Compare commits
146 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
89de3a81c6 | |||
b9828bf5de | |||
d6c3868a7c | |||
a73f02ac23 | |||
7e9594456b | |||
d25418ba04 | |||
a7df1a3d77 | |||
50951d15ea | |||
30076884ae | |||
1eff22a90b | |||
41bdbc203d | |||
7932585656 | |||
68bf4e7b70 | |||
92f09a60f6 | |||
d19f2bb6d2 | |||
b06dce5bf8 | |||
82e2ab89c5 | |||
db198b183c | |||
90bab650e2 | |||
fa1cc556f9 | |||
69b23b0e48 | |||
af69945e5b | |||
f36f7644c8 | |||
20f1457d15 | |||
38bcd52065 | |||
38219fec99 | |||
6c3300bc2f | |||
d1a110d4ca | |||
5b61485143 | |||
6b95a357eb | |||
60bdc726ce | |||
429f809b71 | |||
9396d736f2 | |||
cc9b812466 | |||
5b0f2dc0cf | |||
7ffea1606d | |||
342bc1e72d | |||
0127eb5892 | |||
39023269d6 | |||
35e3cd97fe | |||
a63a171ec3 | |||
7f1763f32f | |||
2d6326815c | |||
ee4c8cca8c | |||
2104e0f411 | |||
84e69f57ea | |||
aba43125f3 | |||
de5fc58fcb | |||
4831dde3fb | |||
b5cbfc5e7a | |||
1124d164ec | |||
9d9391bd95 | |||
0121d74b92 | |||
f81af32963 | |||
8f5198821e | |||
96c2b5ef32 | |||
c5eb324cf0 | |||
f117d9bfd3 | |||
b470736246 | |||
b2a2a00cd8 | |||
659130856c | |||
9a21008177 | |||
8f58bc5b19 | |||
3a0220a875 | |||
9f438d0ec6 | |||
22c22e0d7a | |||
bc48bd5f4a | |||
905c4bb4a5 | |||
94bfaf6896 | |||
25b743b03c | |||
8da4e6ce5e | |||
cedd297ba6 | |||
b6e0c5e0ea | |||
bf3f7d0dc4 | |||
7b42a84422 | |||
8b7c065706 | |||
c6a4b3d9b0 | |||
0ef32f2b8d | |||
f7fdcb7bf1 | |||
848d36ff39 | |||
07ce3e7cdf | |||
cfec145ae2 | |||
641d7a4ea4 | |||
da0650fda6 | |||
6724133927 | |||
c0ded8ef5f | |||
7382de51dc | |||
96a1121e6b | |||
323bbb0692 | |||
59e235623a | |||
40dc85d975 | |||
6006a42cbb | |||
c2e0278bd9 | |||
c1ba920c86 | |||
7b997e9374 | |||
dfb97c1ed7 | |||
fc49fb2f4f | |||
63078fba5b | |||
b0176546c2 | |||
a234ba91a4 | |||
526d11809f | |||
3bbdecc6b3 | |||
00fc4a2eb7 | |||
924b31233b | |||
475161f716 | |||
31b12635d1 | |||
d2de0865bf | |||
9b4dbd0e83 | |||
4577cd7497 | |||
4ebf07c725 | |||
da852a94bd | |||
9b51ff7241 | |||
aa0137e7ce | |||
3889ae7627 | |||
c97a8602a1 | |||
affc9f9058 | |||
1582819259 | |||
05e8ae33dc | |||
219d5fb66b | |||
92ff57c0ea | |||
5233429b6f | |||
475cf7179e | |||
f608c65962 | |||
6cf0a35b4c | |||
bac006ebc1 | |||
be5f74e37f | |||
5c29bff23d | |||
68968d2b40 | |||
038f4e8bde | |||
f8874fec0f | |||
ee6693e6e3 | |||
bfba97647e | |||
82d5194afe | |||
bf449b9f61 | |||
9530048867 | |||
090d54516e | |||
c91b716a63 | |||
80cdb0dc4e | |||
aaa6b54673 | |||
a3b61ec8c8 | |||
6c41d6b66a | |||
1838ab1412 | |||
72e8d38586 | |||
9259e2221d | |||
42ea979b06 | |||
46824adb97 |
1
.gitignore
vendored
1
.gitignore
vendored
@ -7,7 +7,6 @@ ChangeLog
|
||||
INSTALL
|
||||
Makefile
|
||||
Makefile.in
|
||||
NEWS
|
||||
aclocal.m4
|
||||
autom4te.cache
|
||||
config.h
|
||||
|
70
NEWS
Normal file
70
NEWS
Normal file
@ -0,0 +1,70 @@
|
||||
3.0.0.1
|
||||
=======
|
||||
|
||||
* Fix problem with stuck event handling if network menu pops down while
|
||||
user is using the scrollbar. [Owen Taylor]
|
||||
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646825
|
||||
|
||||
Contributors to GNOME Shell 3.0
|
||||
===============================
|
||||
|
||||
Code:
|
||||
|
||||
Josh Adams, Kiyoshi Aman, Nuno Araujo, Emmanuele Bassi, Dirk-Jan C. Binnema,
|
||||
Wouter Bolsterlee, Raphael Bosshard, Milan Bouchet-Valat, Christina Boumpouka,
|
||||
Mathieu Bridon, Alban Browaeys, Phil Bull, Micro Cai, Giovanni Campagna,
|
||||
Cosimo Cecchi, Tor-björn Claesson, Matthias Clasen, Jason D. Clinton,
|
||||
Frederic Crozat, Guillaume Desmottes, Sander Dijkhuis, Neha Doijode,
|
||||
Maxim Ermilov, Diego Escalante Urrelo, Luca Ferretti, Steve Frécinaux,
|
||||
Takao Fujiwara, Adel Gadllah, Vadim Girlin, Nick Glynn, Guido Günther,
|
||||
Leon Handreke, Lex Hider, Richard Hughes, Javier Jardón, Abderrahim Kitouni,
|
||||
Andre Klapper, Alexander Larsson, Nickolas Lloyd, Ryan Lortie, Kjartan Maraas,
|
||||
Koop Mast, Rui Matos, Jonathan Matthew, William Jon McCann, Morten Mjelva,
|
||||
Federico Mena Quintero, Florian Müllner, Jon Nettleton, Hellyna Ng,
|
||||
Discardi Nicola, Carlos Martín Nieto, Bastien Nocera, Bill Nottingham,
|
||||
Matt Novenstern, Marc-Antoine Perennou, Neil Perry, Frédéric Péters,
|
||||
Alejandro Piñeiro, Siegfried-Angel Gevatter Pujals, "res", Neil Roberts,
|
||||
"Sardem FF7", Florian Scandella, Joseph Scheuhammer, Christian Schramm,
|
||||
Gustavo Noronha Silva, Jasper St. Pierre, Eric Springer, Jakub Steiner,
|
||||
Jonathan Strander, Ray Strode, Owen Taylor, Rico Tzschichholz,
|
||||
Sergey V. Udaltsov, Daiki Ueno, Vincent Untz, Marcelo Jorge Vieira,
|
||||
Mads Villadsen, Colin Walters, Dan Winship, William Wolf, Thomas Wood,
|
||||
Pierre Yager, David Zeuthen, Marina Zhurakhinskaya
|
||||
|
||||
Design:
|
||||
|
||||
Allan Day, William Jon McCann, Jeremy Perry, Jakub Steiner
|
||||
2008 Boston GNOME design hackfest participants (especially Neil J. Patel
|
||||
for turning the resulting sketches into our first mockups.)
|
||||
Everybody on irc.gnome.org:#gnome-design
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
|
||||
Friedel Wolff (af), Khaled Hosny (ar), Ivaylo Valkov (bg), Jamil Ahmed (bn)
|
||||
Runa Bhattacharjee (bn_IN), Gil Forcada, Siegfried-Angel Gevatter Pujals,
|
||||
Jordi Serratosa (ca), Andre Klapper, Petr Kovar (cs), Kenneth Nielsen,
|
||||
Kris Thomsen (da), Mario Blättermann, Hendrik Brandt, Christian Kirbach,
|
||||
Hendrik Richter, Wolfgang Stöggl (de), Michael Kotsarinis, Kostas Papadimas,
|
||||
Jennie Petoumenou, Sterios Prosiniklis, Fotis Tsamis, Simos Xenitellis (el),
|
||||
Bruce Cowan, Philip Withnall (en_GB), Jorge Gonzalez, Daniel Mustieles (es),
|
||||
Mattias Põldaru, Ivar Smolin (et), Inaki Larranaga Murgoitio (eu),
|
||||
Mahyar Moghimi (fa), Timo Jyrinki (fi), Cyril Arnaud, Bruno Brouard,
|
||||
Pablo Martin-Gomez, Claude Paroz, Frédéric Peters (fr), Seán de Búrca (ga)
|
||||
Francisco Diéguez, Antón Méixome (gl), Sweta Kothari (gu), Liel Fridman,
|
||||
Yaron Shahrabani (he), Rajesh Ranjan (hi), Gabor Kelemen (hu), Milo Casagrande,
|
||||
Luca Ferretti (it), Dirgita, Andika Triwidada (id), Takayuki KUSANO,
|
||||
Takayoshi OKANO, Kiyotaka NISHIBORI, Futoshi NISHIO (ja), Shankar Prasad (kn),
|
||||
Young-Ho Cha, Changwoo Ryu (ko), Žygimantas Beručka, Gintautas Miliauskas (lt),
|
||||
Rudolfs Mazurs (lv), Sandeep Shedmake (mr), Kjartan Maraas (nb),
|
||||
Wouter Bolsterlee, Sander Dijkhuis, Reinout van Schouwen (nl),
|
||||
Torstein Winterseth (nn), A S Alam (pa), Tomasz Dominikowski, Piotr Drąg (pl),
|
||||
Duarte Loreto (pt), Felipe Borges, Rodrigo Padula de Oliveira,
|
||||
Rodrigo L. M. Flores, Amanda Magalhães, Og B. Maciel, Gabriel F. Vilar,
|
||||
Jonh Wendell (pt_BR), Lucian Adrian Grijincu, Daniel Șerbănescu (ro),
|
||||
Sergey V. Kovylov, Andrey Korzinev, Yuri Myasoedov, Marina Zhurakhinskaya (ru),
|
||||
Daniel Nylander (se), Matej Urbančič, Andrej Žnidaršič (sl),
|
||||
Miloš Popović (sr, sr@latin), Miroslav Nikolić (sr), Tirumurti Vasudevan (ta),
|
||||
Sira Nokyoongtong (th), Baris Cicek (tr), Abduxukur Abdurixit,
|
||||
Gheyret T. Kenji (ug), Maxim V. Dziumanenko, Daniel Korostil (uk),
|
||||
Nguyễn Thái Ngọc Duy (vi), Jessica Ban, 'jiero', Wei Li, YunQiang Su, Ray Wang,
|
||||
Aron Xu (zh_CN), Chao-Hsiung Liao (zh_HK, zh_TW)
|
12
configure.ac
12
configure.ac
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[2.91.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.0.0.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||
@ -52,8 +52,8 @@ AC_MSG_CHECKING([for GStreamer (needed for recording functionality)])
|
||||
if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-0.10 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||
build_recorder=true
|
||||
recorder_modules="gstreamer-0.10 gstreamer-base-0.10 xfixes x11"
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0)
|
||||
recorder_modules="gstreamer-0.10 gstreamer-base-0.10 x11"
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0 xfixes)
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||
fi
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
|
||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.5.15
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
||||
GJS_MIN_VERSION=0.7.11
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=2.91.91
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.0.0
|
||||
GTK_MIN_VERSION=3.0.0
|
||||
GIO_MIN_VERSION=2.25.9
|
||||
LIBECAL_MIN_VERSION=2.32.0
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL, gio-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
|
||||
libcanberra
|
||||
telepathy-glib >= $TELEPATHY_GLIB_MIN_VERSION
|
||||
telepathy-logger-0.2 >= $TELEPATHY_LOGGER_MIN_VERSION
|
||||
polkit-agent-1 >= $POLKIT_MIN_VERSION)
|
||||
polkit-agent-1 >= $POLKIT_MIN_VERSION xfixes)
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
|
||||
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ saved_LIBS=$LIBS
|
||||
CFLAGS=$GNOME_SHELL_CFLAGS
|
||||
LIBS=$GNOME_SHELL_LIBS
|
||||
# sn_startup_sequence_get_application_id, we can replace with a version check later
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(JS_NewGlobalObject sn_startup_sequence_get_application_id)
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(JS_NewGlobalObject sn_startup_sequence_get_application_id XFixesCreatePointerBarrier)
|
||||
CFLAGS=$saved_CFLAGS
|
||||
LIBS=$saved_LIBS
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<schemalist>
|
||||
<schema id="org.gnome.shell" path="/apps/gnome-shell/"
|
||||
<schema id="org.gnome.shell" path="/org/gnome/shell/"
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="development-tools" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@
|
||||
<child name="recorder" schema="org.gnome.shell.recorder"/>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/apps/gnome-shell/calendar/"
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/org/gnome/shell/calendar/"
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="show-weekdate" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.clock" path="/apps/gnome-shell/clock/"
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.clock" path="/org/gnome/shell/clock/"
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="show-seconds" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.recorder" path="/apps/gnome-shell/recorder/"
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.recorder" path="/org/gnome/shell/recorder/"
|
||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||
<key name="framerate" type="i">
|
||||
<default>15</default>
|
||||
|
@ -102,8 +102,36 @@ StTooltip StLabel {
|
||||
min-width: 200px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.popup-submenu-menu-item:open {
|
||||
background-color: #4c4c4c;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.popup-sub-menu {
|
||||
background-color: #606060;
|
||||
background-gradient-start: rgba(80,80,80,0.3);
|
||||
background-gradient-end: rgba(80,80,80,0.7);
|
||||
background-gradient-direction: vertical;
|
||||
box-shadow: inset 0px 2px 4px rgba(0,0,0,0.9);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.popup-sub-menu .popup-menu-item:ltr {
|
||||
padding-right: 0em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.popup-sub-menu .popup-menu-item:rtl {
|
||||
padding-left: 0em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.popup-sub-menu StScrollBar {
|
||||
padding: 4px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.popup-sub-menu StScrollBar StBin#trough {
|
||||
border-width: 0px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.popup-sub-menu StScrollBar StBin#vhandle {
|
||||
background-color: #4c4c4c;
|
||||
border-width: 0px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* The remaining popup-menu sizing is all done in ems, so that if you
|
||||
@ -167,8 +195,8 @@ StTooltip StLabel {
|
||||
|
||||
/* Switches (to be used in menus) */
|
||||
.toggle-switch {
|
||||
width: 4.5em;
|
||||
height: 1.5em;
|
||||
width: 65px;
|
||||
height: 22px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.toggle-switch-us {
|
||||
@ -185,6 +213,10 @@ StTooltip StLabel {
|
||||
background-image: url("toggle-on-intl.svg");
|
||||
}
|
||||
|
||||
.nm-menu-item-icons {
|
||||
spacing: .5em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Panel */
|
||||
|
||||
#panel {
|
||||
@ -761,7 +793,7 @@ StTooltip StLabel {
|
||||
|
||||
#calendarArea {
|
||||
/* this is the width of the entire popup */
|
||||
width: 600px;
|
||||
min-width: 600px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.calendar-vertical-separator {
|
||||
@ -899,11 +931,13 @@ StTooltip StLabel {
|
||||
}
|
||||
|
||||
.events-header-vbox {
|
||||
spacing: 8px;
|
||||
spacing: 6pt;
|
||||
padding-right: 1.75em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.events-header {
|
||||
height: 40px;
|
||||
.events-header-vbox:rtl {
|
||||
padding-right: 0em;
|
||||
padding-left: 1.75em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.events-header-hbox {
|
||||
@ -948,17 +982,17 @@ StTooltip StLabel {
|
||||
}
|
||||
|
||||
.events-day-name-box {
|
||||
width: 20px;
|
||||
min-width: 15pt;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.events-time-box {
|
||||
width: 70px;
|
||||
padding-right: 8px;
|
||||
min-width: 53pt;
|
||||
padding-right: 6pt;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.events-time-box:rtl {
|
||||
padding-right: 0px;
|
||||
padding-left: 8px;
|
||||
padding-left: 6pt;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.events-event-box {
|
||||
@ -1096,6 +1130,10 @@ StTooltip StLabel {
|
||||
icon-size: 36px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.chat-log-message {
|
||||
color: #888888;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.chat-received {
|
||||
background-gradient-direction: horizontal;
|
||||
background-gradient-start: rgba(255, 255, 255, 0.2);
|
||||
|
@ -6,6 +6,22 @@
|
||||
|
||||
<name xml:lang="en">GNOME Shell</name>
|
||||
<shortdesc xml:lang="en">Next generation GNOME desktop shell</shortdesc>
|
||||
<description>GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME 3
|
||||
desktop, like switching to windows and launching applications.
|
||||
GNOME Shell takes advantage of the capabilities of modern graphics
|
||||
hardware and introduces innovative user interface concepts to
|
||||
provide a visually attractive and easy to use experience.
|
||||
|
||||
Tarball releases are provided largely for distributions to build
|
||||
packages. If you are interested in building GNOME Shell from source,
|
||||
we would recommend building from version control using the build
|
||||
script described at:
|
||||
|
||||
http://live.gnome.org/GnomeShell
|
||||
|
||||
Not only will that give you the very latest version of this rapidly
|
||||
changing project, it will be much easier than get GNOME Shell and
|
||||
its dependencies to build from tarballs.</description>
|
||||
<!--
|
||||
<homepage rdf:resource="http://live.gnome.org/GnomeShell" />
|
||||
-->
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
|
||||
@ -40,80 +41,80 @@ BoxPointer.prototype = {
|
||||
this._border.connect('repaint', Lang.bind(this, this._drawBorder));
|
||||
this._container.add_actor(this._border);
|
||||
this.bin.raise(this._border);
|
||||
this._xOffset = 0;
|
||||
this._yOffset = 0;
|
||||
this._xPosition = 0;
|
||||
this._yPosition = 0;
|
||||
},
|
||||
|
||||
show: function(animate, onComplete) {
|
||||
let x = this.actor.x;
|
||||
let y = this.actor.y;
|
||||
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
|
||||
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
|
||||
|
||||
this.actor.opacity = 0;
|
||||
this.opacity = 0;
|
||||
this.actor.show();
|
||||
|
||||
if (animate) {
|
||||
switch (this._arrowSide) {
|
||||
case St.Side.TOP:
|
||||
this.actor.y -= rise;
|
||||
this.yOffset = -rise;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.BOTTOM:
|
||||
this.actor.y += rise;
|
||||
this.yOffset = rise;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.LEFT:
|
||||
this.actor.x -= rise;
|
||||
this.xOffset = -rise;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.RIGHT:
|
||||
this.actor.x += rise;
|
||||
this.xOffset = rise;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
Tweener.addTween(this.actor, { opacity: 255,
|
||||
x: x,
|
||||
y: y,
|
||||
transition: "linear",
|
||||
onComplete: onComplete,
|
||||
time: POPUP_ANIMATION_TIME });
|
||||
Tweener.addTween(this, { opacity: 255,
|
||||
xOffset: 0,
|
||||
yOffset: 0,
|
||||
transition: "linear",
|
||||
onComplete: onComplete,
|
||||
time: POPUP_ANIMATION_TIME });
|
||||
},
|
||||
|
||||
hide: function(animate, onComplete) {
|
||||
let x = this.actor.x;
|
||||
let y = this.actor.y;
|
||||
let originalX = this.actor.x;
|
||||
let originalY = this.actor.y;
|
||||
let xOffset = 0;
|
||||
let yOffset = 0;
|
||||
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
|
||||
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
|
||||
|
||||
if (animate) {
|
||||
switch (this._arrowSide) {
|
||||
case St.Side.TOP:
|
||||
y += rise;
|
||||
yOffset = rise;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.BOTTOM:
|
||||
y -= rise;
|
||||
yOffset = -rise;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.LEFT:
|
||||
x += rise;
|
||||
xOffset = rise;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.RIGHT:
|
||||
x -= rise;
|
||||
xOffset = -rise;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
Tweener.addTween(this.actor, { opacity: 0,
|
||||
x: x,
|
||||
y: y,
|
||||
transition: "linear",
|
||||
time: POPUP_ANIMATION_TIME,
|
||||
onComplete: Lang.bind(this, function () {
|
||||
this.actor.hide();
|
||||
this.actor.x = originalX;
|
||||
this.actor.y = originalY;
|
||||
if (onComplete)
|
||||
onComplete();
|
||||
})
|
||||
});
|
||||
Tweener.addTween(this, { opacity: 0,
|
||||
xOffset: xOffset,
|
||||
yOffset: yOffset,
|
||||
transition: "linear",
|
||||
time: POPUP_ANIMATION_TIME,
|
||||
onComplete: Lang.bind(this, function () {
|
||||
this.actor.hide();
|
||||
this.xOffset = 0;
|
||||
this.yOffset = 0;
|
||||
if (onComplete)
|
||||
onComplete();
|
||||
})
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
_adjustAllocationForArrow: function(isWidth, alloc) {
|
||||
@ -176,6 +177,9 @@ BoxPointer.prototype = {
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
this.bin.allocate(childBox, flags);
|
||||
|
||||
if (this._sourceActor && this._sourceActor.mapped)
|
||||
this._reposition(this._sourceActor, this._gap, this._alignment);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_drawBorder: function(area) {
|
||||
@ -306,13 +310,20 @@ BoxPointer.prototype = {
|
||||
// so that we can query the correct size.
|
||||
this.actor.show();
|
||||
|
||||
this._sourceActor = sourceActor;
|
||||
this._gap = gap;
|
||||
this._alignment = alignment;
|
||||
|
||||
this._reposition(sourceActor, gap, alignment);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_reposition: function(sourceActor, gap, alignment) {
|
||||
// Position correctly relative to the sourceActor
|
||||
let sourceNode = sourceActor.get_theme_node();
|
||||
let sourceContentBox = sourceNode.get_content_box(sourceActor.get_allocation_box());
|
||||
let [sourceX, sourceY] = sourceActor.get_transformed_position();
|
||||
let [sourceWidth, sourceHeight] = sourceActor.get_transformed_size();
|
||||
let sourceCenterX = sourceX + sourceContentBox.x1 + (sourceContentBox.x2 - sourceContentBox.x1) / 2;
|
||||
let sourceCenterY = sourceY + sourceContentBox.y1 + (sourceContentBox.y2 - sourceContentBox.y1) / 2;
|
||||
let sourceAllocation = Shell.util_get_transformed_allocation(sourceActor);
|
||||
let sourceCenterX = sourceAllocation.x1 + sourceContentBox.x1 + (sourceContentBox.x2 - sourceContentBox.x1) / 2;
|
||||
let sourceCenterY = sourceAllocation.y1 + sourceContentBox.y1 + (sourceContentBox.y2 - sourceContentBox.y1) / 2;
|
||||
let [minWidth, minHeight, natWidth, natHeight] = this.actor.get_preferred_size();
|
||||
|
||||
// We also want to keep it onscreen, and separated from the
|
||||
@ -330,16 +341,16 @@ BoxPointer.prototype = {
|
||||
|
||||
switch (this._arrowSide) {
|
||||
case St.Side.TOP:
|
||||
resY = sourceY + sourceHeight + gap;
|
||||
resY = sourceAllocation.y2 + gap;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.BOTTOM:
|
||||
resY = sourceY - natHeight - gap;
|
||||
resY = sourceAllocation.y1 - natHeight - gap;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.LEFT:
|
||||
resX = sourceX + sourceWidth + gap;
|
||||
resX = sourceAllocation.x2 + gap;
|
||||
break;
|
||||
case St.Side.RIGHT:
|
||||
resX = sourceX - natWidth - gap;
|
||||
resX = sourceAllocation.x1 - natWidth - gap;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -373,9 +384,9 @@ BoxPointer.prototype = {
|
||||
parent = parent.get_parent();
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Actually set the position
|
||||
this.actor.x = Math.floor(x);
|
||||
this.actor.y = Math.floor(y);
|
||||
this._xPosition = Math.floor(x);
|
||||
this._yPosition = Math.floor(y);
|
||||
this._shiftActor();
|
||||
},
|
||||
|
||||
// @origin: Coordinate specifying middle of the arrow, along
|
||||
@ -386,5 +397,42 @@ BoxPointer.prototype = {
|
||||
this._arrowOrigin = origin;
|
||||
this._border.queue_repaint();
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_shiftActor : function() {
|
||||
// Since the position of the BoxPointer depends on the allocated size
|
||||
// of the BoxPointer and the position of the source actor, trying
|
||||
// to position the BoxPoiner via the x/y properties will result in
|
||||
// allocation loops and warnings. Instead we do the positioning via
|
||||
// the anchor point, which is independent of allocation, and leave
|
||||
// x == y == 0.
|
||||
this.actor.set_anchor_point(-(this._xPosition + this._xOffset),
|
||||
-(this._yPosition + this._yOffset));
|
||||
},
|
||||
|
||||
set xOffset(offset) {
|
||||
this._xOffset = offset;
|
||||
this._shiftActor();
|
||||
},
|
||||
|
||||
get xOffset() {
|
||||
return this._xOffset;
|
||||
},
|
||||
|
||||
set yOffset(offset) {
|
||||
this._yOffset = offset;
|
||||
this._shiftActor();
|
||||
},
|
||||
|
||||
get yOffset() {
|
||||
return this._yOffset;
|
||||
},
|
||||
|
||||
set opacity(opacity) {
|
||||
this.actor.opacity = opacity;
|
||||
},
|
||||
|
||||
get opacity() {
|
||||
return this.actor.opacity;
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
@ -366,8 +366,10 @@ EndSessionDialog.prototype = {
|
||||
|
||||
if (this._user.is_loaded && !dialogContent.iconName) {
|
||||
let iconFile = this._user.get_icon_file();
|
||||
|
||||
this._setIconFromFile(iconFile, dialogContent.iconStyleClass);
|
||||
if (GLib.file_test(iconFile, GLib.FileTest.EXISTS))
|
||||
this._setIconFromFile(iconFile, dialogContent.iconStyleClass);
|
||||
else
|
||||
this._setIconFromName('avatar-default', dialogContent.iconStyleClass);
|
||||
} else if (dialogContent.iconName) {
|
||||
this._setIconFromName(dialogContent.iconName,
|
||||
dialogContent.iconStyleClass);
|
||||
|
@ -67,7 +67,13 @@ function loadExtension(dir, enabled, type) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let [success, metadataContents, len, etag] = metadataFile.load_contents(null);
|
||||
let metadataContents;
|
||||
try {
|
||||
metadataContents = Shell.get_file_contents_utf8_sync(metadataFile.get_path());
|
||||
} catch (e) {
|
||||
global.logError(baseErrorString + 'Failed to load metadata.json: ' + e);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
let meta;
|
||||
try {
|
||||
meta = JSON.parse(metadataContents);
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ function _relayout() {
|
||||
if (!isPrimary && !haveTopLeftCorner)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
let corner = new Panel.HotCorner();
|
||||
let corner = new Panel.HotCorner(isPrimary ? panel.button : null);
|
||||
hotCorners.push(corner);
|
||||
corner.actor.set_position(cornerX, cornerY);
|
||||
if (isPrimary)
|
||||
|
@ -108,6 +108,12 @@ URLHighlighter.prototype = {
|
||||
}
|
||||
|
||||
this.setMarkup(text, allowMarkup);
|
||||
this.actor.connect('button-press-event', Lang.bind(this, function(actor, event) {
|
||||
// Keep Notification.actor from seeing this and taking
|
||||
// a pointer grab, which would block our button-release-event
|
||||
// handler, if an URL is clicked
|
||||
return this._findUrlAtPos(event) != -1;
|
||||
}));
|
||||
this.actor.connect('button-release-event', Lang.bind(this, function (actor, event) {
|
||||
let urlId = this._findUrlAtPos(event);
|
||||
if (urlId != -1) {
|
||||
@ -734,15 +740,22 @@ Notification.prototype = {
|
||||
// If the banner doesn't fully fit in the banner box, we possibly need to add the
|
||||
// banner to the body. We can't do that from here though since that will force a
|
||||
// relayout, so we add it to the main loop.
|
||||
if (!bannerFits)
|
||||
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
if (!bannerFits && this._canExpandContent())
|
||||
Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW,
|
||||
Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
if (this._canExpandContent()) {
|
||||
this._addBannerBody();
|
||||
if (!this._titleFitsInBannerMode)
|
||||
this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
|
||||
this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
|
||||
this._updated();
|
||||
return false;
|
||||
}));
|
||||
}
|
||||
return false;
|
||||
}));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_canExpandContent: function() {
|
||||
return this._bannerBodyText ||
|
||||
(!this._titleFitsInBannerMode && !this._table.has_style_class_name('multi-line-notification'));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updated: function() {
|
||||
@ -1404,6 +1417,7 @@ MessageTray.prototype = {
|
||||
if (!this._locked)
|
||||
return;
|
||||
this._locked = false;
|
||||
this._pointerInTray = this.actor.hover && !this._summaryBoxPointer.bin.hover;
|
||||
this._updateState();
|
||||
},
|
||||
|
||||
@ -2093,13 +2107,18 @@ MessageTray.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_hideSummaryBoxPointer: function() {
|
||||
this._summaryBoxPointerState = State.HIDING;
|
||||
// Unset this._clickedSummaryItem if we are no longer showing the summary
|
||||
if (this._summaryState != State.SHOWN)
|
||||
this._unsetClickedSummaryItem();
|
||||
|
||||
this._focusGrabber.ungrabFocus();
|
||||
this._summaryBoxPointerState = State.HIDING;
|
||||
this._summaryBoxPointer.hide(true, Lang.bind(this, this._hideSummaryBoxPointerCompleted));
|
||||
if (this._summaryBoxPointerItem.source.notifications.length == 0) {
|
||||
this._summaryBoxPointer.actor.hide();
|
||||
this._hideSummaryBoxPointerCompleted();
|
||||
} else {
|
||||
this._summaryBoxPointer.hide(true, Lang.bind(this, this._hideSummaryBoxPointerCompleted));
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_hideSummaryBoxPointerCompleted: function() {
|
||||
|
@ -189,9 +189,11 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
||||
actions, hints, timeout) {
|
||||
let id;
|
||||
|
||||
// Filter out notifications from Empathy, since we
|
||||
// Filter out chat and presence notifications from Empathy, since we
|
||||
// handle that information from telepathyClient.js
|
||||
if (appName == 'Empathy') {
|
||||
if (appName == 'Empathy' && (hints['category'] == 'im.received' ||
|
||||
hints['category'] == 'presence.online' ||
|
||||
hints['category'] == 'presence.offline')) {
|
||||
// Ignore replacesId since we already sent back a
|
||||
// NotificationClosed for that id.
|
||||
id = nextNotificationId++;
|
||||
@ -465,6 +467,14 @@ Source.prototype = {
|
||||
if (event.type() != Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE)
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
// Left clicks are passed through only where there aren't unacknowledged
|
||||
// notifications, so it possible to open them in summary mode; right
|
||||
// clicks are always forwarded, as the right click menu is not useful for
|
||||
// tray icons
|
||||
if (event.get_button() == 1 &&
|
||||
this.notifications.length > 0)
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
if (Main.overview.visible) {
|
||||
// We can't just connect to Main.overview's 'hidden' signal,
|
||||
// because it's emitted *before* it calls popModal()...
|
||||
@ -519,10 +529,13 @@ Source.prototype = {
|
||||
_appStateChanged: function() {
|
||||
// Destroy notification sources when their apps exit.
|
||||
// The app exiting would normally result in a tray icon being removed,
|
||||
// so it should be ok to destroy the source associated with a tray icon
|
||||
// here too, however we just let that happen through the code path
|
||||
// associated with the tray icon being removed.
|
||||
if (!this._isTrayIcon && this.app.get_state() == Shell.AppState.STOPPED)
|
||||
// so the associated source would be destroyed through the code path
|
||||
// that handles the tray icon being removed. We should not destroy
|
||||
// the source associated with a tray icon when the application state
|
||||
// is Shell.AppState.STOPPED because running applications that have
|
||||
// no open windows would also have that state. This is often the case
|
||||
// for applications that use tray icons.
|
||||
if (!this._trayIcon && this.app.get_state() == Shell.AppState.STOPPED)
|
||||
this.destroy();
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
@ -300,6 +300,10 @@ AppMenuButton.prototype = {
|
||||
|
||||
this._visible = true;
|
||||
this.actor.show();
|
||||
|
||||
if (!this._targetIsCurrent)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
Tweener.removeTweens(this.actor);
|
||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||
{ opacity: 255,
|
||||
@ -312,6 +316,11 @@ AppMenuButton.prototype = {
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._visible = false;
|
||||
if (!this._targetIsCurrent) {
|
||||
this.actor.hide();
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
Tweener.removeTweens(this.actor);
|
||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||
{ opacity: 0,
|
||||
@ -622,12 +631,17 @@ PanelCorner.prototype = {
|
||||
* This class manages the "hot corner" that can toggle switching to
|
||||
* overview.
|
||||
*/
|
||||
function HotCorner() {
|
||||
this._init();
|
||||
function HotCorner(button) {
|
||||
this._init(button);
|
||||
}
|
||||
|
||||
HotCorner.prototype = {
|
||||
_init : function() {
|
||||
_init : function(button) {
|
||||
// This is the activities button associated with this hot corner,
|
||||
// if this is on the primary monitor (or null with the corner is
|
||||
// on a different monitor)
|
||||
this._button = button;
|
||||
|
||||
// We use this flag to mark the case where the user has entered the
|
||||
// hot corner and has not left both the hot corner and a surrounding
|
||||
// guard area (the "environs"). This avoids triggering the hot corner
|
||||
@ -654,6 +668,8 @@ HotCorner.prototype = {
|
||||
|
||||
this._activationTime = 0;
|
||||
|
||||
this.actor.connect('enter-event',
|
||||
Lang.bind(this, this._onEnvironsEntered));
|
||||
this.actor.connect('leave-event',
|
||||
Lang.bind(this, this._onEnvironsLeft));
|
||||
// Clicking on the hot corner environs should result in the same bahavior
|
||||
@ -730,6 +746,11 @@ HotCorner.prototype = {
|
||||
this._addRipple(0.35, 1.0, 0.0, 0.3, 1, 0.0);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onEnvironsEntered : function() {
|
||||
if (this._button)
|
||||
this._button.hover = true;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onCornerEntered : function() {
|
||||
if (!this._entered) {
|
||||
this._entered = true;
|
||||
@ -757,6 +778,9 @@ HotCorner.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onEnvironsLeft : function(actor, event) {
|
||||
if (this._button)
|
||||
this._button.hover = false;
|
||||
|
||||
if (event.get_related() != this._corner)
|
||||
this._entered = false;
|
||||
return false;
|
||||
|
@ -32,6 +32,15 @@ Button.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onButtonPress: function(actor, event) {
|
||||
if (!this.menu.isOpen) {
|
||||
// Setting the max-height won't do any good if the minimum height of the
|
||||
// menu is higher then the screen; it's useful if part of the menu is
|
||||
// scrollable so the minimum height is smaller than the natural height
|
||||
let monitor = global.get_primary_monitor();
|
||||
this.menu.actor.style = ('max-height: ' +
|
||||
Math.round(monitor.height - Main.panel.actor.height) +
|
||||
'px;');
|
||||
}
|
||||
this.menu.toggle();
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
||||
{ y_align: St.Align.START });
|
||||
|
||||
this._subjectLabel = new St.Label({ style_class: 'polkit-dialog-headline',
|
||||
text: _('Authentication Required') });
|
||||
text: _("Authentication Required") });
|
||||
|
||||
messageBox.add(this._subjectLabel,
|
||||
{ y_fill: false,
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
||||
let userIsRoot = false;
|
||||
if (userName == 'root') {
|
||||
userIsRoot = true;
|
||||
userRealName = _('Administrator');
|
||||
userRealName = _("Administrator");
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (userIsRoot) {
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
||||
this._passwordLabel = new St.Label(({ style_class: 'polkit-dialog-password-label' }));
|
||||
this._passwordBox.add(this._passwordLabel);
|
||||
this._passwordEntry = new St.Entry({ style_class: 'polkit-dialog-password-entry',
|
||||
text: _(''),
|
||||
text: "",
|
||||
can_focus: true});
|
||||
this._passwordEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onEntryActivate));
|
||||
this._passwordBox.add(this._passwordEntry,
|
||||
@ -169,11 +169,11 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
||||
messageBox.add(this._nullMessageLabel);
|
||||
this._nullMessageLabel.show();
|
||||
|
||||
this.setButtons([{ label: _('Cancel'),
|
||||
this.setButtons([{ label: _("Cancel"),
|
||||
action: Lang.bind(this, this.cancel),
|
||||
key: Clutter.Escape
|
||||
},
|
||||
{ label: _('Authenticate'),
|
||||
{ label: _("Authenticate"),
|
||||
action: Lang.bind(this, this._onAuthenticateButtonPressed)
|
||||
}]);
|
||||
|
||||
@ -257,7 +257,11 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
||||
* show "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
*/
|
||||
if (!this._errorMessageLabel.visible && !this._wasDismissed) {
|
||||
this._errorMessageLabel.set_text(_('Sorry, that didn\'t work. Please try again.'));
|
||||
/* Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
* requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
* because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
* for instance. */
|
||||
this._errorMessageLabel.set_text(_("Sorry, that didn\'t work. Please try again."));
|
||||
this._errorMessageLabel.show();
|
||||
this._infoMessageLabel.hide();
|
||||
this._nullMessageLabel.hide();
|
||||
@ -269,7 +273,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
|
||||
_onSessionRequest: function(session, request, echo_on) {
|
||||
// Cheap localization trick
|
||||
if (request == 'Password:')
|
||||
this._passwordLabel.set_text(_('Password:'));
|
||||
this._passwordLabel.set_text(_("Password:"));
|
||||
else
|
||||
this._passwordLabel.set_text(request);
|
||||
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ PopupBaseMenuItem.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onStyleChanged: function (actor) {
|
||||
this._spacing = actor.get_theme_node().get_length('spacing');
|
||||
this._spacing = Math.round(actor.get_theme_node().get_length('spacing'));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onButtonReleaseEvent: function (actor, event) {
|
||||
@ -765,6 +765,7 @@ PopupMenuBase.prototype = {
|
||||
} else {
|
||||
this.box = new St.BoxLayout({ vertical: true });
|
||||
}
|
||||
this.box.connect_after('queue-relayout', Lang.bind(this, this._menuQueueRelayout));
|
||||
|
||||
this.isOpen = false;
|
||||
|
||||
@ -772,6 +773,10 @@ PopupMenuBase.prototype = {
|
||||
// for the menu which causes its prelight state to freeze
|
||||
this.blockSourceEvents = false;
|
||||
|
||||
// Can be set while a menu is up to let all events through without special
|
||||
// menu handling useful for scrollbars in menus, and probably not otherwise.
|
||||
this.passEvents = false;
|
||||
|
||||
this._activeMenuItem = null;
|
||||
},
|
||||
|
||||
@ -893,6 +898,16 @@ PopupMenuBase.prototype = {
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
// Because of the above column-width funniness, we need to do a
|
||||
// queue-relayout on every item whenever the menu itself changes
|
||||
// size, to force clutter to drop its cached size requests. (The
|
||||
// menuitems will in turn call queue_relayout on their parent, the
|
||||
// menu, but that call will be a no-op since the menu already
|
||||
// has a relayout queued, so we won't get stuck in a loop.
|
||||
_menuQueueRelayout: function() {
|
||||
this.box.get_children().map(function (actor) { actor.queue_relayout(); });
|
||||
},
|
||||
|
||||
addActor: function(actor) {
|
||||
this.box.add(actor);
|
||||
},
|
||||
@ -1027,45 +1042,109 @@ PopupSubMenu.prototype = {
|
||||
__proto__: PopupMenuBase.prototype,
|
||||
|
||||
_init: function(sourceActor, sourceArrow) {
|
||||
PopupMenuBase.prototype._init.call(this, sourceActor, 'popup-sub-menu');
|
||||
PopupMenuBase.prototype._init.call(this, sourceActor);
|
||||
|
||||
this._arrow = sourceArrow;
|
||||
this._arrow.rotation_center_z_gravity = Clutter.Gravity.CENTER;
|
||||
|
||||
this.actor = this.box;
|
||||
// Since a function of a submenu might be to provide a "More.." expander
|
||||
// with long content, we make it scrollable - the scrollbar will only take
|
||||
// effect if a CSS max-height is set on the top menu.
|
||||
this.actor = new St.ScrollView({ style_class: 'popup-sub-menu',
|
||||
hscrollbar_policy: Gtk.PolicyType.NEVER,
|
||||
vscrollbar_policy: Gtk.PolicyType.NEVER });
|
||||
|
||||
// StScrollbar plays dirty tricks with events, calling
|
||||
// clutter_set_motion_events_enabled (FALSE) during the scroll; this
|
||||
// confuses our event tracking, so we just turn it off during the
|
||||
// scroll.
|
||||
let vscroll = this.actor.get_vscroll_bar();
|
||||
vscroll.connect('scroll-start',
|
||||
Lang.bind(this, function() {
|
||||
let topMenu = this._getTopMenu();
|
||||
if (topMenu)
|
||||
topMenu.passEvents = true;
|
||||
}));
|
||||
vscroll.connect('scroll-stop',
|
||||
Lang.bind(this, function() {
|
||||
let topMenu = this._getTopMenu();
|
||||
if (topMenu)
|
||||
topMenu.passEvents = false;
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this.actor.add_actor(this.box);
|
||||
this.actor._delegate = this;
|
||||
this.actor.clip_to_allocation = true;
|
||||
this.actor.connect('key-press-event', Lang.bind(this, this._onKeyPressEvent));
|
||||
this.actor.hide();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getTopMenu: function() {
|
||||
let actor = this.actor.get_parent();
|
||||
while (actor) {
|
||||
if (actor._delegate && actor._delegate instanceof PopupMenu)
|
||||
return actor._delegate;
|
||||
|
||||
actor = actor.get_parent();
|
||||
}
|
||||
|
||||
return null;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_needsScrollbar: function() {
|
||||
let topMenu = this._getTopMenu();
|
||||
let [topMinHeight, topNaturalHeight] = topMenu.actor.get_preferred_height(-1);
|
||||
let topThemeNode = topMenu.actor.get_theme_node();
|
||||
|
||||
let topMaxHeight = topThemeNode.get_max_height();
|
||||
return topMaxHeight >= 0 && topNaturalHeight >= topMaxHeight;
|
||||
},
|
||||
|
||||
open: function(animate) {
|
||||
if (this.isOpen)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this.isOpen = true;
|
||||
|
||||
// we don't implement the !animate case because that doesn't
|
||||
// currently get used...
|
||||
|
||||
let [naturalHeight, minHeight] = this.actor.get_preferred_height(-1);
|
||||
this.actor.height = 0;
|
||||
this.actor.show();
|
||||
this.actor._arrow_rotation = this._arrow.rotation_angle_z;
|
||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||
{ _arrow_rotation: 90,
|
||||
height: naturalHeight,
|
||||
time: 0.25,
|
||||
onUpdateScope: this,
|
||||
onUpdate: function() {
|
||||
this._arrow.rotation_angle_z = this.actor._arrow_rotation;
|
||||
},
|
||||
onCompleteScope: this,
|
||||
onComplete: function() {
|
||||
this.actor.set_height(-1);
|
||||
this.emit('open-state-changed', true);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
let needsScrollbar = this._needsScrollbar();
|
||||
|
||||
// St.ScrollView always requests space horizontally for a possible vertical
|
||||
// scrollbar if in AUTOMATIC mode. Doing better would require implementation
|
||||
// of width-for-height in St.BoxLayout and St.ScrollView. This looks bad
|
||||
// when we *don't* need it, so turn off the scrollbar when that's true.
|
||||
// Dynamic changes in whether we need it aren't handled properly.
|
||||
this.actor.vscrollbar_policy =
|
||||
needsScrollbar ? Gtk.PolicyType.AUTOMATIC : Gtk.PolicyType.NEVER;
|
||||
|
||||
// It looks funny if we animate with a scrollbar (at what point is
|
||||
// the scrollbar added?) so just skip that case
|
||||
if (animate && needsScrollbar)
|
||||
animate = false;
|
||||
|
||||
if (animate) {
|
||||
let [minHeight, naturalHeight] = this.actor.get_preferred_height(-1);
|
||||
this.actor.height = 0;
|
||||
this.actor._arrow_rotation = this._arrow.rotation_angle_z;
|
||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||
{ _arrow_rotation: 90,
|
||||
height: naturalHeight,
|
||||
time: 0.25,
|
||||
onUpdateScope: this,
|
||||
onUpdate: function() {
|
||||
this._arrow.rotation_angle_z = this.actor._arrow_rotation;
|
||||
},
|
||||
onCompleteScope: this,
|
||||
onComplete: function() {
|
||||
this.actor.set_height(-1);
|
||||
this.emit('open-state-changed', true);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
} else {
|
||||
this._arrow.rotation_angle_z = 90;
|
||||
this.emit('open-state-changed', true);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
close: function(animate) {
|
||||
@ -1077,6 +1156,9 @@ PopupSubMenu.prototype = {
|
||||
if (this._activeMenuItem)
|
||||
this._activeMenuItem.setActive(false);
|
||||
|
||||
if (animate && this._needsScrollbar())
|
||||
animate = false;
|
||||
|
||||
if (animate) {
|
||||
this.actor._arrow_rotation = this._arrow.rotation_angle_z;
|
||||
Tweener.addTween(this.actor,
|
||||
@ -1412,8 +1494,12 @@ PopupMenuManager.prototype = {
|
||||
this._owner.menuEventFilter(event))
|
||||
return true;
|
||||
|
||||
if (this._activeMenu != null && this._activeMenu.passEvents)
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
let activeMenuContains = this._eventIsOnActiveMenu(event);
|
||||
let eventType = event.type();
|
||||
|
||||
if (eventType == Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE) {
|
||||
if (activeMenuContains) {
|
||||
return false;
|
||||
|
@ -274,24 +274,18 @@ OpenSearchSystem.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_addProvider: function(fileName) {
|
||||
let file = Gio.file_new_for_path(global.datadir + '/search_providers/' + fileName);
|
||||
let source = '';
|
||||
|
||||
file.load_contents_async(null, Lang.bind(this, function (obj, res) {
|
||||
let [success, source] = file.load_contents_finish(res);
|
||||
if (source) {
|
||||
let [success, name, url, langs, icon_uri] = global.parse_search_provider(source);
|
||||
let provider ={ name: name,
|
||||
url: url,
|
||||
id: this._providers.length,
|
||||
icon_uri: icon_uri,
|
||||
langs: langs };
|
||||
if (this._checkSupportedProviderLanguage(provider)) {
|
||||
this._providers.push(provider);
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}));
|
||||
let path = global.datadir + '/search_providers/' + fileName;
|
||||
let source = Shell.get_file_contents_utf8_sync(path);
|
||||
let [success, name, url, langs, icon_uri] = global.parse_search_provider(source);
|
||||
let provider ={ name: name,
|
||||
url: url,
|
||||
id: this._providers.length,
|
||||
icon_uri: icon_uri,
|
||||
langs: langs };
|
||||
if (this._checkSupportedProviderLanguage(provider)) {
|
||||
this._providers.push(provider);
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_refresh: function() {
|
||||
|
@ -77,11 +77,12 @@ SearchResult.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
getDragActorSource: function() {
|
||||
return this.metaInfo['icon'];
|
||||
// not exactly right, but alignment problems are hard to notice
|
||||
return this._content;
|
||||
},
|
||||
|
||||
getDragActor: function(stageX, stageY) {
|
||||
return new Clutter.Clone({ source: this.metaInfo['icon'] });
|
||||
return this.metaInfo['createIcon'](Main.overview.dash.iconSize);
|
||||
},
|
||||
|
||||
shellWorkspaceLaunch: function(params) {
|
||||
|
@ -22,6 +22,7 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
|
||||
const _ = Gettext.gettext;
|
||||
|
||||
const NMConnectionCategory = {
|
||||
INVALID: 'invalid',
|
||||
WIRED: 'wired',
|
||||
WIRELESS: 'wireless',
|
||||
WWAN: 'wwan',
|
||||
@ -92,16 +93,31 @@ function NMNetworkMenuItem() {
|
||||
}
|
||||
|
||||
NMNetworkMenuItem.prototype = {
|
||||
__proto__: PopupMenu.PopupImageMenuItem.prototype,
|
||||
__proto__: PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype,
|
||||
|
||||
_init: function(accessPoints, title, params) {
|
||||
PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype._init.call(this, params);
|
||||
|
||||
accessPoints = sortAccessPoints(accessPoints);
|
||||
this.bestAP = accessPoints[0];
|
||||
|
||||
let ssid = this.bestAP.get_ssid();
|
||||
title = title || NetworkManager.utils_ssid_to_utf8(ssid) || _("<unknown>");
|
||||
|
||||
PopupMenu.PopupImageMenuItem.prototype._init.call(this, title, this._getIcon(), params);
|
||||
this._label = new St.Label({ text: title });
|
||||
this.addActor(this._label);
|
||||
this._icons = new St.BoxLayout({ style_class: 'nm-menu-item-icons' });
|
||||
this.addActor(this._icons, { align: St.Align.END });
|
||||
|
||||
this._signalIcon = new St.Icon({ icon_name: this._getIcon(),
|
||||
style_class: 'popup-menu-icon' });
|
||||
this._icons.add_actor(this._signalIcon);
|
||||
|
||||
this._secureIcon = new St.Icon({ style_class: 'popup-menu-icon' });
|
||||
if (this.bestAP._secType != NMAccessPointSecurity.UNKNOWN &&
|
||||
this.bestAP._secType != NMAccessPointSecurity.NONE)
|
||||
this._secureIcon.icon_name = 'network-wireless-encrypted';
|
||||
this._icons.add_actor(this._secureIcon);
|
||||
|
||||
this._accessPoints = [ ];
|
||||
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
|
||||
@ -120,7 +136,7 @@ NMNetworkMenuItem.prototype = {
|
||||
if (strength > this.bestAP.strength)
|
||||
this.bestAP = ap;
|
||||
|
||||
this.setIcon(this._getIcon());
|
||||
this._signalIcon.icon_name = this._getIcon();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getIcon: function() {
|
||||
@ -238,7 +254,14 @@ NMWiredSectionTitleMenuItem.prototype = {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (this._switch.state)
|
||||
let newState = this._switch.state;
|
||||
|
||||
// Immediately reset the switch to false, it will be updated appropriately
|
||||
// by state-changed signals in devices (but fixes the VPN not being in sync
|
||||
// if the ActiveConnection object is never seen by libnm-glib)
|
||||
this._switch.setToggleState(false);
|
||||
|
||||
if (newState)
|
||||
this._device.activate();
|
||||
else
|
||||
this._device.deactivate();
|
||||
@ -379,7 +402,7 @@ NMDevice.prototype = {
|
||||
// pick the most recently used connection and connect to that
|
||||
// or if no connections ever set, create an automatic one
|
||||
if (this._connections.length > 0) {
|
||||
this._client.activate_connection(this._connections[0].connection.path, this.device, null, null);
|
||||
this._client.activate_connection(this._connections[0].connection, this.device, null, null);
|
||||
} else if (this._autoConnectionName) {
|
||||
let connection = this._createAutomaticConnection();
|
||||
this._client.add_and_activate_connection(connection, this.device, null, null);
|
||||
@ -408,7 +431,7 @@ NMDevice.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
checkConnection: function(connection) {
|
||||
let exists = this._findConnection(connection) != -1;
|
||||
let exists = this._findConnection(connection._uuid) != -1;
|
||||
let valid = this.connectionValid(connection);
|
||||
if (exists && !valid)
|
||||
this.removeConnection(connection);
|
||||
@ -449,8 +472,10 @@ NMDevice.prototype = {
|
||||
obj.item.destroy();
|
||||
this._connections.splice(pos, 1);
|
||||
|
||||
if (this._connections.length == 0) {
|
||||
if (this._connections.length <= 1) {
|
||||
// We need to show the automatic connection again
|
||||
// (or in the case of NMDeviceWired, we want to hide
|
||||
// the only explicit connection)
|
||||
this._clearSection();
|
||||
this._createSection();
|
||||
}
|
||||
@ -478,15 +503,27 @@ NMDevice.prototype = {
|
||||
/* Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
return _("authentication required");
|
||||
case NetworkManager.DeviceState.UNAVAILABLE:
|
||||
// we don't check if the carrier property is actually false, as that causes race
|
||||
// conditions if state is changed before the new carrier value is picked by libnm-glib
|
||||
if (this.device.capabilities & NetworkManager.DeviceCapabilities.CARRIER_DETECT)
|
||||
/* Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */
|
||||
return _("cable unplugged");
|
||||
else
|
||||
/* Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
return _("unavailable");
|
||||
// This state is actually a compound of various states (generically unavailable,
|
||||
// firmware missing, carrier not available), that are exposed by different properties
|
||||
// (whose state may or may not updated when we receive state-changed).
|
||||
if (!this._firmwareMissingId)
|
||||
this._firmwareMissingId = this.device.connect('notify::firmware-missing', Lang.bind(this, this._substateChanged));
|
||||
if (this.device.firmware_missing) {
|
||||
/* Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
module, which is missing */
|
||||
return _("firmware missing");
|
||||
}
|
||||
if (this.device.capabilities & NetworkManager.DeviceCapabilities.CARRIER_DETECT) {
|
||||
if (!this._carrierChangedId)
|
||||
this._carrierChangedId = this.device.connect('notify::carrier', Lang.bind(this, this._substateChanged));
|
||||
if (!this.carrier) {
|
||||
/* Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */
|
||||
return _("cable unplugged");
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
/* Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
return _("unavailable");
|
||||
case NetworkManager.DeviceState.FAILED:
|
||||
return _("connection failed");
|
||||
default:
|
||||
@ -520,8 +557,7 @@ NMDevice.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_shouldShowConnectionList: function() {
|
||||
return (this.device.state == NetworkManager.DeviceState.DISCONNECTED ||
|
||||
this.device.state == NetworkManager.DeviceState.ACTIVATED);
|
||||
return (this.device.state >= NetworkManager.DeviceState.DISCONNECTED);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_createSection: function() {
|
||||
@ -552,10 +588,11 @@ NMDevice.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_createConnectionItem: function(obj) {
|
||||
let path = obj.connection.path;
|
||||
let connection = obj.connection;
|
||||
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(obj.name);
|
||||
|
||||
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._client.activate_connection(path, this.device, null, null);
|
||||
this._client.activate_connection(connection, this.device, null, null);
|
||||
}));
|
||||
return item;
|
||||
},
|
||||
@ -595,6 +632,16 @@ NMDevice.prototype = {
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (this._carrierChangedId) {
|
||||
// see above for why this is needed
|
||||
GObject.Object.prototype.disconnect.call(this.device, this._carrierChangedId);
|
||||
this._carrierChangedId = 0;
|
||||
}
|
||||
if (this._firmwareChangedId) {
|
||||
GObject.Object.prototype.disconnect.call(this.device, this._firmwareChangedId);
|
||||
this._firmwareChangedId = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this.statusItem.setStatus(this.getStatusLabel());
|
||||
this.statusItem.setToggleState(this.connected);
|
||||
|
||||
@ -603,6 +650,12 @@ NMDevice.prototype = {
|
||||
this.emit('state-changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_substateChanged: function() {
|
||||
this.statusItem.setStatus(this.getStatusLabel());
|
||||
|
||||
this.emit('state-changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getDescription: function() {
|
||||
let dev_product = this.device.get_product();
|
||||
let dev_vendor = this.device.get_vendor();
|
||||
@ -650,6 +703,20 @@ NMDeviceWired.prototype = {
|
||||
return true;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_createSection: function() {
|
||||
NMDevice.prototype._createSection.call(this);
|
||||
|
||||
// if we have only one connection (normal or automatic)
|
||||
// we hide the connection list, and use the switch to control
|
||||
// the device
|
||||
// we can do it here because addConnection and removeConnection
|
||||
// both call _createSection at some point
|
||||
if (this._connections.length <= 1)
|
||||
this.section.actor.hide();
|
||||
else
|
||||
this.section.actor.show();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_createAutomaticConnection: function() {
|
||||
let connection = new NetworkManager.Connection();
|
||||
connection._uuid = NetworkManager.utils_uuid_generate();
|
||||
@ -879,7 +946,13 @@ NMDeviceVPN.prototype = {
|
||||
},
|
||||
|
||||
get connected() {
|
||||
return true;
|
||||
return !!this._activeConnection;
|
||||
},
|
||||
|
||||
setActiveConnection: function(activeConnection) {
|
||||
NMDevice.prototype.setActiveConnection.call(this, activeConnection);
|
||||
|
||||
this.emit('active-connection-changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_shouldShowConnectionList: function() {
|
||||
@ -1001,7 +1074,7 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
||||
for (let i = 0; i < bestApObj.accessPoints.length; i++) {
|
||||
let ap = bestApObj.accessPoints[i];
|
||||
if (this._connectionValidForAP(best, ap)) {
|
||||
this._client.activate_connection(best.path, this.device, ap.dbus_path, null);
|
||||
this._client.activate_connection(best, this.device, ap.dbus_path, null);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@ -1136,7 +1209,7 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
||||
let accessPoints = sortAccessPoints(accessPointObj.accessPoints);
|
||||
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
|
||||
if (this._connectionValidForAP(connection, accessPoints[i])) {
|
||||
this._client.activate_connection(connection.path, this.device, accessPoints[i].dbus_path, null);
|
||||
this._client.activate_connection(connection, this.device, accessPoints[i].dbus_path, null);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@ -1478,6 +1551,9 @@ NMApplet.prototype = {
|
||||
device: new NMDeviceVPN(this._client),
|
||||
item: new NMWiredSectionTitleMenuItem(_("VPN Connections"))
|
||||
};
|
||||
this._devices.vpn.device.connect('active-connection-changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._devices.vpn.item.updateForDevice(this._devices.vpn.device);
|
||||
}));
|
||||
this._devices.vpn.item.updateForDevice(this._devices.vpn.device);
|
||||
this._devices.vpn.section.addMenuItem(this._devices.vpn.item);
|
||||
this._devices.vpn.section.addMenuItem(this._devices.vpn.device.section);
|
||||
@ -1732,14 +1808,9 @@ NMApplet.prototype = {
|
||||
if (a.default6)
|
||||
default_ip6 = a;
|
||||
|
||||
if (a.state == NetworkManager.ActiveConnectionState.ACTIVATING) {
|
||||
if (a.state == NetworkManager.ActiveConnectionState.ACTIVATING)
|
||||
activating = a;
|
||||
|
||||
// don't set activating connections to devices, NMDevice:state-changed
|
||||
// should take care of rebuilding the menu
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!a._primaryDevice) {
|
||||
if (a._type != NetworkManager.SETTING_VPN_SETTING_NAME) {
|
||||
// find a good device to be considered primary
|
||||
@ -1753,7 +1824,7 @@ NMApplet.prototype = {
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
} else
|
||||
a._primaryDevice = this._vpnDevice;
|
||||
a._primaryDevice = this._devices.vpn.device
|
||||
|
||||
if (a._primaryDevice)
|
||||
a._primaryDevice.setActiveConnection(a);
|
||||
@ -1857,11 +1928,12 @@ NMApplet.prototype = {
|
||||
this._connections.splice(connection);
|
||||
|
||||
let section = connection._section;
|
||||
|
||||
if (section == NMConnectionCategory.VPN) {
|
||||
this._devices.vpn.device.removeConnection(connection);
|
||||
if (this._devices.vpn.device.empty)
|
||||
this._devices.vpn.section.actor.hide();
|
||||
} else {
|
||||
} else if (section != NMConnectionCategory.INVALID) {
|
||||
let devices = this._devices[section].devices;
|
||||
for (let i = 0; i < devices.length; i++)
|
||||
devices[i].removeConnection(connection);
|
||||
@ -1875,16 +1947,19 @@ NMApplet.prototype = {
|
||||
_updateConnection: function(connection) {
|
||||
let connectionSettings = connection.get_setting_by_name(NetworkManager.SETTING_CONNECTION_SETTING_NAME);
|
||||
connection._type = connectionSettings.type;
|
||||
connection._section = this._ctypes[connection._type];
|
||||
|
||||
connection._section = this._ctypes[connection._type] || NMConnectionCategory.INVALID;
|
||||
connection._name = connectionSettings.id;
|
||||
connection._uuid = connectionSettings.uuid;
|
||||
connection._timestamp = connectionSettings.timestamp;
|
||||
|
||||
let section = connection._section;
|
||||
|
||||
if (connection._section == NMConnectionCategory.INVALID)
|
||||
return;
|
||||
if (section == NMConnectionCategory.VPN) {
|
||||
this._devices.vpn.device.checkConnection(connection);
|
||||
this._devices.vpn.section.actor.show();
|
||||
connection._everAdded = true;
|
||||
} else {
|
||||
let devices = this._devices[section].devices;
|
||||
for (let i = 0; i < devices.length; i++) {
|
||||
|
@ -19,7 +19,8 @@ const STANDARD_TRAY_ICON_IMPLEMENTATIONS = {
|
||||
'a11y-keyboard': 'a11y',
|
||||
'kbd-scrolllock': 'keyboard',
|
||||
'kbd-numlock': 'keyboard',
|
||||
'kbd-capslock': 'keyboard'
|
||||
'kbd-capslock': 'keyboard',
|
||||
'ibus-ui-gtk': 'input-method'
|
||||
};
|
||||
|
||||
function StatusIconDispatcher() {
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ StatusMenuButton.prototype = {
|
||||
if (!this._haveSuspend) {
|
||||
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Power Off..."), null);
|
||||
} else {
|
||||
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Suspend"), ("Power Off..."));
|
||||
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Suspend"), _("Power Off..."));
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
@ -11,6 +11,7 @@ const Tpl = imports.gi.TelepathyLogger;
|
||||
const Tp = imports.gi.TelepathyGLib;
|
||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
|
||||
const _ = Gettext.gettext;
|
||||
const C_ = Gettext.pgettext;
|
||||
|
||||
const History = imports.misc.history;
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
@ -245,36 +246,38 @@ Source.prototype = {
|
||||
let [success, events] = logManager.get_filtered_events_finish(result);
|
||||
|
||||
let logMessages = events.map(makeMessageFromTplEvent);
|
||||
|
||||
let pendingTpMessages = this._channel.get_pending_messages();
|
||||
let pendingMessages = pendingTpMessages.map(function (tpMessage) { return makeMessageFromTpMessage(tpMessage, NotificationDirection.RECEIVED); });
|
||||
|
||||
let showTimestamp = false;
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < logMessages.length; i++) {
|
||||
this._notification.appendMessage(logMessages[i], true);
|
||||
}
|
||||
let logMessage = logMessages[i];
|
||||
let isPending = false;
|
||||
|
||||
let pendingMessages = this._channel.get_pending_messages();
|
||||
let hasPendingMessage = false;
|
||||
for (let i = 0; i < pendingMessages.length; i++) {
|
||||
let message = makeMessageFromTpMessage(pendingMessages[i], NotificationDirection.RECEIVED);
|
||||
|
||||
// Skip any pending messages that are in the logs.
|
||||
let inLog = false;
|
||||
for (let j = 0; j < logMessages.length; j++) {
|
||||
let logMessage = logMessages[j];
|
||||
if (logMessage.timestamp == message.timestamp && logMessage.text == message.body) {
|
||||
inLog = true;
|
||||
// Skip any log messages that are also in pendingMessages
|
||||
for (let j = 0; j < pendingMessages.length; j++) {
|
||||
let pending = pendingMessages[j];
|
||||
if (logMessage.timestamp == pending.timestamp && logMessage.text == pending.text) {
|
||||
isPending = true;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (inLog)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
this._notification.appendMessage(message, true);
|
||||
hasPendingMessage = true;
|
||||
if (!isPending) {
|
||||
showTimestamp = true;
|
||||
this._notification.appendMessage(logMessage, true, ['chat-log-message']);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Only show the timestamp if we have at least one message.
|
||||
if (hasPendingMessage || logMessages.length > 0)
|
||||
if (showTimestamp)
|
||||
this._notification.appendTimestamp();
|
||||
|
||||
if (hasPendingMessage)
|
||||
for (let i = 0; i < pendingMessages.length; i++)
|
||||
this._notification.appendMessage(pendingMessages[i], true);
|
||||
|
||||
if (pendingMessages.length > 0)
|
||||
this.notify();
|
||||
},
|
||||
|
||||
@ -400,10 +403,12 @@ Notification.prototype = {
|
||||
* @noTimestamp: Whether to add a timestamp. If %true, no timestamp
|
||||
* will be added, regardless of the difference since the
|
||||
* last timestamp
|
||||
* @styles: A list of CSS class names.
|
||||
*/
|
||||
appendMessage: function(message, noTimestamp) {
|
||||
appendMessage: function(message, noTimestamp, styles) {
|
||||
let messageBody = GLib.markup_escape_text(message.text, -1);
|
||||
let styles = [message.direction];
|
||||
styles = styles || [];
|
||||
styles.push(message.direction);
|
||||
|
||||
if (message.messageType == Tp.ChannelTextMessageType.ACTION) {
|
||||
let senderAlias = GLib.markup_escape_text(message.sender, -1);
|
||||
@ -463,15 +468,39 @@ Notification.prototype = {
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_formatTimestamp: function(date) {
|
||||
let now = new Date();
|
||||
|
||||
var daysAgo = (now.getTime() - date.getTime()) / (24 * 60 * 60 * 1000);
|
||||
|
||||
// Show a week day and time if date is in the last week
|
||||
if (daysAgo < 1 || (daysAgo < 7 && now.getDay() != date.getDay())) {
|
||||
/* Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
locale, without seconds. */
|
||||
// xgettext:no-c-format
|
||||
format = _("Sent at %X on %A");
|
||||
|
||||
// FIXME: The next two are stolen from calendar.js with the comment to avoid
|
||||
// a string-freeze break. They should be replaced with better strings
|
||||
// with 'Sent at', appropriate context and appropriate translator comment.
|
||||
|
||||
} else if (date.getYear() == now.getYear()) {
|
||||
/* Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
format = C_("calendar heading", "%A, %B %d");
|
||||
} else {
|
||||
/* Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
format = C_("calendar heading", "%A, %B %d, %Y");
|
||||
}
|
||||
|
||||
return date.toLocaleFormat(format);
|
||||
},
|
||||
|
||||
appendTimestamp: function() {
|
||||
let lastMessageTime = this._history[0].time;
|
||||
let lastMessageDate = new Date(lastMessageTime * 1000);
|
||||
|
||||
/* Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
locale, without seconds. */
|
||||
// xgettext:no-c-format
|
||||
let timeLabel = this.addBody(lastMessageDate.toLocaleFormat(_("Sent at %X on %A")), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
|
||||
let timeLabel = this.addBody(this._formatTimestamp(lastMessageDate), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
|
||||
timeLabel.add_style_class_name('chat-meta-message');
|
||||
this._history.unshift({ actor: timeLabel, time: lastMessageTime, realMessage: false });
|
||||
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
af
|
||||
ar
|
||||
bg
|
||||
bn
|
||||
bn_IN
|
||||
ca
|
||||
cs
|
||||
da
|
||||
@ -9,6 +11,7 @@ el
|
||||
en_GB
|
||||
es
|
||||
et
|
||||
eu
|
||||
fa
|
||||
fi
|
||||
fr
|
||||
@ -16,6 +19,7 @@ ga
|
||||
gl
|
||||
gu
|
||||
he
|
||||
hi
|
||||
hu
|
||||
id
|
||||
it
|
||||
@ -24,6 +28,7 @@ ko
|
||||
kn
|
||||
lt
|
||||
lv
|
||||
mr
|
||||
nb
|
||||
nl
|
||||
nn
|
||||
|
@ -13,6 +13,7 @@ js/ui/messageTray.js
|
||||
js/ui/overview.js
|
||||
js/ui/panel.js
|
||||
js/ui/placeDisplay.js
|
||||
js/ui/polkitAuthenticationAgent.js
|
||||
js/ui/popupMenu.js
|
||||
js/ui/runDialog.js
|
||||
js/ui/searchDisplay.js
|
||||
|
120
po/ar.po
120
po/ar.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 20:58+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 17:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "هذا الأسبوع"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "الأسبوع القادم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزِل"
|
||||
|
||||
@ -465,7 +465,8 @@ msgstr "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا خلال %d ثوان
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "يُعيد تشغيل النظام."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
@ -499,29 +500,29 @@ msgstr "اعرض المصدر"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "صفحة الوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "معلومات النظام"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "النوافذ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "الشريط"
|
||||
|
||||
@ -558,6 +559,26 @@ msgstr "اتّصل ب..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "الأماكن والأجهزة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "المدير"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "استوثق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "نأشف، لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
@ -579,7 +600,8 @@ msgstr "يبحث..."
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "لا نتائج مطابقة."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "أطفئ..."
|
||||
|
||||
@ -778,133 +800,139 @@ msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات اللغة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<غير معروفة>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "مُعَطَّلة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "يتّصل..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "البرمجية المغروسة غير متاحة"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "الكبل مفصول"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "غير متاح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "متّصل (شخصي)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "إيثرنت تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "نطاق عريض تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "اتصال هاتفي تلقائي"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "بلوتوث تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "لاسلكي تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "المزيد..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "فعّل الشبكات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "سلكي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "لاسلكي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "شبكة هاتف محمول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "اتصال شخف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الشّبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة الهاتف المحمول '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة اللاسلكية '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة السلكية '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة شخف '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "تم الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "عُطّلت الشبكات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "مدير الشبكة"
|
||||
|
||||
@ -1022,22 +1050,22 @@ msgstr "جزء"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "ميكروفون"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s متّصل."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s غير متّصل."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s غائب."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s مشغول."
|
||||
@ -1045,7 +1073,7 @@ msgstr "%s مشغول."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A"
|
||||
@ -1102,7 +1130,7 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "أصوات النظام"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:438
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
||||
|
||||
|
471
po/bg.po
471
po/bg.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@ -174,47 +174,43 @@ msgstr "Дали да се събира статистика за използв
|
||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
||||
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Командата не беше открита"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Неуспех при анализиране на командата:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
msgid "No such application"
|
||||
msgstr "Няма такава програма"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:195
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Всички"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:311
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "НАСТРОЙКИ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:565
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нов прозорец"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:568
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Премахване от „Любими“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:569
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Добавяне в „Любими“"
|
||||
|
||||
@ -244,7 +240,6 @@ msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
@ -349,14 +344,12 @@ msgstr "Няма нищо запланувано"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B, %d, %Y"
|
||||
@ -377,7 +370,7 @@ msgstr "Тази седмица"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Следващата седмица"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
@ -385,55 +378,54 @@ msgstr "Премахване"
|
||||
msgid "Date and Time Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на датата и времето"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Отваряне на календара"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a, %e %b, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +438,7 @@ msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Изход на „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
@ -469,49 +461,47 @@ msgstr "Ще излезете от системата автоматично с
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Излизане от системата."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Изключване на компютъра"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснете „Изключване на системата“, за да спрете тези програми и да "
|
||||
"изключите системата."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Изключване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснете „Изключване“, за да спрете тези програми и да излезете от "
|
||||
"системата."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Изключване на системата."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Рестартиране"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснете „Рестартиране“, за да спрете тези програми и да рестартирате "
|
||||
"системата."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунди."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Рестартиране на системата."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потвърждаване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказване"
|
||||
|
||||
@ -525,7 +515,7 @@ msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Изключено"
|
||||
|
||||
@ -545,34 +535,48 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Домашна страница"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1907
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отваряне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Информация за системата"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отмяна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Прозорци"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Програми"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Най-ползвани"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:531
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Спиране на програмата „%s“"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Дейности"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Горна лента"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
@ -586,65 +590,85 @@ msgstr "Повторен опит"
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Свързване към…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Необходимо е удостоверяване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Удостоверяване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Въведете команда:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Търсене…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Няма съвпадения."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Изключване..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Приспиване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "На линия"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Правя нещо друго"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Моята регистрация"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на системата"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Заключване на екрана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Смяна на потребител"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Изход…"
|
||||
|
||||
@ -652,14 +676,12 @@ msgstr "Изход…"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Увеличаване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Четец на екрана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Екранна клавиатура"
|
||||
|
||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Визуална помощ"
|
||||
@ -684,17 +706,17 @@ msgstr "Клавиши за мишка"
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на универсалния достъп"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Висок контраст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Едър текст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -714,94 +736,94 @@ msgstr "Добавяне на ново устройство..."
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Свързване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Изпращане на файлове..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Разглеждане на файлове..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Грешка при разглеждане на устройството"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "Заявеното устройство не може да бъде разгледано. Грешката е „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Настройка на клавиатурата"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на мишката"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на звука"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Винаги позволяване на достъп"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Позволяване само този път"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Отхвърляне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Устройството %s иска да се сдвои с този компютър"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на устройството."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Съвпадения"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Няма съвпадения"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Запитване за свързване с „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Въведете кода на устройството %s."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
@ -813,17 +835,153 @@ msgstr "Показване клавиатурната подредба…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Настройка на локализацията"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "изключено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "свързване…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "изисква се удостоверяване"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "липсва фърмуер"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "кабелът е изваден"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недостъпно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "връзката е неуспешна"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Връзката е осъществена (няма налични данни)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Автоматична широколентова мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Автоматична мрежа през модем"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Автоматична мрежа към „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Автоматична мрежа по Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Автоматична безжична мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Повече…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Включване на мрежата"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Жична"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Безжична"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Мобилна широколентова"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Връзки към ВЧМ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на мрежата"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Връзката в момента е към мобилната широколентова мрежа „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Връзката в момента е към безжичната мрежа „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Връзката в момента е към жичната мрежа „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Връзката в момента е към ВЧМ „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Връзката в момента е към „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Връзката е осъществена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Мрежата е изключена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Управление на мрежата"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Настройка на захранването"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "Приблизително времето…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
@ -831,110 +989,110 @@ msgstr[0] "Остава %d час"
|
||||
msgstr[1] "Остават %d часа"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "Остават %d %s и %d %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "час"
|
||||
msgstr[1] "часа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "минута"
|
||||
msgstr[1] "минути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "остават %d минути"
|
||||
msgstr[1] "остават %d минути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "Адаптер за ел. мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "Батерия на преносим компютър"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Монитор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Мишка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавиатура"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "Цифров помощник"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Мобилен телефон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Музикално устройство"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Таблет"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компютър"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Сила на звука"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s е на линия."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s не е на линия."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s отсъства."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s прави нещо друго."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
|
||||
@ -943,10 +1101,14 @@ msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:103
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Търсене на написаното…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has finished starting"
|
||||
@ -959,7 +1121,7 @@ msgstr "Програмата „%s“ е готова за употреба"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -968,49 +1130,66 @@ msgstr[1] "%u изхода"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u вход"
|
||||
msgstr[1] "%u входа"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системни звуци"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1298
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Показване на версията"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Неуспех при стартиране на „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Преди по-малко от минута"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1302
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "преди %d минута"
|
||||
msgstr[1] "преди %d минути"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1307
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "преди %d час"
|
||||
msgstr[1] "преди %d часа"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "преди %d ден"
|
||||
msgstr[1] "преди %d дни"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "преди %d седмица"
|
||||
msgstr[1] "преди %d седмици"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "Великобритания"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Стандартно"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затворен от потребителя"
|
||||
@ -1025,10 +1204,6 @@ msgstr "Домашна папка"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Файлова система"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
|
1189
po/bn_IN.po
Normal file
1189
po/bn_IN.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
501
po/ca.po
501
po/ca.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 18:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Historial de les ordres utilitzades en el diàleg de l'Alt+F2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Historial del diàleg de l'Alt+F2"
|
||||
msgstr "Historial del depurador del GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||
msgstr "Si és «true» (cert) es mostren el segons."
|
||||
msgstr "Si és «true» (cert) es mostren els segons."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"s'estableix a un valor nul, s'utilitzarà el conducte predeterminat que ara "
|
||||
"mateix és «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! "
|
||||
"webmmux» que enregistra amb el format WEBM amb el còdec VP8. El %T és una "
|
||||
"variable per a estimar el nombre de fils d'execució paral·lels òptims del "
|
||||
"variable per estimar el nombre de fils d'execució paral·lels òptims del "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El GNOME Shell normalment fa un seguiment de les aplicacions actives per tal "
|
||||
"de mostrar les més utilitzades (per exemple en els llançadors). Tot i que "
|
||||
"les dades es mantindran en privat, podeu inhabilitar-ho per motius de "
|
||||
"privacitat. Tingueu en compte que si ho inhabiliteu no es suprimiran les "
|
||||
"privadesa. Tingueu en compte que si ho inhabiliteu no es suprimiran les "
|
||||
"dades ja recollides."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||
@ -176,47 +176,43 @@ msgstr "Si s'han de recollir estadístiques d'ús de les aplicacions"
|
||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
||||
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
msgid "No such application"
|
||||
msgstr "No hi ha cap aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:195
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Totes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "APLICACIONS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:311
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURACIÓ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:565
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Finestra nova"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:568
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:569
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "Aquesta setmana"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La setmana que ve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
@ -384,54 +380,54 @@ msgstr "Suprimeix"
|
||||
msgid "Date and Time Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la data i l'hora"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Obre el calendari"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %d de %b, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a %d de %b, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %d de %b, %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %d de %b, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:207
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %d de %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Surt %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
@ -466,46 +462,44 @@ msgstr "Sortireu automàticament d'aquí %d segons."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "S'està sortint de la sessió."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Atura"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Feu clic a «Atura» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apaga"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Feu clic a «Apaga» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "S'està apagant l'ordinador."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic a «Reinicia» per tancar les aplicacions i reiniciar l'ordinador."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Es reiniciarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "S'està reiniciant l'ordinador."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
@ -519,7 +513,7 @@ msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inhabilitat"
|
||||
|
||||
@ -539,34 +533,48 @@ msgstr "Visualitza el font"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Pàgina web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1907
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informació de l'ordinador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Finestres"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Quadre d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:531
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Tanca %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:893
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activitats"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:994
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
@ -580,64 +588,89 @@ msgstr "Torna-ho a intentar"
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Connecta a..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Cal autenticació"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autentica"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Introduïu una ordre:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "S'està cercant..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Apaga..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Atura temporalment"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "El meu compte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de l'ordinador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloca la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Surt..."
|
||||
|
||||
@ -645,14 +678,12 @@ msgstr "Surt..."
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Amplia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Lector de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclat en pantalla"
|
||||
|
||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Avisos visuals"
|
||||
@ -677,17 +708,17 @@ msgstr "Tecles del ratolí"
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres d'accés universal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Alt contrast"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Text gran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -707,94 +738,94 @@ msgstr "Establiu un dispositiu nou..."
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connexió"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Envia fitxers..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Navega pels fitxers..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en navegar pel dispositiu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "No es pot navegar pel dispositiu degut a l'error «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del teclat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del ratolí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de so"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Hi ha una petició d'autorització des de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Permet l'accés sempre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Permete-ho només ara"
|
||||
msgstr "Permet-ho només ara"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rebutja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmació d'aparellament per %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "El dispositiu %s vol aparellar-se amb aquest ordinador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Confirmeu que el PIN «%s» coincideix amb el que hi ha al dispositiu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Coincideix"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "No coincideix"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Teniu una sol·licitud d'aparellament amb %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Introduïu el PIN que es mostra al dispositiu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
@ -806,17 +837,153 @@ msgstr "Mostra la disposició del teclat..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de localització"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconegut>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "inhabilitada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "s'està connectant..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "cal autenticació"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "manca el microprogramari"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "s'ha desconnectat el cable"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "ha fallat la connexió"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Connectat (privat)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Ethernet automàtic"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Banda ampla automàtica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Marcatge directe automàtic"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s automàtic"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth automàtic"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Sense fil automàtic"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Més..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Habilita la xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Amb fil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sense fil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Ampla de banda mòbil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Connexions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Us acabeu de connectar amb la connexió de banda ampla mòbil «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa sense fil «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa amb fil «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Us acabeu de connectar a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "S'ha establert la connexió"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "S'ha inhabilitat la xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres d'energia"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "S'està estimant la durada..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
@ -824,102 +991,102 @@ msgstr[0] "Queda %d hora"
|
||||
msgstr[1] "Queden %d hores"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "Queden %d %s %d %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "hora"
|
||||
msgstr[1] "hores"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minut"
|
||||
msgstr[1] "minuts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "Queda %d minut"
|
||||
msgstr[1] "Queden %d minuts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "Adaptador de corrent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "Bateria del portàtil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "SAI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Ratolí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Telèfon mòbil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Reproductor multimèdia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Tauleta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordinador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micròfon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s és en línia."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s no hi és."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s és lluny."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s està ocupat."
|
||||
@ -927,7 +1094,7 @@ msgstr "%s està ocupat."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Enviat a les %X del %A"
|
||||
@ -936,10 +1103,14 @@ msgstr "Enviat a les %X del %A"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:103
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Teclegeu per cercar..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has finished starting"
|
||||
@ -952,7 +1123,7 @@ msgstr "«%s» ja està apunt"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -961,49 +1132,66 @@ msgstr[1] "%u sortides"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||
msgstr[1] "%u entrades"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1298
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Mostra la versió"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Fa menys d'un minut"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1302
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %d minut"
|
||||
msgstr[1] "Fa %d minuts"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1307
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %d hora"
|
||||
msgstr[1] "Fa %d hores"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %d dia"
|
||||
msgstr[1] "Fa %d dies"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %d setmana"
|
||||
msgstr[1] "Fa %d setmanes"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "Regne Unit"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminat"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
@ -1018,10 +1206,6 @@ msgstr "Carpeta d'inici"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
@ -1032,6 +1216,33 @@ msgstr "Cerca"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Atura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic a «Atura» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "S'està apagant l'ordinador."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Quadre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "No hi ha cap aplicació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||
#~ msgstr "Lector de pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||
#~ msgstr "Teclat en pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||||
#~ msgstr "PREFERÈNCIES"
|
||||
|
||||
|
468
po/en_GB.po
468
po/en_GB.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 19:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 19:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 14:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -169,47 +169,43 @@ msgstr "Whether to collect statistics about application usage"
|
||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr "disabled OpenSearch providers"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
||||
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Command not found"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Could not parse command:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
msgid "No such application"
|
||||
msgstr "No such application"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Execution of '%s' failed:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "APPLICATIONS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "SETTINGS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "New Window"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Add to Favourites"
|
||||
|
||||
@ -342,13 +338,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nothing Scheduled"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||
@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "This week"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Next week"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -437,7 +433,7 @@ msgstr "RECENT ITEMS"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Log Out %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Log Out"
|
||||
|
||||
@ -459,45 +455,43 @@ msgstr "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Logging out of the system."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Shut Down"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Power Off"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Powering off the system."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Restart"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Restarting the system."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
@ -511,7 +505,7 @@ msgstr "Enabled"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabled"
|
||||
|
||||
@ -531,47 +525,47 @@ msgstr "View Source"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Web Page"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1963
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "System Information"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:532
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Quit %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:893
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activities"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:994
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Top Bar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -586,64 +580,89 @@ msgstr "Retry"
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Connect to…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "PLACES & DEVICES"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Authentication Required"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Authenticate"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Please enter a command:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Searching…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "No matching results."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Power Off…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspend"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Available"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Busy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "My Account"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "System Settings"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Lock Screen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Switch User"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Log Out…"
|
||||
|
||||
@ -651,14 +670,12 @@ msgstr "Log Out…"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Screen Reader"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Screen Keyboard"
|
||||
|
||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Visual Alerts"
|
||||
@ -683,17 +700,17 @@ msgstr "Mouse Keys"
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "Universal Access Settings"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "High Contrast"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Large Text"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -713,94 +730,94 @@ msgstr "Setup a New Device…"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth Settings"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connection"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Send Files…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Browse Files…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Error browsing device"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Keyboard Settings"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Mouse Settings"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Sound Settings"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Authorisation request from %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Always grant access"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Grant this time only"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Reject"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Pairing confirmation for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Matches"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Does not match"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Pairing request for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -812,17 +829,153 @@ msgstr "Show Keyboard Layout…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Localisation Settings"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<unknown>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "disabled"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "connecting…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "authentication required"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware missing"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "cable unplugged"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "unavailable"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "connection failed"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Connected (private)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Auto Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Auto broadband"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Auto dial-up"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Auto %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Auto bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Auto wireless"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "More…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Enable networking"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Wired"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Wireless"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobile broadband"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN Connections"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Network Settings"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "You're now connected to '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connection established"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Networking is disabled"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Network Manager"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Power Settings"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "Estimating…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
@ -830,102 +983,102 @@ msgstr[0] "%d hour remaining"
|
||||
msgstr[1] "%d hours remaining"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "%d %s %d %s remaining"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "hour"
|
||||
msgstr[1] "hours"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minute"
|
||||
msgstr[1] "minutes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "%d minute remaining"
|
||||
msgstr[1] "%d minutes remaining"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "AC adapter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "Laptop battery"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Mouse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Keyboard"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Mobile phone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Media player"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Tablet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s is online."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s is offline."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s is away."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s is busy."
|
||||
@ -933,7 +1086,7 @@ msgstr "%s is busy."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Sent at %X on %A"
|
||||
@ -942,11 +1095,11 @@ msgstr "Sent at %X on %A"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Type to search…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
@ -962,7 +1115,7 @@ msgstr "'%s' is ready"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -971,53 +1124,66 @@ msgstr[1] "%u Outputs"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u Input"
|
||||
msgstr[1] "%u Inputs"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "System Sounds"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:395
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Print version"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1308
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Failed to launch '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Less than a minute ago"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minute ago"
|
||||
msgstr[1] "%d minutes ago"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d hour ago"
|
||||
msgstr[1] "%d hours ago"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1322
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d day ago"
|
||||
msgstr[1] "%d days ago"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1327
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d week ago"
|
||||
msgstr[1] "%d weeks ago"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "United Kingdom"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user"
|
||||
@ -1042,6 +1208,34 @@ msgstr "File System"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "No such application"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Shut Down"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Shutting down the system."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||
#~ msgstr "Screen Reader"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||
#~ msgstr "Screen Keyboard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Clock"
|
||||
|
||||
|
219
po/es.po
219
po/es.po
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
# Spanish translation of gnome-shell.
|
||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 21:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -96,16 +96,16 @@ msgid ""
|
||||
"at the optimal thread count on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece la tubería GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la "
|
||||
"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero («sink») "
|
||||
"de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se graba. "
|
||||
"Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida de ese "
|
||||
"punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería también "
|
||||
"puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para enviar la "
|
||||
"salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. Cuando no "
|
||||
"está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería "
|
||||
"predeterminada. Actualmente es «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads="
|
||||
"%T ! queue ! webmmux» y greba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T como "
|
||||
"suposición para el número de hilos óptimos en el sistema."
|
||||
"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero "
|
||||
"(«sink») de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se "
|
||||
"graba. Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida "
|
||||
"de ese punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería "
|
||||
"también puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para "
|
||||
"enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. "
|
||||
"Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería "
|
||||
"predeterminada. Actualmente es «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
|
||||
"threads=%T ! queue ! webmmux» y greba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T "
|
||||
"como suposición para el número de hilos óptimos en el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Show date in clock"
|
||||
@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "APLICACIONES"
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURACIÓN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La semana que viene"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:944
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
@ -462,46 +462,44 @@ msgstr "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundos."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Cerrando la sesión."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Pulse «Apagar» para salir de esas aplicaciones y apagar el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Apagando el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse «Reiniciar» para salir de esas aplicaciones y reiniciar el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Reiniciando el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -535,29 +533,29 @@ msgstr "Ver fuente"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:937
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2008
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Plano"
|
||||
|
||||
@ -569,11 +567,11 @@ msgstr "Salir de %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
@ -594,12 +592,32 @@ msgstr "Conectar a…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Inténtelo de nuevo,"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -607,15 +625,16 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Introduzca un comando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Buscando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Apagar…"
|
||||
|
||||
@ -814,7 +833,7 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Configuración regional"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
@ -823,124 +842,130 @@ msgstr "<desconocido>"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta el «firmware»"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "cable desconectado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Conectada (privada)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Ethernet automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Banda ancha automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Marcado automático"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth automático"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Inalámbrica automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Activar red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Cableada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Conexiones VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Ahora está conectado a la red cableada «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Ahora está conectado a la VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Ahora está conectado a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexión establecida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "La red está desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
@ -1114,7 +1139,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión"
|
||||
|
||||
@ -1187,6 +1212,21 @@ msgstr "Sistema de archivos"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "Pulse «Apagar» para salir de esas aplicaciones y apagar el sistema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Apagando el sistema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
@ -1376,8 +1416,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
|
||||
#~ "in time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos "
|
||||
#~ "en la hora."
|
||||
#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los "
|
||||
#~ "segundos en la hora."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
|
||||
@ -1394,18 +1434,19 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||
#~ "ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del "
|
||||
#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), "
|
||||
#~ "«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará "
|
||||
#~ "la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece "
|
||||
#~ "a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la "
|
||||
#~ "clave «custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se "
|
||||
#~ "ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
|
||||
#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 "
|
||||
#~ "horas), «unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el "
|
||||
#~ "reloj mostrará la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). "
|
||||
#~ "Si se establece a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato "
|
||||
#~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a "
|
||||
#~ "«unix» o «custom» se ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock Format"
|
||||
#~ msgstr "Formato del reloj"
|
||||
|
67
po/et.po
67
po/et.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 23:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Süsteemist väljalogimine"
|
||||
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Lülita välja"
|
||||
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule "
|
||||
"Logi välja."
|
||||
"Lülita välja."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
|
||||
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Süsteemi väljalülitamine."
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
@ -415,9 +415,6 @@ msgstr "Süsteem taaskäivitatakse automaatselt %d sekundi pärast."
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Süsteemi taaskäivitamine."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Kinnita"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Katkesta"
|
||||
|
||||
@ -474,8 +471,8 @@ msgstr "Lõpeta %s"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Tegevused"
|
||||
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Paneel"
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Ülemine riba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
@ -490,6 +487,25 @@ msgstr "Ühendumine..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "Asukohad ja seadmed"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Vajalik on autentimine"
|
||||
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administraator"
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autendi"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti."
|
||||
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parool:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
@ -672,6 +688,11 @@ msgstr "ühendumine..."
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "vajalik on autentimine"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "püsivara puudub"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "juhe eemaldatud"
|
||||
@ -750,7 +771,7 @@ msgstr "Loodi ühendus VPN-võrguga '%s'"
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Loodi võrguühendus '%s' kaudu"
|
||||
|
||||
msgid "Connection estabilished"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Ühendus loodud"
|
||||
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
@ -956,6 +977,26 @@ msgstr "Failisüsteem"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Lülita välja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule "
|
||||
#~ "Logi välja."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Süsteemi väljalülitamine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Kinnita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Paneel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "Sellist rakendust ei ole"
|
||||
|
||||
|
128
po/gl.po
128
po/gl.po
@ -5,14 +5,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Anton Meixome <certima@certima.net>, 2009.
|
||||
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 21:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "A vindeira semana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
@ -500,7 +502,8 @@ msgstr "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Reiniciando o computador."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -534,29 +537,29 @@ msgstr "Ver fonte"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Páxina web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
@ -593,6 +596,30 @@ msgstr "Conectar con…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Autenticación requirida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
@ -614,7 +641,8 @@ msgstr "Buscando..."
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Apagar…"
|
||||
|
||||
@ -813,133 +841,139 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Configuracións do son"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<descoñecida>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autenticación requirida"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta o «firmware»"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "cable desconectado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conexión fallida"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Conectado (privado)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Ethernet automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Banda larga automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Por liña conmutada automática"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Sen fíos automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Máis..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Activar rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Con fíos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sen fíos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda larga móbil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Conexións VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuracións da rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexión estabelecida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "A rede está desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Xestor de rede"
|
||||
|
||||
@ -1041,22 +1075,22 @@ msgstr "Volume"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s está conectado/a."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s está desconectado/a."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s está ausente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s está ocupado/a."
|
||||
@ -1064,7 +1098,7 @@ msgstr "%s está ocupado/a."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Enviado ás %X o %A"
|
||||
@ -1113,7 +1147,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:438
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión"
|
||||
|
||||
|
285
po/he.po
285
po/he.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 00:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 00:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -187,27 +187,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "הכול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "הגדרות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "חלון חדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "השבוע"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "בשבוע הבא"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסרה"
|
||||
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "פריטים אחרונים"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "הוצאת %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
@ -457,45 +457,43 @@ msgstr "המערכת תוציא אותך אוטומטית בעוד %d שניות
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "מתבצעת יציאה מהמערכת."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "כיבוי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ על כיבוי כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "המערכת נכבית."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "הפעלה מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולהפעיל את המערכת מחדש."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
@ -529,47 +527,47 @@ msgstr "צפייה במקור"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "פרטי המערכת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "חלונות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "חלונית"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "יציאה מ־%s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "פעילויות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "לוח"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "הסרגל העליון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -588,60 +586,81 @@ msgstr "התחברות אל..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "מקומות והתקנים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "נדרש אימות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "מנהל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "אימות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ססמה:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "נא להזין פקודה:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "בחיפוש..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "אין תוצאות תואמות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "כיבוי..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "השהיה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "זמין"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "עסוק"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "החשבון שלי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות המערכת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "נעילת המסך"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "החלפת משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "ניתוק..."
|
||||
|
||||
@ -687,9 +706,9 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "טקסט גדול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -709,94 +728,94 @@ msgstr "הגדרת התקן חדש..."
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "חיבור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "שליחת קבצים..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "עיון בקבצים..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות עכבר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות שמע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "סירוב"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "התאמות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "אינו תואם"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
@ -808,133 +827,139 @@ msgstr "הצגת פריסת המקלדת..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות אזוריות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1453
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<לא ידוע>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "בהתחברות..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "נדרש אימות"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "הקושחה חסרה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "הכבל מנותק"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמין"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "החיבור נכשל"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:601 ../js/ui/status/network.js:1401
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "מחובר (פרטי)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:682
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "אתרנט אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:757
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "פס רחב אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:760
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "חיוג אוטומטי"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:905
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1415
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1473
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "עוד..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1496
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1508
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "קווי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1519
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "אלחוטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1529
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "פס־רחב נייד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1539
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "חיבורי VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות הרשת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1868
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "ההתחברות הצליחה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1990
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2115
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "מנהל הרשתות"
|
||||
|
||||
@ -1028,7 +1053,7 @@ msgstr "טבלת שליטה"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "מחשב"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
@ -1040,22 +1065,22 @@ msgstr "עצמה"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s התחבר/ה."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s התנתק/ה."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s עסוק/ה."
|
||||
@ -1063,7 +1088,7 @@ msgstr "%s עסוק/ה."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
|
||||
@ -1072,11 +1097,11 @@ msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
@ -1114,20 +1139,20 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:395
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Print version"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:442
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "לפני פחות מדקה"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
@ -1135,7 +1160,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
||||
msgstr[2] "לפני 2 דקות"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
@ -1143,7 +1168,7 @@ msgstr[0] "לפני שעה"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
||||
msgstr[2] "לפני שעתיים"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
@ -1151,7 +1176,7 @@ msgstr[0] "לפני יום"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
||||
msgstr[2] "לפני יומיים"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1191,6 +1216,24 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "כיבוי"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "המערכת נכבית."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "לוח"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "אין כזה יישום"
|
||||
|
||||
|
231
po/hu.po
231
po/hu.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 02:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 13:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Összes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "ALKALMAZÁSOK"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Új ablak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
||||
|
||||
@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Semmi sincs ütemezve"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %Y %B %d"
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Ezen a héten"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Jövő héten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "LEGUTÓBBI ELEMEK"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "%s kijelentkeztetése"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
@ -461,49 +461,45 @@ msgstr "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Kijelentkezés a rendszerből."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Leállítás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyomja meg a Kijelentkezés gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
|
||||
"leállításához."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "A rendszer automatikusan leáll %d másodperc múlva."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Nyomja meg a Kikapcsolás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer kikapcsolásához."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "A rendszer leállítása"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "A rendszer kikapcsolása."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Újraindítás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyomja meg az Újraindítás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
|
||||
"újraindításához."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "A rendszer újraindítása."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
@ -537,48 +533,48 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Weblap"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ablakok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Alkalmazások"
|
||||
|
||||
# FIXME - valami jobbat
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "%s bezárása"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Tevékenységek"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Felső sáv"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -597,60 +593,85 @@ msgstr "Kapcsolódás…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Rendszergazda"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Hitelesítés"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Keresés…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Nincs találat."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Kikapcsolás…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Elfoglalt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Saját fiók"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Rendszerbeállítások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Képernyő zárolása"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Kijelentkezés…"
|
||||
|
||||
@ -817,133 +838,139 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Lokalizációs beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ismeretlen>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "tiltva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "kapcsolódás…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "hitelesítés szükséges"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "hiányzó firmware"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "vezeték kihúzva"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva (privát)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Auto Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Auto széles sáv"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Auto betárcsázós"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Auto %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Auto Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Auto vezeték nélküli"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Több…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Hálózat engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Vezetékes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobil széles sáv"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Hálózati beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” mobil széles sávú kapcsolathoz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” vezetékes hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Csatlakozott a(z) „%s” VPN hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Csatlakozott ehhez: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrejött"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Hálózat letiltva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Hálózatkezelő"
|
||||
|
||||
@ -1033,7 +1060,7 @@ msgstr "Táblagép"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
@ -1045,22 +1072,22 @@ msgstr "Hangerő"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s elérhető."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s kilépett."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s távol van."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s elfoglalt."
|
||||
@ -1068,7 +1095,7 @@ msgstr "%s elfoglalt."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Elküldve: %A, %X"
|
||||
@ -1077,11 +1104,11 @@ msgstr "Elküldve: %A, %X"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Gépeljen a kereséshez…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Oldalsáv"
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1144,7 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Rendszerhangok"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzió kiírása"
|
||||
|
||||
@ -1126,32 +1153,32 @@ msgstr "Verzió kiírása"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d perce"
|
||||
msgstr[1] "%d perce"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d órája"
|
||||
msgstr[1] "%d órája"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d napja"
|
||||
msgstr[1] "%d napja"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
|
336
po/id.po
336
po/id.po
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:23+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:12+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -62,9 +62,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
|
||||
msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
@ -77,6 +76,7 @@ msgstr "Jika bernilai benar (true), detik akan ditampilkan."
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika bernilai \"true\", menampilkan tanggal berformat ISO pada kalender."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
@ -168,27 +168,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "APLIKASI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "PENGATURAN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jendela Baru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
||||
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Minggu ini"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Minggu depan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
@ -404,9 +404,8 @@ msgstr "%a %k:%M"
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "DOKUMEN TERKINI"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Keluar %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
@ -439,47 +438,45 @@ msgstr "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Keluar dari sistem."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Matikan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Klik Matikan untuk keluar dari aplikasi dan mematikan sistem."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistem akan dimatikan otomatis dalam %d detik."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Mematikan sistem."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Nyalakan Ulang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik Nyalakan Ulang untuk menutup aplikasi ini serta menyalakan kembali "
|
||||
"sistem."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistem akan dinyalakan ulang setelah %d detik."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Menyalan ulang sistem."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
@ -513,29 +510,29 @@ msgstr "Tilik Sumber"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Halaman Web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informasi Sistem"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Jendela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -547,15 +544,13 @@ msgstr "Keluar %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivitas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -574,61 +569,86 @@ msgstr "Sambung ke..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LOKASI & PERANGKAT"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Diperlukan Otentikasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Otentikasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Sandi:"
|
||||
|
||||
# Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Ketikkan perintah:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Mencari..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Tak ada yang cocok."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Matikan..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspensi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Ada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Sibuk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Akun Saya"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Sistem"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Kunci Layar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Keluar..."
|
||||
|
||||
@ -795,154 +815,141 @@ msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Ketik..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Pelokalan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "Tak dikenal"
|
||||
msgstr "<tak dikenal>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "Dinonaktifkan"
|
||||
msgstr "dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "Koneksi"
|
||||
msgstr "menghubungi..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kabel tidak tersambung"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "Ada"
|
||||
msgstr "tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "Koneksi"
|
||||
msgstr "koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termsabung (pribadi)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ethernet otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seluler otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dial-up otomatis"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Quit %s"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Keluar %s"
|
||||
msgstr "%s otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nirkabel otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lainnya..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktifkan jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berkabel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nirkabel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data seluler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Koneksi"
|
||||
msgstr "Koneksi VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Daya"
|
||||
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan seluler '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan nirkabel '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan berkabel '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda kini terhubung pada '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Koneksi"
|
||||
msgstr "Koneksi tersambung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaringan tidak diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
@ -1026,7 +1033,7 @@ msgstr "Tablet"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak dikenal"
|
||||
|
||||
@ -1038,22 +1045,22 @@ msgstr "Volume"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s tersedia."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s tidak tersedia."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s sedang pergi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s sibuk."
|
||||
@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "%s sibuk."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Dikirim pada %X dari %A"
|
||||
@ -1108,39 +1115,38 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Suara Sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Gagal melepas kait '%s'"
|
||||
msgstr "Gagal meluncurkan '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Kurang dari semenit yang lalu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d jam yang lalu "
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1148,15 +1154,15 @@ msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inggris Raya"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baku"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-util.c:89
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
@ -1178,6 +1184,26 @@ msgstr "Sistem Berkas"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Matikan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Mematikan sistem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Konfirmasi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "Tidak ada aplikasi"
|
||||
|
||||
|
221
po/it.po
221
po/it.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 01:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 10:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 10:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "APPLICAZIONI"
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "IMPOSTAZIONI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nuova finestra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
@ -345,13 +345,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nessun evento"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Questa settimana"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Prossima settimana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:944
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "ELEMENTI RECENTI"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Termina sessione di %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Termina sessione"
|
||||
|
||||
@ -465,50 +465,46 @@ msgstr "La sessione verrà terminata automaticamente tra %d secondi."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Chiusura della sessione."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Arresta"
|
||||
|
||||
# usato un termine diverso, magari si capisce meglio (LF)
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fare clic su «Arresta» per chiudere queste applicazioni e spegnere il "
|
||||
"sistema."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Spegni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Il sistema verrà arrestato automaticamente tra %d secondi."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fare clic su «Spegni» per chiudere queste applicazioni e spegnere il sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "Arresto del sistema."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Il sistema verrà spento automaticamente tra %d secondi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "pegnimento del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Riavvia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fare clic su «Riavvia» per chiudere queste applicazioni e riavviare il "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Riavvio del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
@ -544,46 +540,46 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Pagina web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:937
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2008
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informazione di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Finestre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
||||
# cruscotto?!?!?!?!?!?!?
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Chiudi %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Attività"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superiore"
|
||||
|
||||
@ -605,12 +601,36 @@ msgstr "Connetti a..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Richiesta autenticazione"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Amministratore"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autentica"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -618,15 +638,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Inserire un comando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Ricerca..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Spegni..."
|
||||
|
||||
@ -710,10 +731,10 @@ msgstr "Caratteri grandi"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
# as on Android :P
|
||||
# su Android è Rilevabile :P
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Rilevabile"
|
||||
msgstr "Visibile"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
|
||||
msgid "Send Files to Device..."
|
||||
@ -774,11 +795,11 @@ msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Consenti sempre accesso"
|
||||
msgstr "Accorda sempre l'accesso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Consenti solo stavolta"
|
||||
msgstr "Accorda solo stavolta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
@ -810,7 +831,7 @@ msgstr "Non corrisponde"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Richiesta associazione per %s"
|
||||
msgstr "Richiesta di associazione per %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
@ -828,133 +849,139 @@ msgstr "Mostra disposizione tastiera..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni localizzazione"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1467
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<sconosciuto>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "disabilitata"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:501
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "connessione..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "richiesta autenticazione"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware mancante"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "cavo scollegato"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:526
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:528
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "connessione non riuscita"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Connessa (privata)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:690
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Ethernet automatica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:765
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Banda larga automatica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:768
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Dial-up automatica"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s automatica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth automatica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1429
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Wireless automatica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1487
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Altro..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1510
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Abilita rete"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1522
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Via cavo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1533
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Wireless"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1543
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda larga mobile"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1553
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Connessioni VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1565
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni rete"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Connessi alla rete mobile «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Connessi alla rete wireless «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Connessi alla rete via cavo «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Connessi alla rete VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Connessi a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1885
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connessione stabilita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2007
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Rete disabilitata"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2132
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestore reti"
|
||||
|
||||
@ -1057,22 +1084,22 @@ msgstr "Volume"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfono"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s è disponibile."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s è fuori rete."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s è assente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s non è disponibile."
|
||||
@ -1080,7 +1107,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
|
||||
@ -1130,7 +1157,7 @@ msgstr[1] "%u ingressi"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Audio di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Stampa la versione"
|
||||
|
||||
@ -1180,10 +1207,8 @@ msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il dialogo di autenticazione è stato scartato|respinto|rimosso dall'utente"
|
||||
msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato annullato dall'utente"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-util.c:89
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
@ -1206,6 +1231,24 @@ msgstr "File system"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Arresta"
|
||||
|
||||
# usato un termine diverso, magari si capisce meglio (LF)
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fare clic su «Arresta» per chiudere queste applicazioni e spegnere il "
|
||||
#~ "sistema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Il sistema verrà arrestato automaticamente tra %d secondi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Arresto del sistema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Pannello"
|
||||
|
||||
|
225
po/ko.po
225
po/ko.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 00:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 23:23+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:58+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -177,27 +177,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "모두"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "프로그램"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "새 창"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
||||
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "이번주"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "다음주"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "제거"
|
||||
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "최근 항목"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "로그아웃 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "로그아웃"
|
||||
|
||||
@ -447,45 +447,43 @@ msgstr "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "시스템에서 로그아웃."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "컴퓨터 끄기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 끕니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템의 전원을 끕니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "시스템을 끕니다."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "시스템 전원 끄기."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "다시 시작"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "다시 시작을 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 다시 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "시스템을 다시 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
@ -519,29 +517,29 @@ msgstr "소스 보기"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "웹페이지"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "시스템 정보"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "실행 취소"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "창"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "프로그램"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "대시보드"
|
||||
|
||||
@ -553,13 +551,13 @@ msgstr "%s 끝내기"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "현재 활동"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "패널"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "위 막대"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -578,60 +576,81 @@ msgstr "연결..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "위치 및 장치"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "관리자"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "인증"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "명령을 입력하십시오:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "검색하는 중..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "컴퓨터 끄기..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "절전"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "대화 가능"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "다른 용무 중"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "내 계정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "시스템 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "화면 잠그기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "사용자 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "로그아웃..."
|
||||
|
||||
@ -667,7 +686,7 @@ msgstr "마우스 키"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "보편적 접근성 설정"
|
||||
msgstr "접근성 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
@ -798,7 +817,7 @@ msgstr "키보드 배치 보기..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "지역화 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<알 수 없음>"
|
||||
|
||||
@ -807,124 +826,130 @@ msgstr "<알 수 없음>"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "사용 않음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "연결하는 중..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "펌웨어 없음"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "케이블이 분리되었습니다"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "사용 불가"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "연결이 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "연결됨 (개인)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "자동 이더넷"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "자동 고속 통신망"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "자동 전화접속"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "자동 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "자동 블루투스"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "자동 무선"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "더 보기..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "네트워크 사용"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "유선"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "무선"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "휴대전화 네트워크"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN 연결"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "네트워크 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 휴대전화 네트워크에 연결되었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 무선 네트워크에 연결되었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 유선 네트워크에 연결되었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' VPN 네트워크에 연결되었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "이제 '%s'에 연결되었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "연결이 되었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "네트워크를 사용하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "네트워크 관리"
|
||||
|
||||
@ -1010,7 +1035,7 @@ msgstr "태블릿"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "컴퓨터"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
|
||||
@ -1055,11 +1080,11 @@ msgstr "보낸 때: %A %H시 %M분"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "검색하려면 입력하십시오..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1119,7 @@ msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "시스템 소리"
|
||||
|
||||
# 커맨드라인 옵션 설명
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "버전을 표시합니다"
|
||||
|
||||
@ -1103,29 +1128,29 @@ msgstr "버전을 표시합니다"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "1분 이내"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d분 전"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d시간 전"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d일 전"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1163,6 +1188,24 @@ msgstr "파일시스템"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "컴퓨터 끄기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 끕니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "시스템을 끕니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "패널"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "그런 프로그램이 없습니다"
|
||||
|
||||
|
247
po/lt.po
247
po/lt.po
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 22:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 22:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "PROGRAMOS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "NUSTATYMAI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Naujas langas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
||||
|
||||
@ -341,13 +341,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Niekas nesuplanuota"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %Y %B %d"
|
||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Šią savaitę"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Kitą savaitę"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "PASKUTINIEJI ELEMENTAI"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Atjungti %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
@ -460,48 +460,46 @@ msgstr "Jūs būsite automatiškai atjungtas po %d sekundžių."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Atsijungiama nuo sistemos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spauskite „išjungti“, jei norite užverti šias programas ir išjungti sistemą."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spauskite „Išjungti“, jei norite užverti šias programas ir išjungti sistemą."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "Sistemos išjungimas."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Sistema išjungiama."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Įkelti iš naujo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spauskite „įkelti iš naujo“, jei norite užverti šias programas ir įkelti "
|
||||
"sistemą iš naujo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistema bus įkelta iš naujo po %d sekundžių."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Sistemos įkėlimas iš naujo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
@ -535,47 +533,47 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Tinklalapis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atverti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Langai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleidimo sritis"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Užverti %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Apžvalga"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Skydelis"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Viršutinė juosta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -594,60 +592,85 @@ msgstr "Prisijungti prie..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "VIETOS ir ĮRENGINIAI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administratorius"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Patvirtinti tapatybę"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Pabandykite dar kartą."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Įveskite komandą:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Ieškoma..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Nerasta atitikmenų."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Išjungti..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Užmigdyti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Esu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mano paskyra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Sistemos nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Užrakinti ekraną"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Keisti naudotoją"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Atsijungti ..."
|
||||
|
||||
@ -814,133 +837,139 @@ msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Lokalizacijos nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nežinoma>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "išjungta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "jungiamasi..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "kabelis neįjungtas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nepasiekiamas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Prisijungta (privatus)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Automatinis vietinis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Automatinis plačiajuostis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Automatinis telefoninis"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Automatinis %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automatinis bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Automatinis belaidis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Daugiau..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Įjungti tinklą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Laidinis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Belaidis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobilus plačiajuostis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN ryšiai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie mobilaus plačiajuosčio ryšio „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie belaidžio tinklo „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie laidinio tinklo „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie VPN tinklo „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Dabar esate prisijungęs prie „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Ryšys užmegstas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Tinklas išjungtas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tinklo valdymas"
|
||||
|
||||
@ -1046,22 +1075,22 @@ msgstr "Garsumas"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s yra prisijungęs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s yra atsijungęs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s yra nepasiekiamas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s yra užsiėmęs."
|
||||
@ -1069,7 +1098,7 @@ msgstr "%s yra užsiėmęs."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Išsiųsta %A %H:%M:%S"
|
||||
@ -1120,7 +1149,7 @@ msgstr[2] "%u įvestys"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Atspausdinti versiją"
|
||||
|
||||
@ -1129,11 +1158,11 @@ msgstr "Atspausdinti versiją"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Mažiau nei prieš minutę"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
@ -1141,7 +1170,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę"
|
||||
msgstr[1] "prieš %d minutes"
|
||||
msgstr[2] "prieš %d minučių"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
@ -1149,7 +1178,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą"
|
||||
msgstr[1] "prieš %d valandas"
|
||||
msgstr[2] "prieš %d valandų"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
@ -1157,7 +1186,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną"
|
||||
msgstr[1] "prieš %d dienas"
|
||||
msgstr[2] "prieš %d dienų"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1197,6 +1226,26 @@ msgstr "Failų sistema"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Spauskite „išjungti“, jei norite užverti šias programas ir išjungti "
|
||||
#~ "sistemą."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Sistemos išjungimas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Skydelis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Laikrodis"
|
||||
|
||||
|
411
po/lv.po
411
po/lv.po
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 02:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ļauj piekļūt iekšējiem atkļūdošanas un pārraudzības rīkiem, izmantojot "
|
||||
"Alt-F2 dialogu."
|
||||
"Ļauj piekļūt iekšējiem atkļūdošanas un pārraudzības rīkiem, izmantojot Alt-"
|
||||
"F2 dialogu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@ -172,45 +173,42 @@ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Komanda nav atrasta"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' izpilde neizdevās:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
msgstr "Visas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "LIETOTNES"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "IESTATĪJUMI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jauns logs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||
|
||||
@ -370,8 +368,7 @@ msgstr "Šonedēļ"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nākamnedēļ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:931
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izņemt"
|
||||
|
||||
@ -427,7 +424,6 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -440,7 +436,7 @@ msgstr "NESENIE VIENUMI"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Izrakstīt %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Izrakstīties"
|
||||
|
||||
@ -464,47 +460,44 @@ msgstr "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Izrakstās no sistēmas."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmas."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Izslēdz sistēmu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Pārstartēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiediet 'Pārstartēt', lai izietu no šīm lietotnēm un pārstartētu sistēmu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Pārstartē sistēmu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Apstiprināt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
@ -514,14 +507,13 @@ msgstr "Nav instalētu paplašinājumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktivēts"
|
||||
msgstr "Aktivēta"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivēts"
|
||||
msgstr "Deaktivēta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -539,52 +531,47 @@ msgstr "Skatīt avotu"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Tīmekļa lapa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:924
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1961
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atsaukt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Logi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Lietotnes"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Panelis"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:560
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Iziet no %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:919
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Darbības"
|
||||
msgstr "Aktivitātes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1020
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panelis"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Augšējā josla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -600,77 +587,88 @@ msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Savienoties ar..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "VIETAS un IERĪCES"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Nepieciešama autentifikācija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrators"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autentificēt"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parole:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet komandu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Meklē..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Nav rezultātu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:113
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Izslēgt..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:113
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:115
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:176
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Iesnaudināt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:136
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Pieejams"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Aizņemts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mans konts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:160
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloķēt ekrānu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:164
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Mainīt lietotāju"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:169
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Izrakstīties..."
|
||||
|
||||
@ -709,23 +707,16 @@ msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "Universālās piekļuves iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Augsts kontrasts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Liels teksts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -745,115 +736,94 @@ msgstr "Iestatīt jaunu ierīci..."
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Savienojums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Sūtīt failus..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Pārlūkot failus..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Kļūda, pārlūkojot ierīci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "Nevar pārlūkot pieprasīto ierīci, kļūda ir '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Tastatūras iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Peles iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Skaņas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Autorizācijas pieprasījums no %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Ierīce %s prasa pieeju '%s' servisam"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Vienmēr piešķirt pieeju"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Piešķirt tikai šoreiz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Noraidīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "%s pārošanas apstiprinājums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Ierīce %s prasa sapārošanu ar šo datoru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai PIN '%s' sakrīt ar ierīces doto."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Sakrīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Nesakrīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "%s pārošanas pieprasījums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
||||
@ -865,133 +835,139 @@ msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Lokalizācijas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nezināms>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deaktivēts"
|
||||
msgstr "izslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "savienojas..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "trūkst aparātprogrammatūras"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "vads atvienots"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nav pieejams"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "savienojums neizdevās"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Savienots (privāts)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Auto Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Auto platjosla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Auto iezvanlīnija"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Auto %s"
|
||||
msgstr "Automātisks %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automātisks bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Auto bezvadu"
|
||||
msgstr "Automātisks bezvadu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Vairāk..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Aktivē tīklošanu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Vadu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Bezvadu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobilā platjosla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN savienojumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Tīkla iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar mobilo platjoslas savienojumu '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar bezvadu tīklu '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar vadu tīklu '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar VPN tīklu '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Jūs esat savienojies ar '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
||||
msgid "Connection estabilished"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Savienojums izveidots"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Tīklošana ir deaktivēta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
@ -1002,12 +978,10 @@ msgstr "Barošanas iestatījumi"
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "Novērtē..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
@ -1017,13 +991,11 @@ msgstr[2] "atlikušas %d stundas"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "atlikušas %d %s %d %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "stunda"
|
||||
@ -1031,7 +1003,6 @@ msgstr[1] "stundas"
|
||||
msgstr[2] "stundu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minūte"
|
||||
@ -1039,7 +1010,6 @@ msgstr[1] "minūtes"
|
||||
msgstr[2] "minūšu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
@ -1048,96 +1018,77 @@ msgstr[1] "atlikušas %d minūtes"
|
||||
msgstr[2] "atlikušas %d minūtes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "Strāvas adapteris"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "Klēpjdatora baterija"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitors"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Pele"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatūra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Mobilais tālrunis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Mediju atskaņotājs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Planšete"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Dators"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249
|
||||
#: ../src/shell-app-system.c:1013
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Sējums"
|
||||
msgstr "Skaļums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofons"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s ir tiešsaistē."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s ir nesaistē."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s\" ir prom."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s\" ir aizņemts."
|
||||
@ -1145,8 +1096,7 @@ msgstr "%s\" ir aizņemts."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Sūtīts %X %A"
|
||||
@ -1155,13 +1105,11 @@ msgstr "Sūtīts %X %A"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Ierakstiet, lai meklētu..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:137
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Meklēt"
|
||||
|
||||
@ -1178,7 +1126,6 @@ msgstr "'%s' ir gatavs"
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -1189,7 +1136,6 @@ msgstr[2] "%u izvadkanāli"
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
@ -1198,27 +1144,23 @@ msgstr[1] "%u ievadkanāli"
|
||||
msgstr[2] "%u ievadkanāli"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistēmas skaņas"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:395
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Drukāt versiju"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:442
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Neizdevās palaist '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1308
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Mazāk kā pirms minūtes"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
@ -1226,8 +1168,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
|
||||
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
|
||||
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
@ -1235,8 +1176,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
|
||||
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
|
||||
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1322
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
@ -1244,8 +1184,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
|
||||
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
|
||||
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1327
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1285,3 +1224,21 @@ msgstr "Failu sistēma"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Izslēdz sistēmu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Apstiprināt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Panelis"
|
||||
|
284
po/nb.po
284
po/nb.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 09:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 09:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viser sekunder i klokken hvis «true»."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
@ -163,27 +163,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "PROGRAMMER"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "INNSTILLINGER"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
|
||||
@ -316,13 +316,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ingenting planlagt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Denne uken"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Neste uke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "SISTE OPPFØRINGER"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Logg ut %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
@ -434,47 +434,46 @@ msgstr "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Logger ut av systemet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Klikk Avslutt for å avslutte disse programmene og stenge ned systemet."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Slå av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikk «Slå av» for å avslutte disse programmene og logge ut av systemet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Slår av systemet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Start på nytt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på "
|
||||
"nytt."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Starter systemet på nytt."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekreft"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
@ -508,47 +507,47 @@ msgstr "Vis kildekode"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Nettside"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Favoritter"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Avslutt %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Topp-panel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -567,60 +566,85 @@ msgstr "Koble til …"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "STEDER & ENHETER"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autentiser"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Beklager, det virket ikke. Vennligst prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Oppgi en kommando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Søker …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Ingen treff."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Slå av …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hvilemodus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Opptatt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Min konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Systeminnstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Lås skjerm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Bytt bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Logg ut …"
|
||||
|
||||
@ -666,9 +690,9 @@ msgstr "Høy kontrast"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Stor tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -688,94 +712,94 @@ msgstr "Sett opp en ny enhet …"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Send filer …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom filer …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av enhet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke bla gjennom forespurt enhet. Feilen er «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for mus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Alltid gi tilgang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den som brukes på enheten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Stemmer overens"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Stemmer ikke overens"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -787,133 +811,139 @@ msgstr "Vis tastaturutforming …"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for lokalisering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukjent>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "slått av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "kobler til …"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autentisering kreves"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "fastvare mangler"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "kabel koblet fra"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "tilkobling feilet"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Tilkoblet (privat)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Automatisk Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Automatisk bredbånd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Automatisk oppringt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Automatisk %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automatisk Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Automatisk trådløst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Slå på nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Kablet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Trådløst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobilt bredbånd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til mobil bredbåndstilkobling «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til virtuelt privat nettverk «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Tilkobling etablert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Nettverk er slått av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
||||
|
||||
@ -1003,7 +1033,7 @@ msgstr "Nettbrett"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Datamaskin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
@ -1015,22 +1045,22 @@ msgstr "Volum"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s er tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s er frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "«%s» er borte."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s er opptatt."
|
||||
@ -1038,7 +1068,7 @@ msgstr "%s er opptatt."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Sendt %X på %A"
|
||||
@ -1047,11 +1077,11 @@ msgstr "Sendt %X på %A"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Skriv for å søke …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
@ -1087,41 +1117,41 @@ msgstr[1] "%u innganger"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systemlyder"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:395
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjon"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:442
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minutt siden"
|
||||
msgstr[1] "%d minutter siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d time siden"
|
||||
msgstr[1] "%d timer siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d dag siden"
|
||||
msgstr[1] "%d dager siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1130,7 +1160,7 @@ msgstr[1] "%d uker siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "England"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
245
po/nl.po
245
po/nl.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 01:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 01:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -194,27 +194,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van ‘%s’ mislukt:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alles"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "TOEPASSINGEN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "INSTELLINGEN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nieuw venster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
||||
|
||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Deze week"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Volgende week"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "RECENTE ITEMS"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "%s afmelden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Afmelden"
|
||||
|
||||
@ -464,50 +464,48 @@ msgstr "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Van het systeem afmelden."
|
||||
msgstr "Van het systeem afmelden…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies ‘afsluiten’ om deze toepassingen sluiten en de computer af te sluiten"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Over %d seconden wordt de computer afgesloten"
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies ‘uitschakelen’ om deze toepassingen af te sluiten en de computer uit te zetten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "Computer afsluiten"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Over %d seconden wordt de computer automatisch uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Computer uitschakelen…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Opnieuw opstarten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies ‘opnieuw opstarten’ om deze toepassingen af te sluiten en de computer "
|
||||
"opnieuw op te starten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Over %d seconden wordt de computer opnieuw opgestart"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Computer opnieuw opstarten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
@ -541,30 +539,30 @@ msgstr "Broncode weergeven"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webpagina"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeeminformatie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vensters"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Toepassingen"
|
||||
|
||||
# Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Zijbalk"
|
||||
|
||||
@ -576,13 +574,13 @@ msgstr "%s afsluiten"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activiteiten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Paneel"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Bovenbalk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -601,60 +599,82 @@ msgstr "Verbinding maken met…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LOCATIES & APPARATEN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Authenticatie nodig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Beheerder"
|
||||
|
||||
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Verifiëren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Helaas… controle mislukt. Probeer opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Voer een opdracht in:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Zoeken…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Geen overeenkomende resultaten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Uitschakelen…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Slaapstand"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Bezig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mijn account"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Systeeminstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Scherm vergrendelen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Afmelden…"
|
||||
|
||||
@ -821,135 +841,141 @@ msgstr "Toetsenbordindeling tonen…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Regionale instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<onbekend>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "verbinden…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "authenticatie nodig"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware ontbreekt"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "kabel niet verbonden"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "verbinding mislukt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Automatische breedbandverbinding"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Automatisch inbellen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s (automatisch)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automatische Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Meer…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Netwerk inschakelen"
|
||||
|
||||
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Bekabeld netwerk"
|
||||
|
||||
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobiel breedband"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "U bent nu verbonden met de mobiele breedbandverbinding ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "U bent nu verbonden met het draadloze netwerk ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "U bent nu verbonden met het bekabelde netwerk ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "U bent nu verbonden met het VPN-netwerk ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "U bent nu verbonden met ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Verbinding gemaakt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Netwerk-manager"
|
||||
|
||||
@ -1039,7 +1065,7 @@ msgstr "Tablet"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
@ -1051,22 +1077,22 @@ msgstr "Volume"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfoon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s is online."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s is offline."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s is afwezig."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s is bezig."
|
||||
@ -1074,7 +1100,7 @@ msgstr "%s is bezig."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
|
||||
@ -1083,11 +1109,11 @@ msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Typ om te zoeken…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1125,7 @@ msgstr "%s is opgestart"
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "‘%s’ is klaar"
|
||||
msgstr "‘%s’ is gereed"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
@ -1123,7 +1149,7 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systeemgeluiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Versie weergeven"
|
||||
|
||||
@ -1132,32 +1158,32 @@ msgstr "Versie weergeven"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Kon ‘%s’ niet starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Minder dan een minuut geleden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minuut geleden"
|
||||
msgstr[1] "%d minuten geleden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d uur geleden"
|
||||
msgstr[1] "%d uur geleden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d dag geleden"
|
||||
msgstr[1] "%d dagen geleden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1196,6 +1222,25 @@ msgstr "Bestandssysteem"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kies ‘afsluiten’ om deze toepassingen sluiten en de computer af te sluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Over %d seconden wordt de computer afgesloten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Computer afsluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Paneel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "Toepassing niet gevonden"
|
||||
|
||||
|
479
po/pa.po
479
po/pa.po
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 08:27+0530\n"
|
||||
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -92,6 +92,20 @@ msgid ""
|
||||
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
|
||||
"at the optimal thread count on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੀਸਟੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ gst-launch ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
|
||||
"ਜਾਂਦਾ ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਲਈ ਸਿੰਕ ਪੈਡ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, "
|
||||
"ਜਿੱਥੇ "
|
||||
"ਰਿਕਾਰਡ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਾ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ "
|
||||
"ਸਰੋਤ ਪੈਡ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਸ ਪੈਡ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਪਰ "
|
||||
"ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਖੁਦ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਧਿਆਨ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੀ ਹੈ - ਇਸ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ "
|
||||
"icecast ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ shout2send ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ "
|
||||
"ਅਣ-ਸੈੱਟ "
|
||||
"ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਇਸ "
|
||||
"ਵੇਲੇ "
|
||||
"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' ਹੈ ਅਤੇ "
|
||||
"VP8 codec ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ WEBM ਨਾਲ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। %T ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਢੁੱਕਵੀ "
|
||||
"ਥਰਿੱਡ "
|
||||
"ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Show date in clock"
|
||||
@ -164,47 +178,43 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ
|
||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
||||
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
msgid "No such application"
|
||||
msgstr "ਇੰਞ ਦੀ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "ਸਭ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
@ -364,7 +374,7 @@ msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
@ -419,7 +429,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||
|
||||
@ -455,46 +465,44 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮ
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
@ -508,7 +516,7 @@ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -528,48 +536,47 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1963
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "ਡੈਸ਼"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:532
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:893
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:994
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "ਪੈਨਲ"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -584,64 +591,85 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||
|
||||
@ -649,14 +677,12 @@ msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||
|
||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
||||
@ -681,17 +707,17 @@ msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
||||
|
||||
@ -711,94 +737,94 @@ msgstr "...ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਿੰਨ '%s' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -810,17 +836,153 @@ msgstr "...ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ਅਣਜਾਣ>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "ਆਟੋ %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "ਹੋਰ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "ਤਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "ਬੇਤਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
@ -828,102 +990,102 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
|
||||
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
|
||||
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "ਮਾਊਸ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
||||
@ -931,7 +1093,7 @@ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
||||
@ -940,11 +1102,11 @@ msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||
|
||||
@ -960,7 +1122,7 @@ msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -969,51 +1131,67 @@ msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
|
||||
msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1298
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1302
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1307
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
#| msgid "Authentation dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
@ -1037,6 +1215,34 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "ਇੰਞ ਦੀ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "ਪੈਨਲ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||||
#~ msgstr "ਪਸੰਦ"
|
||||
|
||||
@ -1246,9 +1452,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgid "Frequent"
|
||||
#~ msgstr "ਅਕਸਰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More"
|
||||
#~ msgstr "ਹੋਰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(see all)"
|
||||
#~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)"
|
||||
|
||||
|
222
po/pl.po
222
po/pl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -192,27 +192,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ten tydzień"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Następny tydzień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "%a, %l:%M %p"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ostatnie elementy"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Wyloguj %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Wyloguj się"
|
||||
|
||||
@ -462,48 +462,45 @@ msgstr "Użytkownik zostanie automatycznie wylogowany za %d sekund."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Wylogowywanie z systemu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Wyłącz komputer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknięcie Wyłącz komputer zakończy poniższe programy i wyłączy system."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "System zostanie automatycznie wyłączony za %d sekund."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Kliknięcie Wyłącz zakończy poniższe programy i wyłączy komputer."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Komputer zostanie automatycznie wyłączony za %d sekund."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Wyłączanie komputera."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknięcie uruchom ponownie zakończy poniższe programy i ponownie uruchomi "
|
||||
"Kliknięcie Uruchom ponownie zakończy poniższe programy i ponownie uruchomi "
|
||||
"system."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "System zostanie automatycznie uruchomiony ponownie za %d sekund."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
@ -537,29 +534,29 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Strona WWW"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacje systemowe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
@ -571,13 +568,13 @@ msgstr "Zakończ program %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Górny pasek"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -596,60 +593,85 @@ msgstr "Połącz z..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "Miejsca i urządzenia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnij"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Brak wyników."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Wyłącz..."
|
||||
msgstr "Wyłącz komputer..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uśpij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostępny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Zajęty"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Moje konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia systemu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Wyloguj się..."
|
||||
|
||||
@ -816,133 +838,139 @@ msgstr "Wyświetl układ klawiatury..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia lokalizacji"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nieznane>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "łączenie..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "brak oprogramowania wbudowanego"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "kabel jest niepodłączony"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "niedostępne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Połączono (prywatne)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Automatyczne Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Automatyczne komórkowe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Automatyczne wdzwaniane"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Automatyczne %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automatyczne Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Automatyczne bezprzewodowe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Więcej..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Włącz sieć"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Przewodowe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Bezprzewodowe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Komórkowe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Połączenia VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią komórkową \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią bezprzewodową \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią przewodową \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią VPN \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Nawiązano połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Sieć jest wyłączona"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||
|
||||
@ -1036,7 +1064,7 @@ msgstr "Tablet"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
@ -1048,22 +1076,22 @@ msgstr "Głośność"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s jest online."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s jest offline."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s jest nieobecny."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
|
||||
@ -1071,7 +1099,7 @@ msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Wysłano o %H:%M w dniu %e %b"
|
||||
@ -1122,7 +1150,7 @@ msgstr[2] "%u wejść"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Dźwięki systemowe"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||
|
||||
@ -1131,11 +1159,11 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Mniej niż minutę temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
@ -1143,7 +1171,7 @@ msgstr[0] "%d minuta temu"
|
||||
msgstr[1] "%d minuty temu"
|
||||
msgstr[2] "%d minut temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
@ -1151,7 +1179,7 @@ msgstr[0] "%d godzina temu"
|
||||
msgstr[1] "%d godziny temu"
|
||||
msgstr[2] "%d godzin temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
@ -1159,7 +1187,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
|
||||
msgstr[1] "%d dni temu"
|
||||
msgstr[2] "%d dni temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
|
241
po/pt.po
241
po/pt.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 23:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 23:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 23:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Falha ao executar '%s':"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "APLICAÇÕES"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "DEFINIÇÕES"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nova Janela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||
|
||||
@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nada Agendado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
@ -437,13 +437,15 @@ msgstr "ITENS RECENTES"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Terminar a Sessão de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Terminar Sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
msgstr "Clique em Terminar Sessão para fechar estas aplicações e terminar a sessão no sistema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em Terminar Sessão para fechar estas aplicações e terminar a sessão "
|
||||
"no sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -459,45 +461,44 @@ msgstr "A sua sessão terminará automaticamente dentro de %d segundos."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "A terminar a sessão no sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Clique em Desligar para fechar estas aplicações e desligar o sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "O sistema irá desligar-se automaticamente dentro de %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "A desligar o sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "Clique em Reiniciar para fechar estas aplicações e reiniciar o sistema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em Reiniciar para fechar estas aplicações e reiniciar o sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "O sistema irá reiniciar-se automaticamente dentro de %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "A reiniciar o sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -531,47 +532,47 @@ msgstr "Visualizar o Código Fonte"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página Web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informação do Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Janelas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Terminar %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Painel"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra Superior"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -590,60 +591,85 @@ msgstr "Estabelecer ligação a..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Necessária Autenticação"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Falha inesperada na autenticação. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Introduza um comando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "A Procurar..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Nenhum resultado coincidente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Desligar..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponível"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "A Minha Conta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Trancar o Ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Alternar Utilizador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Terminar Sessão..."
|
||||
|
||||
@ -810,133 +836,139 @@ msgstr "Apresentar a Disposição de Teclado..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Localização"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconhecido>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "a ligar..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "necessária autenticação"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta o firmware"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "cabo desligado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponível"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falha ao ligar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Ligado (privada)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Ethernet automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Banda larga automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Ligação telefónica automática"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s automática"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth automático"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Wireless automático"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Activar a rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Com fios"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sem fios"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda larga móvel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Ligações VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Está ligado à ligação '%s' em banda larga móvel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Está ligado à rede sem fios '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Está ligado à rede com fios '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Está ligado à rede VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Está ligado a '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Ligação estabelecida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Os serviços de rede estão desligados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Rede"
|
||||
|
||||
@ -1038,22 +1070,22 @@ msgstr "Volume"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s está ligado."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s está desligado."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s está ausente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s está ocupado."
|
||||
@ -1061,7 +1093,7 @@ msgstr "%s está ocupado."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Enviado às %X de %A"
|
||||
@ -1110,7 +1142,7 @@ msgstr[1] "%u Entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons de Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Versão de impressão"
|
||||
|
||||
@ -1119,32 +1151,32 @@ msgstr "Versão de impressão"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Há menos de um minuto atrás"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minuto atrás"
|
||||
msgstr[1] "%d minutos atrás"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d hora atrás"
|
||||
msgstr[1] "%d horas atrás"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d dia atrás"
|
||||
msgstr[1] "%d dias atrás"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1183,6 +1215,25 @@ msgstr "Sistema de Ficheiros"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Clique em Desligar para fechar estas aplicações e desligar o sistema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "O sistema irá desligar-se automaticamente dentro de %d segundos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "A desligar o sistema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Relógio"
|
||||
|
||||
|
1251
po/pt_BR.po
1251
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
189
po/ru.po
189
po/ru.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "Команда не найдена"
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
#| msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
||||
|
||||
@ -149,15 +148,15 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новое окно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
@ -168,7 +167,6 @@ msgstr "%s добавлен в избранное."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s удалён из избранных."
|
||||
|
||||
@ -182,14 +180,12 @@ msgstr "Весь день"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:71
|
||||
#| msgid "%H:%M"
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
@ -321,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Следующая неделя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:945
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
@ -340,14 +336,12 @@ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %R:%S"
|
||||
|
||||
@ -358,19 +352,16 @@ msgstr "%a %R"
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
@ -391,13 +382,11 @@ msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Log Out..."
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#| msgid "Log Out..."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Выйти из системы"
|
||||
|
||||
@ -419,48 +408,49 @@ msgstr "Вы автоматически выйдете систему через
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Выход из системы."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
#| msgid "Shut Down..."
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
#| msgid "Power Off..."
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Выключение системы."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Перезапуск системы."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
@ -496,31 +486,29 @@ msgstr "Показать код"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб-страница"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
||||
#| msgid "Account Information..."
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Системная информация"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
||||
#| msgid "New Window"
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Окна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Приборная панель"
|
||||
|
||||
@ -532,11 +520,11 @@ msgstr "Закрыть %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхняя панель"
|
||||
|
||||
@ -557,12 +545,34 @@ msgstr "Соединиться с…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
#| msgid "authentication required"
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
#| msgid "authentication required"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Аутентифицировать"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -579,9 +589,10 @@ msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Нет совпадений."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Выключить питание…"
|
||||
msgstr "Выключить…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
@ -684,7 +695,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Параметры Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
#| msgid "Connect to..."
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
@ -786,8 +796,7 @@ msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Параметры локализации"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
|
||||
@ -796,129 +805,132 @@ msgstr "<неизвестно>"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "выключено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#| msgid "Connect to..."
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "соединение…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "требуется авторизация"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "отсутствует прошивка"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "кабель не подключен"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Подключено (частное)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Автоматическое Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Автоматическое широкополосное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Автоматическое коммутируемое"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:887
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Автоматическое %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Автоматическое bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Автоматическое беспроводное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#| msgid "More"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Ещё…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Включить сеть"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Проводное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Беспроводное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Мобильное широкополосное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Соединения VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Сетевые параметры"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены к «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Соединение установлено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Сеть отключена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||
|
||||
@ -934,8 +946,6 @@ msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%d hour ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
msgstr[0] "Остался %d час"
|
||||
@ -956,8 +966,6 @@ msgstr[1] "часа"
|
||||
msgstr[2] "часов"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
#| msgid "%d minute ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "минута"
|
||||
@ -966,8 +974,6 @@ msgstr[2] "минут"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%d minute ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "Осталась %d минута"
|
||||
@ -991,7 +997,6 @@ msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Монитор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||
#| msgid "More"
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Мышь"
|
||||
|
||||
@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr[2] "%u входов"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системные звуки"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Показать номер версии"
|
||||
|
||||
|
122
po/sl.po
122
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 15:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Slovenian\n"
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Naslednji teden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:945
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
@ -448,6 +448,7 @@ msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Ponoven zagon sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
@ -483,29 +484,29 @@ msgstr "Poglej vir"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Spletna stran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Armaturna plošča"
|
||||
|
||||
@ -542,6 +543,26 @@ msgstr "Povezava z ..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "Mesta in naprave"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Zahtevana je overitev"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Skrbnik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Overi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
@ -564,6 +585,7 @@ msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Izklop ..."
|
||||
@ -769,136 +791,142 @@ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice ..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Krajevne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznano>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "povezovanje ..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Samodejni eternet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Več ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Omogoči omrežje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Žično"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Brezžično"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Povezave VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||
|
||||
@ -1009,22 +1037,22 @@ msgstr "Glasnost"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s je povezan."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s ni povezan."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s je odsoten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s je zaposlen."
|
||||
@ -1032,7 +1060,7 @@ msgstr "%s je zaposlen."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Poslano na %X ob %A"
|
||||
@ -1086,7 +1114,7 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemski zvoki"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:438
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Izpiši različico"
|
||||
|
||||
|
239
po/sr.po
239
po/sr.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Није успело покретање „%s“:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Све"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "ПОДЕШАВАЊА"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нови прозор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Уклони из омиљених"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додај у омиљене"
|
||||
|
||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ове недеље"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Следеће недеље"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "СКОРАШЊЕ СТАВКЕ"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Одјави „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Одјави"
|
||||
|
||||
@ -459,47 +459,50 @@ msgstr "Бићете аутоматски одјављени за %d сек."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Одјављујем се са система."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Угаси"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Кликните на „Угаси“ да напустите ове програме и да угасите систем."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
#| msgid "Power Off..."
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Искључи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Систем ће се аутоматски искључити за %d сек."
|
||||
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликните на „Искључи“ да напустите ове програме и да искључите рачунар."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "Искључујем систем."
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Рачунар ће се аутоматски искључити за %d сек."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Искључујем рачунар."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Поново покрени"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликните на „Поново покрени“ да напустите ове програме и да поново покренете "
|
||||
"систем."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Систем ће се аутоматски поново покренути за %d сек."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Поновно покрећем систем."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
@ -533,29 +536,29 @@ msgstr "Погледај извор"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Интернет страница"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Информације о систему"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Опозови"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Прозори"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Програми"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Дашер"
|
||||
|
||||
@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "Напусти „%s“"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Активности"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Панел"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Горња трака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -592,60 +595,83 @@ msgstr "Повежи се на..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "МЕСТА И УРЕЂАЈИ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
#| msgid "authentication required"
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Потребна је пријава"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
#| msgid "authentication required"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Потврда идентитета"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Погрешно! Покушајте поново."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Унесите наредбу:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Тражим..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Искључи..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Обустави"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Доступан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Заузет"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Мој налог"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања система"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Закључај екран"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Промени корисника"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Одјави ме..."
|
||||
|
||||
@ -812,143 +838,139 @@ msgstr "Прикажи распоред тастатуре..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања локализације"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<непознато>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "онемогућено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "повезујем се..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "потребна је пријава"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "недостаје фирмвер"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "кабли је искључен"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "повезивање није успело"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Повезан (приватно)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Аутоматска жичана веза"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Аутоматска широкопојасна веза"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Аутоматска дајал-ап веза"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Quit %s"
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Аутоматска %s веза"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Аутоматска блутут веза"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Аутоматска бежична веза"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Више..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Омогући мрежне услуге"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Жичана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Бежична"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Мобилна широкопојасна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "ВПН веза"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну мрежу „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Повезани сте на мобилну бежичну мрежу „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Повезани сте на мобилну жичану мрежу „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Повезани сте на мобилну ВПН мрежу „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Повезани сте на „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Веза је успостављена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Умрежавање је онемогућено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Управник мреже"
|
||||
|
||||
@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "Таблет"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Рачунар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознато"
|
||||
|
||||
@ -1134,21 +1156,20 @@ msgstr[3] "%u улаз"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системски звуци"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Испиши вррзију"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу да покренем „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Пре мање од једног минута"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "Пре %d минута"
|
||||
msgstr[2] "Пре %d минута"
|
||||
msgstr[3] "Пре један минут"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
@ -1166,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Пре %d сата"
|
||||
msgstr[2] "Пре %d сати"
|
||||
msgstr[3] "Пре једног сата"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
@ -1175,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "Пре %d дана"
|
||||
msgstr[2] "Пре %d дана"
|
||||
msgstr[3] "Пре један дан"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1216,6 +1237,24 @@ msgstr "Систем датотека"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Угаси"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "Кликните на „Угаси“ да напустите ове програме и да угасите систем."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Систем ће се аутоматски искључити за %d сек."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Искључујем систем."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Панел"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Applications"
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "Нема таквог програма"
|
||||
|
239
po/sr@latin.po
239
po/sr@latin.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Sve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "PROGRAMI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "PODEŠAVANJA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novi prozor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||
|
||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ove nedelje"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Sledeće nedelje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "SKORAŠNJE STAVKE"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Odjavi „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odjavi"
|
||||
|
||||
@ -459,47 +459,50 @@ msgstr "Bićete automatski odjavljeni za %d sek."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Odjavljujem se sa sistema."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Ugasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Kliknite na „Ugasi“ da napustite ove programe i da ugasite sistem."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
#| msgid "Power Off..."
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistem će se automatski isključiti za %d sek."
|
||||
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknite na „Isključi“ da napustite ove programe i da isključite računar."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "Isključujem sistem."
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Računar će se automatski isključiti za %d sek."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Isključujem računar."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknite na „Ponovo pokreni“ da napustite ove programe i da ponovo pokrenete "
|
||||
"sistem."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Sistem će se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Ponovno pokrećem sistem."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
@ -533,29 +536,29 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Internet stranica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacije o sistemu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Opozovi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Prozori"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dašer"
|
||||
|
||||
@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "Napusti „%s“"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Gornja traka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -592,60 +595,83 @@ msgstr "Poveži se na..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "MESTA I UREĐAJI"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
#| msgid "authentication required"
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Potrebna je prijava"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
#| msgid "authentication required"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Potvrda identiteta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Pogrešno! Pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Unesite naredbu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Tražim..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Isključi..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Obustavi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostupan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Zauzet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Moj nalog"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Zaključaj ekran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Promeni korisnika"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Odjavi me..."
|
||||
|
||||
@ -812,143 +838,139 @@ msgstr "Prikaži raspored tastature..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja lokalizacije"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nepoznato>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "onemogućeno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "povezujem se..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "potrebna je prijava"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "nedostaje firmver"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "kabli je isključen"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Povezan (privatno)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Automatska žičana veza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Automatska širokopojasna veza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Automatska dajal-ap veza"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Quit %s"
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Automatska %s veza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automatska blutut veza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Automatska bežična veza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Više..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Omogući mrežne usluge"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Žičana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Bežična"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobilna širokopojasna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN veza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja mreža"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu mrežu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Povezani ste na mobilnu bežičnu mrežu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Povezani ste na mobilnu žičanu mrežu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mrežu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Povezani ste na „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Veza je uspostavljena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Umrežavanje je onemogućeno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Upravnik mreže"
|
||||
|
||||
@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "Tablet"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Računar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
@ -1134,21 +1156,20 @@ msgstr[3] "%u ulaz"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemski zvuci"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Ispiši vrrziju"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Pre manje od jednog minuta"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "Pre %d minuta"
|
||||
msgstr[2] "Pre %d minuta"
|
||||
msgstr[3] "Pre jedan minut"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
@ -1166,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Pre %d sata"
|
||||
msgstr[2] "Pre %d sati"
|
||||
msgstr[3] "Pre jednog sata"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
@ -1175,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
|
||||
msgstr[2] "Pre %d dana"
|
||||
msgstr[3] "Pre jedan dan"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1216,6 +1237,24 @@ msgstr "Sistem datoteka"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Ugasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "Kliknite na „Ugasi“ da napustite ove programe i da ugasite sistem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Sistem će se automatski isključiti za %d sek."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Isključujem sistem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Applications"
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "Nema takvog programa"
|
||||
|
291
po/uk.po
291
po/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:58+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Не вдалось виконати «%s»:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Всі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "ПРОГРАМИ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нове вікно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Цей тиждень"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Наступний тиждень"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ОСТАННІ ПУНКТИ"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Завершити сеанс %s…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Завершити сеанс"
|
||||
|
||||
@ -459,46 +459,44 @@ msgstr "Буде завершено сеанс автоматично через
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Вихід із системи."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і вимкнути систему."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і системи."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Система автоматично вимкнеться через %d секунд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Вимкнення системи."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть «Перезапустити», щоб вийти з усіх програм і перезапустити систему."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Система автоматично перезапуститься через %d секунд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Перезапуск системи."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
@ -532,47 +530,47 @@ msgstr "Переглянути джерело"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Інформація про систему"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Повернути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Вікна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Програми"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Риска"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Вийти з %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Дії"
|
||||
msgstr "Діяльність"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Панель"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхня панель"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -591,60 +589,85 @@ msgstr "З'єднатися з…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "МІСЦЯ ТА ПРИСТРОЇ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Адміністратор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Аутентифікація"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть команду:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Пошук…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Нема збігів."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Вимкнення живлення…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Доступний"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Зайнятий"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Мій обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Системні параметри"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Заблокувати екран"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Змінити користувача"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Завершити сеанс…"
|
||||
|
||||
@ -690,9 +713,9 @@ msgstr "Висока контрастність"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Більший текст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -712,94 +735,94 @@ msgstr "Встановити новий пристрій…"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "З'єднання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Відправити файли…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Огляд файлів…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Помилка перегляду пристрою…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "Потрібний пристрій неможливо переглянути, помилка — «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Параметри клавіатури"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Параметри миші"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Параметри звуку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Запит про авторизацію від %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Пристрій %s потребує доступ до служби «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Завжди надавати доступ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Надати лише цього разу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Відмовити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Сполучення підтвердження для %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Пристрій %s потребує прив'язання до цього комп'ютера"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Будь ласка, підвердьте, чи «%s» збігається з PIN на пристрої."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Збігається"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Не збігається"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Запит на сполучення для %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть PIN, згаданий на пристрої."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
@ -811,133 +834,139 @@ msgstr "Показувати розкладку клавіатури…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Параметри локалізації"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невідомо>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "з'єднання…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "Потрібна аутентифікація"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "Бракує мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "кабель від'єднано"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступний"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "З'єднано (приватно)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Автоматично Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Автоматично радіомережа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Автоматично додзвін"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Автоматично %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Автоматично Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Автоматично бездротова мережа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Більше…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Увімкнути мережу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Дротова"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Бездротова"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Мобільна радіомережа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "З'єднання VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування мережі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "З'єднання встановлено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Мережу вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Керування мережею"
|
||||
|
||||
@ -1031,7 +1060,7 @@ msgstr "Планшет"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Комп'ютер"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
||||
@ -1043,22 +1072,22 @@ msgstr "Гучність"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Мікрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s в мережі."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s поза мережею."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s відійшов."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s зайнятий."
|
||||
@ -1066,7 +1095,7 @@ msgstr "%s зайнятий."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Відправити на %X в %A"
|
||||
@ -1075,11 +1104,11 @@ msgstr "Відправити на %X в %A"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Введіть для пошуку…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
@ -1117,20 +1146,20 @@ msgstr[2] "%u входів"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системні звуки"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Показати версію"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:442
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалось запустити «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Менше хвилини тому"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
@ -1138,7 +1167,7 @@ msgstr[0] "%d хвилина тому"
|
||||
msgstr[1] "%d хвилини тому"
|
||||
msgstr[2] "%d хвилин тому"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
@ -1146,7 +1175,7 @@ msgstr[0] "%d година тому"
|
||||
msgstr[1] "%d години тому"
|
||||
msgstr[2] "%d годин тому"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
@ -1154,7 +1183,7 @@ msgstr[0] "%d день тому"
|
||||
msgstr[1] "%d дні тому"
|
||||
msgstr[2] "%d днів тому"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1194,6 +1223,24 @@ msgstr "Файлова система"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і вимкнути систему."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Вимкнення системи."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "Панель"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "Нема такої програми"
|
||||
|
||||
|
521
po/vi.po
521
po/vi.po
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 15:41+0700\n"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:58+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Duy <pclouds@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -59,7 +59,6 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Hộp thoại lịch sử lệnh (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Lịch sử hộp thoại looking glass"
|
||||
|
||||
@ -150,7 +149,10 @@ msgid ""
|
||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
||||
"remove already saved data."
|
||||
msgstr "GNOME Shell bình thường sẽ theo dõi các ứng dụng tích cực để thể hiện phù hợp (ví dụ, bộ phóng). Mặc dù thông tin này là riêng tư, bạn vẫn có thể tắt vì lý do cá nhân. Chú ý là làm vậy sẽ không xoá bỏ những dữ liệu đã có."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Shell bình thường sẽ theo dõi các ứng dụng tích cực để thể hiện phù "
|
||||
"hợp (ví dụ, bộ phóng). Mặc dù thông tin này là riêng tư, bạn vẫn có thể tắt "
|
||||
"vì lý do cá nhân. Chú ý là làm vậy sẽ không xoá bỏ những dữ liệu đã có."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Uuids of extensions to disable"
|
||||
@ -164,47 +166,43 @@ msgstr "Có thu thập thống kê sử dụng ứng dụng không"
|
||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:86
|
||||
#: ../js/misc/util.js:71
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy lệnh"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:113
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Không thể phân tích lệnh:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:135
|
||||
msgid "No such application"
|
||||
msgstr "Không có ứng dụng đó"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
#: ../js/misc/util.js:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Lỗi thực hiện '%s':"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:195
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tất cả"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "ỨNG DỤNG"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:311
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "THIẾT LẬP"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:565
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Cửa sổ mới"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:568
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:569
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Đánh dấu ưa thích"
|
||||
|
||||
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s"
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:66
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Nguyên ngày"
|
||||
msgstr "Cả ngày"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:71
|
||||
@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Tuần này"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Tuần tới"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Loại bỏ"
|
||||
|
||||
@ -372,54 +370,54 @@ msgstr "Loại bỏ"
|
||||
msgid "Date and Time Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập ngày giờ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Mở lịch"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%R:%S, %a %b %e"
|
||||
msgstr "%a %R:%S, %e %b"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%R, %a %b %e"
|
||||
msgstr "%a %R, %e %b"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%R:%S %a"
|
||||
msgstr "%a %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%R %a"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:207
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -432,7 +430,7 @@ msgstr "MỤC GẦN ĐÂY"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Đăng xuất %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Đăng xuất"
|
||||
|
||||
@ -454,46 +452,48 @@ msgstr "Bạn sẽ tự động đăng xuất sau %d giây."
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Đang xuất khỏi hệ thống."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
#| msgid "Power Off..."
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Tắt máy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt hệ thống."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
|
||||
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt máy."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "Tắt hệ thống."
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Tắt máy."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Khởi động lại"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhấn Khởi động lại để thoát những ứng dụng này và khởi động lại hệ thống."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau %d giây."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Khởi động lại hệ thống."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Thôi"
|
||||
|
||||
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Bật"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tắt"
|
||||
|
||||
@ -527,34 +527,48 @@ msgstr "Xem mã nguồn"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Trang Web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1907
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Mở"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Hoàn lại"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Ứng dụng"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Khung ứng dụng"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:531
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Thoát %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:899
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Hoạt động"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Thanh đỉnh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
@ -568,65 +582,84 @@ msgstr "Thử lại"
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Kết nối đến..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Cần xác thực"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Quản trị"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Xác thực"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mật khẩu:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Vui lòng nhập lệnh:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Đang tìm..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Tắt máy..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#| msgid "Suspend..."
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Ngưng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Có mặt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Bận"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Tài khoản"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập hệ thống"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Khoá màn hình"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Chuyển người dùng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Đăng xuất..."
|
||||
|
||||
@ -634,14 +667,12 @@ msgstr "Đăng xuất..."
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Phóng to"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Trình đọc màn hình"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Bàn phím màn hình"
|
||||
|
||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Cảnh báo trực quan"
|
||||
@ -666,17 +697,17 @@ msgstr "Phím chuột"
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập hỗ trợ truy cập"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Tương phản cao"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Chữ lớn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -696,94 +727,94 @@ msgstr "Thiết lập thiết bị mới..."
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Kết nối"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Gửi tập tin..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Duyệt tập tin..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Lỗi duyệt tập tin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập bàn phím"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập chuột"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập âm thanh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Yêu cầu cấp quyền từ %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Luôn cho phép"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Chỉ cho phép lần này"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Từ chối"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Xác nhận kết nối cho %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Thiết bị %s muốn kết nối với máy tính này"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Vui lòng xác nhận PIN '%s' khớp với số trên thiết bị."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Khớp"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Không khớp"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Yêu cầu kết nối cho %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Vui lòng nhập số PIN ghi trên thiết bị."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -795,116 +826,262 @@ msgstr "Hiện bố trí bàn phím..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập bản địa hoá"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<không rõ>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "tắt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "đang kết nối..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "cần xác thực"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "thiếu firmware"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "cáp bị tháo"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "không có mặt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "lỗi kết nối"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Đã kết nối (riêng)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Ethernet tự động"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Băng thông rộng tự động"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Quay số tự động"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Quit %s"
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s tự động"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth tự động"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Mạng không dây tự động"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Nữa..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Bật nối mạng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Mạng dây"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Mạng không dây"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mạng băng thông rộng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Kết nối VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập mạng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng băng thông rộng '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng không dây '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng (dây) '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Bạn đã kết nối vào '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Đã tạo kết nối"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Mạng bị tắt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Trình quản lý mạng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập năng lượng"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "Ước lượng..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
msgstr[0] "%d giờ còn lại"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "%d %s %d %s còn lại"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "giờ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d phút"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "%d phút còn lại"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "Bộ đổi điện AC"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "Pin laptop"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Màn hình"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Chuột"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Bàn phím"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:240
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:242
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Điện thoại cầm tay"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:244
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Máy phát"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:246
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Bảng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:248
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Máy tính"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Không biết"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Âm lượng"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrô"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s trực tuyến."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s ngoại tuyến."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s đi vắng."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s bận."
|
||||
@ -912,7 +1089,7 @@ msgstr "%s bận."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Đã gửi %X lúc %A"
|
||||
@ -921,10 +1098,14 @@ msgstr "Đã gửi %X lúc %A"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:103
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Nhập để tìm..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Tìm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has finished starting"
|
||||
@ -937,7 +1118,7 @@ msgstr "'%s' đã sẵn sàng"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -945,44 +1126,62 @@ msgstr[0] "%u đầu ra"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u đầu vào"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Âm thanh hệ thống"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1298
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "In phiên bản"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Lỗi chạy '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Chưa đến một phút"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1302
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d phút trước"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1307
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d giờ trước"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1312
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d ngày trước"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1317
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d tuần trước"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "Vương quốc Anh"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Mặc định"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
||||
@ -997,10 +1196,6 @@ msgstr "Thư mục chính"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Hệ tập tin"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Tìm"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
@ -1011,6 +1206,30 @@ msgstr "Tìm"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "Không có ứng dụng đó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "Tắt máy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt hệ thống."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "Tắt hệ thống."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||
#~ msgstr "Trình đọc màn hình"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||
#~ msgstr "Bàn phím màn hình"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||
#~ msgstr "Cắt lưới chéo ở giữa"
|
||||
|
||||
|
269
po/zh_CN.po
269
po/zh_CN.po
@ -2,7 +2,6 @@
|
||||
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
|
||||
# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
|
||||
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
|
||||
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2010
|
||||
@ -17,14 +16,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 04:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:34+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 07:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:38+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
@ -63,10 +62,10 @@ msgstr "GNOME Shell 扩展有一个 uuid 属性,此键列出了不应该加载
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "命令对话框(Alt-F2)的历史记录"
|
||||
|
||||
# http://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "镜子对话框历史"
|
||||
msgstr "Looking Glass 控制台历史"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
@ -183,27 +182,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "运行“%s”失败:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新窗口"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "本周"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "下周"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "最近项目"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "注销 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
|
||||
@ -453,45 +452,43 @@ msgstr "您将在 %d 秒后自动注销。"
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "从系统注销"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "关机"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "点“关机“来退出这些应用程序并关闭系统。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "点击关机以退出应用程序并关闭系统。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "关闭计算机。"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "关闭系统。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "重启"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "点“重启“来退出这些应用程序并重启系统"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "系统将在 %d 秒后自动重启。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "重启计算机。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
@ -525,29 +522,29 @@ msgstr "查看源"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "网页"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "系统信息"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "撤销"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "虚线"
|
||||
|
||||
@ -559,13 +556,13 @@ msgstr "退出 %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "面板"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "顶栏"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -584,62 +581,83 @@ msgstr "连接到..."
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "位置和设备"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "管理员"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "认证"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "口令:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "请输入一个命令:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "正在搜索..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "无匹配结果。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "关机..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "休眠"
|
||||
msgstr "挂起"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "忙碌"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "我的帐户"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "系统设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "锁住屏幕"
|
||||
msgstr "锁定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "切换用户"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "退出..."
|
||||
msgstr "注销..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
@ -804,133 +822,139 @@ msgstr "显示键盘布局..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "本地化设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<未知>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "已禁用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "连接中..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "需要认证"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "固件缺失"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "线缆被拔出"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "不可用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "连接失败"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "已连接(私有网络)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "自动以太网"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "自动移动宽带"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "自动拨号"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "自动 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "自动蓝牙"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "自动无线"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "更多..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "启用联网"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "有线"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "无线"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "移动宽带"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN 连接"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "网络设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "您已连接至无线网络 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "您已连接至有线网络 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "您已连接至 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "连接已建立"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "联网已禁用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "网络管理器"
|
||||
|
||||
@ -1016,7 +1040,7 @@ msgstr "触摸板"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "计算机"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
@ -1028,22 +1052,22 @@ msgstr "音量"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "麦克风"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s 在线。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s 离线。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s 离开。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s 忙碌。"
|
||||
@ -1051,7 +1075,7 @@ msgstr "%s 忙碌。"
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "发送于 %X,在 %A"
|
||||
@ -1060,11 +1084,11 @@ msgstr "发送于 %X,在 %A"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "搜索..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
@ -1098,7 +1122,7 @@ msgstr[0] "%u 个输入"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "系统声音"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "打印版本"
|
||||
|
||||
@ -1107,29 +1131,29 @@ msgstr "打印版本"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "启动 %s 失败"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "少于一分钟前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 分钟前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 小时前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 天前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -1167,6 +1191,24 @@ msgstr "文件系统"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "关机"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "点“关机“来退出这些应用程序并关闭系统。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "关闭计算机。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Panel"
|
||||
#~ msgstr "面板"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "没有此应用程序"
|
||||
|
||||
@ -1215,16 +1257,17 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||
#~ "ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "此键指定面板时钟使用的时间格式。可能的值为 \"12-hour\"、\"24-hour\"、"
|
||||
#~ "\"unix\" 和 \"custom\"。如果设为 unix,时钟将显示从 Epoch(也就是 1970-1-1 "
|
||||
#~ "UTC)开始的秒数。如果设为 \"custom\",时钟将根据在 custom_format 键中设定的"
|
||||
#~ "格式规则显示时间。注意,如果设置为 \"unix\" 或 \"custom\",show_date 和 "
|
||||
#~ "show_seconds 键将被忽略。"
|
||||
#~ "此键指定面板时钟使用的时间格式。可能的值为 \"12-hour\"、\"24-hour"
|
||||
#~ "\"、\"unix\" 和 \"custom\"。如果设为 unix,时钟将显示从 Epoch(也就是 "
|
||||
#~ "1970-1-1 UTC)开始的秒数。如果设为 \"custom\",时钟将根据在 custom_format "
|
||||
#~ "键中设定的格式规则显示时间。注意,如果设置为 \"unix\" 或 \"custom\","
|
||||
#~ "show_date 和 show_seconds 键将被忽略。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||
#~ msgstr "将十字夹在中间"
|
||||
@ -1417,7 +1460,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgstr "搜索结果"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||
#~ msgstr "不能锁住屏幕:%s"
|
||||
#~ msgstr "不能锁定屏幕:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||
#~ msgstr "不能临时将屏幕保护设置成空白屏幕:%s"
|
||||
|
225
po/zh_HK.po
225
po/zh_HK.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.91\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.93\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:08+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 22:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -55,9 +55,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
||||
msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
@ -173,15 +172,15 @@ msgstr "程式集"
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新視窗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "自喜好中移除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "加入喜好"
|
||||
|
||||
@ -314,16 +313,16 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "沒有預訂行程"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%B%d日%A"
|
||||
msgstr "%m月%d日%A"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%B%d日%A"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:733
|
||||
msgid "Today"
|
||||
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "本週"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "下週"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "開啟行事曆"
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%b %e %a, %R:%S"
|
||||
msgstr "%m月%e日%a, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%b %e %a, %R"
|
||||
msgstr "%m月%e日%a, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
@ -377,11 +376,11 @@ msgstr "%a %R"
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S"
|
||||
msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%b %e %a, %p %l:%M"
|
||||
msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%Y %B %e %A"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日%A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "最近使用項目"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "登出 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "登出"
|
||||
|
||||
@ -431,45 +430,43 @@ msgstr "你會在 %d 秒後自動登出。"
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "登出系統。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "關機"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "關閉電源"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "正在關閉系統。"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "本系統會在 %d 秒後電源。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "關閉系統的電源。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "重新啟動"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "重新啟動系統。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
@ -503,47 +500,45 @@ msgstr "檢示來源"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "網頁"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "系統資訊"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "復原"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "破折號"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "結束 %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "概覽 "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "頂端列"
|
||||
|
||||
@ -564,12 +559,36 @@ msgstr "連接到…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "位置 & 裝置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "要求驗證"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "系統管理員"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -577,15 +596,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "請輸入指令:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "搜尋中…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "沒有相符的結果。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "關閉電源…"
|
||||
|
||||
@ -784,139 +804,145 @@ msgstr "顯示鍵盤配置…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "本地化設定值"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1466
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<不明>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:501
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "連線中…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "要求驗證"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "缺少韌體"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "纜線已拔除"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:526
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "無法使用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:528
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "連線失敗"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:608 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "已連線 (私人)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "自動使用乙太網絡"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:764
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "自動使用行動寬頻"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:767
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "自動使用撥號"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:910 ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "自動使用 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:912
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "自動使用藍牙"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1428
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "自動使用無線網絡"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1486
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "更多…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "啟用網絡"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1521
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "有線"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "無線"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1542
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "行動寬頻"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1552
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN 連線"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "網絡設定值"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "你現在已連線至行動寬頻網絡連線「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "你現在已連線到無線網絡「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "你現在已連線至有線網絡「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "你現在已連線至 VPN 網絡「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "你現在已連線至「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1879
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "連線已建立"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2005
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "網絡已停用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2130
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "網絡管理員"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "電源定值"
|
||||
msgstr "電源設定值"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
@ -1008,22 +1034,22 @@ msgstr "音量"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "麥克風"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s 現在上線。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s 現在離線。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s 已離開。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s 正忙碌。"
|
||||
@ -1031,7 +1057,7 @@ msgstr "%s 正忙碌。"
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "傳送於 %X %A"
|
||||
@ -1078,7 +1104,7 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "系統音效"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "顯示版本"
|
||||
|
||||
@ -1147,5 +1173,20 @@ msgstr "檔案系統"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s:%2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "關機"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "正在關閉系統。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "沒有這個應用程式"
|
||||
|
225
po/zh_TW.po
225
po/zh_TW.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.91\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.93\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:42+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 12:30+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:08+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 14:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -55,9 +55,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
||||
msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
@ -187,15 +186,15 @@ msgstr "程式集"
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新視窗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "自喜好中移除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "加入喜好"
|
||||
|
||||
@ -328,16 +327,16 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "沒有預訂行程"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%B%d日%A"
|
||||
msgstr "%m月%d日%A"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%B%d日%A"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:733
|
||||
msgid "Today"
|
||||
@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "本週"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "下週"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
@ -371,11 +370,11 @@ msgstr "開啟行事曆"
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%b %e %a, %R:%S"
|
||||
msgstr "%m月%e日%a, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%b %e %a, %R"
|
||||
msgstr "%m月%e日%a, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
@ -391,11 +390,11 @@ msgstr "%a %R"
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S"
|
||||
msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%b %e %a, %p %l:%M"
|
||||
msgstr "%m月%e日%a, %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%Y %B %e %A"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日%A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "最近使用項目"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "登出 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "登出"
|
||||
|
||||
@ -445,45 +444,43 @@ msgstr "您會在 %d 秒後自動登出。"
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "登出系統。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "關機"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "關閉電源"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "正在關閉系統。"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "本系統會在 %d 秒後電源。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "關閉系統的電源。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "重新啟動"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "系統會在 %d 秒內自動重新啟動。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "重新啟動系統。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
@ -517,47 +514,45 @@ msgstr "檢示來源"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "網頁"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "系統資訊"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "復原"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "破折號"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "結束 %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "概覽 "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "頂端列"
|
||||
|
||||
@ -578,12 +573,36 @@ msgstr "連接到…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "位置 & 裝置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "要求驗證"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "系統管理員"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "抱歉,那樣無法運作。請再試一次。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -591,15 +610,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "請輸入指令:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "搜尋中…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "沒有相符的結果。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "關閉電源…"
|
||||
|
||||
@ -798,139 +818,145 @@ msgstr "顯示鍵盤配置…"
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "本地化設定值"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1466
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<不明>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:501
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "連線中…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "要求驗證"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "缺少韌體"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "纜線已拔除"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:526
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "無法使用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:528
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "連線失敗"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:608 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "已連線 (私人)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "自動使用乙太網路"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:764
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "自動使用行動寬頻"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:767
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "自動使用撥接"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:910 ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "自動使用 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:912
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "自動使用藍牙"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1428
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "自動使用無線網路"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1486
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "更多…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "啟用網路"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1521
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "有線"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "無線"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1542
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "行動寬頻"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1552
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN 連線"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "網路設定值"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路連線「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "您現在已連線到無線網路「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "您現在已連線至有線網路「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "您現在已連線至 VPN 網路「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "您現在已連線至「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1879
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "連線已建立"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2005
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "網路已停用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2130
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "網路管理員"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "電源定值"
|
||||
msgstr "電源設定值"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
@ -1022,22 +1048,22 @@ msgstr "音量"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "麥克風"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s 現在上線。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s 現在離線。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s 已離開。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s 正忙碌。"
|
||||
@ -1045,7 +1071,7 @@ msgstr "%s 正忙碌。"
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "傳送於 %X %A"
|
||||
@ -1092,7 +1118,7 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "系統音效"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "顯示版本"
|
||||
|
||||
@ -1161,5 +1187,20 @@ msgstr "檔案系統"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s:%2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "關機"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#~ msgstr "點選關機以結束這些應用程式並將系統關機。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#~ msgstr "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||||
#~ msgstr "正在關閉系統。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "沒有這個應用程式"
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ libgnome_shell_la_LIBADD = \
|
||||
libgnome_shell_la_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
||||
|
||||
Shell-0.1.gir: libgnome-shell.la St-1.0.gir
|
||||
Shell_0_1_gir_INCLUDES = Clutter-1.0 ClutterX11-1.0 Meta-2.91 TelepathyGLib-0.12 TelepathyLogger-0.2
|
||||
Shell_0_1_gir_INCLUDES = Clutter-1.0 ClutterX11-1.0 Meta-3.0 TelepathyGLib-0.12 TelepathyLogger-0.2
|
||||
Shell_0_1_gir_CFLAGS = $(libgnome_shell_la_CPPFLAGS) -I $(srcdir)
|
||||
Shell_0_1_gir_LIBS = libgnome-shell.la
|
||||
Shell_0_1_gir_FILES = $(addprefix $(srcdir)/,$(libgnome_shell_la_gir_sources))
|
||||
|
@ -366,3 +366,17 @@ MetaPluginInfo *gnome_shell_plugin_plugin_info (MetaPlugin *plugin)
|
||||
|
||||
return &info;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#if HAVE_BLUETOOTH
|
||||
/* HACK:
|
||||
Add a non-static function that calls into libgnome-bluetooth-applet.so,
|
||||
to avoid the linker being too smart and removing the dependency.
|
||||
This function is never actually called.
|
||||
*/
|
||||
extern GType bluetooth_applet_get_type(void);
|
||||
void _shell_link_to_bluetooth(void);
|
||||
|
||||
void _shell_link_to_bluetooth(void) {
|
||||
bluetooth_applet_get_type();
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
24
src/main.c
24
src/main.c
@ -31,11 +31,12 @@ extern GType gnome_shell_plugin_get_type (void);
|
||||
#define MAGNIFIER_DBUS_SERVICE "org.gnome.Magnifier"
|
||||
|
||||
static void
|
||||
shell_dbus_init (void)
|
||||
shell_dbus_init (gboolean replace)
|
||||
{
|
||||
GError *error = NULL;
|
||||
DBusGConnection *session;
|
||||
DBusGProxy *bus;
|
||||
guint32 request_name_flags;
|
||||
guint32 request_name_result;
|
||||
|
||||
/** TODO:
|
||||
@ -51,18 +52,25 @@ shell_dbus_init (void)
|
||||
DBUS_PATH_DBUS,
|
||||
DBUS_INTERFACE_DBUS);
|
||||
|
||||
request_name_flags = DBUS_NAME_FLAG_DO_NOT_QUEUE | DBUS_NAME_FLAG_ALLOW_REPLACEMENT;
|
||||
if (replace)
|
||||
request_name_flags |= DBUS_NAME_FLAG_REPLACE_EXISTING;
|
||||
if (!dbus_g_proxy_call (bus, "RequestName", &error,
|
||||
G_TYPE_STRING, SHELL_DBUS_SERVICE,
|
||||
G_TYPE_UINT, 0,
|
||||
G_TYPE_UINT, request_name_flags,
|
||||
G_TYPE_INVALID,
|
||||
G_TYPE_UINT, &request_name_result,
|
||||
G_TYPE_INVALID))
|
||||
{
|
||||
g_print ("failed to acquire org.gnome.Shell: %s\n", error->message);
|
||||
/* If we somehow got started again, it's not an error to be running
|
||||
* already. So just exit 0.
|
||||
*/
|
||||
exit (0);
|
||||
g_printerr ("failed to acquire org.gnome.Shell: %s\n", error->message);
|
||||
exit (1);
|
||||
}
|
||||
if (!(request_name_result == DBUS_REQUEST_NAME_REPLY_PRIMARY_OWNER
|
||||
|| request_name_result == DBUS_REQUEST_NAME_REPLY_ALREADY_OWNER))
|
||||
{
|
||||
g_printerr ("%s already exists on bus and --replace not specified\n",
|
||||
SHELL_DBUS_SERVICE);
|
||||
exit (1);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Also grab org.gnome.Panel to replace any existing panel process,
|
||||
@ -475,7 +483,7 @@ main (int argc, char **argv)
|
||||
g_setenv ("GJS_DEBUG_OUTPUT", "stderr", TRUE);
|
||||
g_setenv ("GJS_DEBUG_TOPICS", "JS ERROR;JS LOG", TRUE);
|
||||
|
||||
shell_dbus_init ();
|
||||
shell_dbus_init (meta_get_replace_current_wm ());
|
||||
shell_a11y_init ();
|
||||
shell_fonts_init ();
|
||||
shell_perf_log_init ();
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ shell_app_system_init (ShellAppSystem *self)
|
||||
* case by case.
|
||||
*/
|
||||
priv->apps_tree = gmenu_tree_lookup ("applications.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY);
|
||||
priv->settings_tree = gmenu_tree_lookup ("settings.menu", GMENU_TREE_FLAGS_NONE);
|
||||
priv->settings_tree = gmenu_tree_lookup ("gnomecc.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY);
|
||||
|
||||
priv->app_change_timeout_id = 0;
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ shell_global_create_pointer_barrier (ShellGlobal *global,
|
||||
int x1, int y1, int x2, int y2,
|
||||
int directions)
|
||||
{
|
||||
#if XFIXES_MAJOR >= 5
|
||||
#if HAVE_XFIXESCREATEPOINTERBARRIER
|
||||
Display *xdpy;
|
||||
|
||||
xdpy = meta_plugin_get_xdisplay (global->plugin);
|
||||
@ -928,7 +928,7 @@ shell_global_create_pointer_barrier (ShellGlobal *global,
|
||||
void
|
||||
shell_global_destroy_pointer_barrier (ShellGlobal *global, guint32 barrier)
|
||||
{
|
||||
#if XFIXES_MAJOR >= 5
|
||||
#if HAVE_XFIXESCREATEPOINTERBARRIER
|
||||
Display *xdpy;
|
||||
|
||||
g_return_if_fail (barrier > 0);
|
||||
@ -2229,3 +2229,36 @@ shell_get_contact_events (TplLogManager *log_manager,
|
||||
NULL, NULL,
|
||||
callback, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_get_file_contents_utf8_sync:
|
||||
* @path: UTF-8 encoded filename path
|
||||
* @error: a #GError
|
||||
*
|
||||
* Synchronously load the contents of a file as a NUL terminated
|
||||
* string, validating it as UTF-8. Embedded NUL characters count as
|
||||
* invalid content.
|
||||
*
|
||||
* Returns: (transfer full): File contents
|
||||
*/
|
||||
char *
|
||||
shell_get_file_contents_utf8_sync (const char *path,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
char *contents;
|
||||
gsize len;
|
||||
if (!g_file_get_contents (path, &contents, &len, error))
|
||||
return NULL;
|
||||
if (!g_utf8_validate (contents, len, NULL))
|
||||
{
|
||||
g_free (contents);
|
||||
g_set_error (error,
|
||||
G_IO_ERROR,
|
||||
G_IO_ERROR_FAILED,
|
||||
"File %s contains invalid UTF-8",
|
||||
path);
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
return contents;
|
||||
}
|
||||
|
@ -185,6 +185,9 @@ void shell_get_contact_events (TplLogManager *log_manager,
|
||||
guint num_events,
|
||||
GAsyncReadyCallback callback);
|
||||
|
||||
char *shell_get_file_contents_utf8_sync (const char *path,
|
||||
GError **error);
|
||||
|
||||
G_END_DECLS
|
||||
|
||||
#endif /* __SHELL_GLOBAL_H__ */
|
||||
|
@ -440,6 +440,61 @@ shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor,
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_util_get_transformed_allocation:
|
||||
* @actor: a #ClutterActor
|
||||
* @box: (out): location to store returned box in stage coordinates
|
||||
*
|
||||
* This function is similar to a combination of clutter_actor_get_transformed_position(),
|
||||
* and clutter_actor_get_transformed_size(), but unlike
|
||||
* clutter_actor_get_transformed_size(), it always returns a transform
|
||||
* of the current allocation, while clutter_actor_get_transformed_size() returns
|
||||
* bad values (the transform of the requested size) if a relayout has been
|
||||
* queued.
|
||||
*
|
||||
* This function is more convenient to use than
|
||||
* clutter_actor_get_abs_allocation_vertices() if no transformation is in effect
|
||||
* and also works around limitations in the GJS binding of arrays.
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
|
||||
ClutterActorBox *box)
|
||||
{
|
||||
/* Code adapted from clutter-actor.c:
|
||||
* Copyright 2006, 2007, 2008 OpenedHand Ltd
|
||||
*/
|
||||
ClutterVertex v[4];
|
||||
gfloat x_min, x_max, y_min, y_max;
|
||||
gint i;
|
||||
|
||||
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (actor));
|
||||
|
||||
clutter_actor_get_abs_allocation_vertices (actor, v);
|
||||
|
||||
x_min = x_max = v[0].x;
|
||||
y_min = y_max = v[0].y;
|
||||
|
||||
for (i = 1; i < G_N_ELEMENTS (v); ++i)
|
||||
{
|
||||
if (v[i].x < x_min)
|
||||
x_min = v[i].x;
|
||||
|
||||
if (v[i].x > x_max)
|
||||
x_max = v[i].x;
|
||||
|
||||
if (v[i].y < y_min)
|
||||
y_min = v[i].y;
|
||||
|
||||
if (v[i].y > y_max)
|
||||
y_max = v[i].y;
|
||||
}
|
||||
|
||||
box->x1 = x_min;
|
||||
box->y1 = y_min;
|
||||
box->x2 = x_max;
|
||||
box->y2 = y_max;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* shell_util_format_date:
|
||||
* @format: a strftime-style string format, as parsed by
|
||||
|
@ -13,6 +13,9 @@ GIcon *shell_util_get_icon_for_uri (const char *text_uri);
|
||||
GIcon *shell_util_icon_from_string (const char *string, GError **error);
|
||||
void shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor, gboolean hidden);
|
||||
|
||||
void shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
|
||||
ClutterActorBox *box);
|
||||
|
||||
char *shell_util_format_date (const char *format,
|
||||
gint64 time_ms);
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +110,8 @@ handle_button_press_event_cb (ClutterActor *actor,
|
||||
ClutterButtonEvent *event,
|
||||
StScrollBar *bar);
|
||||
|
||||
static void stop_scrolling (StScrollBar *bar);
|
||||
|
||||
static void
|
||||
st_scroll_bar_get_property (GObject *gobject,
|
||||
guint prop_id,
|
||||
@ -271,6 +273,8 @@ st_scroll_bar_unmap (ClutterActor *actor)
|
||||
|
||||
CLUTTER_ACTOR_CLASS (st_scroll_bar_parent_class)->unmap (actor);
|
||||
|
||||
stop_scrolling (ST_SCROLL_BAR (actor));
|
||||
|
||||
clutter_actor_unmap (priv->bw_stepper);
|
||||
clutter_actor_unmap (priv->fw_stepper);
|
||||
clutter_actor_unmap (priv->trough);
|
||||
@ -806,6 +810,22 @@ move_slider (StScrollBar *bar,
|
||||
st_adjustment_set_value (priv->adjustment, position);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
stop_scrolling (StScrollBar *bar)
|
||||
{
|
||||
ClutterActor *stage;
|
||||
|
||||
if (!bar->priv->capture_handler)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
stage = clutter_actor_get_stage (bar->priv->trough);
|
||||
g_signal_handler_disconnect (stage, bar->priv->capture_handler);
|
||||
bar->priv->capture_handler = 0;
|
||||
|
||||
clutter_set_motion_events_enabled (TRUE);
|
||||
g_signal_emit (bar, signals[SCROLL_STOP], 0);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
handle_capture_event_cb (ClutterActor *trough,
|
||||
ClutterEvent *event,
|
||||
@ -822,19 +842,11 @@ handle_capture_event_cb (ClutterActor *trough,
|
||||
{
|
||||
ClutterActor *stage, *target;
|
||||
|
||||
stage = clutter_actor_get_stage(bar->priv->trough);
|
||||
|
||||
if (bar->priv->capture_handler)
|
||||
{
|
||||
g_signal_handler_disconnect (stage, bar->priv->capture_handler);
|
||||
bar->priv->capture_handler = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
clutter_set_motion_events_enabled (TRUE);
|
||||
g_signal_emit (bar, signals[SCROLL_STOP], 0);
|
||||
stop_scrolling (bar);
|
||||
|
||||
/* check if the mouse pointer has left the handle during the drag and
|
||||
* remove the hover state if it has */
|
||||
stage = clutter_actor_get_stage (bar->priv->trough);
|
||||
target = clutter_stage_get_actor_at_pos ((ClutterStage*) stage,
|
||||
CLUTTER_PICK_REACTIVE,
|
||||
((ClutterButtonEvent*) event)->x,
|
||||
@ -843,8 +855,6 @@ handle_capture_event_cb (ClutterActor *trough,
|
||||
{
|
||||
st_widget_remove_style_pseudo_class ((StWidget*) bar->priv->handle, "hover");
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
return TRUE;
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ fi
|
||||
#
|
||||
# General build stuff:
|
||||
# automake, bison, flex, gettext, gnome-common, gperf, gtk-doc, intltool,
|
||||
# libtool, pkgconfig, cvs
|
||||
# libtool, pkgconfig
|
||||
#
|
||||
# Devel packages needed by gnome-shell and its deps:
|
||||
# dbus-glib, expat, GL, gnome-menus, gstreamer, libffi,
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ fi
|
||||
if test "x$system" = xUbuntu -o "x$system" = xDebian -o "x$system" = xLinuxMint ; then
|
||||
reqd="
|
||||
build-essential curl
|
||||
automake bison flex gettext git-core gperf cvs gnome-common gtk-doc-tools
|
||||
automake bison flex gettext git-core gperf gnome-common gtk-doc-tools
|
||||
gvfs gvfs-backends icon-naming-utils
|
||||
libdbus-glib-1-dev libexpat-dev libffi-dev libgnome-menu-dev libgnome-desktop-dev libgtop2-dev
|
||||
libical-dev libjasper-dev libjpeg-dev libpng-dev libstartup-notification0-dev libtiff-dev
|
||||
@ -110,7 +110,7 @@ fi
|
||||
|
||||
if test "x$system" = xFedora ; then
|
||||
reqd="
|
||||
binutils curl gcc gcc-c++ make cvs
|
||||
binutils curl gcc gcc-c++ make
|
||||
automake bison flex gettext git gnome-common gnome-doc-utils gperf gvfs intltool
|
||||
libtool pkgconfig dbus-glib-devel gnome-desktop-devel gnome-menus-devel
|
||||
gnome-python2-gconf jasper-devel libffi-devel libical-devel libjpeg-devel libpng-devel
|
||||
@ -149,7 +149,7 @@ if test "x$system" = xSUSE -o "x$system" = "xSUSE LINUX" ; then
|
||||
orbit2-devel libwnck-devel xorg-x11-proto-devel readline-devel \
|
||||
mozilla-xulrunner191-devel libcroco-devel \
|
||||
xorg-x11-devel xorg-x11 xorg-x11-server-extra evolution-data-server-devel \
|
||||
cvs iso-codes-devel \
|
||||
iso-codes-devel \
|
||||
; do
|
||||
if ! rpm -q $pkg > /dev/null 2>&1; then
|
||||
reqd="$pkg $reqd"
|
||||
@ -171,7 +171,7 @@ if test "x$system" = xMandrivaLinux ; then
|
||||
readline-devel libxulrunner-devel \
|
||||
libxdamage-devel mesa-demos zenity \
|
||||
libcroco0.6-devel libevolution-data-server3-devel \
|
||||
cvs iso-codes-devel \
|
||||
iso-codes-devel \
|
||||
; do
|
||||
if ! rpm -q --whatprovides $pkg > /dev/null 2>&1; then
|
||||
reqd="$pkg $reqd"
|
||||
|
@ -3,8 +3,6 @@
|
||||
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="moduleset.xsl"?>
|
||||
<!-- vim:set ts=2 expandtab: -->
|
||||
<moduleset>
|
||||
<repository type="git" name="git.clutter-project.org"
|
||||
href="http://git.clutter-project.org/"/>
|
||||
<repository type="git" name="git.gnome.org"
|
||||
href="git://git.gnome.org/"/>
|
||||
<repository type="git" name="git.moblin.org"
|
||||
@ -13,9 +11,6 @@
|
||||
href="http://cairographics.org/"/>
|
||||
<repository type="tarball" name="0pointer.de"
|
||||
href="http://0pointer.de/lennart/projects/"/>
|
||||
<repository type="cvs" name="libxklavier.freedesktop.org"
|
||||
cvsroot=":pserver:anoncvs@anoncvs.freedesktop.org:/cvs/xklavier"
|
||||
password=""/>
|
||||
<repository type="git" name="git.freedesktop.org"
|
||||
href="git://anongit.freedesktop.org"/>
|
||||
|
||||
@ -115,7 +110,7 @@
|
||||
</autotools>
|
||||
|
||||
<autotools id="clutter">
|
||||
<branch repo="git.clutter-project.org" module="clutter" revision="clutter-1.6"/>
|
||||
<branch repo="git.gnome.org" module="clutter" revision="clutter-1.6"/>
|
||||
<dependencies>
|
||||
<dep package="json-glib"/>
|
||||
<dep package="gobject-introspection"/>
|
||||
@ -206,6 +201,7 @@
|
||||
<branch repo="git.gnome.org" module="glib-networking"/>
|
||||
<dependencies>
|
||||
<dep package="glib"/>
|
||||
<dep package="gsettings-desktop-schemas"/>
|
||||
</dependencies>
|
||||
</autotools>
|
||||
|
||||
@ -227,6 +223,7 @@
|
||||
<branch repo="git.gnome.org" module="libgweather"/>
|
||||
<dependencies>
|
||||
<dep package="libsoup"/>
|
||||
<dep package="gconf"/>
|
||||
<dep package="gtk3"/>
|
||||
</dependencies>
|
||||
</autotools>
|
||||
@ -370,12 +367,14 @@
|
||||
</dependencies>
|
||||
</autotools>
|
||||
|
||||
<autotools id="libxklavier">
|
||||
<branch module="libxklavier"
|
||||
repo="libxklavier.freedesktop.org"/>
|
||||
<tarball id="libxklavier" supports-non-srcdir-builds="no" version="5.1">
|
||||
<source href="http://download.gnome.org/sources/libxklavier/5.1/libxklavier-5.1.tar.bz2"
|
||||
hash="sha256:1d7e8a6ed842d415d2f95b827e7d04ecf515ed5be2aaee262a8dd1c5cbe10ff1"
|
||||
md5sum="cbc2a760827c20aef61eb7b18a6ce598"
|
||||
size="346858"/>
|
||||
<dependencies>
|
||||
<dep package="glib"/>
|
||||
</dependencies>
|
||||
</autotools>
|
||||
</tarball>
|
||||
|
||||
</moduleset>
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user