Updated Friulian translation
This commit is contained in:
parent
b8dcbfebb2
commit
2b383bf73e
218
po/fur.po
218
po/fur.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 09:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 00:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 08:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
@ -1170,63 +1170,63 @@ msgstr "Plate Test"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visâsi Password"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acessibilitât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingrandiment"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letôr schermi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tastiere a Visôr"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertencis Visuâi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tascj tacadiçs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tascj Lents"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tascj che si sbalcin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouse di tastiere"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrast elevât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test Larc"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
@ -1238,88 +1238,90 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distudât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No in ûs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stude"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luminositât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizion abilitade"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilite"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions privacy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizion in ûs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizion no abilitade"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilite"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinee acès"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garantìs l'acès"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'acès ae posizion al pues sedi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
|
||||
"privacy."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<no cognossût>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s distudât"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s tacât"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
@ -1327,262 +1329,262 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:459
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no ministrât"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s daûr a disconeti"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s in conession"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:480
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al mancje il firmware par %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:484
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no disponibil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:487
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conession falide su %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions bande largje mobil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s disabilitât vie hardware "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:592
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s disabilitât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopre come conession internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalitât avion piade"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je piade."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:815
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distude modalitât avion"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:824
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al è studât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:825
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al à bisugne di sedi piât par podêsi tacâ a une rêt."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pie il Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:851
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rêts Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:853
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione une rêt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:883
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissune rêt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopre interutôr fisic par studâ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1171
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione rêt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1177
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hotspot %s atîf"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1311
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s distacât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1411
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daûr a coneti..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "autenticazion necessarie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conession falide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions rêt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1484
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN Studât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1697
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conession falide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1698
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions di alimentazion"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cjarie"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In stime..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d∶%02d par sedi plene (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalitât Avion ative"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambie Utent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazions account"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloche Orientament"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sospindi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distude"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:127
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volum modificât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:162
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jentre come altri utent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sbloche barcon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:159
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicazions"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cîr"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' al è pront"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:63
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:85
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten lis modifichis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1607,27 +1609,27 @@ msgstr[1] ""
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:658
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimize"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:41
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjave slargjament"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:45
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slargje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:52
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:58
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ridimensione"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:65
|
||||
msgid "Move Titlebar Onscreen"
|
||||
@ -1635,47 +1637,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simpri Denant"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simpri sul spazi di lavôr visibil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a çampe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:110
|
||||
msgid "Move to Workspace Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a drete"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:115
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Parsore"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:120
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Disot"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:136
|
||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte tal visôr parsore"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:142
|
||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte tal visôr disot"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:148
|
||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte tal visôr a çampe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:154
|
||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposte tal visôr a drete"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendari di Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user