Compare commits
144 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
d6c3868a7c | |||
a73f02ac23 | |||
7e9594456b | |||
d25418ba04 | |||
a7df1a3d77 | |||
50951d15ea | |||
30076884ae | |||
1eff22a90b | |||
41bdbc203d | |||
7932585656 | |||
68bf4e7b70 | |||
92f09a60f6 | |||
d19f2bb6d2 | |||
b06dce5bf8 | |||
82e2ab89c5 | |||
db198b183c | |||
90bab650e2 | |||
fa1cc556f9 | |||
69b23b0e48 | |||
af69945e5b | |||
f36f7644c8 | |||
20f1457d15 | |||
38bcd52065 | |||
38219fec99 | |||
6c3300bc2f | |||
d1a110d4ca | |||
5b61485143 | |||
6b95a357eb | |||
60bdc726ce | |||
429f809b71 | |||
9396d736f2 | |||
cc9b812466 | |||
5b0f2dc0cf | |||
7ffea1606d | |||
342bc1e72d | |||
0127eb5892 | |||
39023269d6 | |||
35e3cd97fe | |||
a63a171ec3 | |||
7f1763f32f | |||
2d6326815c | |||
ee4c8cca8c | |||
2104e0f411 | |||
84e69f57ea | |||
aba43125f3 | |||
de5fc58fcb | |||
4831dde3fb | |||
b5cbfc5e7a | |||
1124d164ec | |||
9d9391bd95 | |||
0121d74b92 | |||
f81af32963 | |||
8f5198821e | |||
96c2b5ef32 | |||
c5eb324cf0 | |||
f117d9bfd3 | |||
b470736246 | |||
b2a2a00cd8 | |||
659130856c | |||
9a21008177 | |||
8f58bc5b19 | |||
3a0220a875 | |||
9f438d0ec6 | |||
22c22e0d7a | |||
bc48bd5f4a | |||
905c4bb4a5 | |||
94bfaf6896 | |||
25b743b03c | |||
8da4e6ce5e | |||
cedd297ba6 | |||
b6e0c5e0ea | |||
bf3f7d0dc4 | |||
7b42a84422 | |||
8b7c065706 | |||
c6a4b3d9b0 | |||
0ef32f2b8d | |||
f7fdcb7bf1 | |||
848d36ff39 | |||
07ce3e7cdf | |||
cfec145ae2 | |||
641d7a4ea4 | |||
da0650fda6 | |||
6724133927 | |||
c0ded8ef5f | |||
7382de51dc | |||
96a1121e6b | |||
323bbb0692 | |||
59e235623a | |||
40dc85d975 | |||
6006a42cbb | |||
c2e0278bd9 | |||
c1ba920c86 | |||
7b997e9374 | |||
dfb97c1ed7 | |||
fc49fb2f4f | |||
63078fba5b | |||
b0176546c2 | |||
a234ba91a4 | |||
526d11809f | |||
3bbdecc6b3 | |||
00fc4a2eb7 | |||
924b31233b | |||
475161f716 | |||
31b12635d1 | |||
d2de0865bf | |||
9b4dbd0e83 | |||
4577cd7497 | |||
4ebf07c725 | |||
da852a94bd | |||
9b51ff7241 | |||
aa0137e7ce | |||
3889ae7627 | |||
c97a8602a1 | |||
affc9f9058 | |||
1582819259 | |||
05e8ae33dc | |||
219d5fb66b | |||
92ff57c0ea | |||
5233429b6f | |||
475cf7179e | |||
f608c65962 | |||
6cf0a35b4c | |||
bac006ebc1 | |||
be5f74e37f | |||
5c29bff23d | |||
68968d2b40 | |||
038f4e8bde | |||
f8874fec0f | |||
ee6693e6e3 | |||
bfba97647e | |||
82d5194afe | |||
bf449b9f61 | |||
9530048867 | |||
090d54516e | |||
c91b716a63 | |||
80cdb0dc4e | |||
aaa6b54673 | |||
a3b61ec8c8 | |||
6c41d6b66a | |||
1838ab1412 | |||
72e8d38586 | |||
9259e2221d | |||
42ea979b06 | |||
46824adb97 |
1
.gitignore
vendored
1
.gitignore
vendored
@ -7,7 +7,6 @@ ChangeLog
|
|||||||
INSTALL
|
INSTALL
|
||||||
Makefile
|
Makefile
|
||||||
Makefile.in
|
Makefile.in
|
||||||
NEWS
|
|
||||||
aclocal.m4
|
aclocal.m4
|
||||||
autom4te.cache
|
autom4te.cache
|
||||||
config.h
|
config.h
|
||||||
|
63
NEWS
Normal file
63
NEWS
Normal file
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||||||
|
Contributors to GNOME Shell 3.0
|
||||||
|
===============================
|
||||||
|
|
||||||
|
Code:
|
||||||
|
|
||||||
|
Josh Adams, Kiyoshi Aman, Nuno Araujo, Emmanuele Bassi, Dirk-Jan C. Binnema,
|
||||||
|
Wouter Bolsterlee, Raphael Bosshard, Milan Bouchet-Valat, Christina Boumpouka,
|
||||||
|
Mathieu Bridon, Alban Browaeys, Phil Bull, Micro Cai, Giovanni Campagna,
|
||||||
|
Cosimo Cecchi, Tor-björn Claesson, Matthias Clasen, Jason D. Clinton,
|
||||||
|
Frederic Crozat, Guillaume Desmottes, Sander Dijkhuis, Neha Doijode,
|
||||||
|
Maxim Ermilov, Diego Escalante Urrelo, Luca Ferretti, Steve Frécinaux,
|
||||||
|
Takao Fujiwara, Adel Gadllah, Vadim Girlin, Nick Glynn, Guido Günther,
|
||||||
|
Leon Handreke, Lex Hider, Richard Hughes, Javier Jardón, Abderrahim Kitouni,
|
||||||
|
Andre Klapper, Alexander Larsson, Nickolas Lloyd, Ryan Lortie, Kjartan Maraas,
|
||||||
|
Koop Mast, Rui Matos, Jonathan Matthew, William Jon McCann, Morten Mjelva,
|
||||||
|
Federico Mena Quintero, Florian Müllner, Jon Nettleton, Hellyna Ng,
|
||||||
|
Discardi Nicola, Carlos Martín Nieto, Bastien Nocera, Bill Nottingham,
|
||||||
|
Matt Novenstern, Marc-Antoine Perennou, Neil Perry, Frédéric Péters,
|
||||||
|
Alejandro Piñeiro, Siegfried-Angel Gevatter Pujals, "res", Neil Roberts,
|
||||||
|
"Sardem FF7", Florian Scandella, Joseph Scheuhammer, Christian Schramm,
|
||||||
|
Gustavo Noronha Silva, Jasper St. Pierre, Eric Springer, Jakub Steiner,
|
||||||
|
Jonathan Strander, Ray Strode, Owen Taylor, Rico Tzschichholz,
|
||||||
|
Sergey V. Udaltsov, Daiki Ueno, Vincent Untz, Marcelo Jorge Vieira,
|
||||||
|
Mads Villadsen, Colin Walters, Dan Winship, William Wolf, Thomas Wood,
|
||||||
|
Pierre Yager, David Zeuthen, Marina Zhurakhinskaya
|
||||||
|
|
||||||
|
Design:
|
||||||
|
|
||||||
|
Allan Day, William Jon McCann, Jeremy Perry, Jakub Steiner
|
||||||
|
2008 Boston GNOME design hackfest participants (especially Neil J. Patel
|
||||||
|
for turning the resulting sketches into our first mockups.)
|
||||||
|
Everybody on irc.gnome.org:#gnome-design
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
|
||||||
|
Friedel Wolff (af), Khaled Hosny (ar), Ivaylo Valkov (bg), Jamil Ahmed (bn)
|
||||||
|
Runa Bhattacharjee (bn_IN), Gil Forcada, Siegfried-Angel Gevatter Pujals,
|
||||||
|
Jordi Serratosa (ca), Andre Klapper, Petr Kovar (cs), Kenneth Nielsen,
|
||||||
|
Kris Thomsen (da), Mario Blättermann, Hendrik Brandt, Christian Kirbach,
|
||||||
|
Hendrik Richter, Wolfgang Stöggl (de), Michael Kotsarinis, Kostas Papadimas,
|
||||||
|
Jennie Petoumenou, Sterios Prosiniklis, Fotis Tsamis, Simos Xenitellis (el),
|
||||||
|
Bruce Cowan, Philip Withnall (en_GB), Jorge Gonzalez, Daniel Mustieles (es),
|
||||||
|
Mattias Põldaru, Ivar Smolin (et), Inaki Larranaga Murgoitio (eu),
|
||||||
|
Mahyar Moghimi (fa), Timo Jyrinki (fi), Cyril Arnaud, Bruno Brouard,
|
||||||
|
Pablo Martin-Gomez, Claude Paroz, Frédéric Peters (fr), Seán de Búrca (ga)
|
||||||
|
Francisco Diéguez, Antón Méixome (gl), Sweta Kothari (gu), Liel Fridman,
|
||||||
|
Yaron Shahrabani (he), Rajesh Ranjan (hi), Gabor Kelemen (hu), Milo Casagrande,
|
||||||
|
Luca Ferretti (it), Dirgita, Andika Triwidada (id), Takayuki KUSANO,
|
||||||
|
Takayoshi OKANO, Kiyotaka NISHIBORI, Futoshi NISHIO (ja), Shankar Prasad (kn),
|
||||||
|
Young-Ho Cha, Changwoo Ryu (ko), Žygimantas Beručka, Gintautas Miliauskas (lt),
|
||||||
|
Rudolfs Mazurs (lv), Sandeep Shedmake (mr), Kjartan Maraas (nb),
|
||||||
|
Wouter Bolsterlee, Sander Dijkhuis, Reinout van Schouwen (nl),
|
||||||
|
Torstein Winterseth (nn), A S Alam (pa), Tomasz Dominikowski, Piotr Drąg (pl),
|
||||||
|
Duarte Loreto (pt), Felipe Borges, Rodrigo Padula de Oliveira,
|
||||||
|
Rodrigo L. M. Flores, Amanda Magalhães, Og B. Maciel, Gabriel F. Vilar,
|
||||||
|
Jonh Wendell (pt_BR), Lucian Adrian Grijincu, Daniel Șerbănescu (ro),
|
||||||
|
Sergey V. Kovylov, Andrey Korzinev, Yuri Myasoedov, Marina Zhurakhinskaya (ru),
|
||||||
|
Daniel Nylander (se), Matej Urbančič, Andrej Žnidaršič (sl),
|
||||||
|
Miloš Popović (sr, sr@latin), Miroslav Nikolić (sr), Tirumurti Vasudevan (ta),
|
||||||
|
Sira Nokyoongtong (th), Baris Cicek (tr), Abduxukur Abdurixit,
|
||||||
|
Gheyret T. Kenji (ug), Maxim V. Dziumanenko, Daniel Korostil (uk),
|
||||||
|
Nguyễn Thái Ngọc Duy (vi), Jessica Ban, 'jiero', Wei Li, YunQiang Su, Ray Wang,
|
||||||
|
Aron Xu (zh_CN), Chao-Hsiung Liao (zh_HK, zh_TW)
|
12
configure.ac
12
configure.ac
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell],[2.91.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
AC_INIT([gnome-shell],[3.0.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||||
@ -52,8 +52,8 @@ AC_MSG_CHECKING([for GStreamer (needed for recording functionality)])
|
|||||||
if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-0.10 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
|
if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-0.10 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
|
||||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||||
build_recorder=true
|
build_recorder=true
|
||||||
recorder_modules="gstreamer-0.10 gstreamer-base-0.10 xfixes x11"
|
recorder_modules="gstreamer-0.10 gstreamer-base-0.10 x11"
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0 xfixes)
|
||||||
else
|
else
|
||||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
@ -63,7 +63,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
|
|||||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.5.15
|
CLUTTER_MIN_VERSION=1.5.15
|
||||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
||||||
GJS_MIN_VERSION=0.7.11
|
GJS_MIN_VERSION=0.7.11
|
||||||
MUTTER_MIN_VERSION=2.91.91
|
MUTTER_MIN_VERSION=3.0.0
|
||||||
GTK_MIN_VERSION=3.0.0
|
GTK_MIN_VERSION=3.0.0
|
||||||
GIO_MIN_VERSION=2.25.9
|
GIO_MIN_VERSION=2.25.9
|
||||||
LIBECAL_MIN_VERSION=2.32.0
|
LIBECAL_MIN_VERSION=2.32.0
|
||||||
@ -89,7 +89,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL, gio-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
|
|||||||
libcanberra
|
libcanberra
|
||||||
telepathy-glib >= $TELEPATHY_GLIB_MIN_VERSION
|
telepathy-glib >= $TELEPATHY_GLIB_MIN_VERSION
|
||||||
telepathy-logger-0.2 >= $TELEPATHY_LOGGER_MIN_VERSION
|
telepathy-logger-0.2 >= $TELEPATHY_LOGGER_MIN_VERSION
|
||||||
polkit-agent-1 >= $POLKIT_MIN_VERSION)
|
polkit-agent-1 >= $POLKIT_MIN_VERSION xfixes)
|
||||||
|
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
|
||||||
|
|
||||||
@ -112,7 +112,7 @@ saved_LIBS=$LIBS
|
|||||||
CFLAGS=$GNOME_SHELL_CFLAGS
|
CFLAGS=$GNOME_SHELL_CFLAGS
|
||||||
LIBS=$GNOME_SHELL_LIBS
|
LIBS=$GNOME_SHELL_LIBS
|
||||||
# sn_startup_sequence_get_application_id, we can replace with a version check later
|
# sn_startup_sequence_get_application_id, we can replace with a version check later
|
||||||
AC_CHECK_FUNCS(JS_NewGlobalObject sn_startup_sequence_get_application_id)
|
AC_CHECK_FUNCS(JS_NewGlobalObject sn_startup_sequence_get_application_id XFixesCreatePointerBarrier)
|
||||||
CFLAGS=$saved_CFLAGS
|
CFLAGS=$saved_CFLAGS
|
||||||
LIBS=$saved_LIBS
|
LIBS=$saved_LIBS
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<schemalist>
|
<schemalist>
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell" path="/apps/gnome-shell/"
|
<schema id="org.gnome.shell" path="/org/gnome/shell/"
|
||||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||||
<key name="development-tools" type="b">
|
<key name="development-tools" type="b">
|
||||||
<default>true</default>
|
<default>true</default>
|
||||||
@ -54,7 +54,7 @@
|
|||||||
<child name="recorder" schema="org.gnome.shell.recorder"/>
|
<child name="recorder" schema="org.gnome.shell.recorder"/>
|
||||||
</schema>
|
</schema>
|
||||||
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/apps/gnome-shell/calendar/"
|
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/org/gnome/shell/calendar/"
|
||||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||||
<key name="show-weekdate" type="b">
|
<key name="show-weekdate" type="b">
|
||||||
<default>false</default>
|
<default>false</default>
|
||||||
@ -65,7 +65,7 @@
|
|||||||
</key>
|
</key>
|
||||||
</schema>
|
</schema>
|
||||||
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.clock" path="/apps/gnome-shell/clock/"
|
<schema id="org.gnome.shell.clock" path="/org/gnome/shell/clock/"
|
||||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||||
<key name="show-seconds" type="b">
|
<key name="show-seconds" type="b">
|
||||||
<default>false</default>
|
<default>false</default>
|
||||||
@ -83,7 +83,7 @@
|
|||||||
</key>
|
</key>
|
||||||
</schema>
|
</schema>
|
||||||
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.recorder" path="/apps/gnome-shell/recorder/"
|
<schema id="org.gnome.shell.recorder" path="/org/gnome/shell/recorder/"
|
||||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||||
<key name="framerate" type="i">
|
<key name="framerate" type="i">
|
||||||
<default>15</default>
|
<default>15</default>
|
||||||
|
@ -102,8 +102,36 @@ StTooltip StLabel {
|
|||||||
min-width: 200px;
|
min-width: 200px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.popup-submenu-menu-item:open {
|
||||||
|
background-color: #4c4c4c;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.popup-sub-menu {
|
.popup-sub-menu {
|
||||||
background-color: #606060;
|
background-gradient-start: rgba(80,80,80,0.3);
|
||||||
|
background-gradient-end: rgba(80,80,80,0.7);
|
||||||
|
background-gradient-direction: vertical;
|
||||||
|
box-shadow: inset 0px 2px 4px rgba(0,0,0,0.9);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.popup-sub-menu .popup-menu-item:ltr {
|
||||||
|
padding-right: 0em;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.popup-sub-menu .popup-menu-item:rtl {
|
||||||
|
padding-left: 0em;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.popup-sub-menu StScrollBar {
|
||||||
|
padding: 4px;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.popup-sub-menu StScrollBar StBin#trough {
|
||||||
|
border-width: 0px;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.popup-sub-menu StScrollBar StBin#vhandle {
|
||||||
|
background-color: #4c4c4c;
|
||||||
|
border-width: 0px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* The remaining popup-menu sizing is all done in ems, so that if you
|
/* The remaining popup-menu sizing is all done in ems, so that if you
|
||||||
@ -167,8 +195,8 @@ StTooltip StLabel {
|
|||||||
|
|
||||||
/* Switches (to be used in menus) */
|
/* Switches (to be used in menus) */
|
||||||
.toggle-switch {
|
.toggle-switch {
|
||||||
width: 4.5em;
|
width: 65px;
|
||||||
height: 1.5em;
|
height: 22px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.toggle-switch-us {
|
.toggle-switch-us {
|
||||||
@ -185,6 +213,10 @@ StTooltip StLabel {
|
|||||||
background-image: url("toggle-on-intl.svg");
|
background-image: url("toggle-on-intl.svg");
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.nm-menu-item-icons {
|
||||||
|
spacing: .5em;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* Panel */
|
/* Panel */
|
||||||
|
|
||||||
#panel {
|
#panel {
|
||||||
@ -761,7 +793,7 @@ StTooltip StLabel {
|
|||||||
|
|
||||||
#calendarArea {
|
#calendarArea {
|
||||||
/* this is the width of the entire popup */
|
/* this is the width of the entire popup */
|
||||||
width: 600px;
|
min-width: 600px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.calendar-vertical-separator {
|
.calendar-vertical-separator {
|
||||||
@ -899,11 +931,13 @@ StTooltip StLabel {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.events-header-vbox {
|
.events-header-vbox {
|
||||||
spacing: 8px;
|
spacing: 6pt;
|
||||||
|
padding-right: 1.75em;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.events-header {
|
.events-header-vbox:rtl {
|
||||||
height: 40px;
|
padding-right: 0em;
|
||||||
|
padding-left: 1.75em;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.events-header-hbox {
|
.events-header-hbox {
|
||||||
@ -948,17 +982,17 @@ StTooltip StLabel {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.events-day-name-box {
|
.events-day-name-box {
|
||||||
width: 20px;
|
min-width: 15pt;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.events-time-box {
|
.events-time-box {
|
||||||
width: 70px;
|
min-width: 53pt;
|
||||||
padding-right: 8px;
|
padding-right: 6pt;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.events-time-box:rtl {
|
.events-time-box:rtl {
|
||||||
padding-right: 0px;
|
padding-right: 0px;
|
||||||
padding-left: 8px;
|
padding-left: 6pt;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.events-event-box {
|
.events-event-box {
|
||||||
@ -1096,6 +1130,10 @@ StTooltip StLabel {
|
|||||||
icon-size: 36px;
|
icon-size: 36px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.chat-log-message {
|
||||||
|
color: #888888;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.chat-received {
|
.chat-received {
|
||||||
background-gradient-direction: horizontal;
|
background-gradient-direction: horizontal;
|
||||||
background-gradient-start: rgba(255, 255, 255, 0.2);
|
background-gradient-start: rgba(255, 255, 255, 0.2);
|
||||||
|
@ -6,6 +6,22 @@
|
|||||||
|
|
||||||
<name xml:lang="en">GNOME Shell</name>
|
<name xml:lang="en">GNOME Shell</name>
|
||||||
<shortdesc xml:lang="en">Next generation GNOME desktop shell</shortdesc>
|
<shortdesc xml:lang="en">Next generation GNOME desktop shell</shortdesc>
|
||||||
|
<description>GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME 3
|
||||||
|
desktop, like switching to windows and launching applications.
|
||||||
|
GNOME Shell takes advantage of the capabilities of modern graphics
|
||||||
|
hardware and introduces innovative user interface concepts to
|
||||||
|
provide a visually attractive and easy to use experience.
|
||||||
|
|
||||||
|
Tarball releases are provided largely for distributions to build
|
||||||
|
packages. If you are interested in building GNOME Shell from source,
|
||||||
|
we would recommend building from version control using the build
|
||||||
|
script described at:
|
||||||
|
|
||||||
|
http://live.gnome.org/GnomeShell
|
||||||
|
|
||||||
|
Not only will that give you the very latest version of this rapidly
|
||||||
|
changing project, it will be much easier than get GNOME Shell and
|
||||||
|
its dependencies to build from tarballs.</description>
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
<homepage rdf:resource="http://live.gnome.org/GnomeShell" />
|
<homepage rdf:resource="http://live.gnome.org/GnomeShell" />
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
const Lang = imports.lang;
|
||||||
|
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||||
const St = imports.gi.St;
|
const St = imports.gi.St;
|
||||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||||
|
|
||||||
@ -40,80 +41,80 @@ BoxPointer.prototype = {
|
|||||||
this._border.connect('repaint', Lang.bind(this, this._drawBorder));
|
this._border.connect('repaint', Lang.bind(this, this._drawBorder));
|
||||||
this._container.add_actor(this._border);
|
this._container.add_actor(this._border);
|
||||||
this.bin.raise(this._border);
|
this.bin.raise(this._border);
|
||||||
|
this._xOffset = 0;
|
||||||
|
this._yOffset = 0;
|
||||||
|
this._xPosition = 0;
|
||||||
|
this._yPosition = 0;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
show: function(animate, onComplete) {
|
show: function(animate, onComplete) {
|
||||||
let x = this.actor.x;
|
|
||||||
let y = this.actor.y;
|
|
||||||
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
|
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
|
||||||
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
|
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.opacity = 0;
|
this.opacity = 0;
|
||||||
this.actor.show();
|
this.actor.show();
|
||||||
|
|
||||||
if (animate) {
|
if (animate) {
|
||||||
switch (this._arrowSide) {
|
switch (this._arrowSide) {
|
||||||
case St.Side.TOP:
|
case St.Side.TOP:
|
||||||
this.actor.y -= rise;
|
this.yOffset = -rise;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.BOTTOM:
|
case St.Side.BOTTOM:
|
||||||
this.actor.y += rise;
|
this.yOffset = rise;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.LEFT:
|
case St.Side.LEFT:
|
||||||
this.actor.x -= rise;
|
this.xOffset = -rise;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.RIGHT:
|
case St.Side.RIGHT:
|
||||||
this.actor.x += rise;
|
this.xOffset = rise;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Tweener.addTween(this.actor, { opacity: 255,
|
Tweener.addTween(this, { opacity: 255,
|
||||||
x: x,
|
xOffset: 0,
|
||||||
y: y,
|
yOffset: 0,
|
||||||
transition: "linear",
|
transition: "linear",
|
||||||
onComplete: onComplete,
|
onComplete: onComplete,
|
||||||
time: POPUP_ANIMATION_TIME });
|
time: POPUP_ANIMATION_TIME });
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
hide: function(animate, onComplete) {
|
hide: function(animate, onComplete) {
|
||||||
let x = this.actor.x;
|
let xOffset = 0;
|
||||||
let y = this.actor.y;
|
let yOffset = 0;
|
||||||
let originalX = this.actor.x;
|
|
||||||
let originalY = this.actor.y;
|
|
||||||
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
|
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
|
||||||
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
|
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
|
||||||
|
|
||||||
if (animate) {
|
if (animate) {
|
||||||
switch (this._arrowSide) {
|
switch (this._arrowSide) {
|
||||||
case St.Side.TOP:
|
case St.Side.TOP:
|
||||||
y += rise;
|
yOffset = rise;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.BOTTOM:
|
case St.Side.BOTTOM:
|
||||||
y -= rise;
|
yOffset = -rise;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.LEFT:
|
case St.Side.LEFT:
|
||||||
x += rise;
|
xOffset = rise;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.RIGHT:
|
case St.Side.RIGHT:
|
||||||
x -= rise;
|
xOffset = -rise;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Tweener.addTween(this.actor, { opacity: 0,
|
Tweener.addTween(this, { opacity: 0,
|
||||||
x: x,
|
xOffset: xOffset,
|
||||||
y: y,
|
yOffset: yOffset,
|
||||||
transition: "linear",
|
transition: "linear",
|
||||||
time: POPUP_ANIMATION_TIME,
|
time: POPUP_ANIMATION_TIME,
|
||||||
onComplete: Lang.bind(this, function () {
|
onComplete: Lang.bind(this, function () {
|
||||||
this.actor.hide();
|
this.actor.hide();
|
||||||
this.actor.x = originalX;
|
this.xOffset = 0;
|
||||||
this.actor.y = originalY;
|
this.yOffset = 0;
|
||||||
if (onComplete)
|
if (onComplete)
|
||||||
onComplete();
|
onComplete();
|
||||||
})
|
})
|
||||||
});
|
});
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_adjustAllocationForArrow: function(isWidth, alloc) {
|
_adjustAllocationForArrow: function(isWidth, alloc) {
|
||||||
@ -176,6 +177,9 @@ BoxPointer.prototype = {
|
|||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
this.bin.allocate(childBox, flags);
|
this.bin.allocate(childBox, flags);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._sourceActor && this._sourceActor.mapped)
|
||||||
|
this._reposition(this._sourceActor, this._gap, this._alignment);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_drawBorder: function(area) {
|
_drawBorder: function(area) {
|
||||||
@ -306,13 +310,20 @@ BoxPointer.prototype = {
|
|||||||
// so that we can query the correct size.
|
// so that we can query the correct size.
|
||||||
this.actor.show();
|
this.actor.show();
|
||||||
|
|
||||||
|
this._sourceActor = sourceActor;
|
||||||
|
this._gap = gap;
|
||||||
|
this._alignment = alignment;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._reposition(sourceActor, gap, alignment);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_reposition: function(sourceActor, gap, alignment) {
|
||||||
// Position correctly relative to the sourceActor
|
// Position correctly relative to the sourceActor
|
||||||
let sourceNode = sourceActor.get_theme_node();
|
let sourceNode = sourceActor.get_theme_node();
|
||||||
let sourceContentBox = sourceNode.get_content_box(sourceActor.get_allocation_box());
|
let sourceContentBox = sourceNode.get_content_box(sourceActor.get_allocation_box());
|
||||||
let [sourceX, sourceY] = sourceActor.get_transformed_position();
|
let sourceAllocation = Shell.util_get_transformed_allocation(sourceActor);
|
||||||
let [sourceWidth, sourceHeight] = sourceActor.get_transformed_size();
|
let sourceCenterX = sourceAllocation.x1 + sourceContentBox.x1 + (sourceContentBox.x2 - sourceContentBox.x1) / 2;
|
||||||
let sourceCenterX = sourceX + sourceContentBox.x1 + (sourceContentBox.x2 - sourceContentBox.x1) / 2;
|
let sourceCenterY = sourceAllocation.y1 + sourceContentBox.y1 + (sourceContentBox.y2 - sourceContentBox.y1) / 2;
|
||||||
let sourceCenterY = sourceY + sourceContentBox.y1 + (sourceContentBox.y2 - sourceContentBox.y1) / 2;
|
|
||||||
let [minWidth, minHeight, natWidth, natHeight] = this.actor.get_preferred_size();
|
let [minWidth, minHeight, natWidth, natHeight] = this.actor.get_preferred_size();
|
||||||
|
|
||||||
// We also want to keep it onscreen, and separated from the
|
// We also want to keep it onscreen, and separated from the
|
||||||
@ -330,16 +341,16 @@ BoxPointer.prototype = {
|
|||||||
|
|
||||||
switch (this._arrowSide) {
|
switch (this._arrowSide) {
|
||||||
case St.Side.TOP:
|
case St.Side.TOP:
|
||||||
resY = sourceY + sourceHeight + gap;
|
resY = sourceAllocation.y2 + gap;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.BOTTOM:
|
case St.Side.BOTTOM:
|
||||||
resY = sourceY - natHeight - gap;
|
resY = sourceAllocation.y1 - natHeight - gap;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.LEFT:
|
case St.Side.LEFT:
|
||||||
resX = sourceX + sourceWidth + gap;
|
resX = sourceAllocation.x2 + gap;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case St.Side.RIGHT:
|
case St.Side.RIGHT:
|
||||||
resX = sourceX - natWidth - gap;
|
resX = sourceAllocation.x1 - natWidth - gap;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,9 +384,9 @@ BoxPointer.prototype = {
|
|||||||
parent = parent.get_parent();
|
parent = parent.get_parent();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// Actually set the position
|
this._xPosition = Math.floor(x);
|
||||||
this.actor.x = Math.floor(x);
|
this._yPosition = Math.floor(y);
|
||||||
this.actor.y = Math.floor(y);
|
this._shiftActor();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
// @origin: Coordinate specifying middle of the arrow, along
|
// @origin: Coordinate specifying middle of the arrow, along
|
||||||
@ -386,5 +397,42 @@ BoxPointer.prototype = {
|
|||||||
this._arrowOrigin = origin;
|
this._arrowOrigin = origin;
|
||||||
this._border.queue_repaint();
|
this._border.queue_repaint();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_shiftActor : function() {
|
||||||
|
// Since the position of the BoxPointer depends on the allocated size
|
||||||
|
// of the BoxPointer and the position of the source actor, trying
|
||||||
|
// to position the BoxPoiner via the x/y properties will result in
|
||||||
|
// allocation loops and warnings. Instead we do the positioning via
|
||||||
|
// the anchor point, which is independent of allocation, and leave
|
||||||
|
// x == y == 0.
|
||||||
|
this.actor.set_anchor_point(-(this._xPosition + this._xOffset),
|
||||||
|
-(this._yPosition + this._yOffset));
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
set xOffset(offset) {
|
||||||
|
this._xOffset = offset;
|
||||||
|
this._shiftActor();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
get xOffset() {
|
||||||
|
return this._xOffset;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
set yOffset(offset) {
|
||||||
|
this._yOffset = offset;
|
||||||
|
this._shiftActor();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
get yOffset() {
|
||||||
|
return this._yOffset;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
set opacity(opacity) {
|
||||||
|
this.actor.opacity = opacity;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
get opacity() {
|
||||||
|
return this.actor.opacity;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
@ -366,8 +366,10 @@ EndSessionDialog.prototype = {
|
|||||||
|
|
||||||
if (this._user.is_loaded && !dialogContent.iconName) {
|
if (this._user.is_loaded && !dialogContent.iconName) {
|
||||||
let iconFile = this._user.get_icon_file();
|
let iconFile = this._user.get_icon_file();
|
||||||
|
if (GLib.file_test(iconFile, GLib.FileTest.EXISTS))
|
||||||
this._setIconFromFile(iconFile, dialogContent.iconStyleClass);
|
this._setIconFromFile(iconFile, dialogContent.iconStyleClass);
|
||||||
|
else
|
||||||
|
this._setIconFromName('avatar-default', dialogContent.iconStyleClass);
|
||||||
} else if (dialogContent.iconName) {
|
} else if (dialogContent.iconName) {
|
||||||
this._setIconFromName(dialogContent.iconName,
|
this._setIconFromName(dialogContent.iconName,
|
||||||
dialogContent.iconStyleClass);
|
dialogContent.iconStyleClass);
|
||||||
|
@ -67,7 +67,13 @@ function loadExtension(dir, enabled, type) {
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
let [success, metadataContents, len, etag] = metadataFile.load_contents(null);
|
let metadataContents;
|
||||||
|
try {
|
||||||
|
metadataContents = Shell.get_file_contents_utf8_sync(metadataFile.get_path());
|
||||||
|
} catch (e) {
|
||||||
|
global.logError(baseErrorString + 'Failed to load metadata.json: ' + e);
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
let meta;
|
let meta;
|
||||||
try {
|
try {
|
||||||
meta = JSON.parse(metadataContents);
|
meta = JSON.parse(metadataContents);
|
||||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ function _relayout() {
|
|||||||
if (!isPrimary && !haveTopLeftCorner)
|
if (!isPrimary && !haveTopLeftCorner)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
let corner = new Panel.HotCorner();
|
let corner = new Panel.HotCorner(isPrimary ? panel.button : null);
|
||||||
hotCorners.push(corner);
|
hotCorners.push(corner);
|
||||||
corner.actor.set_position(cornerX, cornerY);
|
corner.actor.set_position(cornerX, cornerY);
|
||||||
if (isPrimary)
|
if (isPrimary)
|
||||||
|
@ -108,6 +108,12 @@ URLHighlighter.prototype = {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this.setMarkup(text, allowMarkup);
|
this.setMarkup(text, allowMarkup);
|
||||||
|
this.actor.connect('button-press-event', Lang.bind(this, function(actor, event) {
|
||||||
|
// Keep Notification.actor from seeing this and taking
|
||||||
|
// a pointer grab, which would block our button-release-event
|
||||||
|
// handler, if an URL is clicked
|
||||||
|
return this._findUrlAtPos(event) != -1;
|
||||||
|
}));
|
||||||
this.actor.connect('button-release-event', Lang.bind(this, function (actor, event) {
|
this.actor.connect('button-release-event', Lang.bind(this, function (actor, event) {
|
||||||
let urlId = this._findUrlAtPos(event);
|
let urlId = this._findUrlAtPos(event);
|
||||||
if (urlId != -1) {
|
if (urlId != -1) {
|
||||||
@ -734,15 +740,22 @@ Notification.prototype = {
|
|||||||
// If the banner doesn't fully fit in the banner box, we possibly need to add the
|
// If the banner doesn't fully fit in the banner box, we possibly need to add the
|
||||||
// banner to the body. We can't do that from here though since that will force a
|
// banner to the body. We can't do that from here though since that will force a
|
||||||
// relayout, so we add it to the main loop.
|
// relayout, so we add it to the main loop.
|
||||||
if (!bannerFits)
|
if (!bannerFits && this._canExpandContent())
|
||||||
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this,
|
Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW,
|
||||||
function() {
|
Lang.bind(this,
|
||||||
|
function() {
|
||||||
|
if (this._canExpandContent()) {
|
||||||
this._addBannerBody();
|
this._addBannerBody();
|
||||||
if (!this._titleFitsInBannerMode)
|
this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
|
||||||
this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
|
|
||||||
this._updated();
|
this._updated();
|
||||||
return false;
|
}
|
||||||
}));
|
return false;
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_canExpandContent: function() {
|
||||||
|
return this._bannerBodyText ||
|
||||||
|
(!this._titleFitsInBannerMode && !this._table.has_style_class_name('multi-line-notification'));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_updated: function() {
|
_updated: function() {
|
||||||
@ -1404,6 +1417,7 @@ MessageTray.prototype = {
|
|||||||
if (!this._locked)
|
if (!this._locked)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
this._locked = false;
|
this._locked = false;
|
||||||
|
this._pointerInTray = this.actor.hover && !this._summaryBoxPointer.bin.hover;
|
||||||
this._updateState();
|
this._updateState();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -2093,13 +2107,18 @@ MessageTray.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_hideSummaryBoxPointer: function() {
|
_hideSummaryBoxPointer: function() {
|
||||||
|
this._summaryBoxPointerState = State.HIDING;
|
||||||
// Unset this._clickedSummaryItem if we are no longer showing the summary
|
// Unset this._clickedSummaryItem if we are no longer showing the summary
|
||||||
if (this._summaryState != State.SHOWN)
|
if (this._summaryState != State.SHOWN)
|
||||||
this._unsetClickedSummaryItem();
|
this._unsetClickedSummaryItem();
|
||||||
|
|
||||||
this._focusGrabber.ungrabFocus();
|
this._focusGrabber.ungrabFocus();
|
||||||
this._summaryBoxPointerState = State.HIDING;
|
if (this._summaryBoxPointerItem.source.notifications.length == 0) {
|
||||||
this._summaryBoxPointer.hide(true, Lang.bind(this, this._hideSummaryBoxPointerCompleted));
|
this._summaryBoxPointer.actor.hide();
|
||||||
|
this._hideSummaryBoxPointerCompleted();
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
this._summaryBoxPointer.hide(true, Lang.bind(this, this._hideSummaryBoxPointerCompleted));
|
||||||
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_hideSummaryBoxPointerCompleted: function() {
|
_hideSummaryBoxPointerCompleted: function() {
|
||||||
|
@ -189,9 +189,11 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
actions, hints, timeout) {
|
actions, hints, timeout) {
|
||||||
let id;
|
let id;
|
||||||
|
|
||||||
// Filter out notifications from Empathy, since we
|
// Filter out chat and presence notifications from Empathy, since we
|
||||||
// handle that information from telepathyClient.js
|
// handle that information from telepathyClient.js
|
||||||
if (appName == 'Empathy') {
|
if (appName == 'Empathy' && (hints['category'] == 'im.received' ||
|
||||||
|
hints['category'] == 'presence.online' ||
|
||||||
|
hints['category'] == 'presence.offline')) {
|
||||||
// Ignore replacesId since we already sent back a
|
// Ignore replacesId since we already sent back a
|
||||||
// NotificationClosed for that id.
|
// NotificationClosed for that id.
|
||||||
id = nextNotificationId++;
|
id = nextNotificationId++;
|
||||||
@ -465,6 +467,14 @@ Source.prototype = {
|
|||||||
if (event.type() != Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE)
|
if (event.type() != Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE)
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
|
// Left clicks are passed through only where there aren't unacknowledged
|
||||||
|
// notifications, so it possible to open them in summary mode; right
|
||||||
|
// clicks are always forwarded, as the right click menu is not useful for
|
||||||
|
// tray icons
|
||||||
|
if (event.get_button() == 1 &&
|
||||||
|
this.notifications.length > 0)
|
||||||
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
if (Main.overview.visible) {
|
if (Main.overview.visible) {
|
||||||
// We can't just connect to Main.overview's 'hidden' signal,
|
// We can't just connect to Main.overview's 'hidden' signal,
|
||||||
// because it's emitted *before* it calls popModal()...
|
// because it's emitted *before* it calls popModal()...
|
||||||
@ -519,10 +529,13 @@ Source.prototype = {
|
|||||||
_appStateChanged: function() {
|
_appStateChanged: function() {
|
||||||
// Destroy notification sources when their apps exit.
|
// Destroy notification sources when their apps exit.
|
||||||
// The app exiting would normally result in a tray icon being removed,
|
// The app exiting would normally result in a tray icon being removed,
|
||||||
// so it should be ok to destroy the source associated with a tray icon
|
// so the associated source would be destroyed through the code path
|
||||||
// here too, however we just let that happen through the code path
|
// that handles the tray icon being removed. We should not destroy
|
||||||
// associated with the tray icon being removed.
|
// the source associated with a tray icon when the application state
|
||||||
if (!this._isTrayIcon && this.app.get_state() == Shell.AppState.STOPPED)
|
// is Shell.AppState.STOPPED because running applications that have
|
||||||
|
// no open windows would also have that state. This is often the case
|
||||||
|
// for applications that use tray icons.
|
||||||
|
if (!this._trayIcon && this.app.get_state() == Shell.AppState.STOPPED)
|
||||||
this.destroy();
|
this.destroy();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -300,6 +300,10 @@ AppMenuButton.prototype = {
|
|||||||
|
|
||||||
this._visible = true;
|
this._visible = true;
|
||||||
this.actor.show();
|
this.actor.show();
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!this._targetIsCurrent)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
Tweener.removeTweens(this.actor);
|
Tweener.removeTweens(this.actor);
|
||||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||||
{ opacity: 255,
|
{ opacity: 255,
|
||||||
@ -312,6 +316,11 @@ AppMenuButton.prototype = {
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
this._visible = false;
|
this._visible = false;
|
||||||
|
if (!this._targetIsCurrent) {
|
||||||
|
this.actor.hide();
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Tweener.removeTweens(this.actor);
|
Tweener.removeTweens(this.actor);
|
||||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||||
{ opacity: 0,
|
{ opacity: 0,
|
||||||
@ -622,12 +631,17 @@ PanelCorner.prototype = {
|
|||||||
* This class manages the "hot corner" that can toggle switching to
|
* This class manages the "hot corner" that can toggle switching to
|
||||||
* overview.
|
* overview.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
function HotCorner() {
|
function HotCorner(button) {
|
||||||
this._init();
|
this._init(button);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
HotCorner.prototype = {
|
HotCorner.prototype = {
|
||||||
_init : function() {
|
_init : function(button) {
|
||||||
|
// This is the activities button associated with this hot corner,
|
||||||
|
// if this is on the primary monitor (or null with the corner is
|
||||||
|
// on a different monitor)
|
||||||
|
this._button = button;
|
||||||
|
|
||||||
// We use this flag to mark the case where the user has entered the
|
// We use this flag to mark the case where the user has entered the
|
||||||
// hot corner and has not left both the hot corner and a surrounding
|
// hot corner and has not left both the hot corner and a surrounding
|
||||||
// guard area (the "environs"). This avoids triggering the hot corner
|
// guard area (the "environs"). This avoids triggering the hot corner
|
||||||
@ -654,6 +668,8 @@ HotCorner.prototype = {
|
|||||||
|
|
||||||
this._activationTime = 0;
|
this._activationTime = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
this.actor.connect('enter-event',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._onEnvironsEntered));
|
||||||
this.actor.connect('leave-event',
|
this.actor.connect('leave-event',
|
||||||
Lang.bind(this, this._onEnvironsLeft));
|
Lang.bind(this, this._onEnvironsLeft));
|
||||||
// Clicking on the hot corner environs should result in the same bahavior
|
// Clicking on the hot corner environs should result in the same bahavior
|
||||||
@ -730,6 +746,11 @@ HotCorner.prototype = {
|
|||||||
this._addRipple(0.35, 1.0, 0.0, 0.3, 1, 0.0);
|
this._addRipple(0.35, 1.0, 0.0, 0.3, 1, 0.0);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_onEnvironsEntered : function() {
|
||||||
|
if (this._button)
|
||||||
|
this._button.hover = true;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onCornerEntered : function() {
|
_onCornerEntered : function() {
|
||||||
if (!this._entered) {
|
if (!this._entered) {
|
||||||
this._entered = true;
|
this._entered = true;
|
||||||
@ -757,6 +778,9 @@ HotCorner.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onEnvironsLeft : function(actor, event) {
|
_onEnvironsLeft : function(actor, event) {
|
||||||
|
if (this._button)
|
||||||
|
this._button.hover = false;
|
||||||
|
|
||||||
if (event.get_related() != this._corner)
|
if (event.get_related() != this._corner)
|
||||||
this._entered = false;
|
this._entered = false;
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
@ -32,6 +32,15 @@ Button.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onButtonPress: function(actor, event) {
|
_onButtonPress: function(actor, event) {
|
||||||
|
if (!this.menu.isOpen) {
|
||||||
|
// Setting the max-height won't do any good if the minimum height of the
|
||||||
|
// menu is higher then the screen; it's useful if part of the menu is
|
||||||
|
// scrollable so the minimum height is smaller than the natural height
|
||||||
|
let monitor = global.get_primary_monitor();
|
||||||
|
this.menu.actor.style = ('max-height: ' +
|
||||||
|
Math.round(monitor.height - Main.panel.actor.height) +
|
||||||
|
'px;');
|
||||||
|
}
|
||||||
this.menu.toggle();
|
this.menu.toggle();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
|||||||
{ y_align: St.Align.START });
|
{ y_align: St.Align.START });
|
||||||
|
|
||||||
this._subjectLabel = new St.Label({ style_class: 'polkit-dialog-headline',
|
this._subjectLabel = new St.Label({ style_class: 'polkit-dialog-headline',
|
||||||
text: _('Authentication Required') });
|
text: _("Authentication Required") });
|
||||||
|
|
||||||
messageBox.add(this._subjectLabel,
|
messageBox.add(this._subjectLabel,
|
||||||
{ y_fill: false,
|
{ y_fill: false,
|
||||||
@ -105,7 +105,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
|||||||
let userIsRoot = false;
|
let userIsRoot = false;
|
||||||
if (userName == 'root') {
|
if (userName == 'root') {
|
||||||
userIsRoot = true;
|
userIsRoot = true;
|
||||||
userRealName = _('Administrator');
|
userRealName = _("Administrator");
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (userIsRoot) {
|
if (userIsRoot) {
|
||||||
@ -139,7 +139,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
|||||||
this._passwordLabel = new St.Label(({ style_class: 'polkit-dialog-password-label' }));
|
this._passwordLabel = new St.Label(({ style_class: 'polkit-dialog-password-label' }));
|
||||||
this._passwordBox.add(this._passwordLabel);
|
this._passwordBox.add(this._passwordLabel);
|
||||||
this._passwordEntry = new St.Entry({ style_class: 'polkit-dialog-password-entry',
|
this._passwordEntry = new St.Entry({ style_class: 'polkit-dialog-password-entry',
|
||||||
text: _(''),
|
text: "",
|
||||||
can_focus: true});
|
can_focus: true});
|
||||||
this._passwordEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onEntryActivate));
|
this._passwordEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onEntryActivate));
|
||||||
this._passwordBox.add(this._passwordEntry,
|
this._passwordBox.add(this._passwordEntry,
|
||||||
@ -169,11 +169,11 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
|||||||
messageBox.add(this._nullMessageLabel);
|
messageBox.add(this._nullMessageLabel);
|
||||||
this._nullMessageLabel.show();
|
this._nullMessageLabel.show();
|
||||||
|
|
||||||
this.setButtons([{ label: _('Cancel'),
|
this.setButtons([{ label: _("Cancel"),
|
||||||
action: Lang.bind(this, this.cancel),
|
action: Lang.bind(this, this.cancel),
|
||||||
key: Clutter.Escape
|
key: Clutter.Escape
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{ label: _('Authenticate'),
|
{ label: _("Authenticate"),
|
||||||
action: Lang.bind(this, this._onAuthenticateButtonPressed)
|
action: Lang.bind(this, this._onAuthenticateButtonPressed)
|
||||||
}]);
|
}]);
|
||||||
|
|
||||||
@ -257,7 +257,11 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
|||||||
* show "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
* show "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
if (!this._errorMessageLabel.visible && !this._wasDismissed) {
|
if (!this._errorMessageLabel.visible && !this._wasDismissed) {
|
||||||
this._errorMessageLabel.set_text(_('Sorry, that didn\'t work. Please try again.'));
|
/* Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
* requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
* because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
* for instance. */
|
||||||
|
this._errorMessageLabel.set_text(_("Sorry, that didn\'t work. Please try again."));
|
||||||
this._errorMessageLabel.show();
|
this._errorMessageLabel.show();
|
||||||
this._infoMessageLabel.hide();
|
this._infoMessageLabel.hide();
|
||||||
this._nullMessageLabel.hide();
|
this._nullMessageLabel.hide();
|
||||||
@ -269,7 +273,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
|||||||
_onSessionRequest: function(session, request, echo_on) {
|
_onSessionRequest: function(session, request, echo_on) {
|
||||||
// Cheap localization trick
|
// Cheap localization trick
|
||||||
if (request == 'Password:')
|
if (request == 'Password:')
|
||||||
this._passwordLabel.set_text(_('Password:'));
|
this._passwordLabel.set_text(_("Password:"));
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this._passwordLabel.set_text(request);
|
this._passwordLabel.set_text(request);
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ PopupBaseMenuItem.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onStyleChanged: function (actor) {
|
_onStyleChanged: function (actor) {
|
||||||
this._spacing = actor.get_theme_node().get_length('spacing');
|
this._spacing = Math.round(actor.get_theme_node().get_length('spacing'));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onButtonReleaseEvent: function (actor, event) {
|
_onButtonReleaseEvent: function (actor, event) {
|
||||||
@ -765,6 +765,7 @@ PopupMenuBase.prototype = {
|
|||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this.box = new St.BoxLayout({ vertical: true });
|
this.box = new St.BoxLayout({ vertical: true });
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
this.box.connect_after('queue-relayout', Lang.bind(this, this._menuQueueRelayout));
|
||||||
|
|
||||||
this.isOpen = false;
|
this.isOpen = false;
|
||||||
|
|
||||||
@ -772,6 +773,10 @@ PopupMenuBase.prototype = {
|
|||||||
// for the menu which causes its prelight state to freeze
|
// for the menu which causes its prelight state to freeze
|
||||||
this.blockSourceEvents = false;
|
this.blockSourceEvents = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
// Can be set while a menu is up to let all events through without special
|
||||||
|
// menu handling useful for scrollbars in menus, and probably not otherwise.
|
||||||
|
this.passEvents = false;
|
||||||
|
|
||||||
this._activeMenuItem = null;
|
this._activeMenuItem = null;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -893,6 +898,16 @@ PopupMenuBase.prototype = {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
// Because of the above column-width funniness, we need to do a
|
||||||
|
// queue-relayout on every item whenever the menu itself changes
|
||||||
|
// size, to force clutter to drop its cached size requests. (The
|
||||||
|
// menuitems will in turn call queue_relayout on their parent, the
|
||||||
|
// menu, but that call will be a no-op since the menu already
|
||||||
|
// has a relayout queued, so we won't get stuck in a loop.
|
||||||
|
_menuQueueRelayout: function() {
|
||||||
|
this.box.get_children().map(function (actor) { actor.queue_relayout(); });
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
addActor: function(actor) {
|
addActor: function(actor) {
|
||||||
this.box.add(actor);
|
this.box.add(actor);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -1027,45 +1042,109 @@ PopupSubMenu.prototype = {
|
|||||||
__proto__: PopupMenuBase.prototype,
|
__proto__: PopupMenuBase.prototype,
|
||||||
|
|
||||||
_init: function(sourceActor, sourceArrow) {
|
_init: function(sourceActor, sourceArrow) {
|
||||||
PopupMenuBase.prototype._init.call(this, sourceActor, 'popup-sub-menu');
|
PopupMenuBase.prototype._init.call(this, sourceActor);
|
||||||
|
|
||||||
this._arrow = sourceArrow;
|
this._arrow = sourceArrow;
|
||||||
this._arrow.rotation_center_z_gravity = Clutter.Gravity.CENTER;
|
this._arrow.rotation_center_z_gravity = Clutter.Gravity.CENTER;
|
||||||
|
|
||||||
this.actor = this.box;
|
// Since a function of a submenu might be to provide a "More.." expander
|
||||||
|
// with long content, we make it scrollable - the scrollbar will only take
|
||||||
|
// effect if a CSS max-height is set on the top menu.
|
||||||
|
this.actor = new St.ScrollView({ style_class: 'popup-sub-menu',
|
||||||
|
hscrollbar_policy: Gtk.PolicyType.NEVER,
|
||||||
|
vscrollbar_policy: Gtk.PolicyType.NEVER });
|
||||||
|
|
||||||
|
// StScrollbar plays dirty tricks with events, calling
|
||||||
|
// clutter_set_motion_events_enabled (FALSE) during the scroll; this
|
||||||
|
// confuses our event tracking, so we just turn it off during the
|
||||||
|
// scroll.
|
||||||
|
let vscroll = this.actor.get_vscroll_bar();
|
||||||
|
vscroll.connect('scroll-start',
|
||||||
|
Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
let topMenu = this._getTopMenu();
|
||||||
|
if (topMenu)
|
||||||
|
topMenu.passEvents = true;
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
vscroll.connect('scroll-stop',
|
||||||
|
Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
let topMenu = this._getTopMenu();
|
||||||
|
if (topMenu)
|
||||||
|
topMenu.passEvents = false;
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
|
||||||
|
this.actor.add_actor(this.box);
|
||||||
this.actor._delegate = this;
|
this.actor._delegate = this;
|
||||||
this.actor.clip_to_allocation = true;
|
this.actor.clip_to_allocation = true;
|
||||||
this.actor.connect('key-press-event', Lang.bind(this, this._onKeyPressEvent));
|
this.actor.connect('key-press-event', Lang.bind(this, this._onKeyPressEvent));
|
||||||
this.actor.hide();
|
this.actor.hide();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_getTopMenu: function() {
|
||||||
|
let actor = this.actor.get_parent();
|
||||||
|
while (actor) {
|
||||||
|
if (actor._delegate && actor._delegate instanceof PopupMenu)
|
||||||
|
return actor._delegate;
|
||||||
|
|
||||||
|
actor = actor.get_parent();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return null;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_needsScrollbar: function() {
|
||||||
|
let topMenu = this._getTopMenu();
|
||||||
|
let [topMinHeight, topNaturalHeight] = topMenu.actor.get_preferred_height(-1);
|
||||||
|
let topThemeNode = topMenu.actor.get_theme_node();
|
||||||
|
|
||||||
|
let topMaxHeight = topThemeNode.get_max_height();
|
||||||
|
return topMaxHeight >= 0 && topNaturalHeight >= topMaxHeight;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
open: function(animate) {
|
open: function(animate) {
|
||||||
if (this.isOpen)
|
if (this.isOpen)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
this.isOpen = true;
|
this.isOpen = true;
|
||||||
|
|
||||||
// we don't implement the !animate case because that doesn't
|
|
||||||
// currently get used...
|
|
||||||
|
|
||||||
let [naturalHeight, minHeight] = this.actor.get_preferred_height(-1);
|
|
||||||
this.actor.height = 0;
|
|
||||||
this.actor.show();
|
this.actor.show();
|
||||||
this.actor._arrow_rotation = this._arrow.rotation_angle_z;
|
|
||||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
let needsScrollbar = this._needsScrollbar();
|
||||||
{ _arrow_rotation: 90,
|
|
||||||
height: naturalHeight,
|
// St.ScrollView always requests space horizontally for a possible vertical
|
||||||
time: 0.25,
|
// scrollbar if in AUTOMATIC mode. Doing better would require implementation
|
||||||
onUpdateScope: this,
|
// of width-for-height in St.BoxLayout and St.ScrollView. This looks bad
|
||||||
onUpdate: function() {
|
// when we *don't* need it, so turn off the scrollbar when that's true.
|
||||||
this._arrow.rotation_angle_z = this.actor._arrow_rotation;
|
// Dynamic changes in whether we need it aren't handled properly.
|
||||||
},
|
this.actor.vscrollbar_policy =
|
||||||
onCompleteScope: this,
|
needsScrollbar ? Gtk.PolicyType.AUTOMATIC : Gtk.PolicyType.NEVER;
|
||||||
onComplete: function() {
|
|
||||||
this.actor.set_height(-1);
|
// It looks funny if we animate with a scrollbar (at what point is
|
||||||
this.emit('open-state-changed', true);
|
// the scrollbar added?) so just skip that case
|
||||||
}
|
if (animate && needsScrollbar)
|
||||||
});
|
animate = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (animate) {
|
||||||
|
let [minHeight, naturalHeight] = this.actor.get_preferred_height(-1);
|
||||||
|
this.actor.height = 0;
|
||||||
|
this.actor._arrow_rotation = this._arrow.rotation_angle_z;
|
||||||
|
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||||
|
{ _arrow_rotation: 90,
|
||||||
|
height: naturalHeight,
|
||||||
|
time: 0.25,
|
||||||
|
onUpdateScope: this,
|
||||||
|
onUpdate: function() {
|
||||||
|
this._arrow.rotation_angle_z = this.actor._arrow_rotation;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
onCompleteScope: this,
|
||||||
|
onComplete: function() {
|
||||||
|
this.actor.set_height(-1);
|
||||||
|
this.emit('open-state-changed', true);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
this._arrow.rotation_angle_z = 90;
|
||||||
|
this.emit('open-state-changed', true);
|
||||||
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
close: function(animate) {
|
close: function(animate) {
|
||||||
@ -1077,6 +1156,9 @@ PopupSubMenu.prototype = {
|
|||||||
if (this._activeMenuItem)
|
if (this._activeMenuItem)
|
||||||
this._activeMenuItem.setActive(false);
|
this._activeMenuItem.setActive(false);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (animate && this._needsScrollbar())
|
||||||
|
animate = false;
|
||||||
|
|
||||||
if (animate) {
|
if (animate) {
|
||||||
this.actor._arrow_rotation = this._arrow.rotation_angle_z;
|
this.actor._arrow_rotation = this._arrow.rotation_angle_z;
|
||||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||||
@ -1412,8 +1494,12 @@ PopupMenuManager.prototype = {
|
|||||||
this._owner.menuEventFilter(event))
|
this._owner.menuEventFilter(event))
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._activeMenu != null && this._activeMenu.passEvents)
|
||||||
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
let activeMenuContains = this._eventIsOnActiveMenu(event);
|
let activeMenuContains = this._eventIsOnActiveMenu(event);
|
||||||
let eventType = event.type();
|
let eventType = event.type();
|
||||||
|
|
||||||
if (eventType == Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE) {
|
if (eventType == Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE) {
|
||||||
if (activeMenuContains) {
|
if (activeMenuContains) {
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
@ -274,24 +274,18 @@ OpenSearchSystem.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_addProvider: function(fileName) {
|
_addProvider: function(fileName) {
|
||||||
let file = Gio.file_new_for_path(global.datadir + '/search_providers/' + fileName);
|
let path = global.datadir + '/search_providers/' + fileName;
|
||||||
let source = '';
|
let source = Shell.get_file_contents_utf8_sync(path);
|
||||||
|
let [success, name, url, langs, icon_uri] = global.parse_search_provider(source);
|
||||||
file.load_contents_async(null, Lang.bind(this, function (obj, res) {
|
let provider ={ name: name,
|
||||||
let [success, source] = file.load_contents_finish(res);
|
url: url,
|
||||||
if (source) {
|
id: this._providers.length,
|
||||||
let [success, name, url, langs, icon_uri] = global.parse_search_provider(source);
|
icon_uri: icon_uri,
|
||||||
let provider ={ name: name,
|
langs: langs };
|
||||||
url: url,
|
if (this._checkSupportedProviderLanguage(provider)) {
|
||||||
id: this._providers.length,
|
this._providers.push(provider);
|
||||||
icon_uri: icon_uri,
|
this.emit('changed');
|
||||||
langs: langs };
|
}
|
||||||
if (this._checkSupportedProviderLanguage(provider)) {
|
|
||||||
this._providers.push(provider);
|
|
||||||
this.emit('changed');
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}));
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_refresh: function() {
|
_refresh: function() {
|
||||||
|
@ -77,11 +77,12 @@ SearchResult.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
getDragActorSource: function() {
|
getDragActorSource: function() {
|
||||||
return this.metaInfo['icon'];
|
// not exactly right, but alignment problems are hard to notice
|
||||||
|
return this._content;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
getDragActor: function(stageX, stageY) {
|
getDragActor: function(stageX, stageY) {
|
||||||
return new Clutter.Clone({ source: this.metaInfo['icon'] });
|
return this.metaInfo['createIcon'](Main.overview.dash.iconSize);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
shellWorkspaceLaunch: function(params) {
|
shellWorkspaceLaunch: function(params) {
|
||||||
|
@ -22,6 +22,7 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
|
|||||||
const _ = Gettext.gettext;
|
const _ = Gettext.gettext;
|
||||||
|
|
||||||
const NMConnectionCategory = {
|
const NMConnectionCategory = {
|
||||||
|
INVALID: 'invalid',
|
||||||
WIRED: 'wired',
|
WIRED: 'wired',
|
||||||
WIRELESS: 'wireless',
|
WIRELESS: 'wireless',
|
||||||
WWAN: 'wwan',
|
WWAN: 'wwan',
|
||||||
@ -92,16 +93,31 @@ function NMNetworkMenuItem() {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
NMNetworkMenuItem.prototype = {
|
NMNetworkMenuItem.prototype = {
|
||||||
__proto__: PopupMenu.PopupImageMenuItem.prototype,
|
__proto__: PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype,
|
||||||
|
|
||||||
_init: function(accessPoints, title, params) {
|
_init: function(accessPoints, title, params) {
|
||||||
|
PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype._init.call(this, params);
|
||||||
|
|
||||||
accessPoints = sortAccessPoints(accessPoints);
|
accessPoints = sortAccessPoints(accessPoints);
|
||||||
this.bestAP = accessPoints[0];
|
this.bestAP = accessPoints[0];
|
||||||
|
|
||||||
let ssid = this.bestAP.get_ssid();
|
let ssid = this.bestAP.get_ssid();
|
||||||
title = title || NetworkManager.utils_ssid_to_utf8(ssid) || _("<unknown>");
|
title = title || NetworkManager.utils_ssid_to_utf8(ssid) || _("<unknown>");
|
||||||
|
|
||||||
PopupMenu.PopupImageMenuItem.prototype._init.call(this, title, this._getIcon(), params);
|
this._label = new St.Label({ text: title });
|
||||||
|
this.addActor(this._label);
|
||||||
|
this._icons = new St.BoxLayout({ style_class: 'nm-menu-item-icons' });
|
||||||
|
this.addActor(this._icons, { align: St.Align.END });
|
||||||
|
|
||||||
|
this._signalIcon = new St.Icon({ icon_name: this._getIcon(),
|
||||||
|
style_class: 'popup-menu-icon' });
|
||||||
|
this._icons.add_actor(this._signalIcon);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._secureIcon = new St.Icon({ style_class: 'popup-menu-icon' });
|
||||||
|
if (this.bestAP._secType != NMAccessPointSecurity.UNKNOWN &&
|
||||||
|
this.bestAP._secType != NMAccessPointSecurity.NONE)
|
||||||
|
this._secureIcon.icon_name = 'network-wireless-encrypted';
|
||||||
|
this._icons.add_actor(this._secureIcon);
|
||||||
|
|
||||||
this._accessPoints = [ ];
|
this._accessPoints = [ ];
|
||||||
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
|
||||||
@ -120,7 +136,7 @@ NMNetworkMenuItem.prototype = {
|
|||||||
if (strength > this.bestAP.strength)
|
if (strength > this.bestAP.strength)
|
||||||
this.bestAP = ap;
|
this.bestAP = ap;
|
||||||
|
|
||||||
this.setIcon(this._getIcon());
|
this._signalIcon.icon_name = this._getIcon();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_getIcon: function() {
|
_getIcon: function() {
|
||||||
@ -238,7 +254,14 @@ NMWiredSectionTitleMenuItem.prototype = {
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (this._switch.state)
|
let newState = this._switch.state;
|
||||||
|
|
||||||
|
// Immediately reset the switch to false, it will be updated appropriately
|
||||||
|
// by state-changed signals in devices (but fixes the VPN not being in sync
|
||||||
|
// if the ActiveConnection object is never seen by libnm-glib)
|
||||||
|
this._switch.setToggleState(false);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (newState)
|
||||||
this._device.activate();
|
this._device.activate();
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this._device.deactivate();
|
this._device.deactivate();
|
||||||
@ -379,7 +402,7 @@ NMDevice.prototype = {
|
|||||||
// pick the most recently used connection and connect to that
|
// pick the most recently used connection and connect to that
|
||||||
// or if no connections ever set, create an automatic one
|
// or if no connections ever set, create an automatic one
|
||||||
if (this._connections.length > 0) {
|
if (this._connections.length > 0) {
|
||||||
this._client.activate_connection(this._connections[0].connection.path, this.device, null, null);
|
this._client.activate_connection(this._connections[0].connection, this.device, null, null);
|
||||||
} else if (this._autoConnectionName) {
|
} else if (this._autoConnectionName) {
|
||||||
let connection = this._createAutomaticConnection();
|
let connection = this._createAutomaticConnection();
|
||||||
this._client.add_and_activate_connection(connection, this.device, null, null);
|
this._client.add_and_activate_connection(connection, this.device, null, null);
|
||||||
@ -408,7 +431,7 @@ NMDevice.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
checkConnection: function(connection) {
|
checkConnection: function(connection) {
|
||||||
let exists = this._findConnection(connection) != -1;
|
let exists = this._findConnection(connection._uuid) != -1;
|
||||||
let valid = this.connectionValid(connection);
|
let valid = this.connectionValid(connection);
|
||||||
if (exists && !valid)
|
if (exists && !valid)
|
||||||
this.removeConnection(connection);
|
this.removeConnection(connection);
|
||||||
@ -449,8 +472,10 @@ NMDevice.prototype = {
|
|||||||
obj.item.destroy();
|
obj.item.destroy();
|
||||||
this._connections.splice(pos, 1);
|
this._connections.splice(pos, 1);
|
||||||
|
|
||||||
if (this._connections.length == 0) {
|
if (this._connections.length <= 1) {
|
||||||
// We need to show the automatic connection again
|
// We need to show the automatic connection again
|
||||||
|
// (or in the case of NMDeviceWired, we want to hide
|
||||||
|
// the only explicit connection)
|
||||||
this._clearSection();
|
this._clearSection();
|
||||||
this._createSection();
|
this._createSection();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -478,15 +503,27 @@ NMDevice.prototype = {
|
|||||||
/* Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
/* Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
return _("authentication required");
|
return _("authentication required");
|
||||||
case NetworkManager.DeviceState.UNAVAILABLE:
|
case NetworkManager.DeviceState.UNAVAILABLE:
|
||||||
// we don't check if the carrier property is actually false, as that causes race
|
// This state is actually a compound of various states (generically unavailable,
|
||||||
// conditions if state is changed before the new carrier value is picked by libnm-glib
|
// firmware missing, carrier not available), that are exposed by different properties
|
||||||
if (this.device.capabilities & NetworkManager.DeviceCapabilities.CARRIER_DETECT)
|
// (whose state may or may not updated when we receive state-changed).
|
||||||
/* Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */
|
if (!this._firmwareMissingId)
|
||||||
return _("cable unplugged");
|
this._firmwareMissingId = this.device.connect('notify::firmware-missing', Lang.bind(this, this._substateChanged));
|
||||||
else
|
if (this.device.firmware_missing) {
|
||||||
/* Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
/* Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
module, which is missing */
|
||||||
return _("unavailable");
|
return _("firmware missing");
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if (this.device.capabilities & NetworkManager.DeviceCapabilities.CARRIER_DETECT) {
|
||||||
|
if (!this._carrierChangedId)
|
||||||
|
this._carrierChangedId = this.device.connect('notify::carrier', Lang.bind(this, this._substateChanged));
|
||||||
|
if (!this.carrier) {
|
||||||
|
/* Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */
|
||||||
|
return _("cable unplugged");
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
/* Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
|
is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
|
return _("unavailable");
|
||||||
case NetworkManager.DeviceState.FAILED:
|
case NetworkManager.DeviceState.FAILED:
|
||||||
return _("connection failed");
|
return _("connection failed");
|
||||||
default:
|
default:
|
||||||
@ -520,8 +557,7 @@ NMDevice.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_shouldShowConnectionList: function() {
|
_shouldShowConnectionList: function() {
|
||||||
return (this.device.state == NetworkManager.DeviceState.DISCONNECTED ||
|
return (this.device.state >= NetworkManager.DeviceState.DISCONNECTED);
|
||||||
this.device.state == NetworkManager.DeviceState.ACTIVATED);
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_createSection: function() {
|
_createSection: function() {
|
||||||
@ -552,10 +588,11 @@ NMDevice.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_createConnectionItem: function(obj) {
|
_createConnectionItem: function(obj) {
|
||||||
let path = obj.connection.path;
|
let connection = obj.connection;
|
||||||
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(obj.name);
|
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(obj.name);
|
||||||
|
|
||||||
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
this._client.activate_connection(path, this.device, null, null);
|
this._client.activate_connection(connection, this.device, null, null);
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
return item;
|
return item;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -595,6 +632,16 @@ NMDevice.prototype = {
|
|||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._carrierChangedId) {
|
||||||
|
// see above for why this is needed
|
||||||
|
GObject.Object.prototype.disconnect.call(this.device, this._carrierChangedId);
|
||||||
|
this._carrierChangedId = 0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if (this._firmwareChangedId) {
|
||||||
|
GObject.Object.prototype.disconnect.call(this.device, this._firmwareChangedId);
|
||||||
|
this._firmwareChangedId = 0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this.statusItem.setStatus(this.getStatusLabel());
|
this.statusItem.setStatus(this.getStatusLabel());
|
||||||
this.statusItem.setToggleState(this.connected);
|
this.statusItem.setToggleState(this.connected);
|
||||||
|
|
||||||
@ -603,6 +650,12 @@ NMDevice.prototype = {
|
|||||||
this.emit('state-changed');
|
this.emit('state-changed');
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_substateChanged: function() {
|
||||||
|
this.statusItem.setStatus(this.getStatusLabel());
|
||||||
|
|
||||||
|
this.emit('state-changed');
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_getDescription: function() {
|
_getDescription: function() {
|
||||||
let dev_product = this.device.get_product();
|
let dev_product = this.device.get_product();
|
||||||
let dev_vendor = this.device.get_vendor();
|
let dev_vendor = this.device.get_vendor();
|
||||||
@ -650,6 +703,20 @@ NMDeviceWired.prototype = {
|
|||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_createSection: function() {
|
||||||
|
NMDevice.prototype._createSection.call(this);
|
||||||
|
|
||||||
|
// if we have only one connection (normal or automatic)
|
||||||
|
// we hide the connection list, and use the switch to control
|
||||||
|
// the device
|
||||||
|
// we can do it here because addConnection and removeConnection
|
||||||
|
// both call _createSection at some point
|
||||||
|
if (this._connections.length <= 1)
|
||||||
|
this.section.actor.hide();
|
||||||
|
else
|
||||||
|
this.section.actor.show();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_createAutomaticConnection: function() {
|
_createAutomaticConnection: function() {
|
||||||
let connection = new NetworkManager.Connection();
|
let connection = new NetworkManager.Connection();
|
||||||
connection._uuid = NetworkManager.utils_uuid_generate();
|
connection._uuid = NetworkManager.utils_uuid_generate();
|
||||||
@ -879,7 +946,13 @@ NMDeviceVPN.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
get connected() {
|
get connected() {
|
||||||
return true;
|
return !!this._activeConnection;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
setActiveConnection: function(activeConnection) {
|
||||||
|
NMDevice.prototype.setActiveConnection.call(this, activeConnection);
|
||||||
|
|
||||||
|
this.emit('active-connection-changed');
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_shouldShowConnectionList: function() {
|
_shouldShowConnectionList: function() {
|
||||||
@ -1001,7 +1074,7 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
|||||||
for (let i = 0; i < bestApObj.accessPoints.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < bestApObj.accessPoints.length; i++) {
|
||||||
let ap = bestApObj.accessPoints[i];
|
let ap = bestApObj.accessPoints[i];
|
||||||
if (this._connectionValidForAP(best, ap)) {
|
if (this._connectionValidForAP(best, ap)) {
|
||||||
this._client.activate_connection(best.path, this.device, ap.dbus_path, null);
|
this._client.activate_connection(best, this.device, ap.dbus_path, null);
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -1136,7 +1209,7 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
|||||||
let accessPoints = sortAccessPoints(accessPointObj.accessPoints);
|
let accessPoints = sortAccessPoints(accessPointObj.accessPoints);
|
||||||
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
|
||||||
if (this._connectionValidForAP(connection, accessPoints[i])) {
|
if (this._connectionValidForAP(connection, accessPoints[i])) {
|
||||||
this._client.activate_connection(connection.path, this.device, accessPoints[i].dbus_path, null);
|
this._client.activate_connection(connection, this.device, accessPoints[i].dbus_path, null);
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -1478,6 +1551,9 @@ NMApplet.prototype = {
|
|||||||
device: new NMDeviceVPN(this._client),
|
device: new NMDeviceVPN(this._client),
|
||||||
item: new NMWiredSectionTitleMenuItem(_("VPN Connections"))
|
item: new NMWiredSectionTitleMenuItem(_("VPN Connections"))
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
this._devices.vpn.device.connect('active-connection-changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
this._devices.vpn.item.updateForDevice(this._devices.vpn.device);
|
||||||
|
}));
|
||||||
this._devices.vpn.item.updateForDevice(this._devices.vpn.device);
|
this._devices.vpn.item.updateForDevice(this._devices.vpn.device);
|
||||||
this._devices.vpn.section.addMenuItem(this._devices.vpn.item);
|
this._devices.vpn.section.addMenuItem(this._devices.vpn.item);
|
||||||
this._devices.vpn.section.addMenuItem(this._devices.vpn.device.section);
|
this._devices.vpn.section.addMenuItem(this._devices.vpn.device.section);
|
||||||
@ -1732,14 +1808,9 @@ NMApplet.prototype = {
|
|||||||
if (a.default6)
|
if (a.default6)
|
||||||
default_ip6 = a;
|
default_ip6 = a;
|
||||||
|
|
||||||
if (a.state == NetworkManager.ActiveConnectionState.ACTIVATING) {
|
if (a.state == NetworkManager.ActiveConnectionState.ACTIVATING)
|
||||||
activating = a;
|
activating = a;
|
||||||
|
|
||||||
// don't set activating connections to devices, NMDevice:state-changed
|
|
||||||
// should take care of rebuilding the menu
|
|
||||||
continue;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
if (!a._primaryDevice) {
|
if (!a._primaryDevice) {
|
||||||
if (a._type != NetworkManager.SETTING_VPN_SETTING_NAME) {
|
if (a._type != NetworkManager.SETTING_VPN_SETTING_NAME) {
|
||||||
// find a good device to be considered primary
|
// find a good device to be considered primary
|
||||||
@ -1753,7 +1824,7 @@ NMApplet.prototype = {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
} else
|
} else
|
||||||
a._primaryDevice = this._vpnDevice;
|
a._primaryDevice = this._devices.vpn.device
|
||||||
|
|
||||||
if (a._primaryDevice)
|
if (a._primaryDevice)
|
||||||
a._primaryDevice.setActiveConnection(a);
|
a._primaryDevice.setActiveConnection(a);
|
||||||
@ -1857,11 +1928,12 @@ NMApplet.prototype = {
|
|||||||
this._connections.splice(connection);
|
this._connections.splice(connection);
|
||||||
|
|
||||||
let section = connection._section;
|
let section = connection._section;
|
||||||
|
|
||||||
if (section == NMConnectionCategory.VPN) {
|
if (section == NMConnectionCategory.VPN) {
|
||||||
this._devices.vpn.device.removeConnection(connection);
|
this._devices.vpn.device.removeConnection(connection);
|
||||||
if (this._devices.vpn.device.empty)
|
if (this._devices.vpn.device.empty)
|
||||||
this._devices.vpn.section.actor.hide();
|
this._devices.vpn.section.actor.hide();
|
||||||
} else {
|
} else if (section != NMConnectionCategory.INVALID) {
|
||||||
let devices = this._devices[section].devices;
|
let devices = this._devices[section].devices;
|
||||||
for (let i = 0; i < devices.length; i++)
|
for (let i = 0; i < devices.length; i++)
|
||||||
devices[i].removeConnection(connection);
|
devices[i].removeConnection(connection);
|
||||||
@ -1875,16 +1947,19 @@ NMApplet.prototype = {
|
|||||||
_updateConnection: function(connection) {
|
_updateConnection: function(connection) {
|
||||||
let connectionSettings = connection.get_setting_by_name(NetworkManager.SETTING_CONNECTION_SETTING_NAME);
|
let connectionSettings = connection.get_setting_by_name(NetworkManager.SETTING_CONNECTION_SETTING_NAME);
|
||||||
connection._type = connectionSettings.type;
|
connection._type = connectionSettings.type;
|
||||||
connection._section = this._ctypes[connection._type];
|
|
||||||
|
connection._section = this._ctypes[connection._type] || NMConnectionCategory.INVALID;
|
||||||
connection._name = connectionSettings.id;
|
connection._name = connectionSettings.id;
|
||||||
connection._uuid = connectionSettings.uuid;
|
connection._uuid = connectionSettings.uuid;
|
||||||
connection._timestamp = connectionSettings.timestamp;
|
connection._timestamp = connectionSettings.timestamp;
|
||||||
|
|
||||||
let section = connection._section;
|
let section = connection._section;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (connection._section == NMConnectionCategory.INVALID)
|
||||||
|
return;
|
||||||
if (section == NMConnectionCategory.VPN) {
|
if (section == NMConnectionCategory.VPN) {
|
||||||
this._devices.vpn.device.checkConnection(connection);
|
this._devices.vpn.device.checkConnection(connection);
|
||||||
this._devices.vpn.section.actor.show();
|
this._devices.vpn.section.actor.show();
|
||||||
connection._everAdded = true;
|
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
let devices = this._devices[section].devices;
|
let devices = this._devices[section].devices;
|
||||||
for (let i = 0; i < devices.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < devices.length; i++) {
|
||||||
|
@ -19,7 +19,8 @@ const STANDARD_TRAY_ICON_IMPLEMENTATIONS = {
|
|||||||
'a11y-keyboard': 'a11y',
|
'a11y-keyboard': 'a11y',
|
||||||
'kbd-scrolllock': 'keyboard',
|
'kbd-scrolllock': 'keyboard',
|
||||||
'kbd-numlock': 'keyboard',
|
'kbd-numlock': 'keyboard',
|
||||||
'kbd-capslock': 'keyboard'
|
'kbd-capslock': 'keyboard',
|
||||||
|
'ibus-ui-gtk': 'input-method'
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
function StatusIconDispatcher() {
|
function StatusIconDispatcher() {
|
||||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ StatusMenuButton.prototype = {
|
|||||||
if (!this._haveSuspend) {
|
if (!this._haveSuspend) {
|
||||||
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Power Off..."), null);
|
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Power Off..."), null);
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Suspend"), ("Power Off..."));
|
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Suspend"), _("Power Off..."));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,6 +11,7 @@ const Tpl = imports.gi.TelepathyLogger;
|
|||||||
const Tp = imports.gi.TelepathyGLib;
|
const Tp = imports.gi.TelepathyGLib;
|
||||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
|
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
|
||||||
const _ = Gettext.gettext;
|
const _ = Gettext.gettext;
|
||||||
|
const C_ = Gettext.pgettext;
|
||||||
|
|
||||||
const History = imports.misc.history;
|
const History = imports.misc.history;
|
||||||
const Main = imports.ui.main;
|
const Main = imports.ui.main;
|
||||||
@ -245,36 +246,38 @@ Source.prototype = {
|
|||||||
let [success, events] = logManager.get_filtered_events_finish(result);
|
let [success, events] = logManager.get_filtered_events_finish(result);
|
||||||
|
|
||||||
let logMessages = events.map(makeMessageFromTplEvent);
|
let logMessages = events.map(makeMessageFromTplEvent);
|
||||||
|
|
||||||
|
let pendingTpMessages = this._channel.get_pending_messages();
|
||||||
|
let pendingMessages = pendingTpMessages.map(function (tpMessage) { return makeMessageFromTpMessage(tpMessage, NotificationDirection.RECEIVED); });
|
||||||
|
|
||||||
|
let showTimestamp = false;
|
||||||
|
|
||||||
for (let i = 0; i < logMessages.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < logMessages.length; i++) {
|
||||||
this._notification.appendMessage(logMessages[i], true);
|
let logMessage = logMessages[i];
|
||||||
}
|
let isPending = false;
|
||||||
|
|
||||||
let pendingMessages = this._channel.get_pending_messages();
|
// Skip any log messages that are also in pendingMessages
|
||||||
let hasPendingMessage = false;
|
for (let j = 0; j < pendingMessages.length; j++) {
|
||||||
for (let i = 0; i < pendingMessages.length; i++) {
|
let pending = pendingMessages[j];
|
||||||
let message = makeMessageFromTpMessage(pendingMessages[i], NotificationDirection.RECEIVED);
|
if (logMessage.timestamp == pending.timestamp && logMessage.text == pending.text) {
|
||||||
|
isPending = true;
|
||||||
// Skip any pending messages that are in the logs.
|
break;
|
||||||
let inLog = false;
|
|
||||||
for (let j = 0; j < logMessages.length; j++) {
|
|
||||||
let logMessage = logMessages[j];
|
|
||||||
if (logMessage.timestamp == message.timestamp && logMessage.text == message.body) {
|
|
||||||
inLog = true;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (inLog)
|
if (!isPending) {
|
||||||
continue;
|
showTimestamp = true;
|
||||||
|
this._notification.appendMessage(logMessage, true, ['chat-log-message']);
|
||||||
this._notification.appendMessage(message, true);
|
}
|
||||||
hasPendingMessage = true;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// Only show the timestamp if we have at least one message.
|
if (showTimestamp)
|
||||||
if (hasPendingMessage || logMessages.length > 0)
|
|
||||||
this._notification.appendTimestamp();
|
this._notification.appendTimestamp();
|
||||||
|
|
||||||
if (hasPendingMessage)
|
for (let i = 0; i < pendingMessages.length; i++)
|
||||||
|
this._notification.appendMessage(pendingMessages[i], true);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (pendingMessages.length > 0)
|
||||||
this.notify();
|
this.notify();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -400,10 +403,12 @@ Notification.prototype = {
|
|||||||
* @noTimestamp: Whether to add a timestamp. If %true, no timestamp
|
* @noTimestamp: Whether to add a timestamp. If %true, no timestamp
|
||||||
* will be added, regardless of the difference since the
|
* will be added, regardless of the difference since the
|
||||||
* last timestamp
|
* last timestamp
|
||||||
|
* @styles: A list of CSS class names.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
appendMessage: function(message, noTimestamp) {
|
appendMessage: function(message, noTimestamp, styles) {
|
||||||
let messageBody = GLib.markup_escape_text(message.text, -1);
|
let messageBody = GLib.markup_escape_text(message.text, -1);
|
||||||
let styles = [message.direction];
|
styles = styles || [];
|
||||||
|
styles.push(message.direction);
|
||||||
|
|
||||||
if (message.messageType == Tp.ChannelTextMessageType.ACTION) {
|
if (message.messageType == Tp.ChannelTextMessageType.ACTION) {
|
||||||
let senderAlias = GLib.markup_escape_text(message.sender, -1);
|
let senderAlias = GLib.markup_escape_text(message.sender, -1);
|
||||||
@ -463,15 +468,39 @@ Notification.prototype = {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_formatTimestamp: function(date) {
|
||||||
|
let now = new Date();
|
||||||
|
|
||||||
|
var daysAgo = (now.getTime() - date.getTime()) / (24 * 60 * 60 * 1000);
|
||||||
|
|
||||||
|
// Show a week day and time if date is in the last week
|
||||||
|
if (daysAgo < 1 || (daysAgo < 7 && now.getDay() != date.getDay())) {
|
||||||
|
/* Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
|
If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
|
locale, without seconds. */
|
||||||
|
// xgettext:no-c-format
|
||||||
|
format = _("Sent at %X on %A");
|
||||||
|
|
||||||
|
// FIXME: The next two are stolen from calendar.js with the comment to avoid
|
||||||
|
// a string-freeze break. They should be replaced with better strings
|
||||||
|
// with 'Sent at', appropriate context and appropriate translator comment.
|
||||||
|
|
||||||
|
} else if (date.getYear() == now.getYear()) {
|
||||||
|
/* Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
|
format = C_("calendar heading", "%A, %B %d");
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
/* Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
|
format = C_("calendar heading", "%A, %B %d, %Y");
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return date.toLocaleFormat(format);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
appendTimestamp: function() {
|
appendTimestamp: function() {
|
||||||
let lastMessageTime = this._history[0].time;
|
let lastMessageTime = this._history[0].time;
|
||||||
let lastMessageDate = new Date(lastMessageTime * 1000);
|
let lastMessageDate = new Date(lastMessageTime * 1000);
|
||||||
|
|
||||||
/* Translators: this is a time format string followed by a date.
|
let timeLabel = this.addBody(this._formatTimestamp(lastMessageDate), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
|
||||||
If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
|
||||||
locale, without seconds. */
|
|
||||||
// xgettext:no-c-format
|
|
||||||
let timeLabel = this.addBody(lastMessageDate.toLocaleFormat(_("Sent at %X on %A")), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
|
|
||||||
timeLabel.add_style_class_name('chat-meta-message');
|
timeLabel.add_style_class_name('chat-meta-message');
|
||||||
this._history.unshift({ actor: timeLabel, time: lastMessageTime, realMessage: false });
|
this._history.unshift({ actor: timeLabel, time: lastMessageTime, realMessage: false });
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
|||||||
af
|
af
|
||||||
ar
|
ar
|
||||||
bg
|
bg
|
||||||
|
bn
|
||||||
|
bn_IN
|
||||||
ca
|
ca
|
||||||
cs
|
cs
|
||||||
da
|
da
|
||||||
@ -9,6 +11,7 @@ el
|
|||||||
en_GB
|
en_GB
|
||||||
es
|
es
|
||||||
et
|
et
|
||||||
|
eu
|
||||||
fa
|
fa
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
fr
|
fr
|
||||||
@ -16,6 +19,7 @@ ga
|
|||||||
gl
|
gl
|
||||||
gu
|
gu
|
||||||
he
|
he
|
||||||
|
hi
|
||||||
hu
|
hu
|
||||||
id
|
id
|
||||||
it
|
it
|
||||||
@ -24,6 +28,7 @@ ko
|
|||||||
kn
|
kn
|
||||||
lt
|
lt
|
||||||
lv
|
lv
|
||||||
|
mr
|
||||||
nb
|
nb
|
||||||
nl
|
nl
|
||||||
nn
|
nn
|
||||||
|
@ -13,6 +13,7 @@ js/ui/messageTray.js
|
|||||||
js/ui/overview.js
|
js/ui/overview.js
|
||||||
js/ui/panel.js
|
js/ui/panel.js
|
||||||
js/ui/placeDisplay.js
|
js/ui/placeDisplay.js
|
||||||
|
js/ui/polkitAuthenticationAgent.js
|
||||||
js/ui/popupMenu.js
|
js/ui/popupMenu.js
|
||||||
js/ui/runDialog.js
|
js/ui/runDialog.js
|
||||||
js/ui/searchDisplay.js
|
js/ui/searchDisplay.js
|
||||||
|
120
po/ar.po
120
po/ar.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:58+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 17:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 20:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:30+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "هذا الأسبوع"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "الأسبوع القادم"
|
msgstr "الأسبوع القادم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "أزِل"
|
msgstr "أزِل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -465,7 +465,8 @@ msgstr "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا خلال %d ثوان
|
|||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "يُعيد تشغيل النظام."
|
msgstr "يُعيد تشغيل النظام."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ألغِ"
|
msgstr "ألغِ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -499,29 +500,29 @@ msgstr "اعرض المصدر"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "صفحة الوب"
|
msgstr "صفحة الوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "افتح"
|
msgstr "افتح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "معلومات النظام"
|
msgstr "معلومات النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "تراجع"
|
msgstr "تراجع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "النوافذ"
|
msgstr "النوافذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "التطبيقات"
|
msgstr "التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "الشريط"
|
msgstr "الشريط"
|
||||||
|
|
||||||
@ -558,6 +559,26 @@ msgstr "اتّصل ب..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "الأماكن والأجهزة"
|
msgstr "الأماكن والأجهزة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "المدير"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "استوثق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "نأشف، لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "كلمة السر:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
@ -579,7 +600,8 @@ msgstr "يبحث..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "لا نتائج مطابقة."
|
msgstr "لا نتائج مطابقة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "أطفئ..."
|
msgstr "أطفئ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -778,133 +800,139 @@ msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات اللغة"
|
msgstr "إعدادات اللغة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<غير معروفة>"
|
msgstr "<غير معروفة>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "مُعَطَّلة"
|
msgstr "مُعَطَّلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "يتّصل..."
|
msgstr "يتّصل..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
|
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "البرمجية المغروسة غير متاحة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "الكبل مفصول"
|
msgstr "الكبل مفصول"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "غير متاح"
|
msgstr "غير متاح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "فشل الاتصال"
|
msgstr "فشل الاتصال"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "متّصل (شخصي)"
|
msgstr "متّصل (شخصي)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "إيثرنت تلقائي"
|
msgstr "إيثرنت تلقائي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "نطاق عريض تلقائي"
|
msgstr "نطاق عريض تلقائي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "اتصال هاتفي تلقائي"
|
msgstr "اتصال هاتفي تلقائي"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s تلقائي"
|
msgstr "%s تلقائي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "بلوتوث تلقائي"
|
msgstr "بلوتوث تلقائي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "لاسلكي تلقائي"
|
msgstr "لاسلكي تلقائي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "المزيد..."
|
msgstr "المزيد..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "فعّل الشبكات"
|
msgstr "فعّل الشبكات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "سلكي"
|
msgstr "سلكي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "لاسلكي"
|
msgstr "لاسلكي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "شبكة هاتف محمول"
|
msgstr "شبكة هاتف محمول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "اتصال شخف"
|
msgstr "اتصال شخف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الشّبكة"
|
msgstr "إعدادات الشّبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة الهاتف المحمول '%s'"
|
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة الهاتف المحمول '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة اللاسلكية '%s'"
|
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة اللاسلكية '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة السلكية '%s'"
|
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة السلكية '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة شخف '%s'"
|
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة شخف '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة '%s'"
|
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "تم الاتصال"
|
msgstr "تم الاتصال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "عُطّلت الشبكات"
|
msgstr "عُطّلت الشبكات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "مدير الشبكة"
|
msgstr "مدير الشبكة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1022,22 +1050,22 @@ msgstr "جزء"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "ميكروفون"
|
msgstr "ميكروفون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s متّصل."
|
msgstr "%s متّصل."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s غير متّصل."
|
msgstr "%s غير متّصل."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s غائب."
|
msgstr "%s غائب."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s مشغول."
|
msgstr "%s مشغول."
|
||||||
@ -1045,7 +1073,7 @@ msgstr "%s مشغول."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A"
|
msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A"
|
||||||
@ -1102,7 +1130,7 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "أصوات النظام"
|
msgstr "أصوات النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:438
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
||||||
|
|
||||||
|
471
po/bg.po
471
po/bg.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@ -174,47 +174,43 @@ msgstr "Дали да се събира статистика за използв
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
|
msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Командата не беше открита"
|
msgstr "Командата не беше открита"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Неуспех при анализиране на командата:"
|
msgstr "Неуспех при анализиране на командата:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||||
msgid "No such application"
|
|
||||||
msgstr "Няма такава програма"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
|
msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:195
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Всички"
|
msgstr "Всички"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:311
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "НАСТРОЙКИ"
|
msgstr "НАСТРОЙКИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:565
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Нов прозорец"
|
msgstr "Нов прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:568
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Премахване от „Любими“"
|
msgstr "Премахване от „Любими“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:569
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Добавяне в „Любими“"
|
msgstr "Добавяне в „Любими“"
|
||||||
|
|
||||||
@ -244,7 +240,6 @@ msgstr "%H:%M"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
@ -349,14 +344,12 @@ msgstr "Няма нищо запланувано"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %B, %d, %Y"
|
msgstr "%A, %B, %d, %Y"
|
||||||
@ -377,7 +370,7 @@ msgstr "Тази седмица"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Следващата седмица"
|
msgstr "Следващата седмица"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Премахване"
|
msgstr "Премахване"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,55 +378,54 @@ msgstr "Премахване"
|
|||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки на датата и времето"
|
msgstr "Настройки на датата и времето"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Отваряне на календара"
|
msgstr "Отваряне на календара"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
|
msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%a, %e %b, %R"
|
msgstr "%a, %e %b, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||||
msgid "%a %R:%S"
|
msgid "%a %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a, %R:%S"
|
msgstr "%a, %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
|
||||||
msgid "%a %R"
|
msgid "%a %R"
|
||||||
msgstr "%a, %R"
|
msgstr "%a, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
|
msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a, %H:%M"
|
msgstr "%a, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:207
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -446,7 +438,7 @@ msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Изход на „%s“"
|
msgstr "Изход на „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Изход"
|
msgstr "Изход"
|
||||||
|
|
||||||
@ -469,49 +461,47 @@ msgstr "Ще излезете от системата автоматично с
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Излизане от системата."
|
msgstr "Излизане от системата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Изключване на компютъра"
|
msgstr "Изключване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Натиснете „Изключване на системата“, за да спрете тези програми и да "
|
|
||||||
"изключите системата."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
|
"Натиснете „Изключване“, за да спрете тези програми и да излезете от "
|
||||||
|
"системата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Изключване на системата."
|
msgstr "Изключване на системата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Рестартиране"
|
msgstr "Рестартиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Натиснете „Рестартиране“, за да спрете тези програми и да рестартирате "
|
"Натиснете „Рестартиране“, за да спрете тези програми и да рестартирате "
|
||||||
"системата."
|
"системата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунди."
|
msgstr "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунди."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Рестартиране на системата."
|
msgstr "Рестартиране на системата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Потвърждаване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отказване"
|
msgstr "Отказване"
|
||||||
|
|
||||||
@ -525,7 +515,7 @@ msgstr "Включено"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Изключено"
|
msgstr "Изключено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -545,34 +535,48 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Домашна страница"
|
msgstr "Домашна страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1907
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Отваряне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Информация за системата"
|
msgstr "Информация за системата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Отмяна"
|
msgstr "Отмяна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Прозорци"
|
msgstr "Прозорци"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Програми"
|
msgstr "Програми"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
|
#. the left of the overview
|
||||||
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
|
msgid "Dash"
|
||||||
|
msgstr "Най-ползвани"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:531
|
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Спиране на програмата „%s“"
|
msgstr "Спиране на програмата „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Дейности"
|
msgstr "Дейности"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
|
msgstr "Горна лента"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
@ -586,65 +590,85 @@ msgstr "Повторен опит"
|
|||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "Свързване към…"
|
msgstr "Свързване към…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Необходимо е удостоверяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Администратор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Удостоверяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Парола:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Въведете команда:"
|
msgstr "Въведете команда:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Търсене…"
|
msgstr "Търсене…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Няма съвпадения."
|
msgstr "Няма съвпадения."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Изключване..."
|
msgstr "Изключване..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Приспиване"
|
msgstr "Приспиване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "На линия"
|
msgstr "На линия"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Правя нещо друго"
|
msgstr "Правя нещо друго"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Моята регистрация"
|
msgstr "Моята регистрация"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки на системата"
|
msgstr "Настройки на системата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Заключване на екрана"
|
msgstr "Заключване на екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Смяна на потребител"
|
msgstr "Смяна на потребител"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Изход…"
|
msgstr "Изход…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,14 +676,12 @@ msgstr "Изход…"
|
|||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Увеличаване"
|
msgstr "Увеличаване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
msgstr "Четец на екрана"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
|
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||||
msgstr "Екранна клавиатура"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Визуална помощ"
|
msgstr "Визуална помощ"
|
||||||
@ -684,17 +706,17 @@ msgstr "Клавиши за мишка"
|
|||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки на универсалния достъп"
|
msgstr "Настройки на универсалния достъп"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Висок контраст"
|
msgstr "Висок контраст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Едър текст"
|
msgstr "Едър текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -714,94 +736,94 @@ msgstr "Добавяне на ново устройство..."
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Свързване"
|
msgstr "Свързване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Изпращане на файлове..."
|
msgstr "Изпращане на файлове..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Разглеждане на файлове..."
|
msgstr "Разглеждане на файлове..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Грешка при разглеждане на устройството"
|
msgstr "Грешка при разглеждане на устройството"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Заявеното устройство не може да бъде разгледано. Грешката е „%s“"
|
msgstr "Заявеното устройство не може да бъде разгледано. Грешката е „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Настройка на клавиатурата"
|
msgstr "Настройка на клавиатурата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки на мишката"
|
msgstr "Настройки на мишката"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки на звука"
|
msgstr "Настройки на звука"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
|
msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“"
|
msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Винаги позволяване на достъп"
|
msgstr "Винаги позволяване на достъп"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Позволяване само този път"
|
msgstr "Позволяване само този път"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Отхвърляне"
|
msgstr "Отхвърляне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
|
msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Устройството %s иска да се сдвои с този компютър"
|
msgstr "Устройството %s иска да се сдвои с този компютър"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на устройството."
|
msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на устройството."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Съвпадения"
|
msgstr "Съвпадения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Няма съвпадения"
|
msgstr "Няма съвпадения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Запитване за свързване с „%s“"
|
msgstr "Запитване за свързване с „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Въведете кода на устройството %s."
|
msgstr "Въведете кода на устройството %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Добре"
|
msgstr "Добре"
|
||||||
|
|
||||||
@ -813,17 +835,153 @@ msgstr "Показване клавиатурната подредба…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Настройка на локализацията"
|
msgstr "Настройка на локализацията"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
|
msgstr "<неизвестно>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
|
msgid "disabled"
|
||||||
|
msgstr "изключено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
|
msgid "connecting..."
|
||||||
|
msgstr "свързване…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
|
msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgstr "изисква се удостоверяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "липсва фърмуер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
|
msgstr "кабелът е изваден"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
|
msgid "unavailable"
|
||||||
|
msgstr "недостъпно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
|
msgid "connection failed"
|
||||||
|
msgstr "връзката е неуспешна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
|
msgstr "Връзката е осъществена (няма налични данни)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
|
msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
|
msgstr "Автоматична широколентова мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
|
msgstr "Автоматична мрежа през модем"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
|
msgstr "Автоматична мрежа към „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
|
msgstr "Автоматична мрежа по Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
|
msgstr "Автоматична безжична мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Повече…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
|
msgstr "Включване на мрежата"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
|
msgid "Wired"
|
||||||
|
msgstr "Жична"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
|
msgid "Wireless"
|
||||||
|
msgstr "Безжична"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
|
msgstr "Мобилна широколентова"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
msgstr "Връзки към ВЧМ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Настройки на мрежата"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Връзката в момента е към мобилната широколентова мрежа „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Връзката в момента е към безжичната мрежа „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Връзката в момента е към жичната мрежа „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Връзката в момента е към ВЧМ „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Връзката в момента е към „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
|
msgid "Connection established"
|
||||||
|
msgstr "Връзката е осъществена"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Мрежата е изключена"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
|
msgstr "Управление на мрежата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Настройка на захранването"
|
msgstr "Настройка на захранването"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "Приблизително времето…"
|
msgstr "Приблизително времето…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -831,110 +989,110 @@ msgstr[0] "Остава %d час"
|
|||||||
msgstr[1] "Остават %d часа"
|
msgstr[1] "Остават %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "Остават %d %s и %d %s"
|
msgstr "Остават %d %s и %d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "час"
|
msgstr[0] "час"
|
||||||
msgstr[1] "часа"
|
msgstr[1] "часа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "минута"
|
msgstr[0] "минута"
|
||||||
msgstr[1] "минути"
|
msgstr[1] "минути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
msgstr[0] "остават %d минути"
|
msgstr[0] "остават %d минути"
|
||||||
msgstr[1] "остават %d минути"
|
msgstr[1] "остават %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "Адаптер за ел. мрежа"
|
msgstr "Адаптер за ел. мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "Батерия на преносим компютър"
|
msgstr "Батерия на преносим компютър"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
|
msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Монитор"
|
msgstr "Монитор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Мишка"
|
msgstr "Мишка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавиатура"
|
msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "Цифров помощник"
|
msgstr "Цифров помощник"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "Мобилен телефон"
|
msgstr "Мобилен телефон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "Музикално устройство"
|
msgstr "Музикално устройство"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "Таблет"
|
msgstr "Таблет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компютър"
|
msgstr "Компютър"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Сила на звука"
|
msgstr "Сила на звука"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Микрофон"
|
msgstr "Микрофон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s е на линия."
|
msgstr "%s е на линия."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s не е на линия."
|
msgstr "%s не е на линия."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s отсъства."
|
msgstr "%s отсъства."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s прави нещо друго."
|
msgstr "%s прави нещо друго."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
|
msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
|
||||||
@ -943,10 +1101,14 @@ msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:103
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Търсене на написаното…"
|
msgstr "Търсене на написаното…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Търсене"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has finished starting"
|
msgid "%s has finished starting"
|
||||||
@ -959,7 +1121,7 @@ msgstr "Програмата „%s“ е готова за употреба"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -968,49 +1130,66 @@ msgstr[1] "%u изхода"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u вход"
|
msgstr[0] "%u вход"
|
||||||
msgstr[1] "%u входа"
|
msgstr[1] "%u входа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Системни звуци"
|
msgstr "Системни звуци"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1298
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
|
msgid "Print version"
|
||||||
|
msgstr "Показване на версията"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Неуспех при стартиране на „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Преди по-малко от минута"
|
msgstr "Преди по-малко от минута"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1302
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "преди %d минута"
|
msgstr[0] "преди %d минута"
|
||||||
msgstr[1] "преди %d минути"
|
msgstr[1] "преди %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1307
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "преди %d час"
|
msgstr[0] "преди %d час"
|
||||||
msgstr[1] "преди %d часа"
|
msgstr[1] "преди %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "преди %d ден"
|
msgstr[0] "преди %d ден"
|
||||||
msgstr[1] "преди %d дни"
|
msgstr[1] "преди %d дни"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
msgstr[0] "преди %d седмица"
|
msgstr[0] "преди %d седмица"
|
||||||
msgstr[1] "преди %d седмици"
|
msgstr[1] "преди %d седмици"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
|
msgstr "Великобритания"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Стандартно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затворен от потребителя"
|
msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затворен от потребителя"
|
||||||
@ -1025,10 +1204,6 @@ msgstr "Домашна папка"
|
|||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Файлова система"
|
msgstr "Файлова система"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
|
||||||
msgid "Search"
|
|
||||||
msgstr "Търсене"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
|
1189
po/bn_IN.po
Normal file
1189
po/bn_IN.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
501
po/ca.po
501
po/ca.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 18:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Historial de les ordres utilitzades en el diàleg de l'Alt+F2"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "Historial del diàleg de l'Alt+F2"
|
msgstr "Historial del depurador del GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||||
msgstr "Si és «true» (cert) es mostren el segons."
|
msgstr "Si és «true» (cert) es mostren els segons."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"s'estableix a un valor nul, s'utilitzarà el conducte predeterminat que ara "
|
"s'estableix a un valor nul, s'utilitzarà el conducte predeterminat que ara "
|
||||||
"mateix és «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! "
|
"mateix és «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! "
|
||||||
"webmmux» que enregistra amb el format WEBM amb el còdec VP8. El %T és una "
|
"webmmux» que enregistra amb el format WEBM amb el còdec VP8. El %T és una "
|
||||||
"variable per a estimar el nombre de fils d'execució paral·lels òptims del "
|
"variable per estimar el nombre de fils d'execució paral·lels òptims del "
|
||||||
"sistema."
|
"sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El GNOME Shell normalment fa un seguiment de les aplicacions actives per tal "
|
"El GNOME Shell normalment fa un seguiment de les aplicacions actives per tal "
|
||||||
"de mostrar les més utilitzades (per exemple en els llançadors). Tot i que "
|
"de mostrar les més utilitzades (per exemple en els llançadors). Tot i que "
|
||||||
"les dades es mantindran en privat, podeu inhabilitar-ho per motius de "
|
"les dades es mantindran en privat, podeu inhabilitar-ho per motius de "
|
||||||
"privacitat. Tingueu en compte que si ho inhabiliteu no es suprimiran les "
|
"privadesa. Tingueu en compte que si ho inhabiliteu no es suprimiran les "
|
||||||
"dades ja recollides."
|
"dades ja recollides."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
@ -176,47 +176,43 @@ msgstr "Si s'han de recollir estadístiques d'ús de les aplicacions"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch"
|
msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
|
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre:"
|
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||||
msgid "No such application"
|
|
||||||
msgstr "No hi ha cap aplicació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:"
|
msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:195
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLICACIONS"
|
msgstr "APLICACIONS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:311
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "CONFIGURACIÓ"
|
msgstr "CONFIGURACIÓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:565
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Finestra nova"
|
msgstr "Finestra nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:568
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:569
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Afegeix als preferits"
|
msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||||
|
|
||||||
@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "Aquesta setmana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "La setmana que ve"
|
msgstr "La setmana que ve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Suprimeix"
|
msgstr "Suprimeix"
|
||||||
|
|
||||||
@ -384,54 +380,54 @@ msgstr "Suprimeix"
|
|||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració de la data i l'hora"
|
msgstr "Configuració de la data i l'hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Obre el calendari"
|
msgstr "Obre el calendari"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a %d de %b, %R:%S"
|
msgstr "%a %d de %b, %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%a %d de %b, %R"
|
msgstr "%a %d de %b, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||||
msgid "%a %R:%S"
|
msgid "%a %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a %R:%S"
|
msgstr "%a %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
|
||||||
msgid "%a %R"
|
msgid "%a %R"
|
||||||
msgstr "%a %R"
|
msgstr "%a %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %d de %b, %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %d de %b, %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %d de %b, %l:%M %p"
|
msgstr "%a %d de %b, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:207
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %d de %B, %Y"
|
msgstr "%A %d de %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Surt %s"
|
msgstr "Surt %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -466,46 +462,44 @@ msgstr "Sortireu automàticament d'aquí %d segons."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "S'està sortint de la sessió."
|
msgstr "S'està sortint de la sessió."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Atura"
|
msgstr "Apaga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Feu clic a «Atura» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "Feu clic a «Apaga» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
|
||||||
msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "S'està apagant l'ordinador."
|
msgstr "S'està apagant l'ordinador."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Reinicia"
|
msgstr "Reinicia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feu clic a «Reinicia» per tancar les aplicacions i reiniciar l'ordinador."
|
"Feu clic a «Reinicia» per tancar les aplicacions i reiniciar l'ordinador."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Es reiniciarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
msgstr "Es reiniciarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "S'està reiniciant l'ordinador."
|
msgstr "S'està reiniciant l'ordinador."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "D'acord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
@ -519,7 +513,7 @@ msgstr "Habilitat"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Inhabilitat"
|
msgstr "Inhabilitat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -539,34 +533,48 @@ msgstr "Visualitza el font"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pàgina web"
|
msgstr "Pàgina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1907
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informació de l'ordinador"
|
msgstr "Informació de l'ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfés"
|
msgstr "Desfés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Finestres"
|
msgstr "Finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicacions"
|
msgstr "Aplicacions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
|
#. the left of the overview
|
||||||
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
|
msgid "Dash"
|
||||||
|
msgstr "Quadre d'aplicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:531
|
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Tanca %s"
|
msgstr "Tanca %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
#: ../js/ui/panel.js:893
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Activitats"
|
msgstr "Activitats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:994
|
||||||
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
@ -580,64 +588,89 @@ msgstr "Torna-ho a intentar"
|
|||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "Connecta a..."
|
msgstr "Connecta a..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS"
|
msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Cal autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autentica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Introduïu una ordre:"
|
msgstr "Introduïu una ordre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "S'està cercant..."
|
msgstr "S'està cercant..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."
|
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Apaga..."
|
msgstr "Apaga..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Atura temporalment"
|
msgstr "Atura temporalment"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Disponible"
|
msgstr "Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Ocupat"
|
msgstr "Ocupat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "El meu compte"
|
msgstr "El meu compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de l'ordinador"
|
msgstr "Paràmetres de l'ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Bloca la pantalla"
|
msgstr "Bloca la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Canvia d'usuari"
|
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Surt..."
|
msgstr "Surt..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -645,14 +678,12 @@ msgstr "Surt..."
|
|||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Amplia"
|
msgstr "Amplia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
msgstr "Lector de pantalla"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
|
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||||
msgstr "Teclat en pantalla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Avisos visuals"
|
msgstr "Avisos visuals"
|
||||||
@ -677,17 +708,17 @@ msgstr "Tecles del ratolí"
|
|||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres d'accés universal"
|
msgstr "Paràmetres d'accés universal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Alt contrast"
|
msgstr "Alt contrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Text gran"
|
msgstr "Text gran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,94 +738,94 @@ msgstr "Establiu un dispositiu nou..."
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
|
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Connexió"
|
msgstr "Connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Envia fitxers..."
|
msgstr "Envia fitxers..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Navega pels fitxers..."
|
msgstr "Navega pels fitxers..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en navegar pel dispositiu"
|
msgstr "S'ha produït un error en navegar pel dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "No es pot navegar pel dispositiu degut a l'error «%s»"
|
msgstr "No es pot navegar pel dispositiu degut a l'error «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres del teclat"
|
msgstr "Paràmetres del teclat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres del ratolí"
|
msgstr "Paràmetres del ratolí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de so"
|
msgstr "Paràmetres de so"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Hi ha una petició d'autorització des de %s"
|
msgstr "Hi ha una petició d'autorització des de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei «%s»"
|
msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Permet l'accés sempre"
|
msgstr "Permet l'accés sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Permete-ho només ara"
|
msgstr "Permet-ho només ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rebutja"
|
msgstr "Rebutja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Confirmació d'aparellament per %s"
|
msgstr "Confirmació d'aparellament per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "El dispositiu %s vol aparellar-se amb aquest ordinador"
|
msgstr "El dispositiu %s vol aparellar-se amb aquest ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Confirmeu que el PIN «%s» coincideix amb el que hi ha al dispositiu."
|
msgstr "Confirmeu que el PIN «%s» coincideix amb el que hi ha al dispositiu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Coincideix"
|
msgstr "Coincideix"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "No coincideix"
|
msgstr "No coincideix"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Teniu una sol·licitud d'aparellament amb %s"
|
msgstr "Teniu una sol·licitud d'aparellament amb %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Introduïu el PIN que es mostra al dispositiu."
|
msgstr "Introduïu el PIN que es mostra al dispositiu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'acord"
|
msgstr "D'acord"
|
||||||
|
|
||||||
@ -806,17 +837,153 @@ msgstr "Mostra la disposició del teclat..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de localització"
|
msgstr "Paràmetres de localització"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
|
msgstr "<desconegut>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
|
msgid "disabled"
|
||||||
|
msgstr "inhabilitada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
|
msgid "connecting..."
|
||||||
|
msgstr "s'està connectant..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
|
msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgstr "cal autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "manca el microprogramari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
|
msgstr "s'ha desconnectat el cable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
|
msgid "unavailable"
|
||||||
|
msgstr "no disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
|
msgid "connection failed"
|
||||||
|
msgstr "ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
|
msgstr "Connectat (privat)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
|
msgstr "Ethernet automàtic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
|
msgstr "Banda ampla automàtica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
|
msgstr "Marcatge directe automàtic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
|
msgstr "%s automàtic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
|
msgstr "Bluetooth automàtic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
|
msgstr "Sense fil automàtic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Més..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
|
msgstr "Habilita la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
|
msgid "Wired"
|
||||||
|
msgstr "Amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
|
msgid "Wireless"
|
||||||
|
msgstr "Sense fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
|
msgstr "Ampla de banda mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
msgstr "Connexions VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Us acabeu de connectar amb la connexió de banda ampla mòbil «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa sense fil «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa amb fil «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa VPN «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Us acabeu de connectar a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
|
msgid "Connection established"
|
||||||
|
msgstr "S'ha establert la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
|
msgstr "S'ha inhabilitat la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres d'energia"
|
msgstr "Paràmetres d'energia"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "S'està estimant la durada..."
|
msgstr "S'està estimant la durada..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -824,102 +991,102 @@ msgstr[0] "Queda %d hora"
|
|||||||
msgstr[1] "Queden %d hores"
|
msgstr[1] "Queden %d hores"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "Queden %d %s %d %s"
|
msgstr "Queden %d %s %d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "hora"
|
msgstr[0] "hora"
|
||||||
msgstr[1] "hores"
|
msgstr[1] "hores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "minut"
|
msgstr[0] "minut"
|
||||||
msgstr[1] "minuts"
|
msgstr[1] "minuts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
msgstr[0] "Queda %d minut"
|
msgstr[0] "Queda %d minut"
|
||||||
msgstr[1] "Queden %d minuts"
|
msgstr[1] "Queden %d minuts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "Adaptador de corrent"
|
msgstr "Adaptador de corrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "Bateria del portàtil"
|
msgstr "Bateria del portàtil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "SAI"
|
msgstr "SAI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Pantalla"
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Ratolí"
|
msgstr "Ratolí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Teclat"
|
msgstr "Teclat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "PDA"
|
msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "Telèfon mòbil"
|
msgstr "Telèfon mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "Reproductor multimèdia"
|
msgstr "Reproductor multimèdia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "Tauleta"
|
msgstr "Tauleta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinador"
|
msgstr "Ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconegut"
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micròfon"
|
msgstr "Micròfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s és en línia."
|
msgstr "%s és en línia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s no hi és."
|
msgstr "%s no hi és."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s és lluny."
|
msgstr "%s és lluny."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s està ocupat."
|
msgstr "%s està ocupat."
|
||||||
@ -927,7 +1094,7 @@ msgstr "%s està ocupat."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Enviat a les %X del %A"
|
msgstr "Enviat a les %X del %A"
|
||||||
@ -936,10 +1103,14 @@ msgstr "Enviat a les %X del %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:103
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Teclegeu per cercar..."
|
msgstr "Teclegeu per cercar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has finished starting"
|
msgid "%s has finished starting"
|
||||||
@ -952,7 +1123,7 @@ msgstr "«%s» ja està apunt"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -961,49 +1132,66 @@ msgstr[1] "%u sortides"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||||
msgstr[1] "%u entrades"
|
msgstr[1] "%u entrades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons del sistema"
|
msgstr "Sons del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1298
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
|
msgid "Print version"
|
||||||
|
msgstr "Mostra la versió"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Fa menys d'un minut"
|
msgstr "Fa menys d'un minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1302
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "Fa %d minut"
|
msgstr[0] "Fa %d minut"
|
||||||
msgstr[1] "Fa %d minuts"
|
msgstr[1] "Fa %d minuts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1307
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "Fa %d hora"
|
msgstr[0] "Fa %d hora"
|
||||||
msgstr[1] "Fa %d hores"
|
msgstr[1] "Fa %d hores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "Fa %d dia"
|
msgstr[0] "Fa %d dia"
|
||||||
msgstr[1] "Fa %d dies"
|
msgstr[1] "Fa %d dies"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
msgstr[0] "Fa %d setmana"
|
msgstr[0] "Fa %d setmana"
|
||||||
msgstr[1] "Fa %d setmanes"
|
msgstr[1] "Fa %d setmanes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
|
msgstr "Regne Unit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Predeterminat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||||
@ -1018,10 +1206,6 @@ msgstr "Carpeta d'inici"
|
|||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
|
||||||
msgid "Search"
|
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
@ -1032,6 +1216,33 @@ msgstr "Cerca"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Atura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Feu clic a «Atura» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "S'està apagant l'ordinador."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "D'acord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quadre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
|
#~ msgstr "No hi ha cap aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lector de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Teclat en pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||||||
#~ msgstr "PREFERÈNCIES"
|
#~ msgstr "PREFERÈNCIES"
|
||||||
|
|
||||||
|
468
po/en_GB.po
468
po/en_GB.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 19:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 14:52+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 19:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
@ -169,47 +169,43 @@ msgstr "Whether to collect statistics about application usage"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "disabled OpenSearch providers"
|
msgstr "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Command not found"
|
msgstr "Command not found"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Could not parse command:"
|
msgstr "Could not parse command:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||||
msgid "No such application"
|
|
||||||
msgstr "No such application"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Execution of '%s' failed:"
|
msgstr "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "All"
|
msgstr "All"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APPLICATIONS"
|
msgstr "APPLICATIONS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "SETTINGS"
|
msgstr "SETTINGS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "New Window"
|
msgstr "New Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Add to Favourites"
|
msgstr "Add to Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
@ -342,13 +338,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "Nothing Scheduled"
|
msgstr "Nothing Scheduled"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "This week"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Next week"
|
msgstr "Next week"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -437,7 +433,7 @@ msgstr "RECENT ITEMS"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Log Out %s"
|
msgstr "Log Out %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Log Out"
|
msgstr "Log Out"
|
||||||
|
|
||||||
@ -459,45 +455,43 @@ msgstr "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Logging out of the system."
|
msgstr "Logging out of the system."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Shut Down"
|
msgstr "Power Off"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Shutting down the system."
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "Powering off the system."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Restart"
|
msgstr "Restart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgstr "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgstr "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Restarting the system."
|
msgstr "Restarting the system."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Confirm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel"
|
msgstr "Cancel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -511,7 +505,7 @@ msgstr "Enabled"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Disabled"
|
msgstr "Disabled"
|
||||||
|
|
||||||
@ -531,47 +525,47 @@ msgstr "View Source"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Web Page"
|
msgstr "Web Page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1963
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "System Information"
|
msgstr "System Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Undo"
|
msgstr "Undo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Applications"
|
msgstr "Applications"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Dash"
|
msgstr "Dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:532
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Quit %s"
|
msgstr "Quit %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:893
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Activities"
|
msgstr "Activities"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:994
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Panel"
|
msgstr "Top Bar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -586,64 +580,89 @@ msgstr "Retry"
|
|||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "Connect to…"
|
msgstr "Connect to…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "PLACES & DEVICES"
|
msgstr "PLACES & DEVICES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Authentication Required"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Authenticate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Please enter a command:"
|
msgstr "Please enter a command:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Searching…"
|
msgstr "Searching…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "No matching results."
|
msgstr "No matching results."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Power Off…"
|
msgstr "Power Off…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspend"
|
msgstr "Suspend"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Available"
|
msgstr "Available"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Busy"
|
msgstr "Busy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "My Account"
|
msgstr "My Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "System Settings"
|
msgstr "System Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Lock Screen"
|
msgstr "Lock Screen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Switch User"
|
msgstr "Switch User"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Log Out…"
|
msgstr "Log Out…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -651,14 +670,12 @@ msgstr "Log Out…"
|
|||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
msgstr "Screen Reader"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
|
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||||
msgstr "Screen Keyboard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Visual Alerts"
|
msgstr "Visual Alerts"
|
||||||
@ -683,17 +700,17 @@ msgstr "Mouse Keys"
|
|||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "Universal Access Settings"
|
msgstr "Universal Access Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "High Contrast"
|
msgstr "High Contrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Large Text"
|
msgstr "Large Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -713,94 +730,94 @@ msgstr "Setup a New Device…"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth Settings"
|
msgstr "Bluetooth Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Connection"
|
msgstr "Connection"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Send Files…"
|
msgstr "Send Files…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Browse Files…"
|
msgstr "Browse Files…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Error browsing device"
|
msgstr "Error browsing device"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgstr "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Keyboard Settings"
|
msgstr "Keyboard Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Mouse Settings"
|
msgstr "Mouse Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Sound Settings"
|
msgstr "Sound Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Authorisation request from %s"
|
msgstr "Authorisation request from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgstr "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Always grant access"
|
msgstr "Always grant access"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Grant this time only"
|
msgstr "Grant this time only"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reject"
|
msgstr "Reject"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Pairing confirmation for %s"
|
msgstr "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgstr "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgstr "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Matches"
|
msgstr "Matches"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Does not match"
|
msgstr "Does not match"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Pairing request for %s"
|
msgstr "Pairing request for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgstr "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -812,17 +829,153 @@ msgstr "Show Keyboard Layout…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Localisation Settings"
|
msgstr "Localisation Settings"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
|
msgstr "<unknown>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
|
msgid "disabled"
|
||||||
|
msgstr "disabled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
|
msgid "connecting..."
|
||||||
|
msgstr "connecting…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
|
msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgstr "authentication required"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "firmware missing"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
|
msgstr "cable unplugged"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
|
msgid "unavailable"
|
||||||
|
msgstr "unavailable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
|
msgid "connection failed"
|
||||||
|
msgstr "connection failed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
|
msgstr "Connected (private)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
|
msgstr "Auto Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
|
msgstr "Auto broadband"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
|
msgstr "Auto dial-up"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
|
msgstr "Auto %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
|
msgstr "Auto bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
|
msgstr "Auto wireless"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "More…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
|
msgstr "Enable networking"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
|
msgid "Wired"
|
||||||
|
msgstr "Wired"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
|
msgid "Wireless"
|
||||||
|
msgstr "Wireless"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
|
msgstr "Mobile broadband"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
msgstr "VPN Connections"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Network Settings"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
|
msgstr "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "You're now connected to '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
|
msgid "Connection established"
|
||||||
|
msgstr "Connection established"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Networking is disabled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
|
msgstr "Network Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Power Settings"
|
msgstr "Power Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "Estimating…"
|
msgstr "Estimating…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -830,102 +983,102 @@ msgstr[0] "%d hour remaining"
|
|||||||
msgstr[1] "%d hours remaining"
|
msgstr[1] "%d hours remaining"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "%d %s %d %s remaining"
|
msgstr "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "hour"
|
msgstr[0] "hour"
|
||||||
msgstr[1] "hours"
|
msgstr[1] "hours"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "minute"
|
msgstr[0] "minute"
|
||||||
msgstr[1] "minutes"
|
msgstr[1] "minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
msgstr[0] "%d minute remaining"
|
msgstr[0] "%d minute remaining"
|
||||||
msgstr[1] "%d minutes remaining"
|
msgstr[1] "%d minutes remaining"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "AC adapter"
|
msgstr "AC adapter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "Laptop battery"
|
msgstr "Laptop battery"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "UPS"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Mouse"
|
msgstr "Mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Keyboard"
|
msgstr "Keyboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "PDA"
|
msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "Mobile phone"
|
msgstr "Mobile phone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "Media player"
|
msgstr "Media player"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "Tablet"
|
msgstr "Tablet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unknown"
|
msgstr "Unknown"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microphone"
|
msgstr "Microphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s is online."
|
msgstr "%s is online."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s is offline."
|
msgstr "%s is offline."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s is away."
|
msgstr "%s is away."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s is busy."
|
msgstr "%s is busy."
|
||||||
@ -933,7 +1086,7 @@ msgstr "%s is busy."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Sent at %X on %A"
|
msgstr "Sent at %X on %A"
|
||||||
@ -942,11 +1095,11 @@ msgstr "Sent at %X on %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Type to search…"
|
msgstr "Type to search…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Search"
|
msgstr "Search"
|
||||||
|
|
||||||
@ -962,7 +1115,7 @@ msgstr "'%s' is ready"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -971,53 +1124,66 @@ msgstr[1] "%u Outputs"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u Input"
|
msgstr[0] "%u Input"
|
||||||
msgstr[1] "%u Inputs"
|
msgstr[1] "%u Inputs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "System Sounds"
|
msgstr "System Sounds"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:395
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Print version"
|
msgstr "Print version"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1308
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Failed to launch '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Less than a minute ago"
|
msgstr "Less than a minute ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d minute ago"
|
msgstr[0] "%d minute ago"
|
||||||
msgstr[1] "%d minutes ago"
|
msgstr[1] "%d minutes ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d hour ago"
|
msgstr[0] "%d hour ago"
|
||||||
msgstr[1] "%d hours ago"
|
msgstr[1] "%d hours ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1322
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d day ago"
|
msgstr[0] "%d day ago"
|
||||||
msgstr[1] "%d days ago"
|
msgstr[1] "%d days ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1327
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d week ago"
|
msgstr[0] "%d week ago"
|
||||||
msgstr[1] "%d weeks ago"
|
msgstr[1] "%d weeks ago"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
|
msgstr "United Kingdom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Default"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user"
|
msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user"
|
||||||
@ -1042,6 +1208,34 @@ msgstr "File System"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
|
#~ msgstr "No such application"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Shut Down"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Shutting down the system."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||||
|
#~ msgstr "Screen Reader"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Screen Keyboard"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clock"
|
#~ msgid "Clock"
|
||||||
#~ msgstr "Clock"
|
#~ msgstr "Clock"
|
||||||
|
|
||||||
|
219
po/es.po
219
po/es.po
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||||||
# Spanish translation of gnome-shell.
|
# Spanish translation of gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
|
||||||
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
|
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||||
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 21:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -96,16 +96,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"at the optimal thread count on the system."
|
"at the optimal thread count on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establece la tubería GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la "
|
"Establece la tubería GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la "
|
||||||
"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero («sink») "
|
"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero "
|
||||||
"de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se graba. "
|
"(«sink») de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se "
|
||||||
"Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida de ese "
|
"graba. Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida "
|
||||||
"punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería también "
|
"de ese punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería "
|
||||||
"puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para enviar la "
|
"también puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para "
|
||||||
"salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. Cuando no "
|
"enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. "
|
||||||
"está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería "
|
"Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería "
|
||||||
"predeterminada. Actualmente es «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads="
|
"predeterminada. Actualmente es «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
|
||||||
"%T ! queue ! webmmux» y greba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T como "
|
"threads=%T ! queue ! webmmux» y greba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T "
|
||||||
"suposición para el número de hilos óptimos en el sistema."
|
"como suposición para el número de hilos óptimos en el sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||||
msgid "Show date in clock"
|
msgid "Show date in clock"
|
||||||
@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "APLICACIONES"
|
|||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "CONFIGURACIÓN"
|
msgstr "CONFIGURACIÓN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Ventana nueva"
|
msgstr "Ventana nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "La semana que viene"
|
msgstr "La semana que viene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:944
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Quitar"
|
msgstr "Quitar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión %s"
|
msgstr "Cerrar la sesión %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
@ -462,46 +462,44 @@ msgstr "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundos."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Cerrando la sesión."
|
msgstr "Cerrando la sesión."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr "Pulse «Apagar» para salir de esas aplicaciones y apagar el sistema."
|
msgstr "Pulse «Apagar» para salir de esas aplicaciones y apagar el sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
|
msgstr "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Apagando el sistema."
|
msgstr "Apagando el sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pulse «Reiniciar» para salir de esas aplicaciones y reiniciar el sistema."
|
"Pulse «Reiniciar» para salir de esas aplicaciones y reiniciar el sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
|
msgstr "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Reiniciando el sistema."
|
msgstr "Reiniciando el sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -535,29 +533,29 @@ msgstr "Ver fuente"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página web"
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:937
|
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2008
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información del sistema"
|
msgstr "Información del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Deshacer"
|
msgstr "Deshacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Ventanas"
|
msgstr "Ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicaciones"
|
msgstr "Aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Plano"
|
msgstr "Plano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -569,11 +567,11 @@ msgstr "Salir de %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -594,12 +592,32 @@ msgstr "Conectar a…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
|
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Se necesita autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autenticar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Inténtelo de nuevo,"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -607,15 +625,16 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Introduzca un comando:"
|
msgstr "Introduzca un comando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Buscando…"
|
msgstr "Buscando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
|
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Apagar…"
|
msgstr "Apagar…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -814,7 +833,7 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración regional"
|
msgstr "Configuración regional"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconocido>"
|
msgstr "<desconocido>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -823,124 +842,130 @@ msgstr "<desconocido>"
|
|||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desactivada"
|
msgstr "desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando…"
|
msgstr "conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "falta el «firmware»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "cable desconectado"
|
msgstr "cable desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "no disponible"
|
msgstr "no disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "falló la conexión"
|
msgstr "falló la conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Conectada (privada)"
|
msgstr "Conectada (privada)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Ethernet automática"
|
msgstr "Ethernet automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Banda ancha automática"
|
msgstr "Banda ancha automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Marcado automático"
|
msgstr "Marcado automático"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s automática"
|
msgstr "%s automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth automático"
|
msgstr "Bluetooth automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Inalámbrica automática"
|
msgstr "Inalámbrica automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Más…"
|
msgstr "Más…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Activar red"
|
msgstr "Activar red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Cableada"
|
msgstr "Cableada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Inalámbrica"
|
msgstr "Inalámbrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Banda ancha móvil"
|
msgstr "Banda ancha móvil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Conexiones VPN"
|
msgstr "Conexiones VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de la red"
|
msgstr "Configuración de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil «%s»"
|
msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»"
|
msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Ahora está conectado a la red cableada «%s»"
|
msgstr "Ahora está conectado a la red cableada «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Ahora está conectado a la VPN «%s»"
|
msgstr "Ahora está conectado a la VPN «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Ahora está conectado a «%s»"
|
msgstr "Ahora está conectado a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Conexión establecida"
|
msgstr "Conexión establecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "La red está desactivada"
|
msgstr "La red está desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de la red"
|
msgstr "Gestor de la red"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1114,7 +1139,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Imprimir versión"
|
msgstr "Imprimir versión"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1187,6 +1212,21 @@ msgstr "Sistema de archivos"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Pulse «Apagar» para salir de esas aplicaciones y apagar el sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Apagando el sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Panel"
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
#~ msgstr "Panel"
|
#~ msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1376,8 +1416,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
|
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
|
||||||
#~ "in time."
|
#~ "in time."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos "
|
#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los "
|
||||||
#~ "en la hora."
|
#~ "segundos en la hora."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
|
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
|
||||||
@ -1394,18 +1434,19 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||||
|
#~ "ignored."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del "
|
#~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del "
|
||||||
#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), "
|
#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 "
|
||||||
#~ "«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará "
|
#~ "horas), «unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el "
|
||||||
#~ "la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece "
|
#~ "reloj mostrará la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). "
|
||||||
#~ "a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la "
|
#~ "Si se establece a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato "
|
||||||
#~ "clave «custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se "
|
#~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a "
|
||||||
#~ "ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
|
#~ "«unix» o «custom» se ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clock Format"
|
#~ msgid "Clock Format"
|
||||||
#~ msgstr "Formato del reloj"
|
#~ msgstr "Formato del reloj"
|
||||||
|
67
po/et.po
67
po/et.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 10:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 23:56+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||||
"Language: et\n"
|
"Language: et\n"
|
||||||
@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Süsteemist väljalogimine"
|
msgstr "Süsteemist väljalogimine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Lülita välja"
|
msgstr "Lülita välja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule "
|
"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule "
|
||||||
"Logi välja."
|
"Lülita välja."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
|
msgstr "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Süsteemi väljalülitamine."
|
msgstr "Süsteemi väljalülitamine."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
@ -415,9 +415,6 @@ msgstr "Süsteem taaskäivitatakse automaatselt %d sekundi pärast."
|
|||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Süsteemi taaskäivitamine."
|
msgstr "Süsteemi taaskäivitamine."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm"
|
|
||||||
msgstr "Kinnita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Katkesta"
|
msgstr "Katkesta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -474,8 +471,8 @@ msgstr "Lõpeta %s"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Tegevused"
|
msgstr "Tegevused"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Paneel"
|
msgstr "Ülemine riba"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
@ -490,6 +487,25 @@ msgstr "Ühendumine..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "Asukohad ja seadmed"
|
msgstr "Asukohad ja seadmed"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Vajalik on autentimine"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administraator"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autendi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Parool:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
@ -672,6 +688,11 @@ msgstr "ühendumine..."
|
|||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "vajalik on autentimine"
|
msgstr "vajalik on autentimine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "püsivara puudub"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "juhe eemaldatud"
|
msgstr "juhe eemaldatud"
|
||||||
@ -750,7 +771,7 @@ msgstr "Loodi ühendus VPN-võrguga '%s'"
|
|||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Loodi võrguühendus '%s' kaudu"
|
msgstr "Loodi võrguühendus '%s' kaudu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection estabilished"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Ühendus loodud"
|
msgstr "Ühendus loodud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
@ -956,6 +977,26 @@ msgstr "Failisüsteem"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lülita välja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule "
|
||||||
|
#~ "Logi välja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Süsteemi väljalülitamine."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kinnita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paneel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "Sellist rakendust ei ole"
|
#~ msgstr "Sellist rakendust ei ole"
|
||||||
|
|
||||||
|
128
po/gl.po
128
po/gl.po
@ -5,14 +5,16 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Anton Meixome <certima@certima.net>, 2009.
|
# Anton Meixome <certima@certima.net>, 2009.
|
||||||
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009.
|
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009.
|
||||||
|
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
|
||||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 21:17+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "A vindeira semana"
|
msgstr "A vindeira semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -500,7 +502,8 @@ msgstr "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
|
|||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Reiniciando o computador."
|
msgstr "Reiniciando o computador."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -534,29 +537,29 @@ msgstr "Ver fonte"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Páxina web"
|
msgstr "Páxina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información do sistema"
|
msgstr "Información do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfacer"
|
msgstr "Desfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Xanelas"
|
msgstr "Xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicativos"
|
msgstr "Aplicativos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Panel"
|
msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -593,6 +596,30 @@ msgstr "Conectar con…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS"
|
msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Autenticación requirida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autenticar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
@ -614,7 +641,8 @@ msgstr "Buscando..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
|
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Apagar…"
|
msgstr "Apagar…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -813,133 +841,139 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Configuracións do son"
|
msgstr "Configuracións do son"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<descoñecida>"
|
msgstr "<descoñecida>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desactivada"
|
msgstr "desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando..."
|
msgstr "conectando..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autenticación requirida"
|
msgstr "autenticación requirida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "falta o «firmware»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "cable desconectado"
|
msgstr "cable desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "non dispoñíbel"
|
msgstr "non dispoñíbel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexión fallida"
|
msgstr "conexión fallida"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Conectado (privado)"
|
msgstr "Conectado (privado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Ethernet automática"
|
msgstr "Ethernet automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Banda larga automática"
|
msgstr "Banda larga automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Por liña conmutada automática"
|
msgstr "Por liña conmutada automática"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s automática"
|
msgstr "%s automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth automática"
|
msgstr "Bluetooth automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Sen fíos automática"
|
msgstr "Sen fíos automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Máis..."
|
msgstr "Máis..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Activar rede"
|
msgstr "Activar rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Con fíos"
|
msgstr "Con fíos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Sen fíos"
|
msgstr "Sen fíos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Banda larga móbil"
|
msgstr "Banda larga móbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Conexións VPN"
|
msgstr "Conexións VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configuracións da rede"
|
msgstr "Configuracións da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»"
|
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»"
|
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»"
|
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»"
|
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»"
|
msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Conexión estabelecida"
|
msgstr "Conexión estabelecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "A rede está desactivada"
|
msgstr "A rede está desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Xestor de rede"
|
msgstr "Xestor de rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1041,22 +1075,22 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micrófono"
|
msgstr "Micrófono"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s está conectado/a."
|
msgstr "%s está conectado/a."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s está desconectado/a."
|
msgstr "%s está desconectado/a."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s está ausente."
|
msgstr "%s está ausente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s está ocupado/a."
|
msgstr "%s está ocupado/a."
|
||||||
@ -1064,7 +1098,7 @@ msgstr "%s está ocupado/a."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Enviado ás %X o %A"
|
msgstr "Enviado ás %X o %A"
|
||||||
@ -1113,7 +1147,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons do sistema"
|
msgstr "Sons do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:438
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Imprimir versión"
|
msgstr "Imprimir versión"
|
||||||
|
|
||||||
|
285
po/he.po
285
po/he.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 00:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 00:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -187,27 +187,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
|
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "הכול"
|
msgstr "הכול"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "יישומים"
|
msgstr "יישומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "הגדרות"
|
msgstr "הגדרות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "חלון חדש"
|
msgstr "חלון חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "הוספה למועדפים"
|
msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||||
|
|
||||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "השבוע"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "בשבוע הבא"
|
msgstr "בשבוע הבא"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "הסרה"
|
msgstr "הסרה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "פריטים אחרונים"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "הוצאת %s"
|
msgstr "הוצאת %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "יציאה"
|
msgstr "יציאה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -457,45 +457,43 @@ msgstr "המערכת תוציא אותך אוטומטית בעוד %d שניות
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "מתבצעת יציאה מהמערכת."
|
msgstr "מתבצעת יציאה מהמערכת."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "כיבוי"
|
msgstr "כיבוי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "יש ללחוץ על כיבוי כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
|
||||||
msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "המערכת נכבית."
|
msgstr "המערכת נכבית."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "הפעלה מחדש"
|
msgstr "הפעלה מחדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולהפעיל את המערכת מחדש."
|
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולהפעיל את המערכת מחדש."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
|
msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
|
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "אישור"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ביטול"
|
msgstr "ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
@ -529,47 +527,47 @@ msgstr "צפייה במקור"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "פתיחה"
|
msgstr "פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "פרטי המערכת"
|
msgstr "פרטי המערכת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "ביטול"
|
msgstr "ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "חלונות"
|
msgstr "חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "יישומים"
|
msgstr "יישומים"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "חלונית"
|
msgstr "חלונית"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "יציאה מ־%s"
|
msgstr "יציאה מ־%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "פעילויות"
|
msgstr "פעילויות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "לוח"
|
msgstr "הסרגל העליון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -588,60 +586,81 @@ msgstr "התחברות אל..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "מקומות והתקנים"
|
msgstr "מקומות והתקנים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "נדרש אימות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "מנהל"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "אימות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "ססמה:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "נא להזין פקודה:"
|
msgstr "נא להזין פקודה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "בחיפוש..."
|
msgstr "בחיפוש..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "אין תוצאות תואמות."
|
msgstr "אין תוצאות תואמות."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "כיבוי..."
|
msgstr "כיבוי..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "השהיה"
|
msgstr "השהיה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "זמין"
|
msgstr "זמין"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "עסוק"
|
msgstr "עסוק"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "החשבון שלי"
|
msgstr "החשבון שלי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות המערכת"
|
msgstr "הגדרות המערכת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "נעילת המסך"
|
msgstr "נעילת המסך"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "החלפת משתמש"
|
msgstr "החלפת משתמש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "ניתוק..."
|
msgstr "ניתוק..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,9 +706,9 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "טקסט גדול"
|
msgstr "טקסט גדול"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -709,94 +728,94 @@ msgstr "הגדרת התקן חדש..."
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "חיבור"
|
msgstr "חיבור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "שליחת קבצים..."
|
msgstr "שליחת קבצים..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "עיון בקבצים..."
|
msgstr "עיון בקבצים..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
|
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
|
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות עכבר"
|
msgstr "הגדרות עכבר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות שמע"
|
msgstr "הגדרות שמע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
|
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "סירוב"
|
msgstr "סירוב"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
|
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
|
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
|
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "התאמות"
|
msgstr "התאמות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "אינו תואם"
|
msgstr "אינו תואם"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
|
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
|
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "אישור"
|
msgstr "אישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,133 +827,139 @@ msgstr "הצגת פריסת המקלדת..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות אזוריות"
|
msgstr "הגדרות אזוריות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1453
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<לא ידוע>"
|
msgstr "<לא ידוע>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "מנוטרל"
|
msgstr "מנוטרל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "בהתחברות..."
|
msgstr "בהתחברות..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "נדרש אימות"
|
msgstr "נדרש אימות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "הקושחה חסרה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "הכבל מנותק"
|
msgstr "הכבל מנותק"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "לא זמין"
|
msgstr "לא זמין"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "החיבור נכשל"
|
msgstr "החיבור נכשל"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:601 ../js/ui/status/network.js:1401
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "מחובר (פרטי)"
|
msgstr "מחובר (פרטי)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:682
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "אתרנט אוטומטי"
|
msgstr "אתרנט אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:757
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "פס רחב אוטומטי"
|
msgstr "פס רחב אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:760
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "חיוג אוטומטי"
|
msgstr "חיוג אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s אוטומטי"
|
msgstr "%s אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:905
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
|
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1415
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
|
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1473
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "עוד..."
|
msgstr "עוד..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1496
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
|
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "קווי"
|
msgstr "קווי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1519
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "אלחוטי"
|
msgstr "אלחוטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1529
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "פס־רחב נייד"
|
msgstr "פס־רחב נייד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1539
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "חיבורי VPN"
|
msgstr "חיבורי VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות הרשת"
|
msgstr "הגדרות הרשת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
#: ../js/ui/status/network.js:1843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
|
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
#: ../js/ui/status/network.js:1847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
|
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
#: ../js/ui/status/network.js:1851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
|
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
#: ../js/ui/status/network.js:1855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
|
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
#: ../js/ui/status/network.js:1860
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
|
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
#: ../js/ui/status/network.js:1868
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "ההתחברות הצליחה"
|
msgstr "ההתחברות הצליחה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
#: ../js/ui/status/network.js:1990
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
|
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
#: ../js/ui/status/network.js:2115
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "מנהל הרשתות"
|
msgstr "מנהל הרשתות"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1028,7 +1053,7 @@ msgstr "טבלת שליטה"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "מחשב"
|
msgstr "מחשב"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1040,22 +1065,22 @@ msgstr "עצמה"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "מיקרופון"
|
msgstr "מיקרופון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s התחבר/ה."
|
msgstr "%s התחבר/ה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s התנתק/ה."
|
msgstr "%s התנתק/ה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
|
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s עסוק/ה."
|
msgstr "%s עסוק/ה."
|
||||||
@ -1063,7 +1088,7 @@ msgstr "%s עסוק/ה."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
|
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
|
||||||
@ -1072,11 +1097,11 @@ msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
|
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "חיפוש"
|
msgstr "חיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1114,20 +1139,20 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "צלילי מערכת"
|
msgstr "צלילי מערכת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:395
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Print version"
|
msgstr "Print version"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:442
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
|
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "לפני פחות מדקה"
|
msgstr "לפני פחות מדקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -1135,7 +1160,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה"
|
|||||||
msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
||||||
msgstr[2] "לפני 2 דקות"
|
msgstr[2] "לפני 2 דקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -1143,7 +1168,7 @@ msgstr[0] "לפני שעה"
|
|||||||
msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
||||||
msgstr[2] "לפני שעתיים"
|
msgstr[2] "לפני שעתיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -1151,7 +1176,7 @@ msgstr[0] "לפני יום"
|
|||||||
msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
||||||
msgstr[2] "לפני יומיים"
|
msgstr[2] "לפני יומיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1191,6 +1216,24 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "כיבוי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "המערכת נכבית."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "אישור"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "לוח"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "אין כזה יישום"
|
#~ msgstr "אין כזה יישום"
|
||||||
|
|
||||||
|
231
po/hu.po
231
po/hu.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:47+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:34+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 02:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 13:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Összes"
|
msgstr "Összes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ALKALMAZÁSOK"
|
msgstr "ALKALMAZÁSOK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK"
|
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Új ablak"
|
msgstr "Új ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
||||||
|
|
||||||
@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "Semmi sincs ütemezve"
|
msgstr "Semmi sincs ütemezve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %Y %B %d"
|
msgstr "%A, %Y %B %d"
|
||||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Ezen a héten"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Jövő héten"
|
msgstr "Jövő héten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás"
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "LEGUTÓBBI ELEMEK"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "%s kijelentkeztetése"
|
msgstr "%s kijelentkeztetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
@ -461,49 +461,45 @@ msgstr "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés a rendszerből."
|
msgstr "Kijelentkezés a rendszerből."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Leállítás"
|
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nyomja meg a Kijelentkezés gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
|
|
||||||
"leállításához."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "Nyomja meg a Kikapcsolás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer kikapcsolásához."
|
||||||
msgstr "A rendszer automatikusan leáll %d másodperc múlva."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "A rendszer leállítása"
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "A rendszer kikapcsolása."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Újraindítás"
|
msgstr "Újraindítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nyomja meg az Újraindítás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
|
"Nyomja meg az Újraindítás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
|
||||||
"újraindításához."
|
"újraindításához."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
|
msgstr "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "A rendszer újraindítása."
|
msgstr "A rendszer újraindítása."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Megerősítés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégse"
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
@ -537,48 +533,48 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Weblap"
|
msgstr "Weblap"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Rendszerinformációk"
|
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Visszavonás"
|
msgstr "Visszavonás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Ablakok"
|
msgstr "Ablakok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Alkalmazások"
|
msgstr "Alkalmazások"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME - valami jobbat
|
# FIXME - valami jobbat
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Dash"
|
msgstr "Dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "%s bezárása"
|
msgstr "%s bezárása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Tevékenységek"
|
msgstr "Tevékenységek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Panel"
|
msgstr "Felső sáv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -597,60 +593,85 @@ msgstr "Kapcsolódás…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK"
|
msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Hitelesítés szükséges"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Rendszergazda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Hitelesítés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Jelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
|
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Keresés…"
|
msgstr "Keresés…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Nincs találat."
|
msgstr "Nincs találat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás…"
|
msgstr "Kikapcsolás…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Elérhető"
|
msgstr "Elérhető"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Elfoglalt"
|
msgstr "Elfoglalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Saját fiók"
|
msgstr "Saját fiók"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Rendszerbeállítások"
|
msgstr "Rendszerbeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Képernyő zárolása"
|
msgstr "Képernyő zárolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés…"
|
msgstr "Kijelentkezés…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -817,133 +838,139 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Lokalizációs beállítások"
|
msgstr "Lokalizációs beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ismeretlen>"
|
msgstr "<ismeretlen>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "tiltva"
|
msgstr "tiltva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "kapcsolódás…"
|
msgstr "kapcsolódás…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "hitelesítés szükséges"
|
msgstr "hitelesítés szükséges"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "hiányzó firmware"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "vezeték kihúzva"
|
msgstr "vezeték kihúzva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "nem érhető el"
|
msgstr "nem érhető el"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
|
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódva (privát)"
|
msgstr "Kapcsolódva (privát)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Auto Ethernet"
|
msgstr "Auto Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Auto széles sáv"
|
msgstr "Auto széles sáv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Auto betárcsázós"
|
msgstr "Auto betárcsázós"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Auto %s"
|
msgstr "Auto %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Auto Bluetooth"
|
msgstr "Auto Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Auto vezeték nélküli"
|
msgstr "Auto vezeték nélküli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Több…"
|
msgstr "Több…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Hálózat engedélyezése"
|
msgstr "Hálózat engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Vezetékes"
|
msgstr "Vezetékes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Vezeték nélküli"
|
msgstr "Vezeték nélküli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobil széles sáv"
|
msgstr "Mobil széles sáv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN kapcsolatok"
|
msgstr "VPN kapcsolatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Hálózati beállítások"
|
msgstr "Hálózati beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” mobil széles sávú kapcsolathoz"
|
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” mobil széles sávú kapcsolathoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz"
|
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” vezetékes hálózathoz"
|
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” vezetékes hálózathoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” VPN hálózathoz"
|
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” VPN hálózathoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Csatlakozott ehhez: „%s”"
|
msgstr "Csatlakozott ehhez: „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Kapcsolat létrejött"
|
msgstr "Kapcsolat létrejött"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Hálózat letiltva"
|
msgstr "Hálózat letiltva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Hálózatkezelő"
|
msgstr "Hálózatkezelő"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1033,7 +1060,7 @@ msgstr "Táblagép"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Számítógép"
|
msgstr "Számítógép"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen"
|
msgstr "Ismeretlen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1045,22 +1072,22 @@ msgstr "Hangerő"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s elérhető."
|
msgstr "%s elérhető."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s kilépett."
|
msgstr "%s kilépett."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s távol van."
|
msgstr "%s távol van."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s elfoglalt."
|
msgstr "%s elfoglalt."
|
||||||
@ -1068,7 +1095,7 @@ msgstr "%s elfoglalt."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Elküldve: %A, %X"
|
msgstr "Elküldve: %A, %X"
|
||||||
@ -1077,11 +1104,11 @@ msgstr "Elküldve: %A, %X"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Gépeljen a kereséshez…"
|
msgstr "Gépeljen a kereséshez…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Oldalsáv"
|
msgstr "Oldalsáv"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1117,7 +1144,7 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Rendszerhangok"
|
msgstr "Rendszerhangok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Verzió kiírása"
|
msgstr "Verzió kiírása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1126,32 +1153,32 @@ msgstr "Verzió kiírása"
|
|||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
|
msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d perce"
|
msgstr[0] "%d perce"
|
||||||
msgstr[1] "%d perce"
|
msgstr[1] "%d perce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d órája"
|
msgstr[0] "%d órája"
|
||||||
msgstr[1] "%d órája"
|
msgstr[1] "%d órája"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d napja"
|
msgstr[0] "%d napja"
|
||||||
msgstr[1] "%d napja"
|
msgstr[1] "%d napja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
336
po/id.po
336
po/id.po
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:23+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:12+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -62,9 +62,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
|||||||
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
|
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
|
msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
@ -77,6 +76,7 @@ msgstr "Jika bernilai benar (true), detik akan ditampilkan."
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jika bernilai \"true\", menampilkan tanggal berformat ISO pada kalender."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -168,27 +168,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
|
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Semua"
|
msgstr "Semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLIKASI"
|
msgstr "APLIKASI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "PENGATURAN"
|
msgstr "PENGATURAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Jendela Baru"
|
msgstr "Jendela Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Minggu ini"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Minggu depan"
|
msgstr "Minggu depan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -404,9 +404,8 @@ msgstr "%a %k:%M"
|
|||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %R"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "DOKUMEN TERKINI"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Keluar %s"
|
msgstr "Keluar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Keluar"
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -439,47 +438,45 @@ msgstr "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Keluar dari sistem."
|
msgstr "Keluar dari sistem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Matikan"
|
msgstr "Matikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "Klik Matikan untuk keluar dari aplikasi dan mematikan sistem."
|
||||||
msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Sistem akan dimatikan otomatis dalam %d detik."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Mematikan sistem."
|
msgstr "Mematikan sistem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Nyalakan Ulang"
|
msgstr "Nyalakan Ulang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik Nyalakan Ulang untuk menutup aplikasi ini serta menyalakan kembali "
|
"Klik Nyalakan Ulang untuk menutup aplikasi ini serta menyalakan kembali "
|
||||||
"sistem."
|
"sistem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Sistem akan dinyalakan ulang setelah %d detik."
|
msgstr "Sistem akan dinyalakan ulang setelah %d detik."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Menyalan ulang sistem."
|
msgstr "Menyalan ulang sistem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Konfirmasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -513,29 +510,29 @@ msgstr "Tilik Sumber"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Halaman Web"
|
msgstr "Halaman Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informasi Sistem"
|
msgstr "Informasi Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Jendela"
|
msgstr "Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikasi"
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -547,15 +544,13 @@ msgstr "Keluar %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivitas"
|
msgstr "Aktivitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "Panel"
|
|
||||||
msgstr "Batal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -574,61 +569,86 @@ msgstr "Sambung ke..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "LOKASI & PERANGKAT"
|
msgstr "LOKASI & PERANGKAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Diperlukan Otentikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Otentikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Sandi:"
|
||||||
|
|
||||||
# Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
|
# Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Ketikkan perintah:"
|
msgstr "Ketikkan perintah:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Mencari..."
|
msgstr "Mencari..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Tak ada yang cocok."
|
msgstr "Tak ada yang cocok."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Matikan..."
|
msgstr "Matikan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspensi"
|
msgstr "Suspensi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Ada"
|
msgstr "Ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Sibuk"
|
msgstr "Sibuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Akun Saya"
|
msgstr "Akun Saya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Sistem"
|
msgstr "Pengaturan Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Kunci Layar"
|
msgstr "Kunci Layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Keluar..."
|
msgstr "Keluar..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -795,154 +815,141 @@ msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Ketik..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Pelokalan"
|
msgstr "Pengaturan Pelokalan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "Tak dikenal"
|
msgstr "<tak dikenal>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Disabled"
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "Dinonaktifkan"
|
msgstr "dinonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "Koneksi"
|
msgstr "menghubungi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kabel tidak tersambung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Available"
|
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "Ada"
|
msgstr "tidak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "Koneksi"
|
msgstr "koneksi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termsabung (pribadi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ethernet otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seluler otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dial-up otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Quit %s"
|
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Keluar %s"
|
msgstr "%s otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Bluetooth"
|
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nirkabel otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lainnya..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktifkan jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Berkabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nirkabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data seluler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Koneksi"
|
msgstr "Koneksi VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Daya"
|
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan seluler '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan nirkabel '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan berkabel '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anda kini terhubung pada '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Koneksi"
|
msgstr "Koneksi tersambung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jaringan tidak diaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
@ -1026,7 +1033,7 @@ msgstr "Tablet"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Tak dikenal"
|
msgstr "Tak dikenal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1038,22 +1045,22 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s tersedia."
|
msgstr "%s tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s tidak tersedia."
|
msgstr "%s tidak tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s sedang pergi."
|
msgstr "%s sedang pergi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s sibuk."
|
msgstr "%s sibuk."
|
||||||
@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "%s sibuk."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Dikirim pada %X dari %A"
|
msgstr "Dikirim pada %X dari %A"
|
||||||
@ -1108,39 +1115,38 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Suara Sistem"
|
msgstr "Suara Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Gagal melepas kait '%s'"
|
msgstr "Gagal meluncurkan '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Kurang dari semenit yang lalu"
|
msgstr "Kurang dari semenit yang lalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
|
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d jam yang lalu "
|
msgstr[0] "%d jam yang lalu "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
|
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1148,15 +1154,15 @@ msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
msgid "United Kingdom"
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inggris Raya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Baku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:89
|
#: ../src/shell-util.c:89
|
||||||
msgid "Home Folder"
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
@ -1178,6 +1184,26 @@ msgstr "Sistem Berkas"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Matikan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mematikan sistem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Konfirmasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Cancel"
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "Tidak ada aplikasi"
|
#~ msgstr "Tidak ada aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
221
po/it.po
221
po/it.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 10:34+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 01:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 10:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "APPLICAZIONI"
|
|||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "IMPOSTAZIONI"
|
msgstr "IMPOSTAZIONI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nuova finestra"
|
msgstr "Nuova finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -345,13 +345,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "Nessun evento"
|
msgstr "Nessun evento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B"
|
msgstr "%A, %e %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Questa settimana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Prossima settimana"
|
msgstr "Prossima settimana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:944
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "ELEMENTI RECENTI"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Termina sessione di %s"
|
msgstr "Termina sessione di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Termina sessione"
|
msgstr "Termina sessione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -465,50 +465,46 @@ msgstr "La sessione verrà terminata automaticamente tra %d secondi."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Chiusura della sessione."
|
msgstr "Chiusura della sessione."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Arresta"
|
msgstr "Spegni"
|
||||||
|
|
||||||
# usato un termine diverso, magari si capisce meglio (LF)
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fare clic su «Arresta» per chiudere queste applicazioni e spegnere il "
|
|
||||||
"sistema."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Il sistema verrà arrestato automaticamente tra %d secondi."
|
"Fare clic su «Spegni» per chiudere queste applicazioni e spegnere il sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Arresto del sistema."
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Il sistema verrà spento automaticamente tra %d secondi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "pegnimento del sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Riavvia"
|
msgstr "Riavvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fare clic su «Riavvia» per chiudere queste applicazioni e riavviare il "
|
"Fare clic su «Riavvia» per chiudere queste applicazioni e riavviare il "
|
||||||
"sistema."
|
"sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondi."
|
msgstr "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Riavvio del sistema."
|
msgstr "Riavvio del sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -544,46 +540,46 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pagina web"
|
msgstr "Pagina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:937
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2008
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informazione di sistema"
|
msgstr "Informazione di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Finestre"
|
msgstr "Finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Applicazioni"
|
msgstr "Applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
# cruscotto?!?!?!?!?!?!?
|
# cruscotto?!?!?!?!?!?!?
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Dash"
|
msgstr "Dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Chiudi %s"
|
msgstr "Chiudi %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Attività"
|
msgstr "Attività"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superiore"
|
msgstr "Barra superiore"
|
||||||
|
|
||||||
@ -605,12 +601,36 @@ msgstr "Connetti a..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
|
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Richiesta autenticazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Amministratore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autentica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -618,15 +638,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Inserire un comando:"
|
msgstr "Inserire un comando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Ricerca..."
|
msgstr "Ricerca..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
|
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Spegni..."
|
msgstr "Spegni..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -710,10 +731,10 @@ msgstr "Caratteri grandi"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
# as on Android :P
|
# su Android è Rilevabile :P
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
|
||||||
msgid "Visibility"
|
msgid "Visibility"
|
||||||
msgstr "Rilevabile"
|
msgstr "Visibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
|
||||||
msgid "Send Files to Device..."
|
msgid "Send Files to Device..."
|
||||||
@ -774,11 +795,11 @@ msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Consenti sempre accesso"
|
msgstr "Accorda sempre l'accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Consenti solo stavolta"
|
msgstr "Accorda solo stavolta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
@ -810,7 +831,7 @@ msgstr "Non corrisponde"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Richiesta associazione per %s"
|
msgstr "Richiesta di associazione per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
@ -828,133 +849,139 @@ msgstr "Mostra disposizione tastiera..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni localizzazione"
|
msgstr "Impostazioni localizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1467
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<sconosciuto>"
|
msgstr "<sconosciuto>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:318
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disabilitata"
|
msgstr "disabilitata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:501
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "connessione..."
|
msgstr "connessione..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "richiesta autenticazione"
|
msgstr "richiesta autenticazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "firmware mancante"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "cavo scollegato"
|
msgstr "cavo scollegato"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:526
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "non disponibile"
|
msgstr "non disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:528
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "connessione non riuscita"
|
msgstr "connessione non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Connessa (privata)"
|
msgstr "Connessa (privata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:690
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Ethernet automatica"
|
msgstr "Ethernet automatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:765
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Banda larga automatica"
|
msgstr "Banda larga automatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:768
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Dial-up automatica"
|
msgstr "Dial-up automatica"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s automatica"
|
msgstr "%s automatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth automatica"
|
msgstr "Bluetooth automatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1429
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Wireless automatica"
|
msgstr "Wireless automatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1487
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Altro..."
|
msgstr "Altro..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1510
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Abilita rete"
|
msgstr "Abilita rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1522
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Via cavo"
|
msgstr "Via cavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1533
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Wireless"
|
msgstr "Wireless"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1543
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Banda larga mobile"
|
msgstr "Banda larga mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1553
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Connessioni VPN"
|
msgstr "Connessioni VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1565
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni rete"
|
msgstr "Impostazioni rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1860
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Connessi alla rete mobile «%s»"
|
msgstr "Connessi alla rete mobile «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1864
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Connessi alla rete wireless «%s»"
|
msgstr "Connessi alla rete wireless «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Connessi alla rete via cavo «%s»"
|
msgstr "Connessi alla rete via cavo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Connessi alla rete VPN «%s»"
|
msgstr "Connessi alla rete VPN «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Connessi a «%s»"
|
msgstr "Connessi a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1885
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Connessione stabilita"
|
msgstr "Connessione stabilita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:2007
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Rete disabilitata"
|
msgstr "Rete disabilitata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2132
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestore reti"
|
msgstr "Gestore reti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1057,22 +1084,22 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfono"
|
msgstr "Microfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s è disponibile."
|
msgstr "%s è disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s è fuori rete."
|
msgstr "%s è fuori rete."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s è assente."
|
msgstr "%s è assente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s non è disponibile."
|
msgstr "%s non è disponibile."
|
||||||
@ -1080,7 +1107,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
|
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
|
||||||
@ -1130,7 +1157,7 @@ msgstr[1] "%u ingressi"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Audio di sistema"
|
msgstr "Audio di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Stampa la versione"
|
msgstr "Stampa la versione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1180,10 +1207,8 @@ msgid "Default"
|
|||||||
msgstr "Predefinito"
|
msgstr "Predefinito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato annullato dall'utente"
|
||||||
"Il dialogo di autenticazione è stato scartato|respinto|rimosso dall'utente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:89
|
#: ../src/shell-util.c:89
|
||||||
msgid "Home Folder"
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
@ -1206,6 +1231,24 @@ msgstr "File system"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arresta"
|
||||||
|
|
||||||
|
# usato un termine diverso, magari si capisce meglio (LF)
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Fare clic su «Arresta» per chiudere queste applicazioni e spegnere il "
|
||||||
|
#~ "sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Il sistema verrà arrestato automaticamente tra %d secondi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Arresto del sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Panel"
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
#~ msgstr "Pannello"
|
#~ msgstr "Pannello"
|
||||||
|
|
||||||
|
225
po/ko.po
225
po/ko.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 00:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 23:23+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:58+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -177,27 +177,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
|
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "모두"
|
msgstr "모두"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "프로그램"
|
msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "설정"
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "새 창"
|
msgstr "새 창"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "이번주"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "다음주"
|
msgstr "다음주"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "제거"
|
msgstr "제거"
|
||||||
|
|
||||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "최근 항목"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "로그아웃 %s"
|
msgstr "로그아웃 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "로그아웃"
|
msgstr "로그아웃"
|
||||||
|
|
||||||
@ -447,45 +447,43 @@ msgstr "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "시스템에서 로그아웃."
|
msgstr "시스템에서 로그아웃."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "컴퓨터 끄기"
|
msgstr "컴퓨터 끄기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 끕니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템의 전원을 끕니다."
|
||||||
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "시스템을 끕니다."
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "시스템 전원 끄기."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "다시 시작"
|
msgstr "다시 시작"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "다시 시작을 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 다시 시작합니다."
|
msgstr "다시 시작을 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 다시 시작합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다."
|
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "시스템을 다시 시작합니다."
|
msgstr "시스템을 다시 시작합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "확인"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr "취소"
|
||||||
|
|
||||||
@ -519,29 +517,29 @@ msgstr "소스 보기"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "웹페이지"
|
msgstr "웹페이지"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "열기"
|
msgstr "열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "시스템 정보"
|
msgstr "시스템 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "실행 취소"
|
msgstr "실행 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "창"
|
msgstr "창"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "프로그램"
|
msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "대시보드"
|
msgstr "대시보드"
|
||||||
|
|
||||||
@ -553,13 +551,13 @@ msgstr "%s 끝내기"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "현재 활동"
|
msgstr "현재 활동"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "패널"
|
msgstr "위 막대"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -578,60 +576,81 @@ msgstr "연결..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "위치 및 장치"
|
msgstr "위치 및 장치"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "인증이 필요합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "관리자"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "인증"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "암호:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "명령을 입력하십시오:"
|
msgstr "명령을 입력하십시오:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "검색하는 중..."
|
msgstr "검색하는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
|
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "컴퓨터 끄기..."
|
msgstr "컴퓨터 끄기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "절전"
|
msgstr "절전"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "대화 가능"
|
msgstr "대화 가능"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "다른 용무 중"
|
msgstr "다른 용무 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "내 계정"
|
msgstr "내 계정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "시스템 설정"
|
msgstr "시스템 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "화면 잠그기"
|
msgstr "화면 잠그기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "사용자 바꾸기"
|
msgstr "사용자 바꾸기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "로그아웃..."
|
msgstr "로그아웃..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -667,7 +686,7 @@ msgstr "마우스 키"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
|
||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "보편적 접근성 설정"
|
msgstr "접근성 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
@ -798,7 +817,7 @@ msgstr "키보드 배치 보기..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "지역화 설정"
|
msgstr "지역화 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<알 수 없음>"
|
msgstr "<알 수 없음>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -807,124 +826,130 @@ msgstr "<알 수 없음>"
|
|||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "사용 않음"
|
msgstr "사용 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "연결하는 중..."
|
msgstr "연결하는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "인증이 필요합니다"
|
msgstr "인증이 필요합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "펌웨어 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "케이블이 분리되었습니다"
|
msgstr "케이블이 분리되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "사용 불가"
|
msgstr "사용 불가"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "연결이 실패했습니다"
|
msgstr "연결이 실패했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "연결됨 (개인)"
|
msgstr "연결됨 (개인)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "자동 이더넷"
|
msgstr "자동 이더넷"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "자동 고속 통신망"
|
msgstr "자동 고속 통신망"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "자동 전화접속"
|
msgstr "자동 전화접속"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "자동 %s"
|
msgstr "자동 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "자동 블루투스"
|
msgstr "자동 블루투스"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "자동 무선"
|
msgstr "자동 무선"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "더 보기..."
|
msgstr "더 보기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "네트워크 사용"
|
msgstr "네트워크 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "유선"
|
msgstr "유선"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "무선"
|
msgstr "무선"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "휴대전화 네트워크"
|
msgstr "휴대전화 네트워크"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN 연결"
|
msgstr "VPN 연결"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "네트워크 설정"
|
msgstr "네트워크 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' 휴대전화 네트워크에 연결되었습니다"
|
msgstr "'%s' 휴대전화 네트워크에 연결되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' 무선 네트워크에 연결되었습니다"
|
msgstr "'%s' 무선 네트워크에 연결되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' 유선 네트워크에 연결되었습니다"
|
msgstr "'%s' 유선 네트워크에 연결되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' VPN 네트워크에 연결되었습니다"
|
msgstr "'%s' VPN 네트워크에 연결되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "이제 '%s'에 연결되었습니다"
|
msgstr "이제 '%s'에 연결되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "연결이 되었습니다"
|
msgstr "연결이 되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "네트워크를 사용하지 않습니다"
|
msgstr "네트워크를 사용하지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "네트워크 관리"
|
msgstr "네트워크 관리"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1010,7 +1035,7 @@ msgstr "태블릿"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "컴퓨터"
|
msgstr "컴퓨터"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "알 수 없음"
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1055,11 +1080,11 @@ msgstr "보낸 때: %A %H시 %M분"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "검색하려면 입력하십시오..."
|
msgstr "검색하려면 입력하십시오..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "검색"
|
msgstr "검색"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1094,7 +1119,7 @@ msgid "System Sounds"
|
|||||||
msgstr "시스템 소리"
|
msgstr "시스템 소리"
|
||||||
|
|
||||||
# 커맨드라인 옵션 설명
|
# 커맨드라인 옵션 설명
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "버전을 표시합니다"
|
msgstr "버전을 표시합니다"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1103,29 +1128,29 @@ msgstr "버전을 표시합니다"
|
|||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다"
|
msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "1분 이내"
|
msgstr "1분 이내"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d분 전"
|
msgstr[0] "%d분 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d시간 전"
|
msgstr[0] "%d시간 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d일 전"
|
msgstr[0] "%d일 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1163,6 +1188,24 @@ msgstr "파일시스템"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%s: %s"
|
msgstr "%s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "컴퓨터 끄기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 끕니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "시스템을 끕니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "확인"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "패널"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "그런 프로그램이 없습니다"
|
#~ msgstr "그런 프로그램이 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
247
po/lt.po
247
po/lt.po
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 14:25+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:56+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 22:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“:"
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Visi"
|
msgstr "Visi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "PROGRAMOS"
|
msgstr "PROGRAMOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "NUSTATYMAI"
|
msgstr "NUSTATYMAI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Naujas langas"
|
msgstr "Naujas langas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
||||||
|
|
||||||
@ -341,13 +341,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "Niekas nesuplanuota"
|
msgstr "Niekas nesuplanuota"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %Y %B %d"
|
msgstr "%A, %Y %B %d"
|
||||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Šią savaitę"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Kitą savaitę"
|
msgstr "Kitą savaitę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Pašalinti"
|
msgstr "Pašalinti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "PASKUTINIEJI ELEMENTAI"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Atjungti %s"
|
msgstr "Atjungti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Atsijungti"
|
msgstr "Atsijungti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -460,48 +460,46 @@ msgstr "Jūs būsite automatiškai atjungtas po %d sekundžių."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Atsijungiama nuo sistemos."
|
msgstr "Atsijungiama nuo sistemos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Išjungti"
|
msgstr "Išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Spauskite „išjungti“, jei norite užverti šias programas ir išjungti sistemą."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
|
"Spauskite „Išjungti“, jei norite užverti šias programas ir išjungti sistemą."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Sistemos išjungimas."
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "Sistema išjungiama."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Įkelti iš naujo"
|
msgstr "Įkelti iš naujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spauskite „įkelti iš naujo“, jei norite užverti šias programas ir įkelti "
|
"Spauskite „įkelti iš naujo“, jei norite užverti šias programas ir įkelti "
|
||||||
"sistemą iš naujo."
|
"sistemą iš naujo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Sistema bus įkelta iš naujo po %d sekundžių."
|
msgstr "Sistema bus įkelta iš naujo po %d sekundžių."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Sistemos įkėlimas iš naujo"
|
msgstr "Sistemos įkėlimas iš naujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Patvirtinti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atšaukti"
|
msgstr "Atšaukti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -535,47 +533,47 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Tinklalapis"
|
msgstr "Tinklalapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atverti"
|
msgstr "Atverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Atšaukti"
|
msgstr "Atšaukti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Langai"
|
msgstr "Langai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programos"
|
msgstr "Programos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paleidimo sritis"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Užverti %s"
|
msgstr "Užverti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Apžvalga"
|
msgstr "Apžvalga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Skydelis"
|
msgstr "Viršutinė juosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -594,60 +592,85 @@ msgstr "Prisijungti prie..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "VIETOS ir ĮRENGINIAI"
|
msgstr "VIETOS ir ĮRENGINIAI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administratorius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Pabandykite dar kartą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Įveskite komandą:"
|
msgstr "Įveskite komandą:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Ieškoma..."
|
msgstr "Ieškoma..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Nerasta atitikmenų."
|
msgstr "Nerasta atitikmenų."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Išjungti..."
|
msgstr "Išjungti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Užmigdyti"
|
msgstr "Užmigdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Esu"
|
msgstr "Esu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
|
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Mano paskyra"
|
msgstr "Mano paskyra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Sistemos nustatymai"
|
msgstr "Sistemos nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Užrakinti ekraną"
|
msgstr "Užrakinti ekraną"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Keisti naudotoją"
|
msgstr "Keisti naudotoją"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Atsijungti ..."
|
msgstr "Atsijungti ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -814,133 +837,139 @@ msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Lokalizacijos nustatymai"
|
msgstr "Lokalizacijos nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nežinoma>"
|
msgstr "<nežinoma>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "išjungta"
|
msgstr "išjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "jungiamasi..."
|
msgstr "jungiamasi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabelis neįjungtas"
|
msgstr "kabelis neįjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "nepasiekiamas"
|
msgstr "nepasiekiamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Prisijungta (privatus)"
|
msgstr "Prisijungta (privatus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Automatinis vietinis"
|
msgstr "Automatinis vietinis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Automatinis plačiajuostis"
|
msgstr "Automatinis plačiajuostis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Automatinis telefoninis"
|
msgstr "Automatinis telefoninis"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Automatinis %s"
|
msgstr "Automatinis %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Automatinis bluetooth"
|
msgstr "Automatinis bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Automatinis belaidis"
|
msgstr "Automatinis belaidis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Daugiau..."
|
msgstr "Daugiau..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Įjungti tinklą"
|
msgstr "Įjungti tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Laidinis"
|
msgstr "Laidinis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Belaidis"
|
msgstr "Belaidis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilus plačiajuostis"
|
msgstr "Mobilus plačiajuostis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN ryšiai"
|
msgstr "VPN ryšiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie mobilaus plačiajuosčio ryšio „%s“"
|
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie mobilaus plačiajuosčio ryšio „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie belaidžio tinklo „%s“"
|
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie belaidžio tinklo „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie laidinio tinklo „%s“"
|
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie laidinio tinklo „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie VPN tinklo „%s“"
|
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie VPN tinklo „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie „%s“"
|
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Ryšys užmegstas"
|
msgstr "Ryšys užmegstas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Tinklas išjungtas"
|
msgstr "Tinklas išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Tinklo valdymas"
|
msgstr "Tinklo valdymas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1046,22 +1075,22 @@ msgstr "Garsumas"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofonas"
|
msgstr "Mikrofonas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s yra prisijungęs"
|
msgstr "%s yra prisijungęs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s yra atsijungęs"
|
msgstr "%s yra atsijungęs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s yra nepasiekiamas"
|
msgstr "%s yra nepasiekiamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s yra užsiėmęs."
|
msgstr "%s yra užsiėmęs."
|
||||||
@ -1069,7 +1098,7 @@ msgstr "%s yra užsiėmęs."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Išsiųsta %A %H:%M:%S"
|
msgstr "Išsiųsta %A %H:%M:%S"
|
||||||
@ -1120,7 +1149,7 @@ msgstr[2] "%u įvestys"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Atspausdinti versiją"
|
msgstr "Atspausdinti versiją"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1129,11 +1158,11 @@ msgstr "Atspausdinti versiją"
|
|||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Mažiau nei prieš minutę"
|
msgstr "Mažiau nei prieš minutę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -1141,7 +1170,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę"
|
|||||||
msgstr[1] "prieš %d minutes"
|
msgstr[1] "prieš %d minutes"
|
||||||
msgstr[2] "prieš %d minučių"
|
msgstr[2] "prieš %d minučių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -1149,7 +1178,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą"
|
|||||||
msgstr[1] "prieš %d valandas"
|
msgstr[1] "prieš %d valandas"
|
||||||
msgstr[2] "prieš %d valandų"
|
msgstr[2] "prieš %d valandų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -1157,7 +1186,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną"
|
|||||||
msgstr[1] "prieš %d dienas"
|
msgstr[1] "prieš %d dienas"
|
||||||
msgstr[2] "prieš %d dienų"
|
msgstr[2] "prieš %d dienų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1197,6 +1226,26 @@ msgstr "Failų sistema"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Spauskite „išjungti“, jei norite užverti šias programas ir išjungti "
|
||||||
|
#~ "sistemą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sistemos išjungimas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Patvirtinti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skydelis"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clock"
|
#~ msgid "Clock"
|
||||||
#~ msgstr "Laikrodis"
|
#~ msgstr "Laikrodis"
|
||||||
|
|
||||||
|
411
po/lv.po
411
po/lv.po
@ -2,14 +2,15 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||||
|
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 02:11+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -31,8 +32,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
"dialog."
|
"dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ļauj piekļūt iekšējiem atkļūdošanas un pārraudzības rīkiem, izmantojot "
|
"Ļauj piekļūt iekšējiem atkļūdošanas un pārraudzības rīkiem, izmantojot Alt-"
|
||||||
"Alt-F2 dialogu."
|
"F2 dialogu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
@ -172,45 +173,42 @@ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
|||||||
msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji"
|
msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:71
|
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Komanda nav atrasta"
|
msgstr "Komanda nav atrasta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:106
|
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' izpilde neizdevās:"
|
msgstr "'%s' izpilde neizdevās:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Visi"
|
msgstr "Visas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "LIETOTNES"
|
msgstr "LIETOTNES"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "IESTATĪJUMI"
|
msgstr "IESTATĪJUMI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Jauns logs"
|
msgstr "Jauns logs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Izņemt no izlases"
|
msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pievienot izlasei"
|
msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||||
|
|
||||||
@ -370,8 +368,7 @@ msgstr "Šonedēļ"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Nākamnedēļ"
|
msgstr "Nākamnedēļ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:931
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Izņemt"
|
msgstr "Izņemt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -427,7 +424,6 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
|||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -440,7 +436,7 @@ msgstr "NESENIE VIENUMI"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Izrakstīt %s"
|
msgstr "Izrakstīt %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Izrakstīties"
|
msgstr "Izrakstīties"
|
||||||
|
|
||||||
@ -464,47 +460,44 @@ msgstr "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Izrakstās no sistēmas."
|
msgstr "Izrakstās no sistēmas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Izslēgt"
|
msgstr "Izslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmas."
|
||||||
msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Izslēdz sistēmu."
|
msgstr "Izslēdz sistēmu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Pārstartēt"
|
msgstr "Pārstartēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spiediet 'Pārstartēt', lai izietu no šīm lietotnēm un pārstartētu sistēmu."
|
"Spiediet 'Pārstartēt', lai izietu no šīm lietotnēm un pārstartētu sistēmu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm."
|
msgstr "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Pārstartē sistēmu."
|
msgstr "Pārstartē sistēmu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Apstiprināt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atcelt"
|
msgstr "Atcelt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -514,14 +507,13 @@ msgstr "Nav instalētu paplašinājumu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Aktivēts"
|
msgstr "Aktivēta"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Deaktivēts"
|
msgstr "Deaktivēta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
@ -539,52 +531,47 @@ msgstr "Skatīt avotu"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Tīmekļa lapa"
|
msgstr "Tīmekļa lapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:924
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atvērt"
|
msgstr "Atvērt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1961
|
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Atsaukt"
|
msgstr "Atsaukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
|
||||||
msgid "Windows"
|
|
||||||
msgstr "Logs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
|
msgid "Windows"
|
||||||
|
msgstr "Logi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Lietotnes"
|
msgstr "Lietotnes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Panelis"
|
msgstr "Panelis"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:560
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Iziet no %s"
|
msgstr "Iziet no %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:919
|
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Darbības"
|
msgstr "Aktivitātes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1020
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgstr "Augšējā josla"
|
||||||
msgstr "Panelis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -600,77 +587,88 @@ msgid "Connect to..."
|
|||||||
msgstr "Savienoties ar..."
|
msgstr "Savienoties ar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "VIETAS un IERĪCES"
|
msgstr "VIETAS un IERĪCES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Nepieciešama autentifikācija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrators"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autentificēt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Parole:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet komandu:"
|
msgstr "Lūdzu, ievadiet komandu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Meklē..."
|
msgstr "Meklē..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Nav rezultātu."
|
msgstr "Nav rezultātu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:113
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:177
|
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Izslēgt..."
|
msgstr "Izslēgt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:113
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:115
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:176
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Iesnaudināt"
|
msgstr "Iesnaudināt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:136
|
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Pieejams"
|
msgstr "Pieejams"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
|
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Aizņemts"
|
msgstr "Aizņemts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Mans konts"
|
msgstr "Mans konts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
|
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:160
|
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Bloķēt ekrānu"
|
msgstr "Bloķēt ekrānu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:164
|
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Mainīt lietotāju"
|
msgstr "Mainīt lietotāju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:169
|
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Izrakstīties..."
|
msgstr "Izrakstīties..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -709,23 +707,16 @@ msgid "Universal Access Settings"
|
|||||||
msgstr "Universālās piekļuves iestatījumi"
|
msgstr "Universālās piekļuves iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Augsts kontrasts"
|
msgstr "Augsts kontrasts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Liels teksts"
|
msgstr "Liels teksts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -745,115 +736,94 @@ msgstr "Iestatīt jaunu ierīci..."
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Savienojums"
|
msgstr "Savienojums"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Sūtīt failus..."
|
msgstr "Sūtīt failus..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Pārlūkot failus..."
|
msgstr "Pārlūkot failus..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Kļūda, pārlūkojot ierīci"
|
msgstr "Kļūda, pārlūkojot ierīci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Nevar pārlūkot pieprasīto ierīci, kļūda ir '%s'"
|
msgstr "Nevar pārlūkot pieprasīto ierīci, kļūda ir '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Tastatūras iestatījumi"
|
msgstr "Tastatūras iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Peles iestatījumi"
|
msgstr "Peles iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:65
|
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Skaņas iestatījumi"
|
msgstr "Skaņas iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Autorizācijas pieprasījums no %s"
|
msgstr "Autorizācijas pieprasījums no %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Ierīce %s prasa pieeju '%s' servisam"
|
msgstr "Ierīce %s prasa pieeju '%s' servisam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vienmēr piešķirt pieeju"
|
msgstr "Vienmēr piešķirt pieeju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Piešķirt tikai šoreiz"
|
msgstr "Piešķirt tikai šoreiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Noraidīt"
|
msgstr "Noraidīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "%s pārošanas apstiprinājums"
|
msgstr "%s pārošanas apstiprinājums"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Ierīce %s prasa sapārošanu ar šo datoru"
|
msgstr "Ierīce %s prasa sapārošanu ar šo datoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai PIN '%s' sakrīt ar ierīces doto."
|
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai PIN '%s' sakrīt ar ierīces doto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Sakrīt"
|
msgstr "Sakrīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Nesakrīt"
|
msgstr "Nesakrīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "%s pārošanas pieprasījums"
|
msgstr "%s pārošanas pieprasījums"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei."
|
msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -865,133 +835,139 @@ msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Lokalizācijas iestatījumi"
|
msgstr "Lokalizācijas iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nezināms>"
|
msgstr "<nezināms>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deaktivēts"
|
msgstr "izslēgts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "savienojas..."
|
msgstr "savienojas..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
|
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "trūkst aparātprogrammatūras"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "vads atvienots"
|
msgstr "vads atvienots"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "nav pieejams"
|
msgstr "nav pieejams"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "savienojums neizdevās"
|
msgstr "savienojums neizdevās"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Savienots (privāts)"
|
msgstr "Savienots (privāts)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Auto Ethernet"
|
msgstr "Auto Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Auto platjosla"
|
msgstr "Auto platjosla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Auto iezvanlīnija"
|
msgstr "Auto iezvanlīnija"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Auto %s"
|
msgstr "Automātisks %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Auto bluetooth"
|
msgstr "Automātisks bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Auto bezvadu"
|
msgstr "Automātisks bezvadu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Vairāk..."
|
msgstr "Vairāk..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Aktivē tīklošanu"
|
msgstr "Aktivē tīklošanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Vadu"
|
msgstr "Vadu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Bezvadu"
|
msgstr "Bezvadu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilā platjosla"
|
msgstr "Mobilā platjosla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN savienojumi"
|
msgstr "VPN savienojumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Tīkla iestatījumi"
|
msgstr "Tīkla iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar mobilo platjoslas savienojumu '%s'"
|
msgstr "Jūs esat savienojies ar mobilo platjoslas savienojumu '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar bezvadu tīklu '%s'"
|
msgstr "Jūs esat savienojies ar bezvadu tīklu '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar vadu tīklu '%s'"
|
msgstr "Jūs esat savienojies ar vadu tīklu '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar VPN tīklu '%s'"
|
msgstr "Jūs esat savienojies ar VPN tīklu '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar '%s'"
|
msgstr "Jūs esat savienojies ar '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection estabilished"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Savienojums izveidots"
|
msgstr "Savienojums izveidots"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Tīklošana ir deaktivēta"
|
msgstr "Tīklošana ir deaktivēta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
|
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1002,12 +978,10 @@ msgstr "Barošanas iestatījumi"
|
|||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "Novērtē..."
|
msgstr "Novērtē..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -1017,13 +991,11 @@ msgstr[2] "atlikušas %d stundas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "atlikušas %d %s %d %s"
|
msgstr "atlikušas %d %s %d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "stunda"
|
msgstr[0] "stunda"
|
||||||
@ -1031,7 +1003,6 @@ msgstr[1] "stundas"
|
|||||||
msgstr[2] "stundu"
|
msgstr[2] "stundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "minūte"
|
msgstr[0] "minūte"
|
||||||
@ -1039,7 +1010,6 @@ msgstr[1] "minūtes"
|
|||||||
msgstr[2] "minūšu"
|
msgstr[2] "minūšu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
@ -1048,96 +1018,77 @@ msgstr[1] "atlikušas %d minūtes"
|
|||||||
msgstr[2] "atlikušas %d minūtes"
|
msgstr[2] "atlikušas %d minūtes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "Strāvas adapteris"
|
msgstr "Strāvas adapteris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "Klēpjdatora baterija"
|
msgstr "Klēpjdatora baterija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "UPS"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitors"
|
msgstr "Monitors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Pele"
|
msgstr "Pele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tastatūra"
|
msgstr "Tastatūra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "PDA"
|
msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "Mobilais tālrunis"
|
msgstr "Mobilais tālrunis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "Mediju atskaņotājs"
|
msgstr "Mediju atskaņotājs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "Planšete"
|
msgstr "Planšete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Dators"
|
msgstr "Dators"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:249
|
|
||||||
#: ../src/shell-app-system.c:1013
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nezināms"
|
msgstr "Nezināms"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Sējums"
|
msgstr "Skaļums"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofons"
|
msgstr "Mikrofons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s ir tiešsaistē."
|
msgstr "%s ir tiešsaistē."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ir nesaistē."
|
msgstr "%s ir nesaistē."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s\" ir prom."
|
msgstr "%s\" ir prom."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s\" ir aizņemts."
|
msgstr "%s\" ir aizņemts."
|
||||||
@ -1145,8 +1096,7 @@ msgstr "%s\" ir aizņemts."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
|
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Sūtīts %X %A"
|
msgstr "Sūtīts %X %A"
|
||||||
@ -1155,13 +1105,11 @@ msgstr "Sūtīts %X %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
|
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Ierakstiet, lai meklētu..."
|
msgstr "Ierakstiet, lai meklētu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:137
|
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Meklēt"
|
msgstr "Meklēt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1178,7 +1126,6 @@ msgstr "'%s' ir gatavs"
|
|||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1189,7 +1136,6 @@ msgstr[2] "%u izvadkanāli"
|
|||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
@ -1198,27 +1144,23 @@ msgstr[1] "%u ievadkanāli"
|
|||||||
msgstr[2] "%u ievadkanāli"
|
msgstr[2] "%u ievadkanāli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistēmas skaņas"
|
msgstr "Sistēmas skaņas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
#: ../src/main.c:395
|
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Drukāt versiju"
|
msgstr "Drukāt versiju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:442
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Neizdevās palaist '%s'"
|
msgstr "Neizdevās palaist '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1308
|
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Mazāk kā pirms minūtes"
|
msgstr "Mazāk kā pirms minūtes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -1226,8 +1168,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
|
|||||||
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
|
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
|
||||||
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
|
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -1235,8 +1176,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
|
|||||||
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
|
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
|
||||||
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
|
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1322
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -1244,8 +1184,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
|
|||||||
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
|
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
|
||||||
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
|
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1327
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1285,3 +1224,21 @@ msgstr "Failu sistēma"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Izslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Izslēdz sistēmu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Apstiprināt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Panelis"
|
||||||
|
284
po/nb.po
284
po/nb.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 09:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 09:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Viser sekunder i klokken hvis «true»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
@ -163,27 +163,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "PROGRAMMER"
|
msgstr "PROGRAMMER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "INNSTILLINGER"
|
msgstr "INNSTILLINGER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nytt vindu"
|
msgstr "Nytt vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -316,13 +316,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "Ingenting planlagt"
|
msgstr "Ingenting planlagt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %B %d"
|
msgstr "%A %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Denne uken"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Neste uke"
|
msgstr "Neste uke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "SISTE OPPFØRINGER"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Logg ut %s"
|
msgstr "Logg ut %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -434,47 +434,46 @@ msgstr "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Logger ut av systemet"
|
msgstr "Logger ut av systemet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Avslutt"
|
msgstr "Slå av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Klikk Avslutt for å avslutte disse programmene og stenge ned systemet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder."
|
"Klikk «Slå av» for å avslutte disse programmene og logge ut av systemet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Slår av systemet."
|
msgstr "Slår av systemet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Start på nytt"
|
msgstr "Start på nytt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på "
|
"Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på "
|
||||||
"nytt."
|
"nytt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder."
|
msgstr "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Starter systemet på nytt."
|
msgstr "Starter systemet på nytt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Bekreft"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -508,47 +507,47 @@ msgstr "Vis kildekode"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Nettside"
|
msgstr "Nettside"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åpne"
|
msgstr "Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Angre"
|
msgstr "Angre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Vinduer"
|
msgstr "Vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programmer"
|
msgstr "Programmer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Favoritter"
|
msgstr "Favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Avslutt %s"
|
msgstr "Avslutt %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktiviteter"
|
msgstr "Aktiviteter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Panel"
|
msgstr "Topp-panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -567,60 +566,85 @@ msgstr "Koble til …"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "STEDER & ENHETER"
|
msgstr "STEDER & ENHETER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Autentisering kreves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autentiser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Beklager, det virket ikke. Vennligst prøv igjen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Oppgi en kommando:"
|
msgstr "Oppgi en kommando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Søker …"
|
msgstr "Søker …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Ingen treff."
|
msgstr "Ingen treff."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Slå av …"
|
msgstr "Slå av …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Hvilemodus"
|
msgstr "Hvilemodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Tilgjengelig"
|
msgstr "Tilgjengelig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Opptatt"
|
msgstr "Opptatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Min konto"
|
msgstr "Min konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Systeminnstillinger"
|
msgstr "Systeminnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Lås skjerm"
|
msgstr "Lås skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Bytt bruker"
|
msgstr "Bytt bruker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Logg ut …"
|
msgstr "Logg ut …"
|
||||||
|
|
||||||
@ -666,9 +690,9 @@ msgstr "Høy kontrast"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Stor tekst"
|
msgstr "Stor tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -688,94 +712,94 @@ msgstr "Sett opp en ny enhet …"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Tilkobling"
|
msgstr "Tilkobling"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Send filer …"
|
msgstr "Send filer …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Bla gjennom filer …"
|
msgstr "Bla gjennom filer …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Feil under lesing av enhet"
|
msgstr "Feil under lesing av enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Kan ikke bla gjennom forespurt enhet. Feilen er «%s»"
|
msgstr "Kan ikke bla gjennom forespurt enhet. Feilen er «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for tastatur"
|
msgstr "Innstillinger for tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for mus"
|
msgstr "Innstillinger for mus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s"
|
msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»"
|
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Alltid gi tilgang"
|
msgstr "Alltid gi tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
|
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avvis"
|
msgstr "Avvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s"
|
msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen"
|
msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den som brukes på enheten."
|
msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den som brukes på enheten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Stemmer overens"
|
msgstr "Stemmer overens"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Stemmer ikke overens"
|
msgstr "Stemmer ikke overens"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s"
|
msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
|
msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -787,133 +811,139 @@ msgstr "Vis tastaturutforming …"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for lokalisering"
|
msgstr "Innstillinger for lokalisering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ukjent>"
|
msgstr "<ukjent>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "slått av"
|
msgstr "slått av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "kobler til …"
|
msgstr "kobler til …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autentisering kreves"
|
msgstr "autentisering kreves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "fastvare mangler"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabel koblet fra"
|
msgstr "kabel koblet fra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "ikke tilgjengelig"
|
msgstr "ikke tilgjengelig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "tilkobling feilet"
|
msgstr "tilkobling feilet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Tilkoblet (privat)"
|
msgstr "Tilkoblet (privat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Automatisk Ethernet"
|
msgstr "Automatisk Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Automatisk bredbånd"
|
msgstr "Automatisk bredbånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Automatisk oppringt"
|
msgstr "Automatisk oppringt"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Automatisk %s"
|
msgstr "Automatisk %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Automatisk Bluetooth"
|
msgstr "Automatisk Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Automatisk trådløst"
|
msgstr "Automatisk trådløst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Mer …"
|
msgstr "Mer …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Slå på nettverk"
|
msgstr "Slå på nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Kablet"
|
msgstr "Kablet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Trådløst"
|
msgstr "Trådløst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilt bredbånd"
|
msgstr "Mobilt bredbånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for nettverk"
|
msgstr "Innstillinger for nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Du er nå koblet til mobil bredbåndstilkobling «%s»"
|
msgstr "Du er nå koblet til mobil bredbåndstilkobling «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»"
|
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk «%s»"
|
msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Du er nå koblet til virtuelt privat nettverk «%s»"
|
msgstr "Du er nå koblet til virtuelt privat nettverk «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Du er nå koblet til «%s»"
|
msgstr "Du er nå koblet til «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Tilkobling etablert"
|
msgstr "Tilkobling etablert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Nettverk er slått av"
|
msgstr "Nettverk er slått av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1003,7 +1033,7 @@ msgstr "Nettbrett"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Datamaskin"
|
msgstr "Datamaskin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukjent"
|
msgstr "Ukjent"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1015,22 +1045,22 @@ msgstr "Volum"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s er tilkoblet."
|
msgstr "%s er tilkoblet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s er frakoblet."
|
msgstr "%s er frakoblet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "«%s» er borte."
|
msgstr "«%s» er borte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s er opptatt."
|
msgstr "%s er opptatt."
|
||||||
@ -1038,7 +1068,7 @@ msgstr "%s er opptatt."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Sendt %X på %A"
|
msgstr "Sendt %X på %A"
|
||||||
@ -1047,11 +1077,11 @@ msgstr "Sendt %X på %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Skriv for å søke …"
|
msgstr "Skriv for å søke …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1087,41 +1117,41 @@ msgstr[1] "%u innganger"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemlyder"
|
msgstr "Systemlyder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:395
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut versjon"
|
msgstr "Skriv ut versjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:442
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
|
msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d minutt siden"
|
msgstr[0] "%d minutt siden"
|
||||||
msgstr[1] "%d minutter siden"
|
msgstr[1] "%d minutter siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d time siden"
|
msgstr[0] "%d time siden"
|
||||||
msgstr[1] "%d timer siden"
|
msgstr[1] "%d timer siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d dag siden"
|
msgstr[0] "%d dag siden"
|
||||||
msgstr[1] "%d dager siden"
|
msgstr[1] "%d dager siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1130,7 +1160,7 @@ msgstr[1] "%d uker siden"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
msgid "United Kingdom"
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "England"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
|
245
po/nl.po
245
po/nl.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 01:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 20:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 01:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@ -194,27 +194,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Uitvoeren van ‘%s’ mislukt:"
|
msgstr "Uitvoeren van ‘%s’ mislukt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alles"
|
msgstr "Alles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "TOEPASSINGEN"
|
msgstr "TOEPASSINGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "INSTELLINGEN"
|
msgstr "INSTELLINGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nieuw venster"
|
msgstr "Nieuw venster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Deze week"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Volgende week"
|
msgstr "Volgende week"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "RECENTE ITEMS"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "%s afmelden"
|
msgstr "%s afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Afmelden"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -464,50 +464,48 @@ msgstr "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
|
||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Van het systeem afmelden."
|
msgstr "Van het systeem afmelden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Afsluiten"
|
msgstr "Uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kies ‘afsluiten’ om deze toepassingen sluiten en de computer af te sluiten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Over %d seconden wordt de computer afgesloten"
|
"Kies ‘uitschakelen’ om deze toepassingen af te sluiten en de computer uit te zetten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Computer afsluiten"
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Over %d seconden wordt de computer automatisch uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "Computer uitschakelen…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Opnieuw opstarten"
|
msgstr "Opnieuw opstarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kies ‘opnieuw opstarten’ om deze toepassingen af te sluiten en de computer "
|
"Kies ‘opnieuw opstarten’ om deze toepassingen af te sluiten en de computer "
|
||||||
"opnieuw op te starten."
|
"opnieuw op te starten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Over %d seconden wordt de computer opnieuw opgestart"
|
msgstr "Over %d seconden wordt de computer opnieuw opgestart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Computer opnieuw opstarten"
|
msgstr "Computer opnieuw opstarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Bevestigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -541,30 +539,30 @@ msgstr "Broncode weergeven"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webpagina"
|
msgstr "Webpagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeeminformatie"
|
msgstr "Systeeminformatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Vensters"
|
msgstr "Vensters"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Toepassingen"
|
msgstr "Toepassingen"
|
||||||
|
|
||||||
# Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee)
|
# Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee)
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Zijbalk"
|
msgstr "Zijbalk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -576,13 +574,13 @@ msgstr "%s afsluiten"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Activiteiten"
|
msgstr "Activiteiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Paneel"
|
msgstr "Bovenbalk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -601,60 +599,82 @@ msgstr "Verbinding maken met…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "LOCATIES & APPARATEN"
|
msgstr "LOCATIES & APPARATEN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Authenticatie nodig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Beheerder"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Verifiëren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Helaas… controle mislukt. Probeer opnieuw."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Voer een opdracht in:"
|
msgstr "Voer een opdracht in:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Zoeken…"
|
msgstr "Zoeken…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Geen overeenkomende resultaten."
|
msgstr "Geen overeenkomende resultaten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Uitschakelen…"
|
msgstr "Uitschakelen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Slaapstand"
|
msgstr "Slaapstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Beschikbaar"
|
msgstr "Beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Bezig"
|
msgstr "Bezig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Mijn account"
|
msgstr "Mijn account"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Systeeminstellingen"
|
msgstr "Systeeminstellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Scherm vergrendelen"
|
msgstr "Scherm vergrendelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Afmelden…"
|
msgstr "Afmelden…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -821,135 +841,141 @@ msgstr "Toetsenbordindeling tonen…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Regionale instellingen"
|
msgstr "Regionale instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<onbekend>"
|
msgstr "<onbekend>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "uitgeschakeld"
|
msgstr "uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "verbinden…"
|
msgstr "verbinden…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "authenticatie nodig"
|
msgstr "authenticatie nodig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "firmware ontbreekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabel niet verbonden"
|
msgstr "kabel niet verbonden"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "niet beschikbaar"
|
msgstr "niet beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "verbinding mislukt"
|
msgstr "verbinding mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
|
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
|
msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Automatische breedbandverbinding"
|
msgstr "Automatische breedbandverbinding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Automatisch inbellen"
|
msgstr "Automatisch inbellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s (automatisch)"
|
msgstr "%s (automatisch)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Automatische Bluetooth"
|
msgstr "Automatische Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
|
msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Meer…"
|
msgstr "Meer…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Netwerk inschakelen"
|
msgstr "Netwerk inschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
|
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Bekabeld netwerk"
|
msgstr "Bekabeld netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
|
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Draadloos netwerk"
|
msgstr "Draadloos netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobiel breedband"
|
msgstr "Mobiel breedband"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN-verbindingen"
|
msgstr "VPN-verbindingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "U bent nu verbonden met de mobiele breedbandverbinding ‘%s’"
|
msgstr "U bent nu verbonden met de mobiele breedbandverbinding ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "U bent nu verbonden met het draadloze netwerk ‘%s’"
|
msgstr "U bent nu verbonden met het draadloze netwerk ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "U bent nu verbonden met het bekabelde netwerk ‘%s’"
|
msgstr "U bent nu verbonden met het bekabelde netwerk ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "U bent nu verbonden met het VPN-netwerk ‘%s’"
|
msgstr "U bent nu verbonden met het VPN-netwerk ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "U bent nu verbonden met ‘%s’"
|
msgstr "U bent nu verbonden met ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Verbinding gemaakt"
|
msgstr "Verbinding gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
|
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Netwerk-manager"
|
msgstr "Netwerk-manager"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1039,7 +1065,7 @@ msgstr "Tablet"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Onbekend"
|
msgstr "Onbekend"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1051,22 +1077,22 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfoon"
|
msgstr "Microfoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s is online."
|
msgstr "%s is online."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s is offline."
|
msgstr "%s is offline."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s is afwezig."
|
msgstr "%s is afwezig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s is bezig."
|
msgstr "%s is bezig."
|
||||||
@ -1074,7 +1100,7 @@ msgstr "%s is bezig."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
|
msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
|
||||||
@ -1083,11 +1109,11 @@ msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Typ om te zoeken…"
|
msgstr "Typ om te zoeken…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Zoeken"
|
msgstr "Zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1099,7 +1125,7 @@ msgstr "%s is opgestart"
|
|||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is ready"
|
msgid "'%s' is ready"
|
||||||
msgstr "‘%s’ is klaar"
|
msgstr "‘%s’ is gereed"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
@ -1123,7 +1149,7 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systeemgeluiden"
|
msgstr "Systeemgeluiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Versie weergeven"
|
msgstr "Versie weergeven"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1132,32 +1158,32 @@ msgstr "Versie weergeven"
|
|||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Kon ‘%s’ niet starten"
|
msgstr "Kon ‘%s’ niet starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Minder dan een minuut geleden"
|
msgstr "Minder dan een minuut geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d minuut geleden"
|
msgstr[0] "%d minuut geleden"
|
||||||
msgstr[1] "%d minuten geleden"
|
msgstr[1] "%d minuten geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d uur geleden"
|
msgstr[0] "%d uur geleden"
|
||||||
msgstr[1] "%d uur geleden"
|
msgstr[1] "%d uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d dag geleden"
|
msgstr[0] "%d dag geleden"
|
||||||
msgstr[1] "%d dagen geleden"
|
msgstr[1] "%d dagen geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1196,6 +1222,25 @@ msgstr "Bestandssysteem"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kies ‘afsluiten’ om deze toepassingen sluiten en de computer af te sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Over %d seconden wordt de computer afgesloten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Computer afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bevestigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paneel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "Toepassing niet gevonden"
|
#~ msgstr "Toepassing niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
|
479
po/pa.po
479
po/pa.po
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 16:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 08:27+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:02+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -92,6 +92,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
|
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
|
||||||
"at the optimal thread count on the system."
|
"at the optimal thread count on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੀਸਟੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ gst-launch ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
|
||||||
|
"ਜਾਂਦਾ ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਲਈ ਸਿੰਕ ਪੈਡ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, "
|
||||||
|
"ਜਿੱਥੇ "
|
||||||
|
"ਰਿਕਾਰਡ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਾ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ "
|
||||||
|
"ਸਰੋਤ ਪੈਡ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਸ ਪੈਡ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਪਰ "
|
||||||
|
"ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਖੁਦ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਧਿਆਨ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੀ ਹੈ - ਇਸ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ "
|
||||||
|
"icecast ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ shout2send ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ "
|
||||||
|
"ਅਣ-ਸੈੱਟ "
|
||||||
|
"ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਇਸ "
|
||||||
|
"ਵੇਲੇ "
|
||||||
|
"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' ਹੈ ਅਤੇ "
|
||||||
|
"VP8 codec ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ WEBM ਨਾਲ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। %T ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਢੁੱਕਵੀ "
|
||||||
|
"ਥਰਿੱਡ "
|
||||||
|
"ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||||
msgid "Show date in clock"
|
msgid "Show date in clock"
|
||||||
@ -164,47 +178,43 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ"
|
msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||||
msgid "No such application"
|
|
||||||
msgstr "ਇੰਞ ਦੀ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "ਸਭ"
|
msgstr "ਸਭ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -364,7 +374,7 @@ msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
|
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -419,7 +429,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
|
msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
|
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -455,46 +465,44 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮ
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -508,7 +516,7 @@ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -528,48 +536,47 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1963
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "ਡੈਸ਼"
|
msgstr "ਡੈਸ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:532
|
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:893
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:994
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
||||||
msgstr "ਪੈਨਲ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -584,64 +591,85 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
|
|||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
|
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
|
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
|
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,14 +677,12 @@ msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
|||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
|
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
||||||
@ -681,17 +707,17 @@ msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
|||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
|
msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -711,94 +737,94 @@ msgstr "...ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'"
|
msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
|
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਿੰਨ '%s' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਿੰਨ '%s' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
|
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -810,17 +836,153 @@ msgstr "...ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||||
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
|
msgstr "<ਅਣਜਾਣ>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||||
|
msgid "disabled"
|
||||||
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||||
|
msgid "connecting..."
|
||||||
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||||
|
msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||||
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
|
msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||||
|
msgid "unavailable"
|
||||||
|
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||||
|
msgid "connection failed"
|
||||||
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||||
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||||
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
|
msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||||
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
|
msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||||
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
|
msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
|
msgstr "ਆਟੋ %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||||
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
|
msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||||
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
|
msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "ਹੋਰ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||||
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||||
|
msgid "Wired"
|
||||||
|
msgstr "ਤਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||||
|
msgid "Wireless"
|
||||||
|
msgstr "ਬੇਤਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
|
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
|
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
|
msgid "Connection established"
|
||||||
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||||
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||||
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -828,102 +990,102 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
|
|||||||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
|
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ"
|
msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
|
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
|
||||||
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
|
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
|
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
|
||||||
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
|
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
|
msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
|
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "UPS"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "ਮਾਊਸ"
|
msgstr "ਮਾਊਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "PDA"
|
msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
|
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
|
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
|
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
|
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
|
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
||||||
@ -931,7 +1093,7 @@ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
||||||
@ -940,11 +1102,11 @@ msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -960,7 +1122,7 @@ msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -969,51 +1131,67 @@ msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
|
msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
|
||||||
msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
|
msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1298
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
|
msgid "Print version"
|
||||||
|
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
|
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1302
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1307
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
|
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||||
#| msgid "Authentation dialog was dismissed by the user"
|
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1037,6 +1215,34 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਇੰਞ ਦੀ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Cancel"
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਪੈਨਲ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||||||
#~ msgstr "ਪਸੰਦ"
|
#~ msgstr "ਪਸੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1246,9 +1452,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid "Frequent"
|
#~ msgid "Frequent"
|
||||||
#~ msgstr "ਅਕਸਰ"
|
#~ msgstr "ਅਕਸਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More"
|
|
||||||
#~ msgstr "ਹੋਰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(see all)"
|
#~ msgid "(see all)"
|
||||||
#~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)"
|
#~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
222
po/pl.po
222
po/pl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:19+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -192,27 +192,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
|
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Wszystkie"
|
msgstr "Wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "Programy"
|
msgstr "Programy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "Ustawienia"
|
msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nowe okno"
|
msgstr "Nowe okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ten tydzień"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Następny tydzień"
|
msgstr "Następny tydzień"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "%a, %l:%M %p"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ostatnie elementy"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Wyloguj %s"
|
msgstr "Wyloguj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Wyloguj się"
|
msgstr "Wyloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
@ -462,48 +462,45 @@ msgstr "Użytkownik zostanie automatycznie wylogowany za %d sekund."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Wylogowywanie z systemu."
|
msgstr "Wylogowywanie z systemu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Wyłącz komputer"
|
msgstr "Wyłącz komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kliknięcie Wyłącz komputer zakończy poniższe programy i wyłączy system."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "Kliknięcie Wyłącz zakończy poniższe programy i wyłączy komputer."
|
||||||
msgstr "System zostanie automatycznie wyłączony za %d sekund."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Komputer zostanie automatycznie wyłączony za %d sekund."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Wyłączanie komputera."
|
msgstr "Wyłączanie komputera."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Uruchom ponownie"
|
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kliknięcie uruchom ponownie zakończy poniższe programy i ponownie uruchomi "
|
"Kliknięcie Uruchom ponownie zakończy poniższe programy i ponownie uruchomi "
|
||||||
"system."
|
"system."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "System zostanie automatycznie uruchomiony ponownie za %d sekund."
|
msgstr "System zostanie automatycznie uruchomiony ponownie za %d sekund."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu."
|
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Potwierdź"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -537,29 +534,29 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Strona WWW"
|
msgstr "Strona WWW"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informacje systemowe"
|
msgstr "Informacje systemowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Cofnij"
|
msgstr "Cofnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Okna"
|
msgstr "Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programy"
|
msgstr "Programy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Ulubione"
|
msgstr "Ulubione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -571,13 +568,13 @@ msgstr "Zakończ program %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Panel"
|
msgstr "Górny pasek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -596,60 +593,85 @@ msgstr "Połącz z..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "Miejsca i urządzenia"
|
msgstr "Miejsca i urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Uwierzytelnij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
|
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie..."
|
msgstr "Wyszukiwanie..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Brak wyników."
|
msgstr "Brak wyników."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Wyłącz..."
|
msgstr "Wyłącz komputer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Uśpij"
|
msgstr "Uśpij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Dostępny"
|
msgstr "Dostępny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Zajęty"
|
msgstr "Zajęty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Moje konto"
|
msgstr "Moje konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia systemu"
|
msgstr "Ustawienia systemu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Wyloguj się..."
|
msgstr "Wyloguj się..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -816,133 +838,139 @@ msgstr "Wyświetl układ klawiatury..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia lokalizacji"
|
msgstr "Ustawienia lokalizacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nieznane>"
|
msgstr "<nieznane>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "wyłączone"
|
msgstr "wyłączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "łączenie..."
|
msgstr "łączenie..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "brak oprogramowania wbudowanego"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabel jest niepodłączony"
|
msgstr "kabel jest niepodłączony"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "niedostępne"
|
msgstr "niedostępne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Połączono (prywatne)"
|
msgstr "Połączono (prywatne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Automatyczne Ethernet"
|
msgstr "Automatyczne Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Automatyczne komórkowe"
|
msgstr "Automatyczne komórkowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Automatyczne wdzwaniane"
|
msgstr "Automatyczne wdzwaniane"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Automatyczne %s"
|
msgstr "Automatyczne %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Automatyczne Bluetooth"
|
msgstr "Automatyczne Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Automatyczne bezprzewodowe"
|
msgstr "Automatyczne bezprzewodowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Więcej..."
|
msgstr "Więcej..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Włącz sieć"
|
msgstr "Włącz sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Przewodowe"
|
msgstr "Przewodowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Bezprzewodowe"
|
msgstr "Bezprzewodowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Komórkowe"
|
msgstr "Komórkowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Połączenia VPN"
|
msgstr "Połączenia VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci"
|
msgstr "Ustawienia sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Połączono z siecią komórkową \"%s\""
|
msgstr "Połączono z siecią komórkową \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Połączono z siecią bezprzewodową \"%s\""
|
msgstr "Połączono z siecią bezprzewodową \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Połączono z siecią przewodową \"%s\""
|
msgstr "Połączono z siecią przewodową \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Połączono z siecią VPN \"%s\""
|
msgstr "Połączono z siecią VPN \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Połączono z siecią \"%s\""
|
msgstr "Połączono z siecią \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Nawiązano połączenie"
|
msgstr "Nawiązano połączenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Sieć jest wyłączona"
|
msgstr "Sieć jest wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1036,7 +1064,7 @@ msgstr "Tablet"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nieznane"
|
msgstr "Nieznane"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1048,22 +1076,22 @@ msgstr "Głośność"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "Użytkownik %s jest online."
|
msgstr "Użytkownik %s jest online."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "Użytkownik %s jest offline."
|
msgstr "Użytkownik %s jest offline."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "Użytkownik %s jest nieobecny."
|
msgstr "Użytkownik %s jest nieobecny."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
|
msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
|
||||||
@ -1071,7 +1099,7 @@ msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Wysłano o %H:%M w dniu %e %b"
|
msgstr "Wysłano o %H:%M w dniu %e %b"
|
||||||
@ -1122,7 +1150,7 @@ msgstr[2] "%u wejść"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Dźwięki systemowe"
|
msgstr "Dźwięki systemowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Wyświetla wersję"
|
msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1131,11 +1159,11 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
|
|||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
|
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Mniej niż minutę temu"
|
msgstr "Mniej niż minutę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -1143,7 +1171,7 @@ msgstr[0] "%d minuta temu"
|
|||||||
msgstr[1] "%d minuty temu"
|
msgstr[1] "%d minuty temu"
|
||||||
msgstr[2] "%d minut temu"
|
msgstr[2] "%d minut temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -1151,7 +1179,7 @@ msgstr[0] "%d godzina temu"
|
|||||||
msgstr[1] "%d godziny temu"
|
msgstr[1] "%d godziny temu"
|
||||||
msgstr[2] "%d godzin temu"
|
msgstr[2] "%d godzin temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -1159,7 +1187,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
|
|||||||
msgstr[1] "%d dni temu"
|
msgstr[1] "%d dni temu"
|
||||||
msgstr[2] "%d dni temu"
|
msgstr[2] "%d dni temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
241
po/pt.po
241
po/pt.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 23:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 23:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 23:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Falha ao executar '%s':"
|
msgstr "Falha ao executar '%s':"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLICAÇÕES"
|
msgstr "APLICAÇÕES"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "DEFINIÇÕES"
|
msgstr "DEFINIÇÕES"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nova Janela"
|
msgstr "Nova Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "Nada Agendado"
|
msgstr "Nada Agendado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Próxima semana"
|
msgstr "Próxima semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
@ -437,13 +437,15 @@ msgstr "ITENS RECENTES"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Terminar a Sessão de %s"
|
msgstr "Terminar a Sessão de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Terminar Sessão"
|
msgstr "Terminar Sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||||
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
msgstr "Clique em Terminar Sessão para fechar estas aplicações e terminar a sessão no sistema."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique em Terminar Sessão para fechar estas aplicações e terminar a sessão "
|
||||||
|
"no sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -459,45 +461,44 @@ msgstr "A sua sessão terminará automaticamente dentro de %d segundos."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "A terminar a sessão no sistema."
|
msgstr "A terminar a sessão no sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr "Clique em Desligar para fechar estas aplicações e desligar o sistema."
|
msgstr "Clique em Desligar para fechar estas aplicações e desligar o sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "O sistema irá desligar-se automaticamente dentro de %d segundos."
|
msgstr "O sistema irá desligar-se automaticamente dentro de %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "A desligar o sistema."
|
msgstr "A desligar o sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "Clique em Reiniciar para fechar estas aplicações e reiniciar o sistema."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique em Reiniciar para fechar estas aplicações e reiniciar o sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "O sistema irá reiniciar-se automaticamente dentro de %d segundos."
|
msgstr "O sistema irá reiniciar-se automaticamente dentro de %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "A reiniciar o sistema."
|
msgstr "A reiniciar o sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -531,47 +532,47 @@ msgstr "Visualizar o Código Fonte"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página Web"
|
msgstr "Página Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informação do Sistema"
|
msgstr "Informação do Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfazer"
|
msgstr "Desfazer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Janelas"
|
msgstr "Janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicações"
|
msgstr "Aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Atalhos"
|
msgstr "Atalhos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Terminar %s"
|
msgstr "Terminar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Painel"
|
msgstr "Barra Superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -590,60 +591,85 @@ msgstr "Estabelecer ligação a..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS"
|
msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Necessária Autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Autenticar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Falha inesperada na autenticação. Tente novamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Introduza um comando:"
|
msgstr "Introduza um comando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "A Procurar..."
|
msgstr "A Procurar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Nenhum resultado coincidente."
|
msgstr "Nenhum resultado coincidente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Desligar..."
|
msgstr "Desligar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Disponível"
|
msgstr "Disponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Ocupado"
|
msgstr "Ocupado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "A Minha Conta"
|
msgstr "A Minha Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Sistema"
|
msgstr "Definições de Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Trancar o Ecrã"
|
msgstr "Trancar o Ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Alternar Utilizador"
|
msgstr "Alternar Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Terminar Sessão..."
|
msgstr "Terminar Sessão..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -810,133 +836,139 @@ msgstr "Apresentar a Disposição de Teclado..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Localização"
|
msgstr "Definições de Localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desactivado"
|
msgstr "desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "a ligar..."
|
msgstr "a ligar..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "necessária autenticação"
|
msgstr "necessária autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "falta o firmware"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "cabo desligado"
|
msgstr "cabo desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "indisponível"
|
msgstr "indisponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "falha ao ligar"
|
msgstr "falha ao ligar"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Ligado (privada)"
|
msgstr "Ligado (privada)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Ethernet automática"
|
msgstr "Ethernet automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Banda larga automática"
|
msgstr "Banda larga automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Ligação telefónica automática"
|
msgstr "Ligação telefónica automática"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s automática"
|
msgstr "%s automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth automático"
|
msgstr "Bluetooth automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Wireless automático"
|
msgstr "Wireless automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Mais..."
|
msgstr "Mais..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Activar a rede"
|
msgstr "Activar a rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Com fios"
|
msgstr "Com fios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Sem fios"
|
msgstr "Sem fios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Banda larga móvel"
|
msgstr "Banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Ligações VPN"
|
msgstr "Ligações VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Rede"
|
msgstr "Definições de Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Está ligado à ligação '%s' em banda larga móvel"
|
msgstr "Está ligado à ligação '%s' em banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Está ligado à rede sem fios '%s'"
|
msgstr "Está ligado à rede sem fios '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Está ligado à rede com fios '%s'"
|
msgstr "Está ligado à rede com fios '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Está ligado à rede VPN '%s'"
|
msgstr "Está ligado à rede VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Está ligado a '%s'"
|
msgstr "Está ligado a '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Ligação estabelecida"
|
msgstr "Ligação estabelecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Os serviços de rede estão desligados"
|
msgstr "Os serviços de rede estão desligados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de Rede"
|
msgstr "Gestor de Rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1038,22 +1070,22 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfone"
|
msgstr "Microfone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s está ligado."
|
msgstr "%s está ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s está desligado."
|
msgstr "%s está desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s está ausente."
|
msgstr "%s está ausente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s está ocupado."
|
msgstr "%s está ocupado."
|
||||||
@ -1061,7 +1093,7 @@ msgstr "%s está ocupado."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Enviado às %X de %A"
|
msgstr "Enviado às %X de %A"
|
||||||
@ -1110,7 +1142,7 @@ msgstr[1] "%u Entradas"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons de Sistema"
|
msgstr "Sons de Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Versão de impressão"
|
msgstr "Versão de impressão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1119,32 +1151,32 @@ msgstr "Versão de impressão"
|
|||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Falha ao iniciar '%s'"
|
msgstr "Falha ao iniciar '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Há menos de um minuto atrás"
|
msgstr "Há menos de um minuto atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d minuto atrás"
|
msgstr[0] "%d minuto atrás"
|
||||||
msgstr[1] "%d minutos atrás"
|
msgstr[1] "%d minutos atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d hora atrás"
|
msgstr[0] "%d hora atrás"
|
||||||
msgstr[1] "%d horas atrás"
|
msgstr[1] "%d horas atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d dia atrás"
|
msgstr[0] "%d dia atrás"
|
||||||
msgstr[1] "%d dias atrás"
|
msgstr[1] "%d dias atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1183,6 +1215,25 @@ msgstr "Sistema de Ficheiros"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clique em Desligar para fechar estas aplicações e desligar o sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "O sistema irá desligar-se automaticamente dentro de %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "A desligar o sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Painel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clock"
|
#~ msgid "Clock"
|
||||||
#~ msgstr "Relógio"
|
#~ msgstr "Relógio"
|
||||||
|
|
||||||
|
1251
po/pt_BR.po
1251
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
189
po/ru.po
189
po/ru.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "Команда не найдена"
|
|||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
#| msgid "Please enter a command:"
|
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,15 +148,15 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"
|
|||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
|
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Новое окно"
|
msgstr "Новое окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||||
|
|
||||||
@ -168,7 +167,6 @@ msgstr "%s добавлен в избранное."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s удалён из избранных."
|
msgstr "%s удалён из избранных."
|
||||||
|
|
||||||
@ -182,14 +180,12 @@ msgstr "Весь день"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:71
|
#: ../js/ui/calendar.js:71
|
||||||
#| msgid "%H:%M"
|
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
@ -321,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
|
|||||||
msgstr "Следующая неделя"
|
msgstr "Следующая неделя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:945
|
#: ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -340,14 +336,12 @@ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
|||||||
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
|
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
msgstr "%a %b %e, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %R:%S"
|
msgid "%a %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a %R:%S"
|
msgstr "%a %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
@ -358,19 +352,16 @@ msgstr "%a %R"
|
|||||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -391,13 +382,11 @@ msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Log Out..."
|
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
|
msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
#| msgid "Log Out..."
|
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Выйти из системы"
|
msgstr "Выйти из системы"
|
||||||
|
|
||||||
@ -419,48 +408,49 @@ msgstr "Вы автоматически выйдете систему через
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Выход из системы."
|
msgstr "Выход из системы."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
#| msgid "Shut Down..."
|
#| msgid "Power Off..."
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
|
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
|
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Выключение системы."
|
msgstr "Выключение системы."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Перезапустить"
|
msgstr "Перезапустить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
|
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
|
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Перезапуск системы."
|
msgstr "Перезапуск системы."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgstr "Подтвердить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
@ -496,31 +486,29 @@ msgstr "Показать код"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Веб-страница"
|
msgstr "Веб-страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||||
#| msgid "Account Information..."
|
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Системная информация"
|
msgstr "Системная информация"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Отменить"
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
#| msgid "New Window"
|
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Окна"
|
msgstr "Окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Приложения"
|
msgstr "Приложения"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Приборная панель"
|
msgstr "Приборная панель"
|
||||||
|
|
||||||
@ -532,11 +520,11 @@ msgstr "Закрыть %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Обзор"
|
msgstr "Обзор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Верхняя панель"
|
msgstr "Верхняя панель"
|
||||||
|
|
||||||
@ -557,12 +545,34 @@ msgstr "Соединиться с…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
#| msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Администратор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
#| msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Аутентифицировать"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -579,9 +589,10 @@ msgid "No matching results."
|
|||||||
msgstr "Нет совпадений."
|
msgstr "Нет совпадений."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Выключить питание…"
|
msgstr "Выключить…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
@ -684,7 +695,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
|||||||
msgstr "Параметры Bluetooth"
|
msgstr "Параметры Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
#| msgid "Connect to..."
|
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Соединение"
|
msgstr "Соединение"
|
||||||
|
|
||||||
@ -786,8 +796,7 @@ msgid "Localization Settings"
|
|||||||
msgstr "Параметры локализации"
|
msgstr "Параметры локализации"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102
|
#: ../js/ui/status/network.js:102
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<неизвестно>"
|
msgstr "<неизвестно>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -796,129 +805,132 @@ msgstr "<неизвестно>"
|
|||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "выключено"
|
msgstr "выключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||||
#| msgid "Connect to..."
|
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "соединение…"
|
msgstr "соединение…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "требуется авторизация"
|
msgstr "требуется авторизация"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "отсутствует прошивка"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "кабель не подключен"
|
msgstr "кабель не подключен"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "недоступное"
|
msgstr "недоступное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "сбой подключения"
|
msgstr "сбой подключения"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571
|
#: ../js/ui/status/network.js:585
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Подключено (частное)"
|
msgstr "Подключено (частное)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Автоматическое Ethernet"
|
msgstr "Автоматическое Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Автоматическое широкополосное"
|
msgstr "Автоматическое широкополосное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Автоматическое коммутируемое"
|
msgstr "Автоматическое коммутируемое"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843
|
#: ../js/ui/status/network.js:887
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Автоматическое %s"
|
msgstr "Автоматическое %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Автоматическое bluetooth"
|
msgstr "Автоматическое bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Автоматическое беспроводное"
|
msgstr "Автоматическое беспроводное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||||
#| msgid "More"
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Ещё…"
|
msgstr "Ещё…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Включить сеть"
|
msgstr "Включить сеть"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Проводное"
|
msgstr "Проводное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Беспроводное"
|
msgstr "Беспроводное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Мобильное широкополосное"
|
msgstr "Мобильное широкополосное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Соединения VPN"
|
msgstr "Соединения VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Сетевые параметры"
|
msgstr "Сетевые параметры"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
|
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
|
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
|
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
|
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Вы подключены к «%s»"
|
msgstr "Вы подключены к «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Соединение установлено"
|
msgstr "Соединение установлено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Сеть отключена"
|
msgstr "Сеть отключена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||||
|
|
||||||
@ -934,8 +946,6 @@ msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "%d hour ago"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%d hours ago"
|
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
msgstr[0] "Остался %d час"
|
msgstr[0] "Остался %d час"
|
||||||
@ -956,8 +966,6 @@ msgstr[1] "часа"
|
|||||||
msgstr[2] "часов"
|
msgstr[2] "часов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
#| msgid "%d minute ago"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "минута"
|
msgstr[0] "минута"
|
||||||
@ -966,8 +974,6 @@ msgstr[2] "минут"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "%d minute ago"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
msgstr[0] "Осталась %d минута"
|
msgstr[0] "Осталась %d минута"
|
||||||
@ -991,7 +997,6 @@ msgid "Monitor"
|
|||||||
msgstr "Монитор"
|
msgstr "Монитор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
#| msgid "More"
|
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Мышь"
|
msgstr "Мышь"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr[2] "%u входов"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Системные звуки"
|
msgstr "Системные звуки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Показать номер версии"
|
msgstr "Показать номер версии"
|
||||||
|
|
||||||
|
122
po/sl.po
122
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 15:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: Slovenian\n"
|
"Language: Slovenian\n"
|
||||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Next week"
|
|||||||
msgstr "Naslednji teden"
|
msgstr "Naslednji teden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:945
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrani"
|
msgstr "Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
@ -448,6 +448,7 @@ msgid "Restarting the system."
|
|||||||
msgstr "Ponoven zagon sistema."
|
msgstr "Ponoven zagon sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
@ -483,29 +484,29 @@ msgstr "Poglej vir"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Spletna stran"
|
msgstr "Spletna stran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Razveljavi"
|
msgstr "Razveljavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Okna"
|
msgstr "Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programi"
|
msgstr "Programi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Armaturna plošča"
|
msgstr "Armaturna plošča"
|
||||||
|
|
||||||
@ -542,6 +543,26 @@ msgstr "Povezava z ..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "Mesta in naprave"
|
msgstr "Mesta in naprave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Zahtevana je overitev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Skrbnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Overi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
@ -564,6 +585,7 @@ msgid "No matching results."
|
|||||||
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Izklop ..."
|
msgstr "Izklop ..."
|
||||||
@ -769,136 +791,142 @@ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice ..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Krajevne nastavitve"
|
msgstr "Krajevne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102
|
#: ../js/ui/status/network.js:104
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neznano>"
|
msgstr "<neznano>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "onemogočeno"
|
msgstr "onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "povezovanje ..."
|
msgstr "povezovanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "ni na voljo"
|
msgstr "ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571
|
#: ../js/ui/status/network.js:602
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Samodejni eternet"
|
msgstr "Samodejni eternet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843
|
#: ../js/ui/status/network.js:904
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Več ..."
|
msgstr "Več ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Omogoči omrežje"
|
msgstr "Omogoči omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Žično"
|
msgstr "Žično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Brezžično"
|
msgstr "Brezžično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Povezave VPN"
|
msgstr "Povezave VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
|
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1009,22 +1037,22 @@ msgstr "Glasnost"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s je povezan."
|
msgstr "%s je povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ni povezan."
|
msgstr "%s ni povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s je odsoten."
|
msgstr "%s je odsoten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s je zaposlen."
|
msgstr "%s je zaposlen."
|
||||||
@ -1032,7 +1060,7 @@ msgstr "%s je zaposlen."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Poslano na %X ob %A"
|
msgstr "Poslano na %X ob %A"
|
||||||
@ -1086,7 +1114,7 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemski zvoki"
|
msgstr "Sistemski zvoki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:438
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Izpiši različico"
|
msgstr "Izpiši različico"
|
||||||
|
|
||||||
|
239
po/sr.po
239
po/sr.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Није успело покретање „%s“:"
|
msgstr "Није успело покретање „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Све"
|
msgstr "Све"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "ПОДЕШАВАЊА"
|
msgstr "ПОДЕШАВАЊА"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Нови прозор"
|
msgstr "Нови прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Уклони из омиљених"
|
msgstr "Уклони из омиљених"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Додај у омиљене"
|
msgstr "Додај у омиљене"
|
||||||
|
|
||||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ове недеље"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Следеће недеље"
|
msgstr "Следеће недеље"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Уклони"
|
msgstr "Уклони"
|
||||||
|
|
||||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "СКОРАШЊЕ СТАВКЕ"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Одјави „%s“"
|
msgstr "Одјави „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Одјави"
|
msgstr "Одјави"
|
||||||
|
|
||||||
@ -459,47 +459,50 @@ msgstr "Бићете аутоматски одјављени за %d сек."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Одјављујем се са система."
|
msgstr "Одјављујем се са система."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
#| msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Угаси"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgstr "Искључи"
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Кликните на „Угаси“ да напустите ове програме и да угасите систем."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr "Систем ће се аутоматски искључити за %d сек."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Кликните на „Искључи“ да напустите ове програме и да искључите рачунар."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Искључујем систем."
|
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Рачунар ће се аутоматски искључити за %d сек."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "Искључујем рачунар."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Поново покрени"
|
msgstr "Поново покрени"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Кликните на „Поново покрени“ да напустите ове програме и да поново покренете "
|
"Кликните на „Поново покрени“ да напустите ове програме и да поново покренете "
|
||||||
"систем."
|
"систем."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Систем ће се аутоматски поново покренути за %d сек."
|
msgstr "Систем ће се аутоматски поново покренути за %d сек."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Поновно покрећем систем."
|
msgstr "Поновно покрећем систем."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Потврди"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Откажи"
|
msgstr "Откажи"
|
||||||
|
|
||||||
@ -533,29 +536,29 @@ msgstr "Погледај извор"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Интернет страница"
|
msgstr "Интернет страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Информације о систему"
|
msgstr "Информације о систему"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Опозови"
|
msgstr "Опозови"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Прозори"
|
msgstr "Прозори"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Програми"
|
msgstr "Програми"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Дашер"
|
msgstr "Дашер"
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "Напусти „%s“"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Активности"
|
msgstr "Активности"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Панел"
|
msgstr "Горња трака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -592,60 +595,83 @@ msgstr "Повежи се на..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "МЕСТА И УРЕЂАЈИ"
|
msgstr "МЕСТА И УРЕЂАЈИ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
#| msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Потребна је пријава"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Администратор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
#| msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Потврда идентитета"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Погрешно! Покушајте поново."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Лозинка:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Унесите наредбу:"
|
msgstr "Унесите наредбу:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Тражим..."
|
msgstr "Тражим..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
|
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Искључи..."
|
msgstr "Искључи..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Обустави"
|
msgstr "Обустави"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Доступан"
|
msgstr "Доступан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Заузет"
|
msgstr "Заузет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Мој налог"
|
msgstr "Мој налог"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања система"
|
msgstr "Подешавања система"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Закључај екран"
|
msgstr "Закључај екран"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Промени корисника"
|
msgstr "Промени корисника"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Одјави ме..."
|
msgstr "Одјави ме..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -812,143 +838,139 @@ msgstr "Прикажи распоред тастатуре..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања локализације"
|
msgstr "Подешавања локализације"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<непознато>"
|
msgstr "<непознато>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||||
#| msgid "Disabled"
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "онемогућено"
|
msgstr "онемогућено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "повезујем се..."
|
msgstr "повезујем се..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "потребна је пријава"
|
msgstr "потребна је пријава"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "недостаје фирмвер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "кабли је искључен"
|
msgstr "кабли је искључен"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||||
#| msgid "Available"
|
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "недоступно"
|
msgstr "недоступно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "повезивање није успело"
|
msgstr "повезивање није успело"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Повезан (приватно)"
|
msgstr "Повезан (приватно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Аутоматска жичана веза"
|
msgstr "Аутоматска жичана веза"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Аутоматска широкопојасна веза"
|
msgstr "Аутоматска широкопојасна веза"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Аутоматска дајал-ап веза"
|
msgstr "Аутоматска дајал-ап веза"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Quit %s"
|
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Аутоматска %s веза"
|
msgstr "Аутоматска %s веза"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||||
#| msgid "Bluetooth"
|
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Аутоматска блутут веза"
|
msgstr "Аутоматска блутут веза"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Аутоматска бежична веза"
|
msgstr "Аутоматска бежична веза"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Више..."
|
msgstr "Више..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Омогући мрежне услуге"
|
msgstr "Омогући мрежне услуге"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Жичана"
|
msgstr "Жичана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Бежична"
|
msgstr "Бежична"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Мобилна широкопојасна"
|
msgstr "Мобилна широкопојасна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "ВПН веза"
|
msgstr "ВПН веза"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања мрежа"
|
msgstr "Подешавања мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну мрежу „%s“"
|
msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну мрежу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Повезани сте на мобилну бежичну мрежу „%s“"
|
msgstr "Повезани сте на мобилну бежичну мрежу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Повезани сте на мобилну жичану мрежу „%s“"
|
msgstr "Повезани сте на мобилну жичану мрежу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Повезани сте на мобилну ВПН мрежу „%s“"
|
msgstr "Повезани сте на мобилну ВПН мрежу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Повезани сте на „%s“"
|
msgstr "Повезани сте на „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Веза је успостављена"
|
msgstr "Веза је успостављена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Умрежавање је онемогућено"
|
msgstr "Умрежавање је онемогућено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Управник мреже"
|
msgstr "Управник мреже"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "Таблет"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Рачунар"
|
msgstr "Рачунар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Непознато"
|
msgstr "Непознато"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1134,21 +1156,20 @@ msgstr[3] "%u улаз"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Системски звуци"
|
msgstr "Системски звуци"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Испиши вррзију"
|
msgstr "Испиши вррзију"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Не могу да покренем „%s“"
|
msgstr "Не могу да покренем „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Пре мање од једног минута"
|
msgstr "Пре мање од једног минута"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "Пре %d минута"
|
|||||||
msgstr[2] "Пре %d минута"
|
msgstr[2] "Пре %d минута"
|
||||||
msgstr[3] "Пре један минут"
|
msgstr[3] "Пре један минут"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -1166,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Пре %d сата"
|
|||||||
msgstr[2] "Пре %d сати"
|
msgstr[2] "Пре %d сати"
|
||||||
msgstr[3] "Пре једног сата"
|
msgstr[3] "Пре једног сата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -1175,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "Пре %d дана"
|
|||||||
msgstr[2] "Пре %d дана"
|
msgstr[2] "Пре %d дана"
|
||||||
msgstr[3] "Пре један дан"
|
msgstr[3] "Пре један дан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1216,6 +1237,24 @@ msgstr "Систем датотека"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Угаси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликните на „Угаси“ да напустите ове програме и да угасите систем."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Систем ће се аутоматски искључити за %d сек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Искључујем систем."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Потврди"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Панел"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Applications"
|
#~| msgid "Applications"
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "Нема таквог програма"
|
#~ msgstr "Нема таквог програма"
|
||||||
|
239
po/sr@latin.po
239
po/sr@latin.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:"
|
msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Sve"
|
msgstr "Sve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "PROGRAMI"
|
msgstr "PROGRAMI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "PODEŠAVANJA"
|
msgstr "PODEŠAVANJA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Novi prozor"
|
msgstr "Novi prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ove nedelje"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Sledeće nedelje"
|
msgstr "Sledeće nedelje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ukloni"
|
msgstr "Ukloni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "SKORAŠNJE STAVKE"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Odjavi „%s“"
|
msgstr "Odjavi „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odjavi"
|
msgstr "Odjavi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -459,47 +459,50 @@ msgstr "Bićete automatski odjavljeni za %d sek."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Odjavljujem se sa sistema."
|
msgstr "Odjavljujem se sa sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
#| msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Ugasi"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgstr "Isključi"
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Kliknite na „Ugasi“ da napustite ove programe i da ugasite sistem."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr "Sistem će se automatski isključiti za %d sek."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknite na „Isključi“ da napustite ove programe i da isključite računar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Isključujem sistem."
|
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Računar će se automatski isključiti za %d sek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "Isključujem računar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Ponovo pokreni"
|
msgstr "Ponovo pokreni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kliknite na „Ponovo pokreni“ da napustite ove programe i da ponovo pokrenete "
|
"Kliknite na „Ponovo pokreni“ da napustite ove programe i da ponovo pokrenete "
|
||||||
"sistem."
|
"sistem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Sistem će se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
|
msgstr "Sistem će se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Ponovno pokrećem sistem."
|
msgstr "Ponovno pokrećem sistem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Otkaži"
|
msgstr "Otkaži"
|
||||||
|
|
||||||
@ -533,29 +536,29 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Internet stranica"
|
msgstr "Internet stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvori"
|
msgstr "Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informacije o sistemu"
|
msgstr "Informacije o sistemu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Opozovi"
|
msgstr "Opozovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Prozori"
|
msgstr "Prozori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programi"
|
msgstr "Programi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Dašer"
|
msgstr "Dašer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "Napusti „%s“"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivnosti"
|
msgstr "Aktivnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Panel"
|
msgstr "Gornja traka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -592,60 +595,83 @@ msgstr "Poveži se na..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "MESTA I UREĐAJI"
|
msgstr "MESTA I UREĐAJI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
#| msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Potrebna je prijava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
#| msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Potvrda identiteta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Pogrešno! Pokušajte ponovo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Lozinka:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Unesite naredbu:"
|
msgstr "Unesite naredbu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Tražim..."
|
msgstr "Tražim..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Isključi..."
|
msgstr "Isključi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Obustavi"
|
msgstr "Obustavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Dostupan"
|
msgstr "Dostupan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Zauzet"
|
msgstr "Zauzet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Moj nalog"
|
msgstr "Moj nalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja sistema"
|
msgstr "Podešavanja sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Zaključaj ekran"
|
msgstr "Zaključaj ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Promeni korisnika"
|
msgstr "Promeni korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Odjavi me..."
|
msgstr "Odjavi me..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -812,143 +838,139 @@ msgstr "Prikaži raspored tastature..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja lokalizacije"
|
msgstr "Podešavanja lokalizacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nepoznato>"
|
msgstr "<nepoznato>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||||
#| msgid "Disabled"
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "onemogućeno"
|
msgstr "onemogućeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "povezujem se..."
|
msgstr "povezujem se..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "potrebna je prijava"
|
msgstr "potrebna je prijava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "nedostaje firmver"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabli je isključen"
|
msgstr "kabli je isključen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||||
#| msgid "Available"
|
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "nedostupno"
|
msgstr "nedostupno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Povezan (privatno)"
|
msgstr "Povezan (privatno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Automatska žičana veza"
|
msgstr "Automatska žičana veza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Automatska širokopojasna veza"
|
msgstr "Automatska širokopojasna veza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Automatska dajal-ap veza"
|
msgstr "Automatska dajal-ap veza"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Quit %s"
|
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Automatska %s veza"
|
msgstr "Automatska %s veza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||||
#| msgid "Bluetooth"
|
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Automatska blutut veza"
|
msgstr "Automatska blutut veza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Automatska bežična veza"
|
msgstr "Automatska bežična veza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Više..."
|
msgstr "Više..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Omogući mrežne usluge"
|
msgstr "Omogući mrežne usluge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Žičana"
|
msgstr "Žičana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Bežična"
|
msgstr "Bežična"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilna širokopojasna"
|
msgstr "Mobilna širokopojasna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN veza"
|
msgstr "VPN veza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja mreža"
|
msgstr "Podešavanja mreža"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu mrežu „%s“"
|
msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu mrežu „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Povezani ste na mobilnu bežičnu mrežu „%s“"
|
msgstr "Povezani ste na mobilnu bežičnu mrežu „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Povezani ste na mobilnu žičanu mrežu „%s“"
|
msgstr "Povezani ste na mobilnu žičanu mrežu „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mrežu „%s“"
|
msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mrežu „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Povezani ste na „%s“"
|
msgstr "Povezani ste na „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Veza je uspostavljena"
|
msgstr "Veza je uspostavljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Umrežavanje je onemogućeno"
|
msgstr "Umrežavanje je onemogućeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravnik mreže"
|
msgstr "Upravnik mreže"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "Tablet"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Računar"
|
msgstr "Računar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nepoznato"
|
msgstr "Nepoznato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1134,21 +1156,20 @@ msgstr[3] "%u ulaz"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemski zvuci"
|
msgstr "Sistemski zvuci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Ispiši vrrziju"
|
msgstr "Ispiši vrrziju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“"
|
msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Pre manje od jednog minuta"
|
msgstr "Pre manje od jednog minuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "Pre %d minuta"
|
|||||||
msgstr[2] "Pre %d minuta"
|
msgstr[2] "Pre %d minuta"
|
||||||
msgstr[3] "Pre jedan minut"
|
msgstr[3] "Pre jedan minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -1166,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Pre %d sata"
|
|||||||
msgstr[2] "Pre %d sati"
|
msgstr[2] "Pre %d sati"
|
||||||
msgstr[3] "Pre jednog sata"
|
msgstr[3] "Pre jednog sata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -1175,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
|
|||||||
msgstr[2] "Pre %d dana"
|
msgstr[2] "Pre %d dana"
|
||||||
msgstr[3] "Pre jedan dan"
|
msgstr[3] "Pre jedan dan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1216,6 +1237,24 @@ msgstr "Sistem datoteka"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ugasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliknite na „Ugasi“ da napustite ove programe i da ugasite sistem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sistem će se automatski isključiti za %d sek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Isključujem sistem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Applications"
|
#~| msgid "Applications"
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "Nema takvog programa"
|
#~ msgstr "Nema takvog programa"
|
||||||
|
291
po/uk.po
291
po/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:25+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:27+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Не вдалось виконати «%s»:"
|
msgstr "Не вдалось виконати «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Всі"
|
msgstr "Всі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
|
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Нове вікно"
|
msgstr "Нове вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||||
|
|
||||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Цей тиждень"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Наступний тиждень"
|
msgstr "Наступний тиждень"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ОСТАННІ ПУНКТИ"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Завершити сеанс %s…"
|
msgstr "Завершити сеанс %s…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Завершити сеанс"
|
msgstr "Завершити сеанс"
|
||||||
|
|
||||||
@ -459,46 +459,44 @@ msgstr "Буде завершено сеанс автоматично через
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Вихід із системи."
|
msgstr "Вихід із системи."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Вимкнути"
|
msgstr "Вимкнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і вимкнути систему."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і системи."
|
||||||
msgstr "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Система автоматично вимкнеться через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "Вимкнення системи."
|
msgstr "Вимкнення системи."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Перезапустити"
|
msgstr "Перезапустити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Натисніть «Перезапустити», щоб вийти з усіх програм і перезапустити систему."
|
"Натисніть «Перезапустити», щоб вийти з усіх програм і перезапустити систему."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Система автоматично перезапуститься через %d секунд."
|
msgstr "Система автоматично перезапуститься через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Перезапуск системи."
|
msgstr "Перезапуск системи."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Підтвердити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
@ -532,47 +530,47 @@ msgstr "Переглянути джерело"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрити"
|
msgstr "Відкрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Інформація про систему"
|
msgstr "Інформація про систему"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Повернути"
|
msgstr "Повернути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Вікна"
|
msgstr "Вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Програми"
|
msgstr "Програми"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Риска"
|
msgstr "Риска"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Вийти з %s"
|
msgstr "Вийти з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Дії"
|
msgstr "Діяльність"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Панель"
|
msgstr "Верхня панель"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -591,60 +589,85 @@ msgstr "З'єднатися з…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "МІСЦЯ ТА ПРИСТРОЇ"
|
msgstr "МІСЦЯ ТА ПРИСТРОЇ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Потрібна автентифікація"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Адміністратор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Аутентифікація"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, введіть команду:"
|
msgstr "Будь ласка, введіть команду:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Пошук…"
|
msgstr "Пошук…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Нема збігів."
|
msgstr "Нема збігів."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Вимкнення живлення…"
|
msgstr "Вимкнення живлення…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Призупинити"
|
msgstr "Призупинити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Доступний"
|
msgstr "Доступний"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Зайнятий"
|
msgstr "Зайнятий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Мій обліковий запис"
|
msgstr "Мій обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Системні параметри"
|
msgstr "Системні параметри"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Заблокувати екран"
|
msgstr "Заблокувати екран"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Змінити користувача"
|
msgstr "Змінити користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Завершити сеанс…"
|
msgstr "Завершити сеанс…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -690,9 +713,9 @@ msgstr "Висока контрастність"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Більший текст"
|
msgstr "Більший текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -712,94 +735,94 @@ msgstr "Встановити новий пристрій…"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "З'єднання"
|
msgstr "З'єднання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Відправити файли…"
|
msgstr "Відправити файли…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Огляд файлів…"
|
msgstr "Огляд файлів…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Помилка перегляду пристрою…"
|
msgstr "Помилка перегляду пристрою…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Потрібний пристрій неможливо переглянути, помилка — «%s»"
|
msgstr "Потрібний пристрій неможливо переглянути, помилка — «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри клавіатури"
|
msgstr "Параметри клавіатури"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри миші"
|
msgstr "Параметри миші"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри звуку"
|
msgstr "Параметри звуку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Запит про авторизацію від %s"
|
msgstr "Запит про авторизацію від %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Пристрій %s потребує доступ до служби «%s»"
|
msgstr "Пристрій %s потребує доступ до служби «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Завжди надавати доступ"
|
msgstr "Завжди надавати доступ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Надати лише цього разу"
|
msgstr "Надати лише цього разу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Відмовити"
|
msgstr "Відмовити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Сполучення підтвердження для %s"
|
msgstr "Сполучення підтвердження для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Пристрій %s потребує прив'язання до цього комп'ютера"
|
msgstr "Пристрій %s потребує прив'язання до цього комп'ютера"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Будь ласка, підвердьте, чи «%s» збігається з PIN на пристрої."
|
msgstr "Будь ласка, підвердьте, чи «%s» збігається з PIN на пристрої."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Збігається"
|
msgstr "Збігається"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Не збігається"
|
msgstr "Не збігається"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Запит на сполучення для %s"
|
msgstr "Запит на сполучення для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Будь ласка, введіть PIN, згаданий на пристрої."
|
msgstr "Будь ласка, введіть PIN, згаданий на пристрої."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Гаразд"
|
msgstr "Гаразд"
|
||||||
|
|
||||||
@ -811,133 +834,139 @@ msgstr "Показувати розкладку клавіатури…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри локалізації"
|
msgstr "Параметри локалізації"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<невідомо>"
|
msgstr "<невідомо>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "вимкнено"
|
msgstr "вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "з'єднання…"
|
msgstr "з'єднання…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "Потрібна аутентифікація"
|
msgstr "Потрібна аутентифікація"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "Бракує мікропрограми"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "кабель від'єднано"
|
msgstr "кабель від'єднано"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "недоступний"
|
msgstr "недоступний"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "З'єднано (приватно)"
|
msgstr "З'єднано (приватно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Автоматично Ethernet"
|
msgstr "Автоматично Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Автоматично радіомережа"
|
msgstr "Автоматично радіомережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Автоматично додзвін"
|
msgstr "Автоматично додзвін"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Автоматично %s"
|
msgstr "Автоматично %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Автоматично Bluetooth"
|
msgstr "Автоматично Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Автоматично бездротова мережа"
|
msgstr "Автоматично бездротова мережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Більше…"
|
msgstr "Більше…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Увімкнути мережу"
|
msgstr "Увімкнути мережу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Дротова"
|
msgstr "Дротова"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Бездротова"
|
msgstr "Бездротова"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Мобільна радіомережа"
|
msgstr "Мобільна радіомережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "З'єднання VPN"
|
msgstr "З'єднання VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Налаштування мережі"
|
msgstr "Налаштування мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "З'єднання встановлено"
|
msgstr "З'єднання встановлено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Мережу вимкнено"
|
msgstr "Мережу вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Керування мережею"
|
msgstr "Керування мережею"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1031,7 +1060,7 @@ msgstr "Планшет"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Комп'ютер"
|
msgstr "Комп'ютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Невідомо"
|
msgstr "Невідомо"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1043,22 +1072,22 @@ msgstr "Гучність"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Мікрофон"
|
msgstr "Мікрофон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s в мережі."
|
msgstr "%s в мережі."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s поза мережею."
|
msgstr "%s поза мережею."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s відійшов."
|
msgstr "%s відійшов."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s зайнятий."
|
msgstr "%s зайнятий."
|
||||||
@ -1066,7 +1095,7 @@ msgstr "%s зайнятий."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Відправити на %X в %A"
|
msgstr "Відправити на %X в %A"
|
||||||
@ -1075,11 +1104,11 @@ msgstr "Відправити на %X в %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Введіть для пошуку…"
|
msgstr "Введіть для пошуку…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Пошук"
|
msgstr "Пошук"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1117,20 +1146,20 @@ msgstr[2] "%u входів"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Системні звуки"
|
msgstr "Системні звуки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Показати версію"
|
msgstr "Показати версію"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:442
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Не вдалось запустити «%s»"
|
msgstr "Не вдалось запустити «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Менше хвилини тому"
|
msgstr "Менше хвилини тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -1138,7 +1167,7 @@ msgstr[0] "%d хвилина тому"
|
|||||||
msgstr[1] "%d хвилини тому"
|
msgstr[1] "%d хвилини тому"
|
||||||
msgstr[2] "%d хвилин тому"
|
msgstr[2] "%d хвилин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -1146,7 +1175,7 @@ msgstr[0] "%d година тому"
|
|||||||
msgstr[1] "%d години тому"
|
msgstr[1] "%d години тому"
|
||||||
msgstr[2] "%d годин тому"
|
msgstr[2] "%d годин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -1154,7 +1183,7 @@ msgstr[0] "%d день тому"
|
|||||||
msgstr[1] "%d дні тому"
|
msgstr[1] "%d дні тому"
|
||||||
msgstr[2] "%d днів тому"
|
msgstr[2] "%d днів тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1194,6 +1223,24 @@ msgstr "Файлова система"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Вимкнути"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і вимкнути систему."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Вимкнення системи."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Підтвердити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Панель"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "Нема такої програми"
|
#~ msgstr "Нема такої програми"
|
||||||
|
|
||||||
|
521
po/vi.po
521
po/vi.po
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 08:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 15:41+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:58+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duy <pclouds@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duy <pclouds@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -59,7 +59,6 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
|||||||
msgstr "Hộp thoại lịch sử lệnh (Alt-F2)"
|
msgstr "Hộp thoại lịch sử lệnh (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "Lịch sử hộp thoại looking glass"
|
msgstr "Lịch sử hộp thoại looking glass"
|
||||||
|
|
||||||
@ -150,7 +149,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
||||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
||||||
"remove already saved data."
|
"remove already saved data."
|
||||||
msgstr "GNOME Shell bình thường sẽ theo dõi các ứng dụng tích cực để thể hiện phù hợp (ví dụ, bộ phóng). Mặc dù thông tin này là riêng tư, bạn vẫn có thể tắt vì lý do cá nhân. Chú ý là làm vậy sẽ không xoá bỏ những dữ liệu đã có."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Shell bình thường sẽ theo dõi các ứng dụng tích cực để thể hiện phù "
|
||||||
|
"hợp (ví dụ, bộ phóng). Mặc dù thông tin này là riêng tư, bạn vẫn có thể tắt "
|
||||||
|
"vì lý do cá nhân. Chú ý là làm vậy sẽ không xoá bỏ những dữ liệu đã có."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to disable"
|
msgid "Uuids of extensions to disable"
|
||||||
@ -164,47 +166,43 @@ msgstr "Có thu thập thống kê sử dụng ứng dụng không"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt"
|
msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Không tìm thấy lệnh"
|
msgstr "Không tìm thấy lệnh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Không thể phân tích lệnh:"
|
msgstr "Không thể phân tích lệnh:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||||
msgid "No such application"
|
|
||||||
msgstr "Không có ứng dụng đó"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Lỗi thực hiện '%s':"
|
msgstr "Lỗi thực hiện '%s':"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:195
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tất cả"
|
msgstr "Tất cả"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ỨNG DỤNG"
|
msgstr "ỨNG DỤNG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:311
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "THIẾT LẬP"
|
msgstr "THIẾT LẬP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:565
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Cửa sổ mới"
|
msgstr "Cửa sổ mới"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:568
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích"
|
msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:569
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Đánh dấu ưa thích"
|
msgstr "Đánh dấu ưa thích"
|
||||||
|
|
||||||
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/calendar.js:66
|
#: ../js/ui/calendar.js:66
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Nguyên ngày"
|
msgstr "Cả ngày"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:71
|
#: ../js/ui/calendar.js:71
|
||||||
@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Tuần này"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Tuần tới"
|
msgstr "Tuần tới"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Loại bỏ"
|
msgstr "Loại bỏ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -372,54 +370,54 @@ msgstr "Loại bỏ"
|
|||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập ngày giờ"
|
msgstr "Thiết lập ngày giờ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Mở lịch"
|
msgstr "Mở lịch"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
msgstr "%R:%S, %a %b %e"
|
msgstr "%a %R:%S, %e %b"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%R, %a %b %e"
|
msgstr "%a %R, %e %b"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||||
msgid "%a %R:%S"
|
msgid "%a %R:%S"
|
||||||
msgstr "%R:%S %a"
|
msgstr "%a %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
|
||||||
msgid "%a %R"
|
msgid "%a %R"
|
||||||
msgstr "%R %a"
|
msgstr "%a %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:207
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -432,7 +430,7 @@ msgstr "MỤC GẦN ĐÂY"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Đăng xuất %s"
|
msgstr "Đăng xuất %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Đăng xuất"
|
msgstr "Đăng xuất"
|
||||||
|
|
||||||
@ -454,46 +452,48 @@ msgstr "Bạn sẽ tự động đăng xuất sau %d giây."
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "Đang xuất khỏi hệ thống."
|
msgstr "Đang xuất khỏi hệ thống."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
#| msgid "Power Off..."
|
||||||
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Tắt máy"
|
msgstr "Tắt máy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt hệ thống."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
|
msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt máy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Tắt hệ thống."
|
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "Tắt máy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Khởi động lại"
|
msgstr "Khởi động lại"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nhấn Khởi động lại để thoát những ứng dụng này và khởi động lại hệ thống."
|
"Nhấn Khởi động lại để thoát những ứng dụng này và khởi động lại hệ thống."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau %d giây."
|
msgstr "Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau %d giây."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Khởi động lại hệ thống."
|
msgstr "Khởi động lại hệ thống."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "Xác nhận"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Thôi"
|
msgstr "Thôi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Bật"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Tắt"
|
msgstr "Tắt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,34 +527,48 @@ msgstr "Xem mã nguồn"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Trang Web"
|
msgstr "Trang Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1907
|
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Mở"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Hoàn lại"
|
msgstr "Hoàn lại"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Cửa sổ"
|
msgstr "Cửa sổ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Ứng dụng"
|
msgstr "Ứng dụng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
|
#. the left of the overview
|
||||||
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
|
msgid "Dash"
|
||||||
|
msgstr "Khung ứng dụng"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:531
|
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Thoát %s"
|
msgstr "Thoát %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:899
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Hoạt động"
|
msgstr "Hoạt động"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
|
msgstr "Thanh đỉnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
@ -568,65 +582,84 @@ msgstr "Thử lại"
|
|||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "Kết nối đến..."
|
msgstr "Kết nối đến..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
|
msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "Cần xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "Quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "Xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Mật khẩu:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Vui lòng nhập lệnh:"
|
msgstr "Vui lòng nhập lệnh:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Đang tìm..."
|
msgstr "Đang tìm..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Không tìm thấy."
|
msgstr "Không tìm thấy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Tắt máy..."
|
msgstr "Tắt máy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
#| msgid "Suspend..."
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Ngưng"
|
msgstr "Ngưng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Có mặt"
|
msgstr "Có mặt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Bận"
|
msgstr "Bận"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Tài khoản"
|
msgstr "Tài khoản"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập hệ thống"
|
msgstr "Thiết lập hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Khoá màn hình"
|
msgstr "Khoá màn hình"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Chuyển người dùng"
|
msgstr "Chuyển người dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Đăng xuất..."
|
msgstr "Đăng xuất..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -634,14 +667,12 @@ msgstr "Đăng xuất..."
|
|||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Phóng to"
|
msgstr "Phóng to"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
msgstr "Trình đọc màn hình"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
|
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||||
msgstr "Bàn phím màn hình"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Cảnh báo trực quan"
|
msgstr "Cảnh báo trực quan"
|
||||||
@ -666,17 +697,17 @@ msgstr "Phím chuột"
|
|||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập hỗ trợ truy cập"
|
msgstr "Thiết lập hỗ trợ truy cập"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Tương phản cao"
|
msgstr "Tương phản cao"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Chữ lớn"
|
msgstr "Chữ lớn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -696,94 +727,94 @@ msgstr "Thiết lập thiết bị mới..."
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập Bluetooth"
|
msgstr "Thiết lập Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Kết nối"
|
msgstr "Kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Gửi tập tin..."
|
msgstr "Gửi tập tin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Duyệt tập tin..."
|
msgstr "Duyệt tập tin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Lỗi duyệt tập tin"
|
msgstr "Lỗi duyệt tập tin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là '%s'"
|
msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập bàn phím"
|
msgstr "Thiết lập bàn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập chuột"
|
msgstr "Thiết lập chuột"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập âm thanh"
|
msgstr "Thiết lập âm thanh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu cấp quyền từ %s"
|
msgstr "Yêu cầu cấp quyền từ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ '%s'"
|
msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Luôn cho phép"
|
msgstr "Luôn cho phép"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Chỉ cho phép lần này"
|
msgstr "Chỉ cho phép lần này"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Từ chối"
|
msgstr "Từ chối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Xác nhận kết nối cho %s"
|
msgstr "Xác nhận kết nối cho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Thiết bị %s muốn kết nối với máy tính này"
|
msgstr "Thiết bị %s muốn kết nối với máy tính này"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Vui lòng xác nhận PIN '%s' khớp với số trên thiết bị."
|
msgstr "Vui lòng xác nhận PIN '%s' khớp với số trên thiết bị."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Khớp"
|
msgstr "Khớp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Không khớp"
|
msgstr "Không khớp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu kết nối cho %s"
|
msgstr "Yêu cầu kết nối cho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Vui lòng nhập số PIN ghi trên thiết bị."
|
msgstr "Vui lòng nhập số PIN ghi trên thiết bị."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -795,116 +826,262 @@ msgstr "Hiện bố trí bàn phím..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập bản địa hoá"
|
msgstr "Thiết lập bản địa hoá"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
|
msgstr "<không rõ>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||||
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
|
msgid "disabled"
|
||||||
|
msgstr "tắt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||||
|
#| msgid "Connection"
|
||||||
|
msgid "connecting..."
|
||||||
|
msgstr "đang kết nối..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||||
|
msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgstr "cần xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "thiếu firmware"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||||
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
|
msgstr "cáp bị tháo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||||
|
#| msgid "Available"
|
||||||
|
msgid "unavailable"
|
||||||
|
msgstr "không có mặt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
#| msgid "Connection"
|
||||||
|
msgid "connection failed"
|
||||||
|
msgstr "lỗi kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||||
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
|
msgstr "Đã kết nối (riêng)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||||
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
|
msgstr "Ethernet tự động"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||||
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
|
msgstr "Băng thông rộng tự động"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||||
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
|
msgstr "Quay số tự động"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Quit %s"
|
||||||
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
|
msgstr "%s tự động"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
|
#| msgid "Bluetooth"
|
||||||
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
|
msgstr "Bluetooth tự động"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||||
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
|
msgstr "Mạng không dây tự động"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Nữa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||||
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
|
msgstr "Bật nối mạng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||||
|
msgid "Wired"
|
||||||
|
msgstr "Mạng dây"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||||
|
msgid "Wireless"
|
||||||
|
msgstr "Mạng không dây"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||||
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
|
msgstr "Mạng băng thông rộng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||||
|
#| msgid "Connection"
|
||||||
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
msgstr "Kết nối VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||||
|
#| msgid "Power Settings"
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Thiết lập mạng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng băng thông rộng '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng không dây '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng (dây) '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Bạn đã kết nối vào '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||||
|
#| msgid "Connection"
|
||||||
|
msgid "Connection established"
|
||||||
|
msgstr "Đã tạo kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||||
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Mạng bị tắt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||||
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
|
msgstr "Trình quản lý mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập năng lượng"
|
msgstr "Thiết lập năng lượng"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "Ước lượng..."
|
msgstr "Ước lượng..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
msgstr[0] "%d giờ còn lại"
|
msgstr[0] "%d giờ còn lại"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "%d %s %d %s còn lại"
|
msgstr "%d %s %d %s còn lại"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "giờ"
|
msgstr[0] "giờ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%d phút"
|
msgstr[0] "%d phút"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
msgstr[0] "%d phút còn lại"
|
msgstr[0] "%d phút còn lại"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "Bộ đổi điện AC"
|
msgstr "Bộ đổi điện AC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "Pin laptop"
|
msgstr "Pin laptop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "UPS"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Màn hình"
|
msgstr "Màn hình"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Chuột"
|
msgstr "Chuột"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Bàn phím"
|
msgstr "Bàn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "PDA"
|
msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "Điện thoại cầm tay"
|
msgstr "Điện thoại cầm tay"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "Máy phát"
|
msgstr "Máy phát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "Bảng"
|
msgstr "Bảng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Máy tính"
|
msgstr "Máy tính"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Không biết"
|
msgstr "Không biết"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Âm lượng"
|
msgstr "Âm lượng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micrô"
|
msgstr "Micrô"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s trực tuyến."
|
msgstr "%s trực tuyến."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ngoại tuyến."
|
msgstr "%s ngoại tuyến."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s đi vắng."
|
msgstr "%s đi vắng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s bận."
|
msgstr "%s bận."
|
||||||
@ -912,7 +1089,7 @@ msgstr "%s bận."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Đã gửi %X lúc %A"
|
msgstr "Đã gửi %X lúc %A"
|
||||||
@ -921,10 +1098,14 @@ msgstr "Đã gửi %X lúc %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:103
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Nhập để tìm..."
|
msgstr "Nhập để tìm..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Tìm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has finished starting"
|
msgid "%s has finished starting"
|
||||||
@ -937,7 +1118,7 @@ msgstr "'%s' đã sẵn sàng"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -945,44 +1126,62 @@ msgstr[0] "%u đầu ra"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u đầu vào"
|
msgstr[0] "%u đầu vào"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Âm thanh hệ thống"
|
msgstr "Âm thanh hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1298
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
|
msgid "Print version"
|
||||||
|
msgstr "In phiên bản"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Lỗi chạy '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Chưa đến một phút"
|
msgstr "Chưa đến một phút"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1302
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d phút trước"
|
msgstr[0] "%d phút trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1307
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d giờ trước"
|
msgstr[0] "%d giờ trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ngày trước"
|
msgstr[0] "%d ngày trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d tuần trước"
|
msgstr[0] "%d tuần trước"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
|
msgstr "Vương quốc Anh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Mặc định"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
||||||
@ -997,10 +1196,6 @@ msgstr "Thư mục chính"
|
|||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Hệ tập tin"
|
msgstr "Hệ tập tin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
|
||||||
msgid "Search"
|
|
||||||
msgstr "Tìm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
@ -1011,6 +1206,30 @@ msgstr "Tìm"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
|
#~ msgstr "Không có ứng dụng đó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tắt máy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt hệ thống."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tắt hệ thống."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Xác nhận"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||||
|
#~ msgstr "Trình đọc màn hình"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bàn phím màn hình"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||||
#~ msgstr "Cắt lưới chéo ở giữa"
|
#~ msgstr "Cắt lưới chéo ở giữa"
|
||||||
|
|
||||||
|
269
po/zh_CN.po
269
po/zh_CN.po
@ -2,7 +2,6 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
|
# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
|
||||||
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
|
|
||||||
# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
|
# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
|
||||||
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
|
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
|
||||||
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2010
|
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2010
|
||||||
@ -17,14 +16,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 04:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 07:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:34+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:38+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@ -63,10 +62,10 @@ msgstr "GNOME Shell 扩展有一个 uuid 属性,此键列出了不应该加载
|
|||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
msgstr "命令对话框(Alt-F2)的历史记录"
|
msgstr "命令对话框(Alt-F2)的历史记录"
|
||||||
|
|
||||||
|
# http://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "镜子对话框历史"
|
msgstr "Looking Glass 控制台历史"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
@ -183,27 +182,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "运行“%s”失败:"
|
msgstr "运行“%s”失败:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "设置"
|
msgstr "设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新窗口"
|
msgstr "新窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "本周"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "下周"
|
msgstr "下周"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "最近项目"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "注销 %s"
|
msgstr "注销 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "注销"
|
msgstr "注销"
|
||||||
|
|
||||||
@ -453,45 +452,43 @@ msgstr "您将在 %d 秒后自动注销。"
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "从系统注销"
|
msgstr "从系统注销"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "关机"
|
msgstr "关机"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "点“关机“来退出这些应用程序并关闭系统。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "点击关机以退出应用程序并关闭系统。"
|
||||||
msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "关闭计算机。"
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "关闭系统。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "重启"
|
msgstr "重启"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "点“重启“来退出这些应用程序并重启系统"
|
msgstr "点“重启“来退出这些应用程序并重启系统"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "系统将在 %d 秒后自动重启。"
|
msgstr "系统将在 %d 秒后自动重启。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "重启计算机。"
|
msgstr "重启计算机。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "确定"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
@ -525,29 +522,29 @@ msgstr "查看源"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "网页"
|
msgstr "网页"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "系统信息"
|
msgstr "系统信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "撤销"
|
msgstr "撤销"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "窗口"
|
msgstr "窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "虚线"
|
msgstr "虚线"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,13 +556,13 @@ msgstr "退出 %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "活动"
|
msgstr "活动"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "面板"
|
msgstr "顶栏"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -584,62 +581,83 @@ msgstr "连接到..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "位置和设备"
|
msgstr "位置和设备"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "需要认证"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "管理员"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "认证"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "口令:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "请输入一个命令:"
|
msgstr "请输入一个命令:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "正在搜索..."
|
msgstr "正在搜索..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "无匹配结果。"
|
msgstr "无匹配结果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "关机..."
|
msgstr "关机..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "休眠"
|
msgstr "挂起"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "可用"
|
msgstr "可用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "忙碌"
|
msgstr "忙碌"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "我的帐户"
|
msgstr "我的帐户"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "系统设置"
|
msgstr "系统设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "锁住屏幕"
|
msgstr "锁定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "切换用户"
|
msgstr "切换用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "退出..."
|
msgstr "注销..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
@ -804,133 +822,139 @@ msgstr "显示键盘布局..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "本地化设置"
|
msgstr "本地化设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<未知>"
|
msgstr "<未知>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "已禁用"
|
msgstr "已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "连接中..."
|
msgstr "连接中..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "需要认证"
|
msgstr "需要认证"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "固件缺失"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "线缆被拔出"
|
msgstr "线缆被拔出"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "不可用"
|
msgstr "不可用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "连接失败"
|
msgstr "连接失败"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "已连接(私有网络)"
|
msgstr "已连接(私有网络)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "自动以太网"
|
msgstr "自动以太网"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "自动移动宽带"
|
msgstr "自动移动宽带"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "自动拨号"
|
msgstr "自动拨号"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "自动 %s"
|
msgstr "自动 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "自动蓝牙"
|
msgstr "自动蓝牙"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "自动无线"
|
msgstr "自动无线"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "更多..."
|
msgstr "更多..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "启用联网"
|
msgstr "启用联网"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "有线"
|
msgstr "有线"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "无线"
|
msgstr "无线"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "移动宽带"
|
msgstr "移动宽带"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN 连接"
|
msgstr "VPN 连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "网络设置"
|
msgstr "网络设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s"
|
msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "您已连接至无线网络 %s"
|
msgstr "您已连接至无线网络 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "您已连接至有线网络 %s"
|
msgstr "您已连接至有线网络 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s"
|
msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "您已连接至 %s"
|
msgstr "您已连接至 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "连接已建立"
|
msgstr "连接已建立"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "联网已禁用"
|
msgstr "联网已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "网络管理器"
|
msgstr "网络管理器"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1016,7 +1040,7 @@ msgstr "触摸板"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "计算机"
|
msgstr "计算机"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "未知"
|
msgstr "未知"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1028,22 +1052,22 @@ msgstr "音量"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "麦克风"
|
msgstr "麦克风"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s 在线。"
|
msgstr "%s 在线。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s 离线。"
|
msgstr "%s 离线。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s 离开。"
|
msgstr "%s 离开。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s 忙碌。"
|
msgstr "%s 忙碌。"
|
||||||
@ -1051,7 +1075,7 @@ msgstr "%s 忙碌。"
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "发送于 %X,在 %A"
|
msgstr "发送于 %X,在 %A"
|
||||||
@ -1060,11 +1084,11 @@ msgstr "发送于 %X,在 %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "搜索..."
|
msgstr "搜索..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜索"
|
msgstr "搜索"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1098,7 +1122,7 @@ msgstr[0] "%u 个输入"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "系统声音"
|
msgstr "系统声音"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "打印版本"
|
msgstr "打印版本"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1107,29 +1131,29 @@ msgstr "打印版本"
|
|||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "启动 %s 失败"
|
msgstr "启动 %s 失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "少于一分钟前"
|
msgstr "少于一分钟前"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d 分钟前"
|
msgstr[0] "%d 分钟前"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d 小时前"
|
msgstr[0] "%d 小时前"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d 天前"
|
msgstr[0] "%d 天前"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1167,6 +1191,24 @@ msgstr "文件系统"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "关机"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "点“关机“来退出这些应用程序并关闭系统。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "关闭计算机。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "确定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "面板"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "没有此应用程序"
|
#~ msgstr "没有此应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1215,16 +1257,17 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||||
|
#~ "ignored."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "此键指定面板时钟使用的时间格式。可能的值为 \"12-hour\"、\"24-hour\"、"
|
#~ "此键指定面板时钟使用的时间格式。可能的值为 \"12-hour\"、\"24-hour"
|
||||||
#~ "\"unix\" 和 \"custom\"。如果设为 unix,时钟将显示从 Epoch(也就是 1970-1-1 "
|
#~ "\"、\"unix\" 和 \"custom\"。如果设为 unix,时钟将显示从 Epoch(也就是 "
|
||||||
#~ "UTC)开始的秒数。如果设为 \"custom\",时钟将根据在 custom_format 键中设定的"
|
#~ "1970-1-1 UTC)开始的秒数。如果设为 \"custom\",时钟将根据在 custom_format "
|
||||||
#~ "格式规则显示时间。注意,如果设置为 \"unix\" 或 \"custom\",show_date 和 "
|
#~ "键中设定的格式规则显示时间。注意,如果设置为 \"unix\" 或 \"custom\","
|
||||||
#~ "show_seconds 键将被忽略。"
|
#~ "show_date 和 show_seconds 键将被忽略。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||||
#~ msgstr "将十字夹在中间"
|
#~ msgstr "将十字夹在中间"
|
||||||
@ -1417,7 +1460,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgstr "搜索结果"
|
#~ msgstr "搜索结果"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
|
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||||
#~ msgstr "不能锁住屏幕:%s"
|
#~ msgstr "不能锁定屏幕:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||||
#~ msgstr "不能临时将屏幕保护设置成空白屏幕:%s"
|
#~ msgstr "不能临时将屏幕保护设置成空白屏幕:%s"
|
||||||
|
225
po/zh_HK.po
225
po/zh_HK.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.91\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.93\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:08+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 22:08+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -55,9 +55,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
|||||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
@ -173,15 +172,15 @@ msgstr "程式集"
|
|||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "設定值"
|
msgstr "設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新視窗"
|
msgstr "新視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "自喜好中移除"
|
msgstr "自喜好中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "加入喜好"
|
msgstr "加入喜好"
|
||||||
|
|
||||||
@ -314,16 +313,16 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "沒有預訂行程"
|
msgstr "沒有預訂行程"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%B%d日%A"
|
msgstr "%m月%d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y年%B%d日%A"
|
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:733
|
#: ../js/ui/calendar.js:733
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "本週"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "下週"
|
msgstr "下週"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "開啟行事曆"
|
|||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
msgstr "%b %e %a, %R:%S"
|
msgstr "%m月%e日%a, %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%b %e %a, %R"
|
msgstr "%m月%e日%a, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
@ -377,11 +376,11 @@ msgstr "%a %R"
|
|||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S"
|
msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%b %e %a, %p %l:%M"
|
msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y %B %e %A"
|
msgstr "%Y年%m月%e日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "最近使用項目"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "登出 %s"
|
msgstr "登出 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,45 +430,43 @@ msgstr "你會在 %d 秒後自動登出。"
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "登出系統。"
|
msgstr "登出系統。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關閉電源"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
|
||||||
msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "正在關閉系統。"
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "本系統會在 %d 秒後電源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "關閉系統的電源。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "重新啟動"
|
msgstr "重新啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。"
|
msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "重新啟動系統。"
|
msgstr "重新啟動系統。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "確認"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
@ -503,47 +500,45 @@ msgstr "檢示來源"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "網頁"
|
msgstr "網頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "開啟"
|
msgstr "開啟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "系統資訊"
|
msgstr "系統資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "復原"
|
msgstr "復原"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "視窗"
|
msgstr "視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "破折號"
|
msgstr "Dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "結束 %s"
|
msgstr "結束 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "概覽 "
|
msgstr "概覽 "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "頂端列"
|
msgstr "頂端列"
|
||||||
|
|
||||||
@ -564,12 +559,36 @@ msgstr "連接到…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "位置 & 裝置"
|
msgstr "位置 & 裝置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "要求驗證"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "系統管理員"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "驗證"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "密碼: "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -577,15 +596,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "請輸入指令:"
|
msgstr "請輸入指令:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "搜尋中…"
|
msgstr "搜尋中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "沒有相符的結果。"
|
msgstr "沒有相符的結果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "關閉電源…"
|
msgstr "關閉電源…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -784,139 +804,145 @@ msgstr "顯示鍵盤配置…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "本地化設定值"
|
msgstr "本地化設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1466
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<不明>"
|
msgstr "<不明>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:318
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "已停用"
|
msgstr "已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:501
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "連線中…"
|
msgstr "連線中…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "要求驗證"
|
msgstr "要求驗證"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "缺少韌體"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "纜線已拔除"
|
msgstr "纜線已拔除"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:526
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "無法使用"
|
msgstr "無法使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:528
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "連線失敗"
|
msgstr "連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:608 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "已連線 (私人)"
|
msgstr "已連線 (私人)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "自動使用乙太網絡"
|
msgstr "自動使用乙太網絡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:764
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "自動使用行動寬頻"
|
msgstr "自動使用行動寬頻"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:767
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "自動使用撥號"
|
msgstr "自動使用撥號"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:910 ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "自動使用 %s"
|
msgstr "自動使用 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:912
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "自動使用藍牙"
|
msgstr "自動使用藍牙"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1428
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "自動使用無線網絡"
|
msgstr "自動使用無線網絡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1486
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "更多…"
|
msgstr "更多…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "啟用網絡"
|
msgstr "啟用網絡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1521
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "有線"
|
msgstr "有線"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "無線"
|
msgstr "無線"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1542
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "行動寬頻"
|
msgstr "行動寬頻"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1552
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN 連線"
|
msgstr "VPN 連線"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "網絡設定值"
|
msgstr "網絡設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "你現在已連線至行動寬頻網絡連線「%s」"
|
msgstr "你現在已連線至行動寬頻網絡連線「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1858
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "你現在已連線到無線網絡「%s」"
|
msgstr "你現在已連線到無線網絡「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "你現在已連線至有線網絡「%s」"
|
msgstr "你現在已連線至有線網絡「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1866
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "你現在已連線至 VPN 網絡「%s」"
|
msgstr "你現在已連線至 VPN 網絡「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "你現在已連線至「%s」"
|
msgstr "你現在已連線至「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1879
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "連線已建立"
|
msgstr "連線已建立"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:2005
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "網絡已停用"
|
msgstr "網絡已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2130
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "網絡管理員"
|
msgstr "網絡管理員"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "電源定值"
|
msgstr "電源設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
@ -1008,22 +1034,22 @@ msgstr "音量"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "麥克風"
|
msgstr "麥克風"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s 現在上線。"
|
msgstr "%s 現在上線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s 現在離線。"
|
msgstr "%s 現在離線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s 已離開。"
|
msgstr "%s 已離開。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s 正忙碌。"
|
msgstr "%s 正忙碌。"
|
||||||
@ -1031,7 +1057,7 @@ msgstr "%s 正忙碌。"
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "傳送於 %X %A"
|
msgstr "傳送於 %X %A"
|
||||||
@ -1078,7 +1104,7 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "系統音效"
|
msgstr "系統音效"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "顯示版本"
|
msgstr "顯示版本"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1147,5 +1173,20 @@ msgstr "檔案系統"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s:%2$s"
|
msgstr "%1$s:%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "正在關閉系統。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "沒有這個應用程式"
|
#~ msgstr "沒有這個應用程式"
|
||||||
|
225
po/zh_TW.po
225
po/zh_TW.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.91\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.93\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:08+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 12:30+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 14:55+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -55,9 +55,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
|||||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
@ -187,15 +186,15 @@ msgstr "程式集"
|
|||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "設定值"
|
msgstr "設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新視窗"
|
msgstr "新視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "自喜好中移除"
|
msgstr "自喜好中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "加入喜好"
|
msgstr "加入喜好"
|
||||||
|
|
||||||
@ -328,16 +327,16 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "沒有預訂行程"
|
msgstr "沒有預訂行程"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%B%d日%A"
|
msgstr "%m月%d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y年%B%d日%A"
|
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:733
|
#: ../js/ui/calendar.js:733
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "本週"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "下週"
|
msgstr "下週"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -371,11 +370,11 @@ msgstr "開啟行事曆"
|
|||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
msgstr "%b %e %a, %R:%S"
|
msgstr "%m月%e日%a, %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%b %e %a, %R"
|
msgstr "%m月%e日%a, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
@ -391,11 +390,11 @@ msgstr "%a %R"
|
|||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S"
|
msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%b %e %a, %p %l:%M"
|
msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y %B %e %A"
|
msgstr "%Y年%m月%e日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "最近使用項目"
|
|||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "登出 %s"
|
msgstr "登出 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -445,45 +444,43 @@ msgstr "您會在 %d 秒後自動登出。"
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "登出系統。"
|
msgstr "登出系統。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Shut Down"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關閉電源"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
|
||||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
|
||||||
msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
|
||||||
msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||||
msgid "Shutting down the system."
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "正在關閉系統。"
|
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
|
msgstr "本系統會在 %d 秒後電源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
|
msgstr "關閉系統的電源。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "重新啟動"
|
msgstr "重新啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。"
|
msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "重新啟動系統。"
|
msgstr "重新啟動系統。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
msgid "Confirm"
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgstr "確認"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
@ -517,47 +514,45 @@ msgstr "檢示來源"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "網頁"
|
msgstr "網頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "開啟"
|
msgstr "開啟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "系統資訊"
|
msgstr "系統資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "復原"
|
msgstr "復原"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "視窗"
|
msgstr "視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "破折號"
|
msgstr "Dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "結束 %s"
|
msgstr "結束 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "概覽 "
|
msgstr "概覽 "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "頂端列"
|
msgstr "頂端列"
|
||||||
|
|
||||||
@ -578,12 +573,36 @@ msgstr "連接到…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "位置 & 裝置"
|
msgstr "位置 & 裝置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
|
msgstr "要求驗證"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||||
|
msgid "Administrator"
|
||||||
|
msgstr "系統管理員"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
|
msgstr "驗證"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "密碼: "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -591,15 +610,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "請輸入指令:"
|
msgstr "請輸入指令:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "搜尋中…"
|
msgstr "搜尋中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "沒有相符的結果。"
|
msgstr "沒有相符的結果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "關閉電源…"
|
msgstr "關閉電源…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -798,139 +818,145 @@ msgstr "顯示鍵盤配置…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "本地化設定值"
|
msgstr "本地化設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1466
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<不明>"
|
msgstr "<不明>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:318
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "已停用"
|
msgstr "已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:501
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "連線中…"
|
msgstr "連線中…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "要求驗證"
|
msgstr "要求驗證"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "缺少韌體"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "纜線已拔除"
|
msgstr "纜線已拔除"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:526
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "無法使用"
|
msgstr "無法使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:528
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "連線失敗"
|
msgstr "連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:608 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "已連線 (私人)"
|
msgstr "已連線 (私人)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "自動使用乙太網路"
|
msgstr "自動使用乙太網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:764
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "自動使用行動寬頻"
|
msgstr "自動使用行動寬頻"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:767
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "自動使用撥接"
|
msgstr "自動使用撥接"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:910 ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "自動使用 %s"
|
msgstr "自動使用 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:912
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "自動使用藍牙"
|
msgstr "自動使用藍牙"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1428
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "自動使用無線網路"
|
msgstr "自動使用無線網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1486
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "更多…"
|
msgstr "更多…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "啟用網路"
|
msgstr "啟用網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1521
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "有線"
|
msgstr "有線"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "無線"
|
msgstr "無線"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1542
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "行動寬頻"
|
msgstr "行動寬頻"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1552
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN 連線"
|
msgstr "VPN 連線"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "網路設定值"
|
msgstr "網路設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路連線「%s」"
|
msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路連線「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1858
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "您現在已連線到無線網路「%s」"
|
msgstr "您現在已連線到無線網路「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "您現在已連線至有線網路「%s」"
|
msgstr "您現在已連線至有線網路「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1866
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "您現在已連線至 VPN 網路「%s」"
|
msgstr "您現在已連線至 VPN 網路「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "您現在已連線至「%s」"
|
msgstr "您現在已連線至「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1879
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "連線已建立"
|
msgstr "連線已建立"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:2005
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "網路已停用"
|
msgstr "網路已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2130
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "網路管理員"
|
msgstr "網路管理員"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "電源定值"
|
msgstr "電源設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
@ -1022,22 +1048,22 @@ msgstr "音量"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "麥克風"
|
msgstr "麥克風"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s 現在上線。"
|
msgstr "%s 現在上線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s 現在離線。"
|
msgstr "%s 現在離線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s 已離開。"
|
msgstr "%s 已離開。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s 正忙碌。"
|
msgstr "%s 正忙碌。"
|
||||||
@ -1045,7 +1071,7 @@ msgstr "%s 正忙碌。"
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "傳送於 %X %A"
|
msgstr "傳送於 %X %A"
|
||||||
@ -1092,7 +1118,7 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "系統音效"
|
msgstr "系統音效"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:397
|
#: ../src/main.c:446
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "顯示版本"
|
msgstr "顯示版本"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1161,5 +1187,20 @@ msgstr "檔案系統"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s:%2$s"
|
msgstr "%1$s:%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
|
#~ msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||||
|
#~ msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||||
|
#~ msgstr "正在關閉系統。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
|
#~ msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "沒有這個應用程式"
|
#~ msgstr "沒有這個應用程式"
|
||||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ libgnome_shell_la_LIBADD = \
|
|||||||
libgnome_shell_la_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
libgnome_shell_la_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
||||||
|
|
||||||
Shell-0.1.gir: libgnome-shell.la St-1.0.gir
|
Shell-0.1.gir: libgnome-shell.la St-1.0.gir
|
||||||
Shell_0_1_gir_INCLUDES = Clutter-1.0 ClutterX11-1.0 Meta-2.91 TelepathyGLib-0.12 TelepathyLogger-0.2
|
Shell_0_1_gir_INCLUDES = Clutter-1.0 ClutterX11-1.0 Meta-3.0 TelepathyGLib-0.12 TelepathyLogger-0.2
|
||||||
Shell_0_1_gir_CFLAGS = $(libgnome_shell_la_CPPFLAGS) -I $(srcdir)
|
Shell_0_1_gir_CFLAGS = $(libgnome_shell_la_CPPFLAGS) -I $(srcdir)
|
||||||
Shell_0_1_gir_LIBS = libgnome-shell.la
|
Shell_0_1_gir_LIBS = libgnome-shell.la
|
||||||
Shell_0_1_gir_FILES = $(addprefix $(srcdir)/,$(libgnome_shell_la_gir_sources))
|
Shell_0_1_gir_FILES = $(addprefix $(srcdir)/,$(libgnome_shell_la_gir_sources))
|
||||||
|
@ -366,3 +366,17 @@ MetaPluginInfo *gnome_shell_plugin_plugin_info (MetaPlugin *plugin)
|
|||||||
|
|
||||||
return &info;
|
return &info;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
#if HAVE_BLUETOOTH
|
||||||
|
/* HACK:
|
||||||
|
Add a non-static function that calls into libgnome-bluetooth-applet.so,
|
||||||
|
to avoid the linker being too smart and removing the dependency.
|
||||||
|
This function is never actually called.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
extern GType bluetooth_applet_get_type(void);
|
||||||
|
void _shell_link_to_bluetooth(void);
|
||||||
|
|
||||||
|
void _shell_link_to_bluetooth(void) {
|
||||||
|
bluetooth_applet_get_type();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
24
src/main.c
24
src/main.c
@ -31,11 +31,12 @@ extern GType gnome_shell_plugin_get_type (void);
|
|||||||
#define MAGNIFIER_DBUS_SERVICE "org.gnome.Magnifier"
|
#define MAGNIFIER_DBUS_SERVICE "org.gnome.Magnifier"
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
shell_dbus_init (void)
|
shell_dbus_init (gboolean replace)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
GError *error = NULL;
|
GError *error = NULL;
|
||||||
DBusGConnection *session;
|
DBusGConnection *session;
|
||||||
DBusGProxy *bus;
|
DBusGProxy *bus;
|
||||||
|
guint32 request_name_flags;
|
||||||
guint32 request_name_result;
|
guint32 request_name_result;
|
||||||
|
|
||||||
/** TODO:
|
/** TODO:
|
||||||
@ -51,18 +52,25 @@ shell_dbus_init (void)
|
|||||||
DBUS_PATH_DBUS,
|
DBUS_PATH_DBUS,
|
||||||
DBUS_INTERFACE_DBUS);
|
DBUS_INTERFACE_DBUS);
|
||||||
|
|
||||||
|
request_name_flags = DBUS_NAME_FLAG_DO_NOT_QUEUE | DBUS_NAME_FLAG_ALLOW_REPLACEMENT;
|
||||||
|
if (replace)
|
||||||
|
request_name_flags |= DBUS_NAME_FLAG_REPLACE_EXISTING;
|
||||||
if (!dbus_g_proxy_call (bus, "RequestName", &error,
|
if (!dbus_g_proxy_call (bus, "RequestName", &error,
|
||||||
G_TYPE_STRING, SHELL_DBUS_SERVICE,
|
G_TYPE_STRING, SHELL_DBUS_SERVICE,
|
||||||
G_TYPE_UINT, 0,
|
G_TYPE_UINT, request_name_flags,
|
||||||
G_TYPE_INVALID,
|
G_TYPE_INVALID,
|
||||||
G_TYPE_UINT, &request_name_result,
|
G_TYPE_UINT, &request_name_result,
|
||||||
G_TYPE_INVALID))
|
G_TYPE_INVALID))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
g_print ("failed to acquire org.gnome.Shell: %s\n", error->message);
|
g_printerr ("failed to acquire org.gnome.Shell: %s\n", error->message);
|
||||||
/* If we somehow got started again, it's not an error to be running
|
exit (1);
|
||||||
* already. So just exit 0.
|
}
|
||||||
*/
|
if (!(request_name_result == DBUS_REQUEST_NAME_REPLY_PRIMARY_OWNER
|
||||||
exit (0);
|
|| request_name_result == DBUS_REQUEST_NAME_REPLY_ALREADY_OWNER))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_printerr ("%s already exists on bus and --replace not specified\n",
|
||||||
|
SHELL_DBUS_SERVICE);
|
||||||
|
exit (1);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* Also grab org.gnome.Panel to replace any existing panel process,
|
/* Also grab org.gnome.Panel to replace any existing panel process,
|
||||||
@ -475,7 +483,7 @@ main (int argc, char **argv)
|
|||||||
g_setenv ("GJS_DEBUG_OUTPUT", "stderr", TRUE);
|
g_setenv ("GJS_DEBUG_OUTPUT", "stderr", TRUE);
|
||||||
g_setenv ("GJS_DEBUG_TOPICS", "JS ERROR;JS LOG", TRUE);
|
g_setenv ("GJS_DEBUG_TOPICS", "JS ERROR;JS LOG", TRUE);
|
||||||
|
|
||||||
shell_dbus_init ();
|
shell_dbus_init (meta_get_replace_current_wm ());
|
||||||
shell_a11y_init ();
|
shell_a11y_init ();
|
||||||
shell_fonts_init ();
|
shell_fonts_init ();
|
||||||
shell_perf_log_init ();
|
shell_perf_log_init ();
|
||||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ shell_app_system_init (ShellAppSystem *self)
|
|||||||
* case by case.
|
* case by case.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
priv->apps_tree = gmenu_tree_lookup ("applications.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY);
|
priv->apps_tree = gmenu_tree_lookup ("applications.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY);
|
||||||
priv->settings_tree = gmenu_tree_lookup ("settings.menu", GMENU_TREE_FLAGS_NONE);
|
priv->settings_tree = gmenu_tree_lookup ("gnomecc.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY);
|
||||||
|
|
||||||
priv->app_change_timeout_id = 0;
|
priv->app_change_timeout_id = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ shell_global_create_pointer_barrier (ShellGlobal *global,
|
|||||||
int x1, int y1, int x2, int y2,
|
int x1, int y1, int x2, int y2,
|
||||||
int directions)
|
int directions)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
#if XFIXES_MAJOR >= 5
|
#if HAVE_XFIXESCREATEPOINTERBARRIER
|
||||||
Display *xdpy;
|
Display *xdpy;
|
||||||
|
|
||||||
xdpy = meta_plugin_get_xdisplay (global->plugin);
|
xdpy = meta_plugin_get_xdisplay (global->plugin);
|
||||||
@ -928,7 +928,7 @@ shell_global_create_pointer_barrier (ShellGlobal *global,
|
|||||||
void
|
void
|
||||||
shell_global_destroy_pointer_barrier (ShellGlobal *global, guint32 barrier)
|
shell_global_destroy_pointer_barrier (ShellGlobal *global, guint32 barrier)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
#if XFIXES_MAJOR >= 5
|
#if HAVE_XFIXESCREATEPOINTERBARRIER
|
||||||
Display *xdpy;
|
Display *xdpy;
|
||||||
|
|
||||||
g_return_if_fail (barrier > 0);
|
g_return_if_fail (barrier > 0);
|
||||||
@ -2229,3 +2229,36 @@ shell_get_contact_events (TplLogManager *log_manager,
|
|||||||
NULL, NULL,
|
NULL, NULL,
|
||||||
callback, NULL);
|
callback, NULL);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* shell_get_file_contents_utf8_sync:
|
||||||
|
* @path: UTF-8 encoded filename path
|
||||||
|
* @error: a #GError
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* Synchronously load the contents of a file as a NUL terminated
|
||||||
|
* string, validating it as UTF-8. Embedded NUL characters count as
|
||||||
|
* invalid content.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* Returns: (transfer full): File contents
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
char *
|
||||||
|
shell_get_file_contents_utf8_sync (const char *path,
|
||||||
|
GError **error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
char *contents;
|
||||||
|
gsize len;
|
||||||
|
if (!g_file_get_contents (path, &contents, &len, error))
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
if (!g_utf8_validate (contents, len, NULL))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_free (contents);
|
||||||
|
g_set_error (error,
|
||||||
|
G_IO_ERROR,
|
||||||
|
G_IO_ERROR_FAILED,
|
||||||
|
"File %s contains invalid UTF-8",
|
||||||
|
path);
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return contents;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
@ -185,6 +185,9 @@ void shell_get_contact_events (TplLogManager *log_manager,
|
|||||||
guint num_events,
|
guint num_events,
|
||||||
GAsyncReadyCallback callback);
|
GAsyncReadyCallback callback);
|
||||||
|
|
||||||
|
char *shell_get_file_contents_utf8_sync (const char *path,
|
||||||
|
GError **error);
|
||||||
|
|
||||||
G_END_DECLS
|
G_END_DECLS
|
||||||
|
|
||||||
#endif /* __SHELL_GLOBAL_H__ */
|
#endif /* __SHELL_GLOBAL_H__ */
|
||||||
|
@ -440,6 +440,61 @@ shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor,
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* shell_util_get_transformed_allocation:
|
||||||
|
* @actor: a #ClutterActor
|
||||||
|
* @box: (out): location to store returned box in stage coordinates
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* This function is similar to a combination of clutter_actor_get_transformed_position(),
|
||||||
|
* and clutter_actor_get_transformed_size(), but unlike
|
||||||
|
* clutter_actor_get_transformed_size(), it always returns a transform
|
||||||
|
* of the current allocation, while clutter_actor_get_transformed_size() returns
|
||||||
|
* bad values (the transform of the requested size) if a relayout has been
|
||||||
|
* queued.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* This function is more convenient to use than
|
||||||
|
* clutter_actor_get_abs_allocation_vertices() if no transformation is in effect
|
||||||
|
* and also works around limitations in the GJS binding of arrays.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
void
|
||||||
|
shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
|
||||||
|
ClutterActorBox *box)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
/* Code adapted from clutter-actor.c:
|
||||||
|
* Copyright 2006, 2007, 2008 OpenedHand Ltd
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
ClutterVertex v[4];
|
||||||
|
gfloat x_min, x_max, y_min, y_max;
|
||||||
|
gint i;
|
||||||
|
|
||||||
|
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (actor));
|
||||||
|
|
||||||
|
clutter_actor_get_abs_allocation_vertices (actor, v);
|
||||||
|
|
||||||
|
x_min = x_max = v[0].x;
|
||||||
|
y_min = y_max = v[0].y;
|
||||||
|
|
||||||
|
for (i = 1; i < G_N_ELEMENTS (v); ++i)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (v[i].x < x_min)
|
||||||
|
x_min = v[i].x;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (v[i].x > x_max)
|
||||||
|
x_max = v[i].x;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (v[i].y < y_min)
|
||||||
|
y_min = v[i].y;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (v[i].y > y_max)
|
||||||
|
y_max = v[i].y;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
box->x1 = x_min;
|
||||||
|
box->y1 = y_min;
|
||||||
|
box->x2 = x_max;
|
||||||
|
box->y2 = y_max;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* shell_util_format_date:
|
* shell_util_format_date:
|
||||||
* @format: a strftime-style string format, as parsed by
|
* @format: a strftime-style string format, as parsed by
|
||||||
|
@ -13,6 +13,9 @@ GIcon *shell_util_get_icon_for_uri (const char *text_uri);
|
|||||||
GIcon *shell_util_icon_from_string (const char *string, GError **error);
|
GIcon *shell_util_icon_from_string (const char *string, GError **error);
|
||||||
void shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor, gboolean hidden);
|
void shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor, gboolean hidden);
|
||||||
|
|
||||||
|
void shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
|
||||||
|
ClutterActorBox *box);
|
||||||
|
|
||||||
char *shell_util_format_date (const char *format,
|
char *shell_util_format_date (const char *format,
|
||||||
gint64 time_ms);
|
gint64 time_ms);
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ fi
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# General build stuff:
|
# General build stuff:
|
||||||
# automake, bison, flex, gettext, gnome-common, gperf, gtk-doc, intltool,
|
# automake, bison, flex, gettext, gnome-common, gperf, gtk-doc, intltool,
|
||||||
# libtool, pkgconfig, cvs
|
# libtool, pkgconfig
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Devel packages needed by gnome-shell and its deps:
|
# Devel packages needed by gnome-shell and its deps:
|
||||||
# dbus-glib, expat, GL, gnome-menus, gstreamer, libffi,
|
# dbus-glib, expat, GL, gnome-menus, gstreamer, libffi,
|
||||||
@ -73,7 +73,7 @@ fi
|
|||||||
if test "x$system" = xUbuntu -o "x$system" = xDebian -o "x$system" = xLinuxMint ; then
|
if test "x$system" = xUbuntu -o "x$system" = xDebian -o "x$system" = xLinuxMint ; then
|
||||||
reqd="
|
reqd="
|
||||||
build-essential curl
|
build-essential curl
|
||||||
automake bison flex gettext git-core gperf cvs gnome-common gtk-doc-tools
|
automake bison flex gettext git-core gperf gnome-common gtk-doc-tools
|
||||||
gvfs gvfs-backends icon-naming-utils
|
gvfs gvfs-backends icon-naming-utils
|
||||||
libdbus-glib-1-dev libexpat-dev libffi-dev libgnome-menu-dev libgnome-desktop-dev libgtop2-dev
|
libdbus-glib-1-dev libexpat-dev libffi-dev libgnome-menu-dev libgnome-desktop-dev libgtop2-dev
|
||||||
libical-dev libjasper-dev libjpeg-dev libpng-dev libstartup-notification0-dev libtiff-dev
|
libical-dev libjasper-dev libjpeg-dev libpng-dev libstartup-notification0-dev libtiff-dev
|
||||||
@ -110,7 +110,7 @@ fi
|
|||||||
|
|
||||||
if test "x$system" = xFedora ; then
|
if test "x$system" = xFedora ; then
|
||||||
reqd="
|
reqd="
|
||||||
binutils curl gcc gcc-c++ make cvs
|
binutils curl gcc gcc-c++ make
|
||||||
automake bison flex gettext git gnome-common gnome-doc-utils gperf gvfs intltool
|
automake bison flex gettext git gnome-common gnome-doc-utils gperf gvfs intltool
|
||||||
libtool pkgconfig dbus-glib-devel gnome-desktop-devel gnome-menus-devel
|
libtool pkgconfig dbus-glib-devel gnome-desktop-devel gnome-menus-devel
|
||||||
gnome-python2-gconf jasper-devel libffi-devel libical-devel libjpeg-devel libpng-devel
|
gnome-python2-gconf jasper-devel libffi-devel libical-devel libjpeg-devel libpng-devel
|
||||||
@ -149,7 +149,7 @@ if test "x$system" = xSUSE -o "x$system" = "xSUSE LINUX" ; then
|
|||||||
orbit2-devel libwnck-devel xorg-x11-proto-devel readline-devel \
|
orbit2-devel libwnck-devel xorg-x11-proto-devel readline-devel \
|
||||||
mozilla-xulrunner191-devel libcroco-devel \
|
mozilla-xulrunner191-devel libcroco-devel \
|
||||||
xorg-x11-devel xorg-x11 xorg-x11-server-extra evolution-data-server-devel \
|
xorg-x11-devel xorg-x11 xorg-x11-server-extra evolution-data-server-devel \
|
||||||
cvs iso-codes-devel \
|
iso-codes-devel \
|
||||||
; do
|
; do
|
||||||
if ! rpm -q $pkg > /dev/null 2>&1; then
|
if ! rpm -q $pkg > /dev/null 2>&1; then
|
||||||
reqd="$pkg $reqd"
|
reqd="$pkg $reqd"
|
||||||
@ -171,7 +171,7 @@ if test "x$system" = xMandrivaLinux ; then
|
|||||||
readline-devel libxulrunner-devel \
|
readline-devel libxulrunner-devel \
|
||||||
libxdamage-devel mesa-demos zenity \
|
libxdamage-devel mesa-demos zenity \
|
||||||
libcroco0.6-devel libevolution-data-server3-devel \
|
libcroco0.6-devel libevolution-data-server3-devel \
|
||||||
cvs iso-codes-devel \
|
iso-codes-devel \
|
||||||
; do
|
; do
|
||||||
if ! rpm -q --whatprovides $pkg > /dev/null 2>&1; then
|
if ! rpm -q --whatprovides $pkg > /dev/null 2>&1; then
|
||||||
reqd="$pkg $reqd"
|
reqd="$pkg $reqd"
|
||||||
|
@ -3,8 +3,6 @@
|
|||||||
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="moduleset.xsl"?>
|
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="moduleset.xsl"?>
|
||||||
<!-- vim:set ts=2 expandtab: -->
|
<!-- vim:set ts=2 expandtab: -->
|
||||||
<moduleset>
|
<moduleset>
|
||||||
<repository type="git" name="git.clutter-project.org"
|
|
||||||
href="http://git.clutter-project.org/"/>
|
|
||||||
<repository type="git" name="git.gnome.org"
|
<repository type="git" name="git.gnome.org"
|
||||||
href="git://git.gnome.org/"/>
|
href="git://git.gnome.org/"/>
|
||||||
<repository type="git" name="git.moblin.org"
|
<repository type="git" name="git.moblin.org"
|
||||||
@ -13,9 +11,6 @@
|
|||||||
href="http://cairographics.org/"/>
|
href="http://cairographics.org/"/>
|
||||||
<repository type="tarball" name="0pointer.de"
|
<repository type="tarball" name="0pointer.de"
|
||||||
href="http://0pointer.de/lennart/projects/"/>
|
href="http://0pointer.de/lennart/projects/"/>
|
||||||
<repository type="cvs" name="libxklavier.freedesktop.org"
|
|
||||||
cvsroot=":pserver:anoncvs@anoncvs.freedesktop.org:/cvs/xklavier"
|
|
||||||
password=""/>
|
|
||||||
<repository type="git" name="git.freedesktop.org"
|
<repository type="git" name="git.freedesktop.org"
|
||||||
href="git://anongit.freedesktop.org"/>
|
href="git://anongit.freedesktop.org"/>
|
||||||
|
|
||||||
@ -115,7 +110,7 @@
|
|||||||
</autotools>
|
</autotools>
|
||||||
|
|
||||||
<autotools id="clutter">
|
<autotools id="clutter">
|
||||||
<branch repo="git.clutter-project.org" module="clutter" revision="clutter-1.6"/>
|
<branch repo="git.gnome.org" module="clutter" revision="clutter-1.6"/>
|
||||||
<dependencies>
|
<dependencies>
|
||||||
<dep package="json-glib"/>
|
<dep package="json-glib"/>
|
||||||
<dep package="gobject-introspection"/>
|
<dep package="gobject-introspection"/>
|
||||||
@ -206,6 +201,7 @@
|
|||||||
<branch repo="git.gnome.org" module="glib-networking"/>
|
<branch repo="git.gnome.org" module="glib-networking"/>
|
||||||
<dependencies>
|
<dependencies>
|
||||||
<dep package="glib"/>
|
<dep package="glib"/>
|
||||||
|
<dep package="gsettings-desktop-schemas"/>
|
||||||
</dependencies>
|
</dependencies>
|
||||||
</autotools>
|
</autotools>
|
||||||
|
|
||||||
@ -227,6 +223,7 @@
|
|||||||
<branch repo="git.gnome.org" module="libgweather"/>
|
<branch repo="git.gnome.org" module="libgweather"/>
|
||||||
<dependencies>
|
<dependencies>
|
||||||
<dep package="libsoup"/>
|
<dep package="libsoup"/>
|
||||||
|
<dep package="gconf"/>
|
||||||
<dep package="gtk3"/>
|
<dep package="gtk3"/>
|
||||||
</dependencies>
|
</dependencies>
|
||||||
</autotools>
|
</autotools>
|
||||||
@ -370,12 +367,14 @@
|
|||||||
</dependencies>
|
</dependencies>
|
||||||
</autotools>
|
</autotools>
|
||||||
|
|
||||||
<autotools id="libxklavier">
|
<tarball id="libxklavier" supports-non-srcdir-builds="no" version="5.1">
|
||||||
<branch module="libxklavier"
|
<source href="http://download.gnome.org/sources/libxklavier/5.1/libxklavier-5.1.tar.bz2"
|
||||||
repo="libxklavier.freedesktop.org"/>
|
hash="sha256:1d7e8a6ed842d415d2f95b827e7d04ecf515ed5be2aaee262a8dd1c5cbe10ff1"
|
||||||
|
md5sum="cbc2a760827c20aef61eb7b18a6ce598"
|
||||||
|
size="346858"/>
|
||||||
<dependencies>
|
<dependencies>
|
||||||
<dep package="glib"/>
|
<dep package="glib"/>
|
||||||
</dependencies>
|
</dependencies>
|
||||||
</autotools>
|
</tarball>
|
||||||
|
|
||||||
</moduleset>
|
</moduleset>
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user