Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2011-04-01 13:44:58 +02:00
parent 35e3cd97fe
commit 39023269d6

231
po/hu.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 02:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ALKALMAZÁSOK"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Semmi sincs ütemezve"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:723
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y %B %d"
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Ezen a héten"
msgid "Next week"
msgstr "Jövő héten"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "LEGUTÓBBI ELEMEK"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s kijelentkeztetése"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
@ -461,49 +461,45 @@ msgstr "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Kijelentkezés a rendszerből."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Shut Down"
msgstr "Leállítás"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr ""
"Nyomja meg a Kijelentkezés gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
"leállításához."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
msgstr "A rendszer automatikusan leáll %d másodperc múlva."
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Nyomja meg a Kikapcsolás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer kikapcsolásához."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system."
msgstr "A rendszer leállítása"
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "A rendszer kikapcsolása."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Nyomja meg az Újraindítás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
"újraindításához."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "A rendszer újraindítása."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@ -537,48 +533,48 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
#: ../js/ui/messageTray.js:926
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
#: ../js/ui/overview.js:88
#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: ../js/ui/overview.js:183
#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#: ../js/ui/overview.js:186
#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
# FIXME - valami jobbat
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202
#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:515
#: ../js/ui/panel.js:524
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s bezárása"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:874
#: ../js/ui/panel.js:902
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
#: ../js/ui/panel.js:975
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ../js/ui/panel.js:1003
msgid "Top Bar"
msgstr "Felső sáv"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@ -597,60 +593,85 @@ msgstr "Kapcsolódás…"
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Rendszergazda"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Hitelesítés"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201
#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Nincs találat."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Kikapcsolás…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Saját fiók"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Rendszerbeállítások"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Kijelentkezés…"
@ -817,133 +838,139 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése…"
msgid "Localization Settings"
msgstr "Lokalizációs beállítások"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "tiltva"
#: ../js/ui/status/network.js:476
#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "kapcsolódás…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "hitelesítés szükséges"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "hiányzó firmware"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "vezeték kihúzva"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "nem érhető el"
#: ../js/ui/status/network.js:491
#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Kapcsolódva (privát)"
#: ../js/ui/status/network.js:636
#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Auto Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:697
#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Auto széles sáv"
#: ../js/ui/status/network.js:700
#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Auto betárcsázós"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845
#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Auto Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Auto vezeték nélküli"
#: ../js/ui/status/network.js:1413
#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Több…"
#: ../js/ui/status/network.js:1436
#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Hálózat engedélyezése"
#: ../js/ui/status/network.js:1448
#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
#: ../js/ui/status/network.js:1459
#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
#: ../js/ui/status/network.js:1469
#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
#: ../js/ui/status/network.js:1479
#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN kapcsolatok"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
#: ../js/ui/status/network.js:1783
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” mobil széles sávú kapcsolathoz"
#: ../js/ui/status/network.js:1787
#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz"
#: ../js/ui/status/network.js:1791
#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” vezetékes hálózathoz"
#: ../js/ui/status/network.js:1795
#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” VPN hálózathoz"
#: ../js/ui/status/network.js:1800
#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Csatlakozott ehhez: „%s”"
#: ../js/ui/status/network.js:1808
#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Kapcsolat létrejött"
#: ../js/ui/status/network.js:1930
#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Hálózat letiltva"
#: ../js/ui/status/network.js:2055
#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Hálózatkezelő"
@ -1033,7 +1060,7 @@ msgstr "Táblagép"
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@ -1045,22 +1072,22 @@ msgstr "Hangerő"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s elérhető."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s kilépett."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s távol van."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s elfoglalt."
@ -1068,7 +1095,7 @@ msgstr "%s elfoglalt."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Elküldve: %A, %X"
@ -1077,11 +1104,11 @@ msgstr "Elküldve: %A, %X"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "Gépeljen a kereséshez…"
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Oldalsáv"
@ -1117,7 +1144,7 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
#: ../src/main.c:397
#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiírása"
@ -1126,32 +1153,32 @@ msgstr "Verzió kiírása"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
#: ../src/shell-global.c:1340
#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
#: ../src/shell-global.c:1344
#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
#: ../src/shell-global.c:1349
#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
#: ../src/shell-global.c:1354
#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
#: ../src/shell-global.c:1359
#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"