16 +535,36 @@ msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Afficher les détails"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s a été ajouté à vos favoris."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Sélectionnez le périphérique audio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de son"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Casque audio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Micro-casque"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Modifier l'arrière-plan…"
|
||||
@@ -555,7 +578,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -565,62 +588,62 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "J"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mois précédent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Mois suivant"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Semaine %V"
|
||||
|
||||
@@ -642,38 +665,34 @@ msgstr "Semaine %V"
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Journée"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Effacer la section"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Évènements"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Aucune notification"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Aucun évènement"
|
||||
|
||||
@@ -811,7 +830,7 @@ msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s est maintenant connu sous le nom de %s"
|
||||
@@ -1008,11 +1027,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Clavier"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Masquer le tiroir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Icônes d'état"
|
||||
|
||||
@@ -1064,10 +1083,26 @@ msgstr "Afficher la source"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Page Web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Effacer la section"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informations du système"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Artiste inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Titre inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
@@ -1286,30 +1321,50 @@ msgstr "Luminosité"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Afficher la disposition du clavier"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Localisation activée"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de confidentialité"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Localisation en cours d'utilisation"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Localisation désactivée"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Refuser l'accès"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Accorder l'accès"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Donner accès à votre position à %s ?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées dans les "
|
||||
"paramètres de confidentialité."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<inconnu>"
|
||||
@@ -1564,10 +1619,6 @@ msgstr "Volume modifié"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Se connecter en tant qu'autre utilisateur"
|
||||
|
||||
2
po/ga.po
2
po/ga.po
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Tá brón orm, theip sé sin. Bain triail eile as, le do thoil."
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Tugtar %2$s ar %1$s anois"
|
||||
|
||||
|
||||
458
po/gd.po
458
po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 21:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 10:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
@@ -61,85 +61,329 @@ msgstr "Slige GNOME"
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir an comas innealan airson luchd-leasachaidh 's luchd-deuchainn o Alt-F2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le "
|
||||
"còmhradh Alt-F2."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#| msgid "No extensions installed"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na "
|
||||
"leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh "
|
||||
"luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo "
|
||||
"atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus "
|
||||
"DisableExtension air org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan "
|
||||
"leudachan"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-"
|
||||
"chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo "
|
||||
"an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile "
|
||||
"leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan "
|
||||
"rèir-san."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa "
|
||||
"leat"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn "
|
||||
"air raon nan annsachdan."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" "
|
||||
"air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon "
|
||||
"seisean a-mhàin."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh "
|
||||
"shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean "
|
||||
"crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh "
|
||||
"airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" "
|
||||
"ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach "
|
||||
"robh"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig "
|
||||
"adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar "
|
||||
"tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail "
|
||||
"gun uidheam co-cheangailte ris."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Seall latha na seachdaine air a' mhìosachan"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Mas e true a th' ann, seall latha na seachdaine ISO air a' mhìosachan."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#| msgid "Open the application menu"
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#| msgid "Open the application menu"
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" aig foir-shealladh na "
|
||||
"gnìomhachd fhosgladh."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#| msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#| msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#| msgid "Focus the active notification"
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#| msgid "Focus the active notification"
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a "
|
||||
"thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||
"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a "
|
||||
"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#| msgid "Open the application menu"
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san "
|
||||
"t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), "
|
||||
"\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" "
|
||||
"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||
"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a "
|
||||
"ghabhail a-steach."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||
"Slige GNOME a ruith."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||
"oir na sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||
"tomhaire air gluasad"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Sguir dheth"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Air adhart"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Neo-ghlais"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Clàraich a-steach"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Tagh seisean"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nach eil e air an liosta?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
||||
@@ -147,12 +391,12 @@ msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
|
||||
|
||||
@@ -288,16 +532,37 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
#| msgid "Account Settings"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Roghainnean fuaime"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Headphones"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Headset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micreofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
||||
@@ -306,12 +571,12 @@ msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Roghainnean"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -321,100 +586,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Dò"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Lu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Mà"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Ci"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "hA"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Sa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Am mìos roimhe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "An ath mhìos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Seachdain %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Fad an latha"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Falamhaich an earrann"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Tachartasan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Brathan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Chan eil brath ann"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Chan eil tachartas ann"
|
||||
|
||||
@@ -553,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "thug %s %s air"
|
||||
@@ -762,11 +1023,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Am meur-chlàr"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Falaich an treidhe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Ìomhaigheagan staide"
|
||||
|
||||
@@ -794,7 +1055,7 @@ msgstr "An comas"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "À comas"
|
||||
|
||||
@@ -818,10 +1079,30 @@ msgstr "Seall am bun-tùs"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Duilleag-lìn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Falamhaich an earrann"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
#| msgctxt "program"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
#| msgctxt "program"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Meadhanan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Neo-dhèan"
|
||||
@@ -902,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "%d bhrath ùr"
|
||||
msgstr[2] "%d brathan ùra"
|
||||
msgstr[3] "%d brath ùr"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Glais"
|
||||
|
||||
@@ -1046,30 +1327,50 @@ msgstr "Soilleireachd"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Tha an t-ionad an comas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Cuir à comas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Tha an t-ionad à comas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Cuir an comas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Diùlt an t-inntrigeadh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Ceadaich an t-inntrigeadh"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "A bheil thu airson inntrigeadh dhan ionad agad a thoirt dha %s?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
|
||||
"roghainnean na prìobhaideachd."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
||||
@@ -1254,34 +1555,37 @@ msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Roghainnean na cumhachd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "'Ga thuairmeas…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d air fhàgail (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
@@ -1289,27 +1593,27 @@ msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modh itealain air"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Clàraich a-mach"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Roghainnean a' chunntais"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Glais na comhair"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
|
||||
|
||||
@@ -1321,10 +1625,6 @@ msgstr "Dh'atharraich àirde na fuaime"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Àirde na fuaime"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micreofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
|
||||
@@ -1451,7 +1751,7 @@ msgstr "Mìosachan Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@@ -1462,7 +1762,7 @@ msgstr[3] "%u às-chur"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
@@ -1471,7 +1771,7 @@ msgstr[1] "%u ion-chur"
|
||||
msgstr[2] "%u ion-chuir"
|
||||
msgstr[3] "%u ion-chur"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
|
||||
|
||||
|
||||
360
po/gl.po
360
po/gl.po
@@ -6,22 +6,22 @@
|
||||
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 20:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 00:34+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 13:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 13:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
@@ -48,15 +48,6 @@ msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Abrir o menú de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias das extensións de GNOME Shell"
|
||||
@@ -65,9 +56,13 @@ msgstr "Preferencias das extensións de GNOME Shell"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Configure as extensións de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (compositor de wayland)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@@ -175,76 +170,95 @@ msgstr ""
|
||||
"estado por omisión da opción. "
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se o adaptador de Bluetooth por omisión ten configurados dispositivos "
|
||||
"asociados a el"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O shell só mostrará o elemento de menú de Bluetooth se hai un adaptador de "
|
||||
"Bluetooth conectado ou se houbera dispositivos asociados co adaptador "
|
||||
"principal. Isto restabelecerase se o adaptador por omisión non se ve ou non "
|
||||
"ten dispositivos asociados a el."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Mostrar a data da semana no calendario"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Se é verdadeiro, móstrase a data da semana ISO no calendario."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Combinación de teclas para abrir o menú de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Combinación de teclas para abrir o menú de aplicativo."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Combinación de teclas para abrir a vista «Mostrar aplicativos»"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinación de teclas para abrir a vista \"Mostrar aplicativos\" da Vista "
|
||||
"xera de Actividades."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Combinación de teclas para abrir a Vista xeral"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Combinación de teclas para abrir a Vista de actividades."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinación de teclas para trocar a visibilidade da área de notificacións"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinación de teclas para trocar a visibilidade da área de notificacións."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Combinación de teclas para enfocar a notificación activa"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Combinación de teclas para enfocar a notificación activa."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr "Atallo de teclado que pausa e reinicia todo os xemelgos executándose."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Que teclado usar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "O tipo de teclado a usar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Restrinxir o trocador ao espazo de traballo actual."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -252,11 +266,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Se é verdadeiro, só se mostran no trocador os aplicativos que teñen xanelas "
|
||||
"no espazo de traballo actual. Doutra maneira inclúense todos os aplicativos."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "O modo da icona do aplicativo."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -266,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"son «thumbnail-only» (mostra unha miniatura da xanela, «app-icon-only» (só "
|
||||
"mostra a icona do aplicativo) ou «both» (móstranse ambas cosas)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -274,29 +288,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Se é verdadeiro, só se mostrarán no trocador as xanelas do espazo de "
|
||||
"traballo actual. Doutra maneira inclúense todos os aplicativos."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar os cambios de foco no modo rato até que o punteiro se pare"
|
||||
|
||||
@@ -304,51 +318,52 @@ msgstr "Atrasar os cambios de foco no modo rato até que o punteiro se pare"
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión en rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o diálogo de preferenzas para %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensións de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Escolla unha sesión"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Non está na lista?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
||||
@@ -356,12 +371,12 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nome de usuario: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Xanela de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
@@ -497,16 +512,36 @@ msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Seleccionar dispositivo de son"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de son"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Cascos auriculares"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Cambiar fondo de escritorio…"
|
||||
@@ -520,7 +555,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -530,94 +565,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "W"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Anterior mes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Seguinte mes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Semana %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Todo o día"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Limpar sección"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacións"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Non hai notificacións"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Non hai eventos"
|
||||
|
||||
@@ -629,7 +666,7 @@ msgstr "Unidade externa conectada"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Unidade externa desconectada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Abrir con %s"
|
||||
@@ -941,11 +978,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Ocultar bandexa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Iconas de estado"
|
||||
|
||||
@@ -997,10 +1034,26 @@ msgstr "Ver fonte"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Páxina web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Limpar sección"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Artista descoñecido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Título descoñecido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Multimedia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
@@ -1017,23 +1070,22 @@ msgstr "Vista xeral"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Escriba para buscar…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:352
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:404
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:414
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:650
|
||||
#| msgid "System"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:754
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
@@ -1046,15 +1098,15 @@ msgstr "Barra superior"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Escriba unha orde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Restimando…"
|
||||
|
||||
@@ -1177,29 +1229,41 @@ msgstr "Contraste alto"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "Non está en uso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
@@ -1208,30 +1272,50 @@ msgstr "Brillo"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Localización activada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da privacidade"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Localización en uso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Localización desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Denegar acceso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Conceder acceso"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Darlle acceso a %s á súa localización?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode cambiar o acceso á localización en calquera momento desde as "
|
||||
"preferencias de privacidade."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<descoñecido>"
|
||||
@@ -1367,10 +1451,6 @@ msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -1420,31 +1500,36 @@ msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de enerxía"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Carga completa"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Estimando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Faltan %d:%02d (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d Faltan (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d:%02d ate cargado (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d ate cargado (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@@ -1485,10 +1570,6 @@ msgstr "Volume cambiado"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como outro usuario"
|
||||
@@ -1647,39 +1728,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listar os modos posíbeis"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth"
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s está solicitando acceso á súa localización."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (compositor de wayland)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "Requírese autenticación"
|
||||
|
||||
@@ -1831,9 +1912,6 @@ msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "Ver conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "Razón descoñecida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the message list"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar a lista de mensaxes"
|
||||
|
||||
@@ -2008,9 +2086,6 @@ msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
#~ msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always grant access"
|
||||
#~ msgstr "Conceder acceso sempre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||
#~ msgstr "Conceder só esta vez"
|
||||
|
||||
@@ -2178,9 +2253,6 @@ msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "Visibilidade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "Enviar ficheiros ao dispositivo…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "Configurar un dispositivo novo…"
|
||||
|
||||
@@ -2234,10 +2306,6 @@ msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
||||
#~ msgstr[0] "Queda %d minuto"
|
||||
#~ msgstr[1] "Quedan %d minutos"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||
#~ msgstr "Adaptador de corrente"
|
||||
|
||||
|
||||
2
po/gu.po
2
po/gu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 15:51+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
363
po/he.po
363
po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 20:37+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 15:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
@@ -183,74 +183,66 @@ msgstr ""
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Show the week date in the calendar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Keybinding to open the application menu"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Keybinding to open the application menu."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Keybinding to open the overview"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Which keyboard to use"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "The type of keyboard to use."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limit switcher to current workspace."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
@@ -258,51 +250,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "The application icon mode."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
@@ -310,51 +302,52 @@ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Network Login"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "הרחבות GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "שחרור"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "בחירת הפעלה"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "לא רשום?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
@@ -362,12 +355,12 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "חלון כניסה"
|
||||
@@ -475,6 +468,16 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %l∶%M %p"
|
||||
#: ../js/portalHelper/main.js:85
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "אימות ניתוב הרשת"
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "מניעת גישה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "אפשור גישה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
@@ -503,16 +506,36 @@ msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1897
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "הצגת פרטים"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s נוסף למועדפים שלך."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "בחירת התקן שמע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות שמע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "אזניות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "אזניות עם מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
@@ -521,12 +544,12 @@ msgstr "החלפת הרקע…"
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות תצוגה"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
@@ -536,100 +559,96 @@ msgstr "65"
|
||||
#. *
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "א"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "ב"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "ג"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "ד"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "ה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "ו"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "ש"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:442
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "חודש קודם"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:452
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "חודש הבא"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:605
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:660
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "שבוע %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "יום שלם"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "ניקוי מקטע"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:836
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "אירועים"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:845
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:849
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:931
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "התרעות"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1082
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "אין התרעות"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1085
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "אין אירועים"
|
||||
@@ -765,7 +784,7 @@ msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסל
|
||||
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
@@ -819,14 +838,14 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה."
|
||||
msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
@@ -848,7 +867,7 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
@@ -875,7 +894,7 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "הפעלה מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
@@ -887,14 +906,14 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה."
|
||||
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
@@ -909,26 +928,42 @@ msgctxt "checkbox"
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||
msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||
msgstr "%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודא"
|
||||
"שגִבית ושהמחשב מחובר למקור חשמל."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr "פועל על סוללה: נא לחבר לפני התקנת עדכונים."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "משתמשים נוספים מחוברים."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (מרוחק)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
@@ -942,16 +977,16 @@ msgstr "התקנה"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "מקלדת"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "הסתרת המגש"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "סמלי מצב"
|
||||
@@ -979,7 +1014,7 @@ msgstr "פעיל"
|
||||
msgstr "פעיל"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל"
|
||||
@@ -1003,15 +1038,31 @@ msgstr "צפייה במקור"
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "ניקוי מקטע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "פרטי המערכת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "אמן לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "כותרת לא ידועה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "מדיה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "סקירה"
|
||||
@@ -1019,7 +1070,7 @@ msgstr "סקירה"
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:240
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
|
||||
@@ -1071,7 +1122,7 @@ msgstr "%A, ה־%d ב%B"
|
||||
msgstr "%A, ה־%d ב%B"
|
||||
|
||||
# javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:144
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:144
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
@@ -1079,17 +1130,17 @@ msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
|
||||
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
|
||||
|
||||
# javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:146
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:146
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
|
||||
msgstr[1] "%d התרעות חדשות"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "נעילה"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
|
||||
@@ -1100,11 +1151,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
|
||||
#. Just tell him to stop using this app
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "לא ניתן לנעול"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
|
||||
@@ -1188,13 +1239,13 @@ msgstr "טקסט גדול"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
@@ -1223,34 +1274,44 @@ msgstr "כיבוי"
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "בהירות"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "איכון מאופשר"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "השבתה"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות פרטיות"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "איכון בשימוש"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "איכון מושבת"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "אפשור"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "לתת ליישום %s גישה למיקום שלך?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
@@ -1317,7 +1378,7 @@ msgstr "נכשלה ההתחברות אל %s"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות רשת קווית"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
|
||||
@@ -1335,8 +1396,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s מושבת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "התחברות לאינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
@@ -1473,27 +1534,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "מצב טיסה מופעל"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:351
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "החלפת משתמש"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:361
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות חשבון"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "נעילת כיוון"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "השהיה"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:389
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "כיבוי"
|
||||
@@ -1505,10 +1566,6 @@ msgstr "עצמת השמע השתנתה"
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:162
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "עצמה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
@@ -1547,7 +1604,7 @@ msgstr "שמירת שינויים"
|
||||
msgstr "שמירת שינויים"
|
||||
|
||||
# javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@@ -1630,7 +1687,7 @@ msgstr "יומן אבולושן"
|
||||
msgstr "יומן אבולושן"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
@@ -1639,14 +1696,14 @@ msgstr[1] "%u פלטים"
|
||||
msgstr[1] "%u פלטים"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "קלט אחד"
|
||||
msgstr[1] "%u קלטים"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
@@ -1666,12 +1723,12 @@ msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכנ
|
||||
#: ../src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:270
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
@@ -1688,6 +1745,18 @@ msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Show the week date in the calendar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
#~ msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "שימוש כחיבור לאינטרנט"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s דורש גישה למיקום שלך."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (מסדר wayland)"
|
||||
@@ -1843,9 +1912,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "צפייה בחשבון"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the message list"
|
||||
#~ msgstr "הצגת רשימת הודעות"
|
||||
@@ -2039,9 +2105,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
#~ msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always grant access"
|
||||
#~ msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||
#~ msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
||||
@@ -2209,9 +2272,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "הצגה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "שליחת קובץ להתקן…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "הגדרת התקן חדש…"
|
||||
@@ -2386,9 +2446,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription request"
|
||||
#~ msgstr "בקשת הרשמה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection error"
|
||||
#~ msgstr "שגיאת התחברות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>%H:%M</b> on Yesterday"
|
||||
#~ msgstr "אתמול ב־<b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
48
po/it.po
48
po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 10:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 21:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Accesso di rete"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante il caricamento della finestra delle "
|
||||
"preferenze per %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Estensioni di GNOME Shell"
|
||||
|
||||
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s ha cambiato nome in %s"
|
||||
@@ -994,11 +994,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastiera"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Nascondi cassetto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Icone di stato"
|
||||
|
||||
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Pagina web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:542
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Annulla selezione"
|
||||
|
||||
@@ -1291,31 +1291,51 @@ msgstr "Luminosità"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostra disposizione tastiera"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Posizione abilitata"
|
||||
|
||||
# (ndt) o disabilitata?
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni privacy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Posizione in uso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Posizione disabilitata"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Abilita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Nega accesso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Consenti accesso"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Consentire a %s di accedere alla propria posizione?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'accesso alla posizione può essere modificato in qualsiasi momento "
|
||||
"attraverso le impostazioni della privacy."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<sconosciuto>"
|
||||
|
||||
157
po/kk.po
157
po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-06 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 19:33+0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-16 22:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:37+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -316,33 +316,34 @@ msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру ку
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Желілік кіру"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "%s үшін баптаулар сұхбатын жүктеу кезінде қате орын алды:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell кеңейтулері"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бас тарту"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Келесі"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Босату"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Кіру"
|
||||
@@ -509,16 +510,36 @@ msgstr "Таңдамалыларға қосу"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Деректерді көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Аудио құрылғысын таңдаңыз"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Дыбыс баптаулары"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Құлаққап"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Микрофонды құлаққап"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Фонды өзгерту..."
|
||||
@@ -532,7 +553,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Баптаулар"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -542,100 +563,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Жк"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Дс"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Сс"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Ср"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Бс"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Жм"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Сн"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Өткен ай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Келесі ай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Апта %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Толық күн"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Санатты тазарту"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Оқиғалар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Хабарламалар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Хабарламалар жоқ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Оқиғалар жоқ"
|
||||
|
||||
@@ -772,7 +789,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
|
||||
@@ -946,18 +963,18 @@ msgstr "Орнату"
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org адресінен “%s” жүктеп алып, орнату керек пе?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Пернетақта"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Жүйелік трейді жасыру"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Қалып-күй таңбашалары"
|
||||
|
||||
@@ -1009,10 +1026,26 @@ msgstr "Бастапқы кодын қарау"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб парағы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Санатты тазарту"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Жүйелік ақпарат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Белгісіз әртіс"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Белгісіз атауы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Медиа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Болдырмау"
|
||||
@@ -1228,30 +1261,50 @@ msgstr "Жарықтылығы"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Орналасу іске қосулы тұр"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Сөндіру"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Жекелік баптаулары"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Орналасу қолданылуда"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Орналасу сөндірулі тұр"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Іске қосу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Тыйым салу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Рұқсат ету"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "%s үшін орналасуыңызға рұқсат ету керек пе?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
|
||||
"өзгертуге болады."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<белгісіз>"
|
||||
@@ -1453,14 +1506,12 @@ msgstr "Есептеу..."
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d қалды (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)"
|
||||
|
||||
@@ -1508,10 +1559,6 @@ msgstr "Дыбыс өзгертілді"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Дыбыс деңгейі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
|
||||
@@ -1687,6 +1734,9 @@ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s орналасу ақпаратыңызға қатынауды сұрайды."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland үйлестіргіші)"
|
||||
|
||||
@@ -1842,9 +1892,6 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "Тіркелгіні қарап шығу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "Себебі белгісіз"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the message list"
|
||||
#~ msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету"
|
||||
|
||||
|
||||
337
po/ko.po
337
po/ko.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# -*- compile-command: "ko-po-check ko.po" -*-
|
||||
# Korean message translation for gnome-shell
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2015.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2016.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# 주의 사항:
|
||||
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 19:14+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-16 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 21:46+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -54,15 +54,6 @@ msgstr "모든 프로그램 표시"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "프로그램 메뉴 열기"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "그놈 셸"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정"
|
||||
@@ -71,9 +62,13 @@ msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "그놈 셸(웨일랜드 컴포지터)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "그놈 셸"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@@ -172,73 +167,89 @@ msgstr ""
|
||||
"확인란의 기본 상태를 지정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr "기본 블루투스 어댑터가 여기 연결할 장치를 준비했는지 여부"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그놈 셸에서는 블루투스 어댑터에 전원이 들어오거나, 기본 어댑터에 연결 설정한 "
|
||||
"장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 표시합니다. 기본 어댑터에 "
|
||||
"연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "달력에 요일 표시"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "참이면 달력에 ISO 요일을 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "\"프로그램 보기\" 뷰를 여는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr "현재 활동 요약의 \"프로그램 보기\" 뷰를 여는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실행 중인 모든 하위 프로세스를 일시 중지하고 계속 하는 키 바인딩, 디버깅 목적"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "사용할 키보드"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "사용할 키보드의 종류."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -246,11 +257,11 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. "
|
||||
"참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "프로그램 아이콘 모드."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -259,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: 'thumbnail-only'(창"
|
||||
"의 섬네일만 표시), 'app-icon-only'(프로그램 아이콘만 표시), 'both'(모두)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -267,28 +278,28 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
|
||||
"든 창을 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
|
||||
|
||||
@@ -296,51 +307,52 @@ msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "네트워크 로그인"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "%s에 대한 기본 설정 대화상자를 불러오는데 오류가 발생했습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "그놈 셸 확장"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "잠금 풀기"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "세션 선택"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "목록에 없습니까?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
|
||||
@@ -348,12 +360,12 @@ msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "사용자 이름: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "로그인 창"
|
||||
|
||||
@@ -490,16 +502,36 @@ msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "자세히 보기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "오디오 장치 선택"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "사운드 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "헤드폰"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "헤드셋"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "마이크"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "배경 바꾸기…"
|
||||
@@ -513,7 +545,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -523,94 +555,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "일"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "월"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "화"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "수"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "목"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "금"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "토"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "이전 달"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "다음 달"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "주 %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "종일"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "부분 지우기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "행사"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%B %d일 %A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "알림"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "알림 없음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "행사 없음"
|
||||
|
||||
@@ -622,7 +656,7 @@ msgstr "외부 드라이브 연결"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "외부 드라이브 연결 끊김"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
|
||||
@@ -924,11 +958,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "키보드"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "트레이 숨기기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "상태 아이콘"
|
||||
|
||||
@@ -980,10 +1014,26 @@ msgstr "소스 보기"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "웹페이지"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "부분 지우기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "시스템 정보"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "알 수 없는 음악가"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "알 수 없는 제목"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "미디어"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "실행 취소"
|
||||
@@ -1000,22 +1050,22 @@ msgstr "개요"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "검색하려면 입력하십시오…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:352
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:404
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:414
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "현재 활동"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:650
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "시스템"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:754
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "위 막대"
|
||||
|
||||
@@ -1028,15 +1078,15 @@ msgstr "위 막대"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "명령을 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "다시 시작하는 중…"
|
||||
|
||||
@@ -1157,28 +1207,40 @@ msgstr "고대비"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "큰 글자"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "끄기"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "블루투스"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "블루투스 설정"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d개 연결"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "끔"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "사용 중 아님"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "끄기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "밝기"
|
||||
@@ -1187,30 +1249,48 @@ msgstr "밝기"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "키보드 배치 표시"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "위치 사용"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "사용 않기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "사생활 보호 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "위치 사용 중"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "위치 사용 않음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "접근 거부"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "접근 허용"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "현재 위치를 %s에서 접근하도록 허용하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<알 수 없음>"
|
||||
@@ -1346,10 +1426,6 @@ msgstr "네트워크 선택"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "와이파이 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -1399,31 +1475,36 @@ msgstr "연결이 실패했습니다"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "전원 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "완전 충전"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "예상치 계산 중…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d 남음(%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d 남음(%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "충전까지 %d:%02d(%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@@ -1466,10 +1547,6 @@ msgstr "볼륨 바꿈"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "볼륨"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "마이크"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "다른 사용자로 로그인"
|
||||
@@ -1624,38 +1701,38 @@ msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 \"gdm\""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "가능한 모드 목록 표시"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "빈 암호를 쓸 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "블루투스"
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s에서 현재 위치에 접근하도록 요청합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "그놈 셸(웨일랜드 컴포지터)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
#~ msgstr[0] "연결된 장치 %d개"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "끔"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "인증 필요"
|
||||
|
||||
|
||||
2
po/ky.po
2
po/ky.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:29+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ky_KG\n"
|
||||
"Language: ky\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
290
po/lt.po
290
po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 21:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Šiuo metu pasirinkto vaizdo programų vaizde indeksas."
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Komandų (Alt-F2) dialogo retrospektyva"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Didinamojo stiklo dialogo retrospektyva"
|
||||
@@ -186,76 +186,68 @@ msgstr ""
|
||||
"numatytasis adapteris neturi su juo susietų įrenginių."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, kalendoriuje rodyti ISO savaičių datą."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų paleidimo vaizdas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas „Programų paleidimas“ veiklų "
|
||||
"apžvalgoje."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama apžvalga"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama veiklų apžvalga."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klavišų susiejimas, kuris sustabdo ir pratęsia visus veikiančius elementus, "
|
||||
"derinimui"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Kurią klaviatūrą naudoti"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Naudotinas klaviatūros tipas."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -263,11 +255,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų "
|
||||
"dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Programos piktogramos veiksena."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -277,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
||||
"„thumbnail-only“ (rodo lango miniatiūrą), „app-icon-only“ (rodo tik "
|
||||
"programos piktogramą) arba „both“ (abu)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -285,28 +277,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo "
|
||||
"srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
||||
|
||||
@@ -314,17 +306,18 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Tinklo prisijungimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nuostatų dialogą:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -479,6 +472,16 @@ msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete"
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Atmesti prieigą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Suteikti prieigą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
|
||||
@@ -507,16 +510,36 @@ msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Garso nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Ausinės"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Keisti foną…"
|
||||
@@ -525,12 +548,12 @@ msgstr "Keisti foną…"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Ekrano nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -540,100 +563,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Š"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:442
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:452
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Kitas mėnuo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:605
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:660
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Savaitė %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Visa diena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Išvalyti skiltį"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:836
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Įvykiai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:845
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d d."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:849
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:931
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1082
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Nėra pranešimų"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1085
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Nėra įvykių"
|
||||
|
||||
@@ -771,7 +790,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
|
||||
@@ -908,7 +927,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Perleisti ir įdiegti"
|
||||
@@ -923,28 +942,48 @@ msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||
#| msgctxt "title"
|
||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s %s bus įdiegta po perleidimo. Sistemos atnaujinimas gali ilgai užtrukti: "
|
||||
"įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris "
|
||||
"yra įjungtas į elektros tinklą."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
|
||||
"įdiegdami atnaujinimus."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (nutolęs)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (komandų eilutė)"
|
||||
@@ -958,16 +997,16 @@ msgstr "Įdiegti"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klaviatūra"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Slėpti dėklą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Būsenos piktogramos"
|
||||
|
||||
@@ -995,7 +1034,7 @@ msgstr "Įjungta"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
@@ -1019,15 +1058,31 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Tinklalapis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Išvalyti skiltį"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Nežinomas atlikėjas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Medija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:117
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Apžvalga"
|
||||
|
||||
@@ -1035,7 +1090,7 @@ msgstr "Apžvalga"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:244
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:240
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
|
||||
|
||||
@@ -1101,11 +1156,11 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Užrakinti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
||||
|
||||
@@ -1116,11 +1171,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
||||
|
||||
@@ -1204,7 +1259,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
||||
|
||||
@@ -1240,34 +1295,44 @@ msgstr "Išjungti"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Ryškumas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Vietos nustatymas įjungtas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Privatumo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Vietos nustatymas naudojamas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Vietos nustatymas išjungtas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Įjungti"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nežinoma>"
|
||||
@@ -1334,7 +1399,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
||||
|
||||
@@ -1352,8 +1417,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s išjungtas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Naudoti kaip interneto ryšį"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Prisijungti prie interneto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
@@ -1490,27 +1555,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:351
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Keisti naudotoją"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:361
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Paskyros nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Padėties užrakinimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Pristabdyti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:389
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
@@ -1522,10 +1587,6 @@ msgstr "Garsumas pakeistas"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Garsumas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
|
||||
@@ -1647,7 +1708,7 @@ msgstr "Evolution kalendorius"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@@ -1657,7 +1718,7 @@ msgstr[2] "%u išvesčių"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
@@ -1665,7 +1726,7 @@ msgstr[0] "%u įvestis"
|
||||
msgstr[1] "%u įvestys"
|
||||
msgstr[2] "%u įvesčių"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||
|
||||
@@ -1685,12 +1746,12 @@ msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
#: ../src/shell-app.c:270
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nežinoma"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#: ../src/shell-app.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||
@@ -1707,6 +1768,18 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
#~ msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, kalendoriuje rodyti ISO savaičių datą."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "Naudoti kaip interneto ryšį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s prašo prieigos prie jūsų buvimo vietos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland kompozitorius)"
|
||||
|
||||
@@ -1864,9 +1937,6 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "Rodyti paskyrą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "Nežinoma priežastis"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Show the message tray"
|
||||
#~ msgid "Show the message list"
|
||||
#~ msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
|
||||
|
||||
377
po/lv.po
377
po/lv.po
@@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-20 08:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 22:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-20 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -47,15 +47,6 @@ msgstr "Rādīt visas lietotnes"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Atvērt lietotnes izvēlni"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME čaula"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "GNOME Shell paplašinājumu iestatījumi"
|
||||
@@ -64,9 +55,13 @@ msgstr "GNOME Shell paplašinājumu iestatījumi"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME čaula (wayland kompozitors)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME čaula"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@@ -171,75 +166,93 @@ msgstr ""
|
||||
"noklusējuma stāvokli."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai noklusējuma Bluetooth adapteram ir iestatītas ar to asociētas ierīces"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čaula rādīs Bluetooth izvēlnes vienumu tikai tad, ja Bluetooth adapters ir "
|
||||
"ieslēgts vai ja ir iestatītas ierīces, kas i saistītas ar noklusējuma "
|
||||
"adapteri. Tas tiks atstatīts, ja noklusējuma adapters jebkad tiks redzēts "
|
||||
"bez ar to saistītām ierīcēm."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Kalendārā rādīt nedēļas datumu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Ja patiess, kalendārā rādīt ISO nedēļas datumus."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” skatu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” aktivitāšu pārskata skatu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver pārskatu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver aktivitāšu pārskatu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz paziņojumu saraksta redzamību"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz paziņojumu saraksta redzamību."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas fokusē aktīvo paziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas fokusē aktīvo paziņojumu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taustiņu sasaiste, kas pauzē un turpina visus tvīnus (tweens) atkļūdošanas "
|
||||
"nolūkiem"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Kuru tastatūru izmantot"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Izmantojamās tastatūras tips."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Ierobežot pārslēdzēju uz pašreizējo darbvietu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -247,11 +260,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes, kas ir pašreizējā "
|
||||
"darbvietā. Citāti tiek iekļautas visas lietotnes."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -261,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai lietotnes ikonu) vai "
|
||||
"“both” (abi)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -269,28 +282,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes no pašreizējās "
|
||||
"darbvietas. Citāti tiek iekļautas visas lietotnes."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Darbvietas tiek pārvaldītas dinamiski"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||
|
||||
@@ -298,51 +311,52 @@ msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Tīkla ierakstīšanās"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME čaulas paplašinājumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nākamais"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Atbloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ierakstīties"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Izvēlieties sesiju"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nav sarakstā?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
|
||||
@@ -350,12 +364,12 @@ msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Lietotājvārds: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ierakstīšanās logs"
|
||||
|
||||
@@ -491,32 +505,50 @@ msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s ir pievienots izlasei."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Izvēlieties audio ierīci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Skaņas Iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Austiņas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Austiņas ar mikrofonu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofons"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Mainīt fonu…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#| msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Displeja iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -526,94 +558,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Sv"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Pr"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Ot"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Tr"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Ce"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Pk"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Se"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Nākamais mēnesis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Nedēļa %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Visu dienu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1291
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Attīrīt sadaļu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1518
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Notikumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1527
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B, %Y."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1616
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Paziņojumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1767
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Nav paziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1770
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Nav notikumu"
|
||||
|
||||
@@ -625,7 +659,7 @@ msgstr "Pievienots ārējs dzinis"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Atvienots ārējs dzinis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Atvērt ar %s"
|
||||
@@ -751,7 +785,7 @@ msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s tagad saucas %s"
|
||||
@@ -946,11 +980,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatūra"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Slēpt paplāti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Statusa ikonas"
|
||||
|
||||
@@ -978,7 +1012,7 @@ msgstr "Aktivēta"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivēta"
|
||||
|
||||
@@ -1002,10 +1036,26 @@ msgstr "Skatīt avotu"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Tīmekļa lapa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Attīrīt sadaļu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Nezināms izpildītājs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Nezināms nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Datu nesējs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atsaukt"
|
||||
@@ -1022,17 +1072,22 @@ msgstr "Pārskats"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:352
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:404
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:414
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivitātes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:754
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistēma"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Augšējā josla"
|
||||
|
||||
@@ -1045,15 +1100,15 @@ msgstr "Augšējā josla"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Ievadiet komandu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Pārstartē…"
|
||||
|
||||
@@ -1178,32 +1233,42 @@ msgstr "Augsts kontrasts"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Liels teksts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Izslēgt"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Connected"
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d savienots"
|
||||
msgstr[1] "%d savienoti"
|
||||
msgstr[2] "%d savienotu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#| msgid "In Use"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "Netiek izmantots"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Gaišums"
|
||||
@@ -1212,33 +1277,49 @@ msgstr "Gaišums"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Atrašanās vieta ieslēgta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Privātuma iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#| msgid "Connection failed"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Atrašanās vieta ir izslēgta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Liegt pieeju"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Piešķirt pieeju"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Dot %s pieeju jūsu atrašanās vietai?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nezināms>"
|
||||
@@ -1252,7 +1333,6 @@ msgstr "%s ir izslēgta"
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Connected"
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s ir savienots"
|
||||
|
||||
@@ -1261,28 +1341,24 @@ msgstr "%s ir savienots"
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:459
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Unmanaged"
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s nav pārvaldīts"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Disconnecting"
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s atvienojas"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Connecting"
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s savienojas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s pieprasa autentificēšanos"
|
||||
|
||||
@@ -1290,7 +1366,6 @@ msgstr "%s pieprasa autentificēšanos"
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:480
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Firmware missing"
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "%s trūkst aparātprogrammatūras"
|
||||
|
||||
@@ -1298,14 +1373,12 @@ msgstr "%s trūkst aparātprogrammatūras"
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:484
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Unavailable"
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nav pieejams"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:487
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Connection failed"
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s neizdevās savienoties"
|
||||
|
||||
@@ -1320,7 +1393,6 @@ msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi"
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā"
|
||||
|
||||
@@ -1328,7 +1400,6 @@ msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:592
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s ir izslēgts"
|
||||
|
||||
@@ -1384,21 +1455,15 @@ msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s tīklājs ir aktīvs"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1311
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Not Connected"
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nav savienots"
|
||||
|
||||
@@ -1428,7 +1493,6 @@ msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
#| msgid "Power Off"
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN ir izslēgts"
|
||||
|
||||
@@ -1440,37 +1504,41 @@ msgstr "Neizdevās savienoties"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Barošanas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Pilnībā uzlādēta"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Novērtē…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Atlicis %d.%02d (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "Atlicis %d.%02d (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#| msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
|
||||
|
||||
@@ -1483,7 +1551,6 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Izrakstīties"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Konta iestatījumi"
|
||||
|
||||
@@ -1507,10 +1574,6 @@ msgstr "Skaļums ir mainīts"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Skaļums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofons"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam"
|
||||
@@ -1595,12 +1658,10 @@ msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
||||
#| msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa kreisi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:110
|
||||
#| msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgid "Move to Workspace Right"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa labi"
|
||||
|
||||
@@ -1613,12 +1674,10 @@ msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:136
|
||||
#| msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz augstāku monitoru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:142
|
||||
#| msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz zemāku monitoru"
|
||||
|
||||
@@ -1636,7 +1695,7 @@ msgstr "Evolution kalendārs"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@@ -1646,7 +1705,7 @@ msgstr[2] "%u izvadkanāli"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
@@ -1654,44 +1713,44 @@ msgstr[0] "%u ievadkanāls"
|
||||
msgstr[1] "%u ievadkanāli"
|
||||
msgstr[2] "%u ievadkanāli"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistēmas skaņas"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:373
|
||||
#: ../src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Drukāt versiju"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:379
|
||||
#: ../src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Režīms, ko izmantot GDM pieteikšanās ekrānam"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:385
|
||||
#: ../src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:391
|
||||
#: ../src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Uzskaitīt iespējamās metodes"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināma"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Paroles nesakrīt."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Parole nevar būt tukša"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu"
|
||||
|
||||
1
po/mk.po
1
po/mk.po
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jovan N\n"
|
||||
"Language-Team: mk_MK <jovan@lugola.net>\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
2
po/ms.po
2
po/ms.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 19:21+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Malay Team <gnome-ms@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
159
po/nb.po
159
po/nb.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: Norwegian bokmål\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -305,33 +305,34 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Nettverkspålogging"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Lås opp"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
@@ -498,16 +499,36 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Vis detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Velg lydenhet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Hodetelefoner"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Headset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
||||
@@ -516,12 +537,12 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skjerm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -531,100 +552,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "F"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Forrige måned"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Neste måned"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Uke %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Hele dagen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Tøm seksjon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Hendelser"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Varslinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Ingen varslinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Ingen hendelser"
|
||||
|
||||
@@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
||||
@@ -949,11 +966,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Skjul statusområde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Statusikoner"
|
||||
|
||||
@@ -1005,10 +1022,26 @@ msgstr "Vis kildekode"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Nettside"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Tøm seksjon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Ukjent artist"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Ukjent tittel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
@@ -1085,7 +1118,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
||||
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lås"
|
||||
|
||||
@@ -1227,30 +1260,48 @@ msgstr "Lysstyrke"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Plassering slått på"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Slå av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for personvern"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Plassering i bruk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Plassering slått av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Slå på"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Nekt tilgang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Gi tilgang"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukjent>"
|
||||
@@ -1473,27 +1524,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Flymodus er slått på"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Bytt bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Lås for orientering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hvilemodus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Slå av"
|
||||
|
||||
@@ -1505,10 +1556,6 @@ msgstr "Volum endret"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
||||
|
||||
325
po/pt.po
325
po/pt.po
@@ -4,24 +4,26 @@
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
|
||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
|
||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
|
||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 22:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 09:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
@@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Índice da vista atualmente selecionada na escolha de aplicações."
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Histórico do diálogo de comando (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Histórico do diálogo de pesquisa"
|
||||
@@ -191,77 +193,69 @@ msgstr ""
|
||||
"predefinido não tem dispositivos associados a ele."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Se verdadeiro, mostra o número ISO da semana no calendário."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\" da vista geral "
|
||||
"de atividades."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral de atividades."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado que pausa e retoma todos os tweens em execução, para "
|
||||
"depuração de erros"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Que teclado utilizar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "O tipo de teclado a utilizar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limitar troca à área de trabalho atual."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -269,11 +263,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, só as aplicações com janelas na área de trabalho atual são "
|
||||
"mostradas para troca. Senão, são incluídas todas as aplicações."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "O modo do ícone da aplicação."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -283,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
||||
"only' (mostra só o ícone da aplicação) ou 'both' (ambas)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -291,29 +285,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, só janelas da área de trabalho atual são apresentadas para "
|
||||
"troca. Senão, são incluídas todas as janelas."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave ignora a chave em org.gnome.mutter ao executar a interface GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Ativar anexar nas margens ao largar janelas junto às margens do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho são geridas dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho só no monitor principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
|
||||
@@ -323,51 +317,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Sessão na rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o diálogo de preferências de %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensões da interface do GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Escolher sessão"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Não está listada?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
||||
@@ -375,12 +370,12 @@ msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Utilizador: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Janela de início de sessão"
|
||||
|
||||
@@ -488,6 +483,16 @@ msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Autenticação Web redirecionada"
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Negar acesso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Conceder acesso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "As aplicações frequentemente utilizadas aparecem aqui"
|
||||
@@ -516,16 +521,36 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalhes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi adicionada aos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi removida dos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Definições de som"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Auscultadores"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Auscultadores com microfone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Alterar o fundo…"
|
||||
@@ -534,12 +559,12 @@ msgstr "Alterar o fundo…"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Definições de ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Definições"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -549,100 +574,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Q"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Q"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:442
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mês anterior"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:452
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Mês seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:605
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:660
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Semana %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Dia completo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Limpar secção"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:836
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:845
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:849
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:931
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1082
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Sem notificações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1085
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Sem eventos"
|
||||
|
||||
@@ -780,7 +801,7 @@ msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s é agora conhecido como %s"
|
||||
@@ -899,7 +920,7 @@ msgstr[1] "O sistema reiniciar-se-á automaticamente dentro de %d segundos."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
|
||||
msgstr "Reiniciar e instalar atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -913,7 +934,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"O sistema reiniciar-se-á automaticamente e instalar atualizações dentro de "
|
||||
"%d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Reiniciar & Instalar"
|
||||
@@ -928,28 +949,46 @@ msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Desligar depois das atualizações serem instaladas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||
msgstr "Reiniciar e instalar novas versões"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s %s será instalado após o reiniciar. Atualizar instalação pode demorar "
|
||||
"muito tempo: assegure-se que criou cópias de segurança e que o seu "
|
||||
"computador está ligado à corrente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A funcionar com bateria: por favor, ligue à corrente antes de instalar "
|
||||
"atualizações."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr "Algumas aplicações estão ocupadas ou têm trabalho não gravado."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Existem outros utilizadores com sessões ativas."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (consola)"
|
||||
@@ -963,16 +1002,16 @@ msgstr "Instalar"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Transferir e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Ocultar tabuleiro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Ícones de estado"
|
||||
|
||||
@@ -1000,7 +1039,7 @@ msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
|
||||
@@ -1024,15 +1063,31 @@ msgstr "Ver fonte"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página Web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Limpar secção"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informação do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Artista desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Titulo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:117
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
@@ -1040,7 +1095,7 @@ msgstr "Visão geral"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:244
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:240
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Escreva para procurar…"
|
||||
|
||||
@@ -1104,11 +1159,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
||||
|
||||
@@ -1119,11 +1174,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Impossível bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Bloquear foi bloqueado por uma aplicação"
|
||||
|
||||
@@ -1207,7 +1262,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Definições Bluetooth"
|
||||
|
||||
@@ -1242,34 +1297,46 @@ msgstr "Desligar"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Luminosidade"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Localização ativada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Definições de privacidade"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Localização em uso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Localização desativada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ativar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Dar a %s permissão para usar a localização?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das "
|
||||
"definições de privacidade."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconhecido>"
|
||||
@@ -1336,7 +1403,7 @@ msgstr "Falha na ligação a %s"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Definições de ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Definições da banda larga móvel"
|
||||
|
||||
@@ -1354,8 +1421,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s desativado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Utilizar como ligação à Internet"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Ligar à Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
@@ -1492,27 +1559,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo Avião ligado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:351
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Alternar utilizador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Terminar sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:361
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Definições de conta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Orientação de bloqueio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:389
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
@@ -1524,10 +1591,6 @@ msgstr "Volume alterado"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador"
|
||||
@@ -1648,7 +1711,7 @@ msgstr "Calendário do Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@@ -1657,14 +1720,14 @@ msgstr[1] "%u saídas"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons de sistema"
|
||||
|
||||
@@ -1685,12 +1748,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listar modos possíveis"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
#: ../src/shell-app.c:270
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecida"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#: ../src/shell-app.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
|
||||
@@ -1707,6 +1770,18 @@ msgstr "A senha não pode estar vazia"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
#~ msgstr "Se verdadeiro, mostra o número ISO da semana no calendário."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "Utilizar como ligação à Internet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s está a pedir acesso à sua localização."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "Interface GNOME (compositor wayland)"
|
||||
|
||||
@@ -1923,9 +1998,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "Visualizar a conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "Motivo desconhecido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Abrir o Calendário"
|
||||
|
||||
@@ -2031,9 +2103,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja aceder ao serviço '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always grant access"
|
||||
#~ msgstr "Conceder sempre o acesso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||
#~ msgstr "Conceder apenas desta vez"
|
||||
|
||||
|
||||
840
po/pt_BR.po
840
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
136
po/ru.po
136
po/ru.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:15+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 23:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -323,16 +323,17 @@ msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыш
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Сетевая авторизация"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Расширения GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
@@ -521,16 +522,36 @@ msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показать подробности"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Приложение %s добавлено в избранное."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Приложение %s удалено из избранного."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Выберите аудиоустройство"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Параметры звука"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Наушники"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Гарнитура"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Изменить фон…"
|
||||
@@ -544,7 +565,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -554,102 +575,98 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Вс"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Пн"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Вт"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Ср"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Чт"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Пт"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Сб"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Предыдущий месяц"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Следующий месяц"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V неделя"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Весь день"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Очистить секцию"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "События"
|
||||
|
||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %b."
|
||||
|
||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %b. %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомлений нет"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Событий нет"
|
||||
|
||||
@@ -982,11 +999,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавиатура"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Скрыть лоток"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Значки состояния"
|
||||
|
||||
@@ -1038,10 +1055,26 @@ msgstr "Показать код"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб-страница"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Очистить секцию"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Системная информация"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Неизвестный исполнитель"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Неизвестное название"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Медиа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
@@ -1264,30 +1297,50 @@ msgstr "Яркость"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Определение местоположения включено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Параметры конфиденциальности"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Определение местоположения используется"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Определение местоположения выключено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Запретить доступ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Предоставить доступ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Предоставить %s доступ к вашему местоположению?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в "
|
||||
"настройках конфиденциальности."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
@@ -1549,10 +1602,6 @@ msgstr "Громкость изменена"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Громкость"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Войти от имени другого пользователя"
|
||||
@@ -1735,6 +1784,9 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Аутентификация отклонена пользователем"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s запрашивает доступ к вашему положению."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell (компоновщик wayland)"
|
||||
|
||||
|
||||
944
po/sr@latin.po
944
po/sr@latin.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
341
po/sv.po
341
po/sv.po
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# Swedish translation for gnome-shell.
|
||||
# Copyright © 2009-2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014.
|
||||
# Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com, 2014.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 20:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 00:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -47,15 +47,6 @@ msgstr "Visa alla program"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Öppna programmenyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME-skal"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Fönsterhantering och uppstart av program"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar för GNOME-skalets tillägg"
|
||||
@@ -64,9 +55,13 @@ msgstr "Inställningar för GNOME-skalets tillägg"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfigurera tillägg för GNOME-skal"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME-skal (wayland-compositor)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME-skal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Fönsterhantering och uppstart av program"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@@ -172,74 +167,92 @@ msgstr ""
|
||||
"för kryssrutan."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida standardadaptern för Bluetooth har enheter associerade med sig"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skalet kommer bara att visa ett Bluetooth-menyalternativ om en Bluetooth-"
|
||||
"adapter är strömsatt, eller om enheter ställts in som associerats med "
|
||||
"standardadaptern. Detta kommer att återställas om standardadaptern någonsin "
|
||||
"ses utan att ha enheter associerade med sig."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Visa veckonummer i kalendern"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Om satt till \"true\", visa veckonummer enligt ISO i kalendern."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn i översiktsvyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snabbtangent som pausar och återupptar alla aktiva animeringar (tweens), i "
|
||||
"felsökningssyfte"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Vilket tangentbord att använda"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Typen av tangentbord att använda."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Begränsa väljare till aktuell arbetsyta."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -247,11 +260,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Om satt till \"true\", visas endast program som har fönster på den aktuella "
|
||||
"arbetsytan i väljaren. I annat fall inkluderas alla program."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Programikonsläget."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -261,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"only\" (visar en miniatyrbild av fönstret), \"app-icon-only\" (visar endast "
|
||||
"programikonen) eller \"both\" (visar båda)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -269,29 +282,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Om satt till \"true\", visas endast fönster från den aktuella arbetsytan i "
|
||||
"väljaren. I annat fall inkluderas alla fönster."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Fäst modal dialog till föräldrafönstret"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
|
||||
|
||||
@@ -299,51 +312,52 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Nätverksinloggning"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Tillägg för GNOME-skal"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Lås upp"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Välj session"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Inte listad?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(till exempel användare eller %s)"
|
||||
@@ -351,12 +365,12 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Användarnamn: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Inloggningsfönster"
|
||||
|
||||
@@ -492,16 +506,36 @@ msgstr "Lägg till som favorit"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Visa detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Välj ljudenhet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ljudinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Hörlurar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Mikrofonlur"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Ändra bakgrund…"
|
||||
@@ -515,7 +549,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -525,94 +559,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "F"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Föregående månad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Nästa månad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Vecka %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Hela dagen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Töm avsnitt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Händelser"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Aviseringar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Inga aviseringar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Inga händelser"
|
||||
|
||||
@@ -624,7 +660,7 @@ msgstr "Extern disk ansluten"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Extern disk frånkopplad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Öppna med %s"
|
||||
@@ -938,11 +974,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tangentbord"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Dölj aktivitetsfält"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Statusikoner"
|
||||
|
||||
@@ -994,10 +1030,26 @@ msgstr "Visa källa"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webbsida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Töm avsnitt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformation"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Okänd artist"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Okänd titel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
@@ -1014,22 +1066,22 @@ msgstr "Översikt"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Skriv för att söka…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:352
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:404
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:414
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:650
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:754
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Systemrad"
|
||||
|
||||
@@ -1042,15 +1094,15 @@ msgstr "Systemrad"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Ange ett kommando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Startar om…"
|
||||
|
||||
@@ -1173,29 +1225,41 @@ msgstr "Hög kontrast"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Stor text"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Stäng av"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d ansluten"
|
||||
msgstr[1] "%d anslutna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Frånkopplad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "Används inte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Slå på"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Stäng av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka"
|
||||
@@ -1204,30 +1268,48 @@ msgstr "Ljusstyrka"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Visa tangentbordslayout"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Plats aktiverad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Inaktivera"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Sekretessinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Plats används"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Plats inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Neka åtkomst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Bevilja åtkomst"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<okänd>"
|
||||
@@ -1364,10 +1446,6 @@ msgstr "Välj nätverk"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Slå på"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -1417,31 +1495,36 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Ströminställningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Fulladdad"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Beräknar…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d återstår (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d återstår (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d tills fulladdad (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d tills fulladdad (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@@ -1482,10 +1565,6 @@ msgstr "Volymen ändrades"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Logga in som en annan användare"
|
||||
@@ -1642,39 +1721,39 @@ msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Lista möjliga lägen"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Lösenordet får inte vara blankt"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth"
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s begär åtkomst till din plats."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME-skal (wayland-compositor)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d ansluten enhet"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d anslutna enheter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Frånkopplad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "Autentisering krävs"
|
||||
|
||||
|
||||
287
po/tr.po
287
po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 23:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 07:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Uygulama seçicide şu anda seçili olan görünümün dizini."
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi"
|
||||
@@ -189,76 +189,68 @@ msgstr ""
|
||||
"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "\"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinlikler Genel Görünümünün \"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için "
|
||||
"klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
|
||||
"devam ettiren tuş bağı."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Kullanılacak klavye türü."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@@ -267,11 +259,11 @@ msgstr ""
|
||||
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
|
||||
"görünecektir."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Uygulama simge kipi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@@ -282,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"icon-only' (sadece uygulama simgesini gösterir) ya da 'both' (her ikisi) "
|
||||
"değerleridir."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@@ -290,31 +282,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Eğer bu seçenek etkinse, sadece geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş "
|
||||
"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
||||
"geçersiz kılar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||
@@ -323,17 +315,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Ağ Girişi"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -488,6 +481,16 @@ msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi"
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Erişimi Reddet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Erişime İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
|
||||
@@ -516,16 +519,36 @@ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Ses Aygıtı Seç"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ses Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Kulaklıklar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Kulaklıklı mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
|
||||
@@ -534,12 +557,12 @@ msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Görüntü Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -549,100 +572,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Ç"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:442
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Önceki ay"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:452
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Gelecek ay"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:605
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:660
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V. Hafta"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Tüm Gün"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Bölümü temizle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:836
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Olaylar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:845
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:849
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:931
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirimler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1082
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirim Yok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1085
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Olay Yok"
|
||||
|
||||
@@ -780,7 +799,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
|
||||
@@ -906,7 +925,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve "
|
||||
"güncelleştirmeleri kuracak."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
|
||||
@@ -921,27 +940,47 @@ msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Güncelleştirmeler kurulduktan sonra kapat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||
#| msgctxt "title"
|
||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||
msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilgisayarınız yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu "
|
||||
"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize "
|
||||
"takılı olduğundan emin olun."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pil gücünde çalışıyor: Lütfen güncelleştirmeleri kurmadan önce fişi takın."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verilere sahip."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (uzak)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (uçbirim)"
|
||||
@@ -955,16 +994,16 @@ msgstr "Kur"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klavye"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Tepsiyi gizle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Durum Simgeleri"
|
||||
|
||||
@@ -992,7 +1031,7 @@ msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
||||
@@ -1016,15 +1055,31 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Web Sayfası"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Bölümü temizle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Ortam"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri Al"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:117
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Genel Görünüm"
|
||||
|
||||
@@ -1032,7 +1087,7 @@ msgstr "Genel Görünüm"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:244
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:240
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Aramak için buraya yazın..."
|
||||
|
||||
@@ -1094,11 +1149,11 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kilitle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||
|
||||
@@ -1109,11 +1164,11 @@ msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Kilitlenemedi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
||||
|
||||
@@ -1197,7 +1252,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
||||
|
||||
@@ -1231,34 +1286,44 @@ msgstr "Kapat"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Parlaklık"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Konum Etkinleştirildi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Devre Dışı Bırak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Gizlilik Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Konum Kullanımda"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Konum Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "%s uygulaması konumunuza erişebilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<bilinmeyen>"
|
||||
@@ -1325,7 +1390,7 @@ msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
||||
|
||||
@@ -1343,8 +1408,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "İnternet'e Bağlan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
@@ -1481,27 +1546,27 @@ msgstr "%% %d"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:351
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:361
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Hesap Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Yönelim Kilidi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Beklet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:389
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
@@ -1513,10 +1578,6 @@ msgstr "Ses değişti"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
||||
@@ -1636,7 +1697,7 @@ msgstr "Evolution Takvim"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@@ -1644,13 +1705,13 @@ msgstr[0] "%u Çıktı"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u Girdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
|
||||
@@ -1670,12 +1731,12 @@ msgstr "Oturum açma için -\"gdm\" gibi- özel bir kip kullan"
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Mevcut kipleri listele"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
#: ../src/shell-app.c:270
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#: ../src/shell-app.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
||||
@@ -1692,6 +1753,15 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
#~ msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Kabuğu (wayland bestecisi)"
|
||||
|
||||
@@ -1851,9 +1921,6 @@ msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "Hesabı göster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "Bilinmeyen sebep"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "list sunday"
|
||||
#~ msgid "Su"
|
||||
#~ msgstr "Pa"
|
||||
|
||||
2
po/ug.po
2
po/ug.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:01+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: ug\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
159
po/uk.po
159
po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 15:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:56+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 22:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -307,33 +307,34 @@ msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вка
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Мережевий вхід"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження вікна параметрів для %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Розширення GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далі"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Розблокувати"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
@@ -500,16 +501,36 @@ msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показати подробиці"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s додано до улюбленого."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s вилучено з улюбленого."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Вибрати звуковий пристрій"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Параметри звуку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Навушники"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Гарнітура"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Мікрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Змінити тло…"
|
||||
@@ -523,7 +544,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@@ -533,100 +554,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Н"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "П"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Ч"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "П"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Попередній місяць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Наступний місяць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Тиждень %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Увесь день"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Очистити розділ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Події"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Сповіщення"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Немає сповіщень"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Немає подій"
|
||||
|
||||
@@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s тепер відомий як %s"
|
||||
@@ -952,11 +969,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавіатура"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Сховати лоток"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Піктограми стану"
|
||||
|
||||
@@ -1008,10 +1025,26 @@ msgstr "Переглянути джерело"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Очистити розділ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Інформація про систему"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Невідомий виконавець"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Невідома назва"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Носій"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Повернути"
|
||||
@@ -1233,30 +1266,50 @@ msgstr "Яскравість"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Показати розкладку клавіатури"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Місцевість залучено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Параметри конфіденційності"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Місцевість використовується"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Місцевість вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Відкинути доступ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Надати доступ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Надати %s доступ до вашого розміщення?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах "
|
||||
"конфіденційності."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невідомо>"
|
||||
@@ -1511,10 +1564,6 @@ msgstr "Гучність змінено"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Гучність"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Мікрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Увійти як інший користувач"
|
||||
@@ -1696,6 +1745,9 @@ msgstr "Пароль не може бути порожнім"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s вимагає доступ до вашого розміщення."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "Оболонка GNOME (поверх wayland)"
|
||||
|
||||
@@ -1856,9 +1908,6 @@ msgstr "Вікно авторизації відхилено користува
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "Переглянути обліковий запис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "Невідома причина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Captive Portal"
|
||||
#~ msgstr "Прив'язаний портал"
|
||||
|
||||
@@ -2019,9 +2068,6 @@ msgstr "Вікно авторизації відхилено користува
|
||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій %s потребує доступ до служби «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always grant access"
|
||||
#~ msgstr "Завжди надавати доступ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||
#~ msgstr "Надати лише цього разу"
|
||||
|
||||
@@ -2202,9 +2248,6 @@ msgstr "Вікно авторизації відхилено користува
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "Видимість"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "Надіслати файли на пристрій…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "Налаштувати новий пристрій…"
|
||||
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user