Updated Japanese translation

This commit is contained in:
Kiyotaka NISHIBORI 2011-04-04 22:28:24 +09:00 committed by Takayuki KUSANO
parent 92f09a60f6
commit 68bf4e7b70

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:30+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:26+0900\n"
"Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "%d 秒後にシステムを再起動します。"
msgid "Restarting the system."
msgstr "システムを再起動します。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "toggle-switch-us"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "コマンド:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
msgid "Searching..."
msgstr "検索しています..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
msgid "No matching results."
msgstr "一致するものがありません。"
@ -829,139 +829,139 @@ msgstr "キーボードレイアウトの表示..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "ローカライズ設定"
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1467
msgid "<unknown>"
msgstr "< 不明 >"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:311
#: ../js/ui/status/network.js:319
msgid "disabled"
msgstr "利用不可"
#: ../js/ui/status/network.js:494
#: ../js/ui/status/network.js:502
msgid "connecting..."
msgstr "接続しています..."
msgstr "接続..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:497
#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "authentication required"
msgstr "認証要求されました"
msgstr "認証要求"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
#: ../js/ui/status/network.js:515
msgid "firmware missing"
msgstr "ファームウェア無し"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:514
#: ../js/ui/status/network.js:522
msgid "cable unplugged"
msgstr "ケーブルが接続されていません"
msgstr "ケーブル抜け"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:519
#: ../js/ui/status/network.js:527
msgid "unavailable"
msgstr "利用できません"
msgstr "利用不可"
#: ../js/ui/status/network.js:521
#: ../js/ui/status/network.js:529
msgid "connection failed"
msgstr "接続失敗しました"
msgstr "接続失敗"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415
msgid "Connected (private)"
msgstr "接続済み (制限付)"
msgstr "接続 (制限付)"
#: ../js/ui/status/network.js:683
#: ../js/ui/status/network.js:690
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "自動イーサネット接続"
#: ../js/ui/status/network.js:758
#: ../js/ui/status/network.js:765
msgid "Auto broadband"
msgstr "自動ブロードバンド接続"
#: ../js/ui/status/network.js:761
#: ../js/ui/status/network.js:768
msgid "Auto dial-up"
msgstr "自動ダイヤルアップ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "自動 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:906
#: ../js/ui/status/network.js:913
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "自動 Bluetooth 接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1416
#: ../js/ui/status/network.js:1429
msgid "Auto wireless"
msgstr "自動無線接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1474
#: ../js/ui/status/network.js:1487
msgid "More..."
msgstr "その他..."
#: ../js/ui/status/network.js:1497
#: ../js/ui/status/network.js:1510
msgid "Enable networking"
msgstr "ネットワークを利用可能にする"
#: ../js/ui/status/network.js:1509
#: ../js/ui/status/network.js:1522
msgid "Wired"
msgstr "有線接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1520
#: ../js/ui/status/network.js:1533
msgid "Wireless"
msgstr "無線接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1530
#: ../js/ui/status/network.js:1543
msgid "Mobile broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド"
#: ../js/ui/status/network.js:1540
#: ../js/ui/status/network.js:1553
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1549
#: ../js/ui/status/network.js:1565
msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワーク設定"
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#: ../js/ui/status/network.js:1855
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "モバイルブロードバンド '%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1848
#: ../js/ui/status/network.js:1859
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "無線ネットワーク '%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1852
#: ../js/ui/status/network.js:1863
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "有線ネットワーク '%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1856
#: ../js/ui/status/network.js:1867
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "VPN ネットワーク '%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1861
#: ../js/ui/status/network.js:1872
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "'%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1869
#: ../js/ui/status/network.js:1880
msgid "Connection established"
msgstr "接続を確立しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1991
#: ../js/ui/status/network.js:2006
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ネットワークを利用できません"
#: ../js/ui/status/network.js:2116
#: ../js/ui/status/network.js:2131
msgid "Network Manager"
msgstr "ネットワークマネージャ"