Updated Danish translation

This commit is contained in:
Kris Thomsen 2011-03-30 22:40:47 +02:00 committed by Kenneth Nielsen
parent 4831dde3fb
commit de5fc58fcb

133
po/da.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -345,13 +345,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Intet planlagt"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:723
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Denne uge"
msgid "Next week"
msgstr "Næste uge"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@ -463,24 +463,21 @@ msgid "Logging out of the system."
msgstr "Logger ud af systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk..."
msgstr "Sluk"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, fuzzy
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Tryk Log ud for at afslutte disse programmer og logge ud af systemet."
msgstr "Tryk Sluk for at afslutte disse programmer og lukke systemet ned."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Systemet vil genstarte automatisk om %d sekunder."
msgstr "Systemet vil lukke ned automatisk om %d sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
#, fuzzy
msgid "Powering off the system."
msgstr "Logger ud af systemet."
msgstr "Lukker systemet ned."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
@ -535,11 +532,11 @@ msgstr "Vis kilde"
msgid "Web Page"
msgstr "Webside"
#: ../js/ui/messageTray.js:993
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
@ -562,20 +559,20 @@ msgid "Dash"
msgstr "Favoritområde"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:515
#: ../js/ui/panel.js:524
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Afslut %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:893
#: ../js/ui/panel.js:902
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
#: ../js/ui/panel.js:994
#: ../js/ui/panel.js:1003
msgid "Top Bar"
msgstr ""
msgstr "Toppanel"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@ -596,15 +593,15 @@ msgstr "STEDER & ENHEDER"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
msgstr "Godkendelse er påkrævet"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr ""
msgstr "Administrator"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr ""
msgstr "Godkend"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
@ -612,11 +609,11 @@ msgstr ""
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Beklager, godkendelse mislykkedes. Prøv igen."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Adgangskode:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
@ -840,150 +837,140 @@ msgid "Localization Settings"
msgstr "Indstillinger for sprog"
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "Ukendt"
msgstr "<ukendt>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:311
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgstr "deaktiveret"
#: ../js/ui/status/network.js:494
#, fuzzy
msgid "connecting..."
msgstr "Forbindelse"
msgstr "forbinder..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr ""
msgstr "godkendelse påkrævet"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr ""
msgstr "firmware mangler"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr ""
msgstr "kabel er ikke sat i"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:519
#, fuzzy
msgid "unavailable"
msgstr "Tilgængelig"
msgstr "utilgængelig"
#: ../js/ui/status/network.js:521
#, fuzzy
msgid "connection failed"
msgstr "Forbindelse"
msgstr "forbindelse mislykkedes"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr ""
msgstr "Forbundet (privat)"
#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr ""
msgstr "Auto ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr ""
msgstr "Auto bredbånd"
#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr ""
msgstr "Auto opringning"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr ""
msgstr "Auto %s"
#: ../js/ui/status/network.js:906
#, fuzzy
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
msgstr "Auto bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr ""
msgstr "Auto trådløs"
#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr ""
msgstr "Mere..."
#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr ""
msgstr "Aktivér netværk"
#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr ""
msgstr "Trådet"
#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgstr "Trådløs"
#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr ""
msgstr "Mobilt bredbånd"
#: ../js/ui/status/network.js:1540
#, fuzzy
msgid "VPN Connections"
msgstr "Forbindelse"
msgstr "VPN-forbindelser"
#: ../js/ui/status/network.js:1549
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr "Indstillinger for strømstyring"
msgstr "Indstillinger for netværk"
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr ""
msgstr "Du er nu forbundet til den mobile bredbåndsforbindelse \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Du er nu forbundet til det trådløse netværk \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Du er nu forbundet til det trådede netværk \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Du er nu forbundet til VPN-netværket \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Du er nu forbundet til \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1869
#, fuzzy
msgid "Connection established"
msgstr "Forbindelse"
msgstr "Forbindelse oprettet"
#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr ""
msgstr "Netværk er deaktiveret"
#: ../js/ui/status/network.js:2116
#, fuzzy
msgid "Network Manager"
msgstr "Håndtering"
msgstr "Netværkshåndtering"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
@ -1083,22 +1070,22 @@ msgstr "Lydstyrke"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s er online."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s er offline."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s er ikke til stede."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s er optaget."
@ -1106,7 +1093,7 @@ msgstr "%s er optaget."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Sendt kl. %X i %As"
@ -1160,9 +1147,9 @@ msgid "Print version"
msgstr "Udskriv version"
#: ../src/shell-app.c:454
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
msgstr "Kunne ikke re \"%s\""
#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
@ -1198,11 +1185,11 @@ msgstr[1] "%d uger siden"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
msgstr "Storbritannien"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Standard"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"