Compare commits
70 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
a69a9ba51a | |||
1c0e0191e0 | |||
f233122d4d | |||
72bfa91259 | |||
ef195f0185 | |||
47da6b139e | |||
2705434955 | |||
a7e030d0f9 | |||
8a44170f83 | |||
2ea6ae05e5 | |||
5c0eba7d3b | |||
f81887772a | |||
9aa3d864dc | |||
2425b11df6 | |||
1cb644529f | |||
6cff0fd994 | |||
437256e0f1 | |||
841e0132e9 | |||
1545596c7e | |||
38406e070c | |||
9b07ce1d0d | |||
bf8d30603e | |||
bd6e7f14d1 | |||
5226d8b086 | |||
bd92331780 | |||
387f5143f0 | |||
b7867fe44c | |||
ddea54a539 | |||
84da49c715 | |||
513dff45c1 | |||
3d697baa26 | |||
9eda10d091 | |||
0f82da8735 | |||
296b61b61c | |||
974a896dbc | |||
093fd54e2b | |||
5ae3e5aeb7 | |||
af28a219be | |||
1883df2927 | |||
3274f270e3 | |||
c97626e516 | |||
9c483dd9a6 | |||
8fd6e93fbe | |||
8416ba25de | |||
63f6ff9151 | |||
59c2ace98c | |||
cf4465027a | |||
a23b293fe2 | |||
c039a3ddda | |||
ebe071bd50 | |||
2edfd458b7 | |||
3b750aa815 | |||
d96f97e55a | |||
55ac2f46ba | |||
262c04ab91 | |||
c80e7784fb | |||
763567377f | |||
ea9dcbf8b7 | |||
2b383bf73e | |||
b8dcbfebb2 | |||
a257aa35d5 | |||
941513b280 | |||
a9bb0558bc | |||
58834b80d7 | |||
b125a0e371 | |||
980ac0da8a | |||
f15fb0bd73 | |||
7d25592165 | |||
9ee36f2b71 | |||
f3e226103f |
58
NEWS
58
NEWS
@ -1,3 +1,61 @@
|
|||||||
|
3.21.3
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Do not disable suspend action when locked [Florian; #725960]
|
||||||
|
* Remember input sources MRU list [Cosimo; #766826]
|
||||||
|
* networkAgent: Handle VPN service aliases [David; #658484]
|
||||||
|
* Plug a memory leak [Hans; #710230]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Cosimo Cecchi, Florian Müllner, Hans Petter Jansson, David Woodhouse
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Tiago Santos [pt], Cédric Valmary [oc], Muhammet Kara [tr],
|
||||||
|
Daniel Mustieles [es], Rafael Fontenelle [pt_BR]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.21.2
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Fix sorting of hidden apps in app switcher [Florian; #766238]
|
||||||
|
* Set logind's LockedHint property when locked [Victor; #764773]
|
||||||
|
* Allocate framebuffers early to fix a crash on NVIDIA [Martin; #764898]
|
||||||
|
* Fix cycle-windows/cycle-group keybindings [Florian; #730739]
|
||||||
|
* Switch to shared desktop schema for calendar settings [Iain; #766318]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes [Florian, Cosimo, Michele; #766325, #758471, #757556,
|
||||||
|
#757019, #766598]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Cosimo Cecchi, Michele Gaio, Iain Lane, Florian Müllner, Martin Szulecki,
|
||||||
|
Victor Toso
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Tiago Santos [pt], Kjartan Maraas [nb], Jiro Matsuzawa [ja],
|
||||||
|
Cédric Valmary [oc], Sveinn í Felli [is]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.21.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Save screencasts in HOME if XDG_VIDEO_DIR doesn't exist [Florian; #765015]
|
||||||
|
* Don't show orientation lock when g-s-d won't rotate [Florian; #765267]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes [Heiher, Florian, Marek, Rui; #722752, #765061, #763068,
|
||||||
|
#765607, #757676, #760439]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Heiher, Marek Chalupa, Rui Matos, Florian Müllner
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Arash Mousavi [fa], Kristjan SCHMIDT [eo], GNOME Translation Robot [gd]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.20.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Plug a memory leak [Aaron; #735705]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Aaron Plattner
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Daniel Korostil [uk], Matej Urbančič [sl], Inaki Larranaga Murgoitio [eu],
|
||||||
|
Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Fabio Tomat [fur], Trần Ngọc Quân [vi],
|
||||||
|
YunQiang Su [zh_CN], Marek Černocký [cs], Arash Mousavi [fa],
|
||||||
|
Alexander Shopov [bg], Khaled Hosny [ar]
|
||||||
|
|
||||||
3.20.0
|
3.20.0
|
||||||
======
|
======
|
||||||
|
|
||||||
|
16
configure.ac
16
configure.ac
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.20.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||||
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||||
@ -52,7 +52,7 @@ if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-1.0 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
|
|||||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||||
build_recorder=true
|
build_recorder=true
|
||||||
recorder_modules="gstreamer-1.0 gstreamer-base-1.0 x11 gtk+-3.0"
|
recorder_modules="gstreamer-1.0 gstreamer-base-1.0 x11 gtk+-3.0"
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules mutter-clutter-1.0)
|
||||||
else
|
else
|
||||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
|||||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
|
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
|
||||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
|
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
|
||||||
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
||||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.20.0
|
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.3
|
||||||
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
||||||
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
||||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||||
@ -98,8 +98,8 @@ SHARED_PCS="gio-unix-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
|
|||||||
gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION
|
gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION
|
||||||
$recorder_modules
|
$recorder_modules
|
||||||
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
|
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
|
||||||
clutter-x11-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
mutter-clutter-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
||||||
clutter-glx-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
mutter-cogl-pango-1.0
|
||||||
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
|
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
|
||||||
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
|
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
|
||||||
libcanberra libcanberra-gtk3
|
libcanberra libcanberra-gtk3
|
||||||
@ -114,12 +114,12 @@ PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL, $SHARED_PCS)
|
|||||||
PKG_CHECK_MODULES(MUTTER, libmutter >= $MUTTER_MIN_VERSION)
|
PKG_CHECK_MODULES(MUTTER, libmutter >= $MUTTER_MIN_VERSION)
|
||||||
|
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL_JS, gio-2.0 gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION)
|
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL_JS, gio-2.0 gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(ST, clutter-1.0 gtk+-3.0 libcroco-0.6 >= 0.6.8 x11)
|
PKG_CHECK_MODULES(ST, mutter-clutter-1.0 gtk+-3.0 libcroco-0.6 >= 0.6.8 x11)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_HOTPLUG_SNIFFER, gio-2.0 gdk-pixbuf-2.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_HOTPLUG_SNIFFER, gio-2.0 gdk-pixbuf-2.0)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(TRAY, clutter-1.0 gtk+-3.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(TRAY, mutter-clutter-1.0 gtk+-3.0)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(GVC, libpulse >= $PULSE_MIN_VERS libpulse-mainloop-glib gobject-2.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(GVC, libpulse >= $PULSE_MIN_VERS libpulse-mainloop-glib gobject-2.0)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(DESKTOP_SCHEMAS, gsettings-desktop-schemas >= 3.19.2)
|
PKG_CHECK_MODULES(DESKTOP_SCHEMAS, gsettings-desktop-schemas >= 3.21.2)
|
||||||
|
|
||||||
AC_ARG_ENABLE(browser-plugin,
|
AC_ARG_ENABLE(browser-plugin,
|
||||||
[AS_HELP_STRING([--enable-browser-plugin],
|
[AS_HELP_STRING([--enable-browser-plugin],
|
||||||
|
@ -82,22 +82,10 @@
|
|||||||
adapter is ever seen not to have devices associated to it.
|
adapter is ever seen not to have devices associated to it.
|
||||||
</_description>
|
</_description>
|
||||||
</key>
|
</key>
|
||||||
<child name="calendar" schema="org.gnome.shell.calendar"/>
|
|
||||||
<child name="keybindings" schema="org.gnome.shell.keybindings"/>
|
<child name="keybindings" schema="org.gnome.shell.keybindings"/>
|
||||||
<child name="keyboard" schema="org.gnome.shell.keyboard"/>
|
<child name="keyboard" schema="org.gnome.shell.keyboard"/>
|
||||||
</schema>
|
</schema>
|
||||||
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/org/gnome/shell/calendar/"
|
|
||||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
|
||||||
<key name="show-weekdate" type="b">
|
|
||||||
<default>false</default>
|
|
||||||
<_summary>Show the week date in the calendar</_summary>
|
|
||||||
<_description>
|
|
||||||
If true, display the ISO week date in the calendar.
|
|
||||||
</_description>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
</schema>
|
|
||||||
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.keybindings" path="/org/gnome/shell/keybindings/"
|
<schema id="org.gnome.shell.keybindings" path="/org/gnome/shell/keybindings/"
|
||||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||||
<key name="open-application-menu" type="as">
|
<key name="open-application-menu" type="as">
|
||||||
|
@ -535,6 +535,9 @@ StScrollBar {
|
|||||||
border-radius: 0.3em;
|
border-radius: 0.3em;
|
||||||
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
||||||
color: #eeeeec; }
|
color: #eeeeec; }
|
||||||
|
.osd-window .level-bar {
|
||||||
|
background-color: #eeeeec;
|
||||||
|
border-radius: 0.3em; }
|
||||||
|
|
||||||
/* App Switcher */
|
/* App Switcher */
|
||||||
.switcher-popup {
|
.switcher-popup {
|
||||||
|
Submodule data/theme/gnome-shell-sass updated: 6ccc180811...31aac7f7b5
@ -535,6 +535,9 @@ StScrollBar {
|
|||||||
border-radius: 0.3em;
|
border-radius: 0.3em;
|
||||||
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
||||||
color: #eeeeec; }
|
color: #eeeeec; }
|
||||||
|
.osd-window .level-bar {
|
||||||
|
background-color: #eeeeec;
|
||||||
|
border-radius: 0.3em; }
|
||||||
|
|
||||||
/* App Switcher */
|
/* App Switcher */
|
||||||
.switcher-popup {
|
.switcher-popup {
|
||||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ expand_content_files=
|
|||||||
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
||||||
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
||||||
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
|
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
|
||||||
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la
|
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
||||||
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ expand_content_files=
|
|||||||
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
||||||
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
||||||
GTKDOC_CFLAGS=
|
GTKDOC_CFLAGS=
|
||||||
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la
|
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
||||||
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
||||||
|
@ -40,6 +40,9 @@ const SystemdLoginSessionIface = '<node> \
|
|||||||
<signal name="Lock" /> \
|
<signal name="Lock" /> \
|
||||||
<signal name="Unlock" /> \
|
<signal name="Unlock" /> \
|
||||||
<property name="Active" type="b" access="read" /> \
|
<property name="Active" type="b" access="read" /> \
|
||||||
|
<method name="SetLockedHint"> \
|
||||||
|
<arg type="b" direction="in"/> \
|
||||||
|
</method> \
|
||||||
</interface> \
|
</interface> \
|
||||||
</node>';
|
</node>';
|
||||||
|
|
||||||
@ -131,10 +134,13 @@ const LoginManagerSystemd = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
canSuspend: function(asyncCallback) {
|
canSuspend: function(asyncCallback) {
|
||||||
this._proxy.CanSuspendRemote(function(result, error) {
|
this._proxy.CanSuspendRemote(function(result, error) {
|
||||||
if (error)
|
if (error) {
|
||||||
asyncCallback(false);
|
asyncCallback(false, false);
|
||||||
else
|
} else {
|
||||||
asyncCallback(result[0] != 'no' && result[0] != 'na');
|
let needsAuth = result[0] == 'challenge';
|
||||||
|
let canSuspend = needsAuth || result[0] == 'yes';
|
||||||
|
asyncCallback(canSuspend, needsAuth);
|
||||||
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -187,7 +193,7 @@ const LoginManagerDummy = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
canSuspend: function(asyncCallback) {
|
canSuspend: function(asyncCallback) {
|
||||||
asyncCallback(false);
|
asyncCallback(false, false);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
listSessions: function(asyncCallback) {
|
listSessions: function(asyncCallback) {
|
||||||
|
@ -354,6 +354,59 @@ const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
const CyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'CyclerPopup',
|
||||||
|
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
|
||||||
|
Abstract: true,
|
||||||
|
|
||||||
|
_init : function() {
|
||||||
|
this.parent();
|
||||||
|
|
||||||
|
this._items = this._getWindows();
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._items.length == 0)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
// We don't show an actual popup, so just provide what SwitcherPopup
|
||||||
|
// expects instead of inheriting from SwitcherList
|
||||||
|
this._switcherList = { actor: new St.Widget(),
|
||||||
|
highlight: Lang.bind(this, this._highlightItem),
|
||||||
|
connect: function() {} };
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_highlightItem: function(index, justOutline) {
|
||||||
|
Main.activateWindow(this._items[index]);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_finish: function() {
|
||||||
|
this._highlightItem(this._selectedIndex);
|
||||||
|
|
||||||
|
this.parent();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
const GroupCyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'GroupCyclerPopup',
|
||||||
|
Extends: CyclerPopup,
|
||||||
|
|
||||||
|
_getWindows: function() {
|
||||||
|
let app = Shell.WindowTracker.get_default().focus_app;
|
||||||
|
return app ? app.get_windows() : [];
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
|
||||||
|
if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_GROUP)
|
||||||
|
this._select(this._next());
|
||||||
|
else if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_GROUP_BACKWARD)
|
||||||
|
this._select(this._previous());
|
||||||
|
else
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||||
|
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_STOP;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'WindowSwitcherPopup',
|
Name: 'WindowSwitcherPopup',
|
||||||
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
|
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
|
||||||
@ -401,6 +454,32 @@ const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
const WindowCyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'WindowCyclerPopup',
|
||||||
|
Extends: CyclerPopup,
|
||||||
|
|
||||||
|
_init: function() {
|
||||||
|
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
|
||||||
|
this.parent();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_getWindows: function() {
|
||||||
|
let workspace = this._settings.get_boolean('current-workspace-only') ? global.screen.get_active_workspace() : null;
|
||||||
|
return global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
|
||||||
|
if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_WINDOWS)
|
||||||
|
this._select(this._next());
|
||||||
|
else if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_WINDOWS_BACKWARD)
|
||||||
|
this._select(this._previous());
|
||||||
|
else
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||||
|
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_STOP;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const AppIcon = new Lang.Class({
|
const AppIcon = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'AppIcon',
|
Name: 'AppIcon',
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ const AppIconMenu = new Lang.Class({
|
|||||||
if (!source.actor.mapped)
|
if (!source.actor.mapped)
|
||||||
this.close();
|
this.close();
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, function () { this.actor.destroy(); }));
|
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this.destroy));
|
||||||
|
|
||||||
Main.uiGroup.add_actor(this.actor);
|
Main.uiGroup.add_actor(this.actor);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ const Calendar = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_init: function() {
|
_init: function() {
|
||||||
this._weekStart = Shell.util_get_week_start();
|
this._weekStart = Shell.util_get_week_start();
|
||||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.calendar' });
|
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.calendar' });
|
||||||
|
|
||||||
this._settings.connect('changed::' + SHOW_WEEKDATE_KEY, Lang.bind(this, this._onSettingsChange));
|
this._settings.connect('changed::' + SHOW_WEEKDATE_KEY, Lang.bind(this, this._onSettingsChange));
|
||||||
this._useWeekdate = this._settings.get_boolean(SHOW_WEEKDATE_KEY);
|
this._useWeekdate = this._settings.get_boolean(SHOW_WEEKDATE_KEY);
|
||||||
|
@ -796,10 +796,18 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
|
|||||||
path = GLib.build_filenamev([Config.LIBEXECDIR, path]);
|
path = GLib.build_filenamev([Config.LIBEXECDIR, path]);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (GLib.file_test(path, GLib.FileTest.IS_EXECUTABLE))
|
if (GLib.file_test(path, GLib.FileTest.IS_EXECUTABLE)) {
|
||||||
this._vpnBinaries[service] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
|
this._vpnBinaries[service] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
|
||||||
else
|
try {
|
||||||
|
let aliases = keyfile.get_string_list('VPN Connection', 'aliases');
|
||||||
|
|
||||||
|
for (let alias of aliases) {
|
||||||
|
this._vpnBinaries[alias] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
|
||||||
|
}
|
||||||
|
} catch(e) { } // ignore errors if key does not exist
|
||||||
|
} else {
|
||||||
throw new Error('VPN plugin at %s is not executable'.format(path));
|
throw new Error('VPN plugin at %s is not executable'.format(path));
|
||||||
|
}
|
||||||
} catch(e) {
|
} catch(e) {
|
||||||
log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
|
log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
|
||||||
format(e.message, dir.get_child(name).get_path()));
|
format(e.message, dir.get_child(name).get_path()));
|
||||||
|
70
js/ui/dnd.js
70
js/ui/dnd.js
@ -571,20 +571,13 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._animationInProgress = true;
|
this._animateDragEnd(eventTime,
|
||||||
// No target, so snap back
|
{ x: snapBackX,
|
||||||
Tweener.addTween(this._dragActor,
|
y: snapBackY,
|
||||||
{ x: snapBackX,
|
scale_x: snapBackScale,
|
||||||
y: snapBackY,
|
scale_y: snapBackScale,
|
||||||
scale_x: snapBackScale,
|
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
|
||||||
scale_y: snapBackScale,
|
});
|
||||||
opacity: this._dragOrigOpacity,
|
|
||||||
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
|
|
||||||
transition: 'easeOutQuad',
|
|
||||||
onComplete: this._onAnimationComplete,
|
|
||||||
onCompleteScope: this,
|
|
||||||
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
|
|
||||||
});
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_restoreDragActor: function(eventTime) {
|
_restoreDragActor: function(eventTime) {
|
||||||
@ -596,18 +589,44 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
|
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
|
||||||
this._dragActor.opacity = 0;
|
this._dragActor.opacity = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._animateDragEnd(eventTime,
|
||||||
|
{ time: REVERT_ANIMATION_TIME });
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_animateDragEnd: function (eventTime, params) {
|
||||||
this._animationInProgress = true;
|
this._animationInProgress = true;
|
||||||
Tweener.addTween(this._dragActor,
|
|
||||||
{ opacity: this._dragOrigOpacity,
|
// finish animation if the actor gets destroyed
|
||||||
time: REVERT_ANIMATION_TIME,
|
// during it
|
||||||
transition: 'easeOutQuad',
|
this._dragActorDestroyId =
|
||||||
onComplete: this._onAnimationComplete,
|
this._dragActor.connect('destroy',
|
||||||
onCompleteScope: this,
|
Lang.bind(this, this._finishAnimation));
|
||||||
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
|
|
||||||
});
|
params['opacity'] = this._dragOrigOpacity;
|
||||||
|
params['transition'] = 'easeOutQuad';
|
||||||
|
params['onComplete'] = this._onAnimationComplete;
|
||||||
|
params['onCompleteScope'] = this;
|
||||||
|
params['onCompleteParams'] = [this._dragActor, eventTime];
|
||||||
|
|
||||||
|
// start the animation
|
||||||
|
Tweener.addTween(this._dragActor, params)
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_finishAnimation : function () {
|
||||||
|
if (!this._animationInProgress)
|
||||||
|
return
|
||||||
|
|
||||||
|
this._animationInProgress = false;
|
||||||
|
if (!this._buttonDown)
|
||||||
|
this._dragComplete();
|
||||||
|
|
||||||
|
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
|
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
|
||||||
|
dragActor.disconnect(this._dragActorDestroyId);
|
||||||
|
this._dragActorDestroyId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
if (this._dragOrigParent) {
|
if (this._dragOrigParent) {
|
||||||
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
|
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
|
||||||
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
|
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
|
||||||
@ -616,12 +635,9 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
dragActor.destroy();
|
dragActor.destroy();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
|
|
||||||
this.emit('drag-end', eventTime, false);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._animationInProgress = false;
|
this.emit('drag-end', eventTime, false);
|
||||||
if (!this._buttonDown)
|
this._finishAnimation();
|
||||||
this._dragComplete();
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_dragComplete: function() {
|
_dragComplete: function() {
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
|
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
|
|
||||||
if (!this.pushModal({ timestamp: timestamp }))
|
if (!this.pushModal(timestamp))
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
this._fadeOpen(onPrimary);
|
this._fadeOpen(onPrimary);
|
||||||
@ -318,8 +318,11 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
pushModal: function (timestamp) {
|
pushModal: function (timestamp) {
|
||||||
if (this._hasModal)
|
if (this._hasModal)
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
if (!Main.pushModal(this._group, { timestamp: timestamp,
|
|
||||||
actionMode: this._actionMode }))
|
let params = { actionMode: this._actionMode };
|
||||||
|
if (timestamp)
|
||||||
|
params['timestamp'] = timestamp;
|
||||||
|
if (!Main.pushModal(this._group, params))
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
this._hasModal = true;
|
this._hasModal = true;
|
||||||
|
@ -22,9 +22,9 @@ const LevelBar = new Lang.Class({
|
|||||||
this._level = 0;
|
this._level = 0;
|
||||||
|
|
||||||
this.actor = new St.Bin({ style_class: 'level',
|
this.actor = new St.Bin({ style_class: 'level',
|
||||||
x_fill: true, y_fill: true });
|
x_align: St.Align.START,
|
||||||
this._bar = new St.DrawingArea();
|
y_fill: true });
|
||||||
this._bar.connect('repaint', Lang.bind(this, this._repaint));
|
this._bar = new St.Widget({ style_class: 'level-bar' });
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.set_child(this._bar);
|
this.actor.set_child(this._bar);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -38,35 +38,10 @@ const LevelBar = new Lang.Class({
|
|||||||
if (newValue == this._level)
|
if (newValue == this._level)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
this._level = newValue;
|
this._level = newValue;
|
||||||
this._bar.queue_repaint();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_repaint: function() {
|
let width = this.actor.width;
|
||||||
let cr = this._bar.get_context();
|
width *= (this._level / 100.);
|
||||||
|
this._bar.width = width;
|
||||||
let node = this.actor.get_theme_node();
|
|
||||||
let radius = node.get_border_radius(0); // assume same radius for all corners
|
|
||||||
Clutter.cairo_set_source_color(cr, node.get_foreground_color());
|
|
||||||
|
|
||||||
let [w, h] = this._bar.get_surface_size();
|
|
||||||
w *= (this._level / 100.);
|
|
||||||
|
|
||||||
if (w == 0)
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
|
|
||||||
cr.moveTo(radius, 0);
|
|
||||||
if (w >= radius)
|
|
||||||
cr.arc(w - radius, radius, radius, 1.5 * Math.PI, 2. * Math.PI);
|
|
||||||
else
|
|
||||||
cr.lineTo(w, 0);
|
|
||||||
if (w >= radius)
|
|
||||||
cr.arc(w - radius, h - radius, radius, 0, 0.5 * Math.PI);
|
|
||||||
else
|
|
||||||
cr.lineTo(w, h);
|
|
||||||
cr.arc(radius, h - radius, radius, 0.5 * Math.PI, Math.PI);
|
|
||||||
cr.arc(radius, radius, radius, Math.PI, 1.5 * Math.PI);
|
|
||||||
cr.fill();
|
|
||||||
cr.$dispose();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -559,6 +559,9 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
|
|||||||
if (prevIsActive != this._isActive)
|
if (prevIsActive != this._isActive)
|
||||||
this.emit('active-changed');
|
this.emit('active-changed');
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._loginSession)
|
||||||
|
this._loginSession.SetLockedHintRemote(active);
|
||||||
|
|
||||||
this._syncInhibitor();
|
this._syncInhibitor();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -61,8 +61,8 @@ const InputSource = new Lang.Class({
|
|||||||
this.emit('changed');
|
this.emit('changed');
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
activate: function() {
|
activate: function(interactive) {
|
||||||
this.emit('activate');
|
this.emit('activate', !!interactive);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_getXkbId: function() {
|
_getXkbId: function() {
|
||||||
@ -109,7 +109,7 @@ const InputSourcePopup = new Lang.Class({
|
|||||||
_finish : function() {
|
_finish : function() {
|
||||||
this.parent();
|
this.parent();
|
||||||
|
|
||||||
this._items[this._selectedIndex].activate();
|
this._items[this._selectedIndex].activate(true);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
@ -159,6 +159,14 @@ const InputSourceSettings = new Lang.Class({
|
|||||||
return [];
|
return [];
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
get mruSources() {
|
||||||
|
return [];
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
set mruSources(sourcesList) {
|
||||||
|
// do nothing
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
get keyboardOptions() {
|
get keyboardOptions() {
|
||||||
return [];
|
return [];
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -251,6 +259,7 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_DESKTOP_INPUT_SOURCES_SCHEMA: 'org.gnome.desktop.input-sources',
|
_DESKTOP_INPUT_SOURCES_SCHEMA: 'org.gnome.desktop.input-sources',
|
||||||
_KEY_INPUT_SOURCES: 'sources',
|
_KEY_INPUT_SOURCES: 'sources',
|
||||||
|
_KEY_MRU_SOURCES: 'mru-sources',
|
||||||
_KEY_KEYBOARD_OPTIONS: 'xkb-options',
|
_KEY_KEYBOARD_OPTIONS: 'xkb-options',
|
||||||
_KEY_PER_WINDOW: 'per-window',
|
_KEY_PER_WINDOW: 'per-window',
|
||||||
|
|
||||||
@ -261,9 +270,9 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
|||||||
this._settings.connect('changed::' + this._KEY_PER_WINDOW, Lang.bind(this, this._emitPerWindowChanged));
|
this._settings.connect('changed::' + this._KEY_PER_WINDOW, Lang.bind(this, this._emitPerWindowChanged));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
get inputSources() {
|
_getSourcesList: function(key) {
|
||||||
let sourcesList = [];
|
let sourcesList = [];
|
||||||
let sources = this._settings.get_value(this._KEY_INPUT_SOURCES);
|
let sources = this._settings.get_value(key);
|
||||||
let nSources = sources.n_children();
|
let nSources = sources.n_children();
|
||||||
|
|
||||||
for (let i = 0; i < nSources; i++) {
|
for (let i = 0; i < nSources; i++) {
|
||||||
@ -273,6 +282,19 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
|||||||
return sourcesList;
|
return sourcesList;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
get inputSources() {
|
||||||
|
return this._getSourcesList(this._KEY_INPUT_SOURCES);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
get mruSources() {
|
||||||
|
return this._getSourcesList(this._KEY_MRU_SOURCES);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
set mruSources(sourcesList) {
|
||||||
|
let sources = GLib.Variant.new('a(ss)', sourcesList);
|
||||||
|
this._settings.set_value(this._KEY_MRU_SOURCES, sources);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
get keyboardOptions() {
|
get keyboardOptions() {
|
||||||
return this._settings.get_strv(this._KEY_KEYBOARD_OPTIONS);
|
return this._settings.get_strv(this._KEY_KEYBOARD_OPTIONS);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -372,7 +394,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
|||||||
while (!(is = this._inputSources[nextIndex]))
|
while (!(is = this._inputSources[nextIndex]))
|
||||||
nextIndex += 1;
|
nextIndex += 1;
|
||||||
|
|
||||||
is.activate();
|
is.activate(true);
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -400,6 +422,25 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
|||||||
this._keyboardManager.reapply();
|
this._keyboardManager.reapply();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_updateMruSettings: function() {
|
||||||
|
// If IBus is not ready we don't have a full picture of all
|
||||||
|
// the available sources, so don't update the setting
|
||||||
|
if (!this._ibusReady)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
// If IBus is temporarily disabled, don't update the setting
|
||||||
|
if (this._disableIBus)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
let sourcesList = [];
|
||||||
|
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; ++i) {
|
||||||
|
let source = this._mruSources[i];
|
||||||
|
sourcesList.push([source.type, source.id]);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
this._settings.mruSources = sourcesList;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_currentInputSourceChanged: function(newSource) {
|
_currentInputSourceChanged: function(newSource) {
|
||||||
let oldSource;
|
let oldSource;
|
||||||
[oldSource, this._currentSource] = [this._currentSource, newSource];
|
[oldSource, this._currentSource] = [this._currentSource, newSource];
|
||||||
@ -416,7 +457,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
|||||||
this._changePerWindowSource();
|
this._changePerWindowSource();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_activateInputSource: function(is) {
|
_activateInputSource: function(is, interactive) {
|
||||||
KeyboardManager.holdKeyboard();
|
KeyboardManager.holdKeyboard();
|
||||||
this._keyboardManager.apply(is.xkbId);
|
this._keyboardManager.apply(is.xkbId);
|
||||||
|
|
||||||
@ -434,6 +475,54 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._ibusManager.setEngine(engine, KeyboardManager.releaseKeyboard);
|
this._ibusManager.setEngine(engine, KeyboardManager.releaseKeyboard);
|
||||||
this._currentInputSourceChanged(is);
|
this._currentInputSourceChanged(is);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (interactive)
|
||||||
|
this._updateMruSettings();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_updateMruSources: function() {
|
||||||
|
let sourcesList = [];
|
||||||
|
for (let i in this._inputSources)
|
||||||
|
sourcesList.push(this._inputSources[i]);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._keyboardManager.setUserLayouts(sourcesList.map(function(x) { return x.xkbId; }));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!this._disableIBus && this._mruSourcesBackup) {
|
||||||
|
this._mruSources = this._mruSourcesBackup;
|
||||||
|
this._mruSourcesBackup = null;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
// Initialize from settings when we have no MRU sources list
|
||||||
|
if (this._mruSources.length == 0) {
|
||||||
|
let mruSettings = this._settings.mruSources;
|
||||||
|
for (let i = 0; i < mruSettings.length; i++) {
|
||||||
|
let mruSettingSource = mruSettings[i];
|
||||||
|
let mruSource = null;
|
||||||
|
|
||||||
|
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++) {
|
||||||
|
let source = sourcesList[j];
|
||||||
|
if (source.type == mruSettingSource.type &&
|
||||||
|
source.id == mruSettingSource.id) {
|
||||||
|
mruSource = source;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (mruSource)
|
||||||
|
this._mruSources.push(mruSource);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
let mruSources = [];
|
||||||
|
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; i++) {
|
||||||
|
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++)
|
||||||
|
if (this._mruSources[i].type == sourcesList[j].type &&
|
||||||
|
this._mruSources[i].id == sourcesList[j].id) {
|
||||||
|
mruSources = mruSources.concat(sourcesList.splice(j, 1));
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
this._mruSources = mruSources.concat(sourcesList);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_inputSourcesChanged: function() {
|
_inputSourcesChanged: function() {
|
||||||
@ -510,30 +599,10 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this.emit('sources-changed');
|
this.emit('sources-changed');
|
||||||
|
|
||||||
let sourcesList = [];
|
this._updateMruSources();
|
||||||
for (let i in this._inputSources)
|
|
||||||
sourcesList.push(this._inputSources[i]);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._keyboardManager.setUserLayouts(sourcesList.map(function(x) { return x.xkbId; }));
|
|
||||||
|
|
||||||
if (!this._disableIBus && this._mruSourcesBackup) {
|
|
||||||
this._mruSources = this._mruSourcesBackup;
|
|
||||||
this._mruSourcesBackup = null;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
let mruSources = [];
|
|
||||||
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; i++) {
|
|
||||||
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++)
|
|
||||||
if (this._mruSources[i].type == sourcesList[j].type &&
|
|
||||||
this._mruSources[i].id == sourcesList[j].id) {
|
|
||||||
mruSources = mruSources.concat(sourcesList.splice(j, 1));
|
|
||||||
break;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
this._mruSources = mruSources.concat(sourcesList);
|
|
||||||
|
|
||||||
if (this._mruSources.length > 0)
|
if (this._mruSources.length > 0)
|
||||||
this._mruSources[0].activate();
|
this._mruSources[0].activate(false);
|
||||||
|
|
||||||
// All ibus engines are preloaded here to reduce the launching time
|
// All ibus engines are preloaded here to reduce the launching time
|
||||||
// when users switch the input sources.
|
// when users switch the input sources.
|
||||||
@ -642,7 +711,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (window._currentSource)
|
if (window._currentSource)
|
||||||
window._currentSource.activate();
|
window._currentSource.activate(false);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_sourcesPerWindowChanged: function() {
|
_sourcesPerWindowChanged: function() {
|
||||||
@ -763,7 +832,10 @@ const InputSourceIndicator = new Lang.Class({
|
|||||||
let is = this._inputSourceManager.inputSources[i];
|
let is = this._inputSourceManager.inputSources[i];
|
||||||
|
|
||||||
let menuItem = new LayoutMenuItem(is.displayName, is.shortName);
|
let menuItem = new LayoutMenuItem(is.displayName, is.shortName);
|
||||||
menuItem.connect('activate', Lang.bind(is, is.activate));
|
menuItem.connect('activate', function() {
|
||||||
|
is.activate(true);
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
let indicatorLabel = new St.Label({ text: is.shortName,
|
let indicatorLabel = new St.Label({ text: is.shortName,
|
||||||
visible: false });
|
visible: false });
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -62,8 +62,8 @@ var AgentIface = '<node> \
|
|||||||
</interface> \
|
</interface> \
|
||||||
</node>';
|
</node>';
|
||||||
|
|
||||||
var XdgAppIface = '<node> \
|
var PermissionStoreIface = '<node> \
|
||||||
<interface name="org.freedesktop.XdgApp.PermissionStore"> \
|
<interface name="org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore"> \
|
||||||
<method name="Lookup"> \
|
<method name="Lookup"> \
|
||||||
<arg name="table" type="s" direction="in"/> \
|
<arg name="table" type="s" direction="in"/> \
|
||||||
<arg name="id" type="s" direction="in"/> \
|
<arg name="id" type="s" direction="in"/> \
|
||||||
@ -80,7 +80,7 @@ var XdgAppIface = '<node> \
|
|||||||
</interface> \
|
</interface> \
|
||||||
</node>';
|
</node>';
|
||||||
|
|
||||||
const PermissionStore = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(XdgAppIface);
|
const PermissionStore = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(PermissionStoreIface);
|
||||||
|
|
||||||
const Indicator = new Lang.Class({
|
const Indicator = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'LocationIndicator',
|
Name: 'LocationIndicator',
|
||||||
@ -254,8 +254,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
_connectToPermissionStore: function() {
|
_connectToPermissionStore: function() {
|
||||||
this._permStoreProxy = null;
|
this._permStoreProxy = null;
|
||||||
new PermissionStore(Gio.DBus.session,
|
new PermissionStore(Gio.DBus.session,
|
||||||
'org.freedesktop.XdgApp',
|
'org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore',
|
||||||
'/org/freedesktop/XdgApp/PermissionStore',
|
'/org/freedesktop/impl/portal/PermissionStore',
|
||||||
Lang.bind(this, this._onPermStoreProxyReady));
|
Lang.bind(this, this._onPermStoreProxyReady));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ const NMDeviceBluetooth = new Lang.Class({
|
|||||||
_init: function(client, device, settings) {
|
_init: function(client, device, settings) {
|
||||||
this.parent(client, device, settings);
|
this.parent(client, device, settings);
|
||||||
|
|
||||||
this.item.menu.addMenuItem(createSettingsAction(_("Mobile Broadband Settings"), device));
|
this.item.menu.addMenuItem(createSettingsAction(_("Bluetooth Settings"), device));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_getDescription: function() {
|
_getDescription: function() {
|
||||||
@ -629,7 +629,7 @@ const NMDeviceBluetooth = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
getConnectLabel: function() {
|
getConnectLabel: function() {
|
||||||
return _("Use as Internet connection");
|
return _("Connect to Internet");
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
getIndicatorIcon: function() {
|
getIndicatorIcon: function() {
|
||||||
|
@ -6,6 +6,7 @@ const Gdm = imports.gi.Gdm;
|
|||||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
const Lang = imports.lang;
|
||||||
|
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||||
const St = imports.gi.St;
|
const St = imports.gi.St;
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,6 +111,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._session = new GnomeSession.SessionManager();
|
this._session = new GnomeSession.SessionManager();
|
||||||
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
|
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
|
||||||
|
this._monitorManager = Meta.MonitorManager.get();
|
||||||
this._haveShutdown = true;
|
this._haveShutdown = true;
|
||||||
this._haveSuspend = true;
|
this._haveSuspend = true;
|
||||||
|
|
||||||
@ -155,6 +157,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
|
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
|
||||||
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
||||||
|
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
||||||
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
|
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
|
||||||
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
|
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
|
||||||
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
|
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
|
||||||
@ -264,7 +268,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_updateOrientationLock: function() {
|
_updateOrientationLock: function() {
|
||||||
if (this._sensorProxy)
|
if (this._sensorProxy)
|
||||||
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer;
|
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer &&
|
||||||
|
this._monitorManager.get_is_builtin_display_on();
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this._orientationLockAction.visible = false;
|
this._orientationLockAction.visible = false;
|
||||||
|
|
||||||
@ -301,14 +306,17 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_updateHaveSuspend: function() {
|
_updateHaveSuspend: function() {
|
||||||
this._loginManager.canSuspend(Lang.bind(this, function(result) {
|
this._loginManager.canSuspend(Lang.bind(this,
|
||||||
this._haveSuspend = result;
|
function(canSuspend, needsAuth) {
|
||||||
this._updateSuspend();
|
this._haveSuspend = canSuspend;
|
||||||
}));
|
this._suspendNeedsAuth = needsAuth;
|
||||||
|
this._updateSuspend();
|
||||||
|
}));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_updateSuspend: function() {
|
_updateSuspend: function() {
|
||||||
let disabled = Main.sessionMode.isLocked ||
|
let disabled = (Main.sessionMode.isLocked &&
|
||||||
|
this._suspendNeedsAuth) ||
|
||||||
(Main.sessionMode.isGreeter &&
|
(Main.sessionMode.isGreeter &&
|
||||||
this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY));
|
this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY));
|
||||||
this._suspendAction.visible = this._haveSuspend && !disabled;
|
this._suspendAction.visible = this._haveSuspend && !disabled;
|
||||||
|
@ -850,22 +850,34 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
|||||||
Lang.bind(this, this._showWorkspaceSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._showWorkspaceSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications-backward',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications-backward',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group-backward',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group-backward',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startWindowSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows-backward',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows-backward',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startWindowSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
|
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-windows',
|
||||||
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
|
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-windows-backward',
|
||||||
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
|
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-group',
|
||||||
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
|
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-group-backward',
|
||||||
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-panels',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-panels',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||||
Shell.ActionMode.OVERVIEW |
|
Shell.ActionMode.OVERVIEW |
|
||||||
@ -1744,23 +1756,37 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
|||||||
this._windowMenuManager.showWindowMenuForWindow(window, menu, rect);
|
this._windowMenuManager.showWindowMenuForWindow(window, menu, rect);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_startAppSwitcher : function(display, screen, window, binding) {
|
_startSwitcher: function(display, screen, window, binding) {
|
||||||
|
let constructor = null;
|
||||||
|
switch (binding.get_name()) {
|
||||||
|
case 'switch-applications':
|
||||||
|
case 'switch-applications-backward':
|
||||||
|
case 'switch-group':
|
||||||
|
case 'switch-group-backward':
|
||||||
|
constructor = AltTab.AppSwitcherPopup;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
case 'switch-windows':
|
||||||
|
case 'switch-windows-backward':
|
||||||
|
constructor = AltTab.WindowSwitcherPopup;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
case 'cycle-windows':
|
||||||
|
case 'cycle-windows-backward':
|
||||||
|
constructor = AltTab.WindowCyclerPopup;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
case 'cycle-group':
|
||||||
|
case 'cycle-group-backward':
|
||||||
|
constructor = AltTab.GroupCyclerPopup;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!constructor)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
||||||
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
||||||
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
||||||
|
|
||||||
let tabPopup = new AltTab.AppSwitcherPopup();
|
let tabPopup = new constructor();
|
||||||
|
|
||||||
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
|
||||||
tabPopup.destroy();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_startWindowSwitcher : function(display, screen, window, binding) {
|
|
||||||
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
|
||||||
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
|
||||||
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
|
||||||
|
|
||||||
let tabPopup = new AltTab.WindowSwitcherPopup();
|
|
||||||
|
|
||||||
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
||||||
tabPopup.destroy();
|
tabPopup.destroy();
|
||||||
|
@ -45,11 +45,11 @@ const PrimaryActorLayout = new Lang.Class({
|
|||||||
this.primaryActor = primaryActor;
|
this.primaryActor = primaryActor;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_get_preferred_width: function(forHeight) {
|
vfunc_get_preferred_width: function(container, forHeight) {
|
||||||
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
|
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_get_preferred_height: function(forWidth) {
|
vfunc_get_preferred_height: function(container, forWidth) {
|
||||||
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
|
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
33
po/ar.po
33
po/ar.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 14:44+0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 20:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 14:44+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "ولوج الشبكة"
|
msgstr "ولوج الشبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
|
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "امتدادات صدفة جنوم"
|
msgstr "امتدادات صدفة جنوم"
|
||||||
|
|
||||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s"
|
msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s"
|
||||||
@ -951,11 +951,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "أخفِ الصينية"
|
msgstr "أخفِ الصينية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "أيقونات الحالة"
|
msgstr "أيقونات الحالة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1281,25 +1281,23 @@ msgstr "التموضع غير مفعّل"
|
|||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "فعّل"
|
msgstr "فعّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "ارفض منح الصلاحية"
|
msgstr "ارفض منح الصلاحية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "امنح الصلاحية"
|
msgstr "امنح الصلاحية"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟ "
|
msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:446
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
#, javascript-format
|
msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية."
|
||||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
|
||||||
msgstr "يطلب %s صلاحية معرفة مكانك."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1745,6 +1743,9 @@ msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة السرّ فارغة"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||||
|
#~ msgstr "يطلب %s صلاحية معرفة مكانك."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "صدفة جنوم (وايلاند)"
|
#~ msgstr "صدفة جنوم (وايلاند)"
|
||||||
|
|
||||||
|
135
po/bg.po
135
po/bg.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:29+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-09 07:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@ -316,16 +316,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Мрежов вход"
|
msgstr "Мрежов вход"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Грешка при зареждане на прозореца с настройки за „%s“"
|
msgstr "Грешка при зареждане на прозореца с настройки за „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Разширения на обвивката на GNOME"
|
msgstr "Разширения на обвивката на GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
@ -509,16 +510,36 @@ msgstr "Добавяне в „Любими“"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Показване на подробности"
|
msgstr "Показване на подробности"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“"
|
msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
|
msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Избор на устройство за аудио"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Настройки на звука"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Слушалки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Малки слушалки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Микрофон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Смяна на фона…"
|
msgstr "Смяна на фона…"
|
||||||
@ -532,7 +553,7 @@ msgid "Settings"
|
|||||||
msgstr "Настройки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -542,100 +563,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "Н"
|
msgstr "Н"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "П"
|
msgstr "П"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "В"
|
msgstr "В"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "С"
|
msgstr "С"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Ч"
|
msgstr "Ч"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "П"
|
msgstr "П"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "С"
|
msgstr "С"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Предния месец"
|
msgstr "Предния месец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Следващия месец"
|
msgstr "Следващия месец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "%V-а седмица"
|
msgstr "%V-а седмица"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Цял ден"
|
msgstr "Цял ден"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Изчистване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Събития"
|
msgstr "Събития"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B"
|
msgstr "%A, %e %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Известия"
|
msgstr "Известия"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Няма известия"
|
msgstr "Няма известия"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Няма събития"
|
msgstr "Няма събития"
|
||||||
|
|
||||||
@ -773,7 +790,7 @@ msgstr "Неуспешно действие. Опитайте отново."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "„%s“ в момента е познат като „%s“"
|
msgstr "„%s“ в момента е познат като „%s“"
|
||||||
@ -963,11 +980,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Клавиатура"
|
msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Скриване на областта"
|
msgstr "Скриване на областта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Икони за състоянието"
|
msgstr "Икони за състоянието"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1019,10 +1036,26 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Домашна страница"
|
msgstr "Домашна страница"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Изчистване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Информация за системата"
|
msgstr "Информация за системата"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Неизвестен изпълнител"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Неизвестно заглавие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Медиа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Отмяна"
|
msgstr "Отмяна"
|
||||||
@ -1241,30 +1274,50 @@ msgstr "Яркост"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
|
msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Местоположението е включено"
|
msgstr "Местоположението е включено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Изключване"
|
msgstr "Изключване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки за поверителност"
|
msgstr "Настройки за поверителност"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Текущо местоположение"
|
msgstr "Текущо местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Местоположението е изключено"
|
msgstr "Местоположението е изключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Включване"
|
msgstr "Включване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Отказване на достъп"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Позволяване на достъп"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "Да се сподели ли местоположението с „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Може да промените правата за достъп до местоположението през настройките за "
|
||||||
|
"лични данни."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<неизвестно>"
|
msgstr "<неизвестно>"
|
||||||
@ -1519,10 +1572,6 @@ msgstr "Променена сила на звука"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Сила на звука"
|
msgstr "Сила на звука"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Микрофон"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Вход като друг потребител"
|
msgstr "Вход като друг потребител"
|
||||||
|
4
po/cs.po
4
po/cs.po
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Zjišťování polohy je povoleno"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Zakázáno"
|
msgstr "Zakázát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Povoleno"
|
msgstr "Povolit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
111
po/es.po
111
po/es.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 09:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 09:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -190,80 +190,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
"predeterminado. Esto se restablecerá si se ve que el adaptador "
|
"predeterminado. Esto se restablecerá si se ve que el adaptador "
|
||||||
"predeterminado no tiene dispositivos asociados."
|
"predeterminado no tiene dispositivos asociados."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
|
||||||
msgstr "Si es cierta, muestra la fecha de semana ISO en el calendario."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación"
|
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación."
|
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas para la vista «Mostrar aplicaciones»"
|
msgstr "Asociación de teclas para la vista «Mostrar aplicaciones»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asociación de teclas para abrir la vista «Mostrar aplicaciones» de la vista "
|
"Asociación de teclas para abrir la vista «Mostrar aplicaciones» de la vista "
|
||||||
"de actividades."
|
"de actividades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas para la vista general"
|
msgstr "Asociación de teclas para la vista general"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades"
|
msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
||||||
"notificaciones"
|
"notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
||||||
"notificaciones."
|
"notificaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa"
|
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa."
|
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asociación de teclas que pausa y reanuda los «tweens» en ejecución, para "
|
"Asociación de teclas que pausa y reanuda los «tweens» en ejecución, para "
|
||||||
"depuración."
|
"depuración."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
msgstr "Qué teclado usar"
|
msgstr "Qué teclado usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "El tipo de teclado que usar."
|
msgstr "El tipo de teclado que usar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Limitar el intercambiador al área de trabajo actual."
|
msgstr "Limitar el intercambiador al área de trabajo actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
@ -272,11 +264,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si es cierto, sólo las aplicaciones que tengan ventanas en el área de "
|
"Si es cierto, sólo las aplicaciones que tengan ventanas en el área de "
|
||||||
"trabajo actual se muestran en el selector. Si no, se incluyen todas las "
|
"trabajo actual se muestran en el selector. Si no, se incluyen todas las "
|
||||||
"aplicaciones."
|
"aplicaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "El modo de icono de la aplicación."
|
msgstr "El modo de icono de la aplicación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
@ -286,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Configura cómo se muestran las ventanas en el selector. Los valore posibles "
|
"Configura cómo se muestran las ventanas en el selector. Los valore posibles "
|
||||||
"son «thumbnail-only» (muestra una miniatura de la ventana), «app-icon-"
|
"son «thumbnail-only» (muestra una miniatura de la ventana), «app-icon-"
|
||||||
"only» (sólo muestra el icono de la aplicación) «both»."
|
"only» (sólo muestra el icono de la aplicación) «both»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
@ -294,31 +286,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si es cierto, sólo se muestran en el selector las ventanas del área de "
|
"Si es cierto, sólo se muestran en el selector las ventanas del área de "
|
||||||
"trabajo actual. Si no, se incluyen todas las ventanas."
|
"trabajo actual. Si no, se incluyen todas las ventanas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
|
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
|
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||||
"ventana"
|
"ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
|
msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -559,7 +551,7 @@ msgstr "Cambiar el fondo…"
|
|||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de pantalla"
|
msgstr "Configuración de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración"
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
@ -801,7 +793,7 @@ msgstr "Inténtelo de nuevo,"
|
|||||||
msgstr "Inténtelo de nuevo,"
|
msgstr "Inténtelo de nuevo,"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
@ -1020,7 +1012,7 @@ msgstr "Activado"
|
|||||||
msgstr "Activado"
|
msgstr "Activado"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desactivado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
@ -1140,11 +1132,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||||
@ -1155,11 +1147,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
|||||||
#. Just tell him to stop using this app
|
#. Just tell him to stop using this app
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||||
@ -1243,7 +1235,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||||
@ -1392,7 +1384,7 @@ msgstr "Falló la conexión %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de red cableada"
|
msgstr "Configuración de red cableada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||||
@ -1410,8 +1402,9 @@ msgid "%s Disabled"
|
|||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s desactivado"
|
msgstr "%s desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
#| msgid "Connection error"
|
||||||
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Conectar a Internet"
|
msgstr "Conectar a Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||||
@ -1548,27 +1541,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modo avión activado"
|
msgstr "Modo avión activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de la cuenta"
|
msgstr "Configuración de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Bloqueo de orientación"
|
msgstr "Bloqueo de orientación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
@ -1700,7 +1693,7 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
|
|||||||
msgstr "Calendario de Evolution"
|
msgstr "Calendario de Evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
@ -1709,14 +1702,14 @@ msgstr[1] "%u salidas"
|
|||||||
msgstr[1] "%u salidas"
|
msgstr[1] "%u salidas"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||||
@ -1760,6 +1753,15 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
#~ msgstr "Si es cierta, muestra la fecha de semana ISO en el calendario."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
|
#~ msgstr "Usar como conexión a Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||||
#~ msgstr "%s solicita acceso a su ubicación."
|
#~ msgstr "%s solicita acceso a su ubicación."
|
||||||
@ -2442,9 +2444,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Subscription request"
|
#~ msgid "Subscription request"
|
||||||
#~ msgstr "Solicitud de suscripción"
|
#~ msgstr "Solicitud de suscripción"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection error"
|
|
||||||
#~ msgstr "Error de conexión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
#~ msgstr "Enviado el <b>%A</b> a las <b>%H:%M</b>"
|
#~ msgstr "Enviado el <b>%A</b> a las <b>%H:%M</b>"
|
||||||
|
360
po/eu.po
360
po/eu.po
@ -3,23 +3,23 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
|
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
|
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 08:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 19:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 20:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <Basque <librezale@librezale.org>>\n"
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Erakutsi aplikazio guztiak"
|
|||||||
msgid "Open the application menu"
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
msgstr "Ireki aplikazioen menua"
|
msgstr "Ireki aplikazioen menua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
|
||||||
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarrien hobespenak"
|
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarrien hobespenak"
|
||||||
@ -63,9 +54,13 @@ msgstr "GNOME Shell-eko gehigarrien hobespenak"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak"
|
msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell (wayland konposatzailea)"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
@ -171,76 +166,97 @@ msgstr ""
|
|||||||
"laukiaren egoera lehenetsia ezartzen du."
|
"laukiaren egoera lehenetsia ezartzen du."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bluetooth lehenetsiaren moldatzaileak berarekin esleitutako gailurik duen ala "
|
||||||
|
"ez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Shell-ak Bluetooth moldagailu bat entxufatuta dagoenean soilik Bluetooth-aren "
|
||||||
|
"menua "
|
||||||
|
"erakutsiko duen, edo moldagailu lehenetsiarekin esleitutako gailuak "
|
||||||
|
"konfiguratuta daudenean. "
|
||||||
|
"Hau leheneratu egingo da moldagailu lehenetsiak berarekin esleitutako "
|
||||||
|
"gailurik ez daukanean."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
msgstr "Erakutsi aste-data egutegian"
|
msgstr "Erakutsi aste-data egutegian"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
msgstr "Ezarrita badago, ISO aste-data bistaratzen du egutegian."
|
msgstr "Ezarrita badago, ISO aste-data bistaratzen du egutegian."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla"
|
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla."
|
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgstr "'Erakutsi aplikazioak' bista irekitzeko laster-tekla"
|
msgstr "'Erakutsi aplikazioak' bista irekitzeko laster-tekla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jarduerak ikuspegi orokorraren 'Erakutsi aplikazioak' ikuspegia irekitzeko "
|
"Jarduerak ikuspegi orokorraren 'Erakutsi aplikazioak' ikuspegia irekitzeko "
|
||||||
"laster-tekla."
|
"laster-tekla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla"
|
msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla"
|
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla"
|
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla."
|
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla"
|
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla."
|
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Laster-teklak exekutatzen ari diren 'tween' guztiak pausarazi eta jarraitzen "
|
"Laster-teklak exekutatzen ari diren 'tween' guztiak pausarazi eta jarraitzen "
|
||||||
"ditu arazketa lantzeko"
|
"ditu arazketa lantzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
msgstr "Erabili beharreko teklatua"
|
msgstr "Erabili beharreko teklatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "Erabili beharreko teklatu mota."
|
msgstr "Erabili beharreko teklatu mota."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara."
|
msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
@ -248,11 +264,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik "
|
"TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik "
|
||||||
"erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira."
|
"erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua."
|
msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
@ -262,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'thumbnail-only' (leihoaren miniatura erakustea), 'app-icon-only' (aplikazio-"
|
"'thumbnail-only' (leihoaren miniatura erakustea), 'app-icon-only' (aplikazio-"
|
||||||
"ikonoa erakustea soilik) edo 'both' (biak)."
|
"ikonoa erakustea soilik) edo 'both' (biak)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
@ -270,29 +286,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira "
|
"TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira "
|
||||||
"aldatzailean. Bestela, leiho guztiak egongo dira."
|
"aldatzailean. Bestela, leiho guztiak egongo dira."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari"
|
msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean."
|
"Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean"
|
msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
|
msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik"
|
msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
||||||
@ -302,52 +318,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Sareko saio-hasiera"
|
msgstr "Sareko saio-hasiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errorea gertatu da '%s'(r)en hobespenen elkarrizketa-koadroa kargatzean:"
|
"Errorea gertatu da '%s'(r)en hobespenen elkarrizketa-koadroa kargatzean:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarriak"
|
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarriak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Utzi"
|
msgstr "Utzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Hurrengoa"
|
msgstr "Hurrengoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Desblokeatu"
|
msgstr "Desblokeatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Hasi saioa"
|
msgstr "Hasi saioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Aukeratu saioa"
|
msgstr "Aukeratu saioa"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ez zaude zerrendan?"
|
msgstr "Ez zaude zerrendan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
||||||
@ -355,12 +372,12 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
|
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -496,16 +513,38 @@ msgstr "Gehitu gogokoei"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
|
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
|
msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
|
msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
#| msgid "Send Files to Device…"
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Hautatu audioaren gailua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
#| msgid "Account Settings"
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Soinuaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Aurikularrak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofonoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Aldatu atzeko planoa…"
|
msgstr "Aldatu atzeko planoa…"
|
||||||
@ -519,7 +558,7 @@ msgid "Settings"
|
|||||||
msgstr "Ezarpenak"
|
msgstr "Ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -529,94 +568,98 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "I"
|
msgstr "I"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "O"
|
msgstr "O"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "O"
|
msgstr "O"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Aurreko hila"
|
msgstr "Aurreko hila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Hurrengo hila"
|
msgstr "Hurrengo hila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
|
#, no-javascript-format
|
||||||
|
#| msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||||
|
#| msgid "%d%%"
|
||||||
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
|
msgid "%d"
|
||||||
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "%V. astea"
|
msgstr "%V. astea"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Egun osoa"
|
msgstr "Egun osoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Garbitu atala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Gertaerak"
|
msgstr "Gertaerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %da"
|
msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Jakinarazpenak"
|
msgstr "Jakinarazpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Jakinarazpenik ez"
|
msgstr "Jakinarazpenik ez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Gertaerarik ez"
|
msgstr "Gertaerarik ez"
|
||||||
|
|
||||||
@ -628,7 +671,7 @@ msgstr "Kanpoko unitatea konektatuta"
|
|||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "Kanpoko unitatea deskonektatuta"
|
msgstr "Kanpoko unitatea deskonektatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:351
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Ireki honekin: %s"
|
msgstr "Ireki honekin: %s"
|
||||||
@ -754,7 +797,7 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
|
msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
|
||||||
@ -941,11 +984,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Teklatua"
|
msgstr "Teklatua"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu erretilua"
|
msgstr "Ezkutatu erretilua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Egoeren ikonoak"
|
msgstr "Egoeren ikonoak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -997,10 +1040,29 @@ msgstr "Ikusi iturburua"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Web orria"
|
msgstr "Web orria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Garbitu atala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistemaren informazioa"
|
msgstr "Sistemaren informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
#| msgid "Unknown reason"
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Artista ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
#| msgctxt "program"
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Titulu ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Euskarria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desegin"
|
msgstr "Desegin"
|
||||||
@ -1027,12 +1089,12 @@ msgstr "Irten"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Jarduerak"
|
msgstr "Jarduerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:660
|
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:764
|
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Goiko barra"
|
msgstr "Goiko barra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1045,15 +1107,15 @@ msgstr "Goiko barra"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Idatzi komandoa"
|
msgstr "Idatzi komandoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Itxi"
|
msgstr "Itxi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Berrabiarazten…"
|
msgstr "Berrabiarazten…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1176,29 +1238,41 @@ msgstr "Kontraste handia"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Testu handia"
|
msgstr "Testu handia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
|
||||||
msgstr "Itzali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
|
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d konektatuta"
|
msgstr[0] "%d konektatuta"
|
||||||
msgstr[1] "%d konektatuta"
|
msgstr[1] "%d konektatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Desaktibatuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Erabili gabe"
|
msgstr "Erabili gabe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Piztu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
|
msgstr "Itzali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Distira"
|
msgstr "Distira"
|
||||||
@ -1207,30 +1281,51 @@ msgstr "Distira"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
|
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Kokalekua gaituta"
|
msgstr "Kokalekua gaituta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Desgaitu"
|
msgstr "Desgaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
|
msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Kokalekua erabilita"
|
msgstr "Kokalekua erabilita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Kokalekua desgaituta"
|
msgstr "Kokalekua desgaituta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Gaitu"
|
msgstr "Gaitu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Ukatu sarbidetza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
#| msgid "Always grant access"
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Baimendu sarbidetza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "Eman '%s'(r)i zure kokalekurako sarbidetza?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kokalekuaren sarbidetza edozer unetan alda daiteke pribatutasunen "
|
||||||
|
"ezarpenetatik."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ezezaguna>"
|
msgstr "<ezezaguna>"
|
||||||
@ -1366,10 +1461,6 @@ msgstr "Hautatu sarea"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Piztu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1419,32 +1510,39 @@ msgstr "Konexioak huts egin du"
|
|||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
|
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Energiaren ezarpenak"
|
msgstr "Energiaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Erabat kargatuta"
|
msgstr "Erabat kargatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Kalkulatzen…"
|
msgstr "Kalkulatzen…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||||
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d falta da (%% %d)"
|
msgstr "%d∶%02d falta da (%% %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||||
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d bete arte (%% %d)"
|
msgstr "%d∶%02d bete arte (%% %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d %%"
|
||||||
|
msgstr " %% %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1484,10 +1582,6 @@ msgstr "Bolumena aldatuta"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Bolumena"
|
msgstr "Bolumena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofonoa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
|
msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
|
||||||
@ -1654,29 +1748,26 @@ msgstr "Ezezaguna"
|
|||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
|
msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "Bluetooth"
|
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland konposatzailea)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
#~ msgstr[0] "Gailu %d konektatuta"
|
#~ msgstr[0] "Gailu %d konektatuta"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
|
#~ msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Off"
|
|
||||||
#~ msgstr "Desaktibatuta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Authentication required"
|
#~ msgid "Authentication required"
|
||||||
#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
|
#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1885,9 +1976,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
|||||||
#~ msgid "View account"
|
#~ msgid "View account"
|
||||||
#~ msgstr "Ikusi kontua"
|
#~ msgstr "Ikusi kontua"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
|
||||||
#~ msgstr "Arrazoi ezezaguna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Ireki egutegia"
|
#~ msgstr "Ireki egutegia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1996,9 +2084,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
|||||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du"
|
#~ msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Always grant access"
|
|
||||||
#~ msgstr "Baimendu beti sarbidetza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||||
#~ msgstr "Baimendu une honetan bakarrik"
|
#~ msgstr "Baimendu une honetan bakarrik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2186,9 +2271,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
|||||||
#~ msgid "Visibility"
|
#~ msgid "Visibility"
|
||||||
#~ msgstr "Ikusgaitasuna"
|
#~ msgstr "Ikusgaitasuna"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bidali fitxategiak gailura…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||||
#~ msgstr "Konfiguratu gailu berria…"
|
#~ msgstr "Konfiguratu gailu berria…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2266,10 +2348,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
|||||||
#~ msgstr[0] "minutu %d geratzen da"
|
#~ msgstr[0] "minutu %d geratzen da"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d minutu geratzen dira"
|
#~ msgstr[1] "%d minutu geratzen dira"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
|
||||||
#~ msgid "%d%%"
|
|
||||||
#~ msgstr "%%%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||||
#~ msgstr "AC moldagailua"
|
#~ msgstr "AC moldagailua"
|
||||||
|
|
||||||
|
458
po/gd.po
458
po/gd.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
|
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 21:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 10:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||||
"Language: gd\n"
|
"Language: gd\n"
|
||||||
@ -61,85 +61,329 @@ msgstr "Slige GNOME"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir an comas innealan airson luchd-leasachaidh 's luchd-deuchainn o Alt-F2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
|
"dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le "
|
||||||
|
"còmhradh Alt-F2."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#| msgid "No extensions installed"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na "
|
||||||
|
"leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh "
|
||||||
|
"luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo "
|
||||||
|
"atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus "
|
||||||
|
"DisableExtension air org.gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan "
|
||||||
|
"leudachan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-"
|
||||||
|
"chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo "
|
||||||
|
"an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile "
|
||||||
|
"leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan "
|
||||||
|
"rèir-san."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa "
|
||||||
|
"leat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
|
"favorites area."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn "
|
||||||
|
"air raon nan annsachdan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||||
|
msgid "App Picker View"
|
||||||
|
msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||||
|
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||||
|
msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
|
msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||||
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
|
msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||||
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
|
"user, single-session situations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" "
|
||||||
|
"air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon "
|
||||||
|
"seisean a-mhàin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh "
|
||||||
|
"shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||||
|
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||||
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
|
"state of the checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean "
|
||||||
|
"crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh "
|
||||||
|
"airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" "
|
||||||
|
"ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach "
|
||||||
|
"robh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig "
|
||||||
|
"adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar "
|
||||||
|
"tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail "
|
||||||
|
"gun uidheam co-cheangailte ris."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
msgstr "Seall latha na seachdaine air a' mhìosachan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
msgstr "Mas e true a th' ann, seall latha na seachdaine ISO air a' mhìosachan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" aig foir-shealladh na "
|
||||||
|
"gnìomhachd fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
#| msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
#| msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a "
|
||||||
|
"thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
|
msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
|
msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
|
msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||||
|
"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a "
|
||||||
|
"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san "
|
||||||
|
"t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), "
|
||||||
|
"\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" "
|
||||||
|
"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||||
|
"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a "
|
||||||
|
"ghabhail a-steach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||||
|
"Slige GNOME a ruith."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||||
|
"oir na sgrìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
|
msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||||
|
"tomhaire air gluasad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
|
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
|
msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Sguir dheth"
|
msgstr "Sguir dheth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Air adhart"
|
msgstr "Air adhart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Neo-ghlais"
|
msgstr "Neo-ghlais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Clàraich a-steach"
|
msgstr "Clàraich a-steach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Tagh seisean"
|
msgstr "Tagh seisean"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nach eil e air an liosta?"
|
msgstr "Nach eil e air an liosta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
||||||
@ -147,12 +391,12 @@ msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
|
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
|
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
|
||||||
|
|
||||||
@ -288,16 +532,37 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
#| msgid "Account Settings"
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Roghainnean fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Headphones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Headset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Micreofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
||||||
@ -306,12 +571,12 @@ msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
|
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean"
|
msgstr "Roghainnean"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -321,100 +586,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "Dò"
|
msgstr "Dò"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "Lu"
|
msgstr "Lu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Mà"
|
msgstr "Mà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "Ci"
|
msgstr "Ci"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "hA"
|
msgstr "hA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "Sa"
|
msgstr "Sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Am mìos roimhe"
|
msgstr "Am mìos roimhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "An ath mhìos"
|
msgstr "An ath mhìos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Seachdain %V"
|
msgstr "Seachdain %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Fad an latha"
|
msgstr "Fad an latha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Falamhaich an earrann"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Tachartasan"
|
msgstr "Tachartasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Brathan"
|
msgstr "Brathan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Chan eil brath ann"
|
msgstr "Chan eil brath ann"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Chan eil tachartas ann"
|
msgstr "Chan eil tachartas ann"
|
||||||
|
|
||||||
@ -553,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "thug %s %s air"
|
msgstr "thug %s %s air"
|
||||||
@ -762,11 +1023,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Am meur-chlàr"
|
msgstr "Am meur-chlàr"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Falaich an treidhe"
|
msgstr "Falaich an treidhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Ìomhaigheagan staide"
|
msgstr "Ìomhaigheagan staide"
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,7 +1055,7 @@ msgstr "An comas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "À comas"
|
msgstr "À comas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -818,10 +1079,30 @@ msgstr "Seall am bun-tùs"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Duilleag-lìn"
|
msgstr "Duilleag-lìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Falamhaich an earrann"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
#| msgctxt "program"
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
#| msgctxt "program"
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Meadhanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Neo-dhèan"
|
msgstr "Neo-dhèan"
|
||||||
@ -902,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "%d bhrath ùr"
|
|||||||
msgstr[2] "%d brathan ùra"
|
msgstr[2] "%d brathan ùra"
|
||||||
msgstr[3] "%d brath ùr"
|
msgstr[3] "%d brath ùr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Glais"
|
msgstr "Glais"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1046,30 +1327,50 @@ msgstr "Soilleireachd"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
|
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad an comas"
|
msgstr "Tha an t-ionad an comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Cuir à comas"
|
msgstr "Cuir à comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
|
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
|
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad à comas"
|
msgstr "Tha an t-ionad à comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Cuir an comas"
|
msgstr "Cuir an comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Diùlt an t-inntrigeadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Ceadaich an t-inntrigeadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "A bheil thu airson inntrigeadh dhan ionad agad a thoirt dha %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
|
||||||
|
"roghainnean na prìobhaideachd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
||||||
@ -1254,34 +1555,37 @@ msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
|
|||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean na cumhachd"
|
msgstr "Roghainnean na cumhachd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
|
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "'Ga thuairmeas…"
|
msgstr "'Ga thuairmeas…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d air fhàgail (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d air fhàgail (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d %%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1289,27 +1593,27 @@ msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modh itealain air"
|
msgstr "Modh itealain air"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
|
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Clàraich a-mach"
|
msgstr "Clàraich a-mach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean a' chunntais"
|
msgstr "Roghainnean a' chunntais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Glais na comhair"
|
msgstr "Glais na comhair"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
|
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1321,10 +1625,6 @@ msgstr "Dh'atharraich àirde na fuaime"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Àirde na fuaime"
|
msgstr "Àirde na fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Micreofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
|
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
|
||||||
@ -1451,7 +1751,7 @@ msgstr "Mìosachan Evolution"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1462,7 +1762,7 @@ msgstr[3] "%u às-chur"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
@ -1471,7 +1771,7 @@ msgstr[1] "%u ion-chur"
|
|||||||
msgstr[2] "%u ion-chuir"
|
msgstr[2] "%u ion-chuir"
|
||||||
msgstr[3] "%u ion-chur"
|
msgstr[3] "%u ion-chur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
|
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
|
||||||
|
|
||||||
|
176
po/ja.po
176
po/ja.po
@ -14,9 +14,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 22:17+0000\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 14:12+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 22:01+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 15:12+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -70,31 +71,51 @@ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
|||||||
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
|
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを許可します。"
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
|
"dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを"
|
||||||
|
"許可します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
|
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければなりません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡"
|
||||||
|
"張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければな"
|
||||||
|
"りません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や "
|
||||||
|
"DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
msgstr "拡張機能のバージョン互換の検証を無効にする"
|
msgstr "拡張機能のバージョン互換の検証を無効にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "通常では、現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能だけがロードされます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効になり、拡張機能のサポートバージョンに関係なくすべての拡張機能をロードします。"
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"通常では、現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能だけが"
|
||||||
|
"ロードされます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効にな"
|
||||||
|
"り、拡張機能のサポートバージョンに関係なくすべての拡張機能をロードします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr "お気に入りのアプリケーションの .desktop ファイル ID の一覧"
|
msgstr "お気に入りのアプリケーションの .desktop ファイル ID の一覧"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||||
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
|
"favorites area."
|
||||||
msgstr "これらの ID で示されるアプリケーションは「お気に入り」に表示されます。"
|
msgstr "これらの ID で示されるアプリケーションは「お気に入り」に表示されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||||
@ -119,24 +140,49 @@ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
|||||||
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
|
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||||
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテムを自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
|
"user, single-session situations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテム"
|
||||||
|
"を自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||||
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "マウント対象の暗号化されたファイルシステムやリモートファイルシステムのパスワードを記憶する"
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"マウント対象の暗号化されたファイルシステムやリモートファイルシステムのパス"
|
||||||
|
"ワードを記憶する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||||
msgid "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "GNOME Shell は、暗号化されたデバイスやリモートファイルシステムのマウント時にパスワードを要求します。パスワードを保存できる場合は、「パスワードを保存」チェックボックスが表示されます。このキーは、チェックボックスのデフォルト値となります。"
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||||
|
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||||
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
|
"state of the checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Shell は、暗号化されたデバイスやリモートファイルシステムのマウント時に"
|
||||||
|
"パスワードを要求します。パスワードを保存できる場合は、「パスワードを保存」"
|
||||||
|
"チェックボックスが表示されます。このキーは、チェックボックスのデフォルト値と"
|
||||||
|
"なります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "デフォルトの Bluetooth アダプターにデバイスが関連付けられているかどうか"
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"デフォルトの Bluetooth アダプターにデバイスが関連付けられているかどうか"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
msgid "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices associated to it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Bluetooth アダプターの電源がオンになっているか、あるいはデフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがある場合にのみ、GNOME Shell は Bluetooth メニューを表示します。デフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがなくなった場合に、この値はリセットされます。"
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bluetooth アダプターの電源がオンになっているか、あるいはデフォルトのアダプ"
|
||||||
|
"ターに関連付けられたデバイスがある場合にのみ、GNOME Shell は Bluetooth メ"
|
||||||
|
"ニューを表示します。デフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがなくなっ"
|
||||||
|
"た場合に、この値はリセットされます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -159,7 +205,8 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|||||||
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインド"
|
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインド"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインドです。"
|
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインドです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
@ -187,8 +234,10 @@ msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
|||||||
msgstr "アクティブな通知にフォーカスを当てるキーバインドです。"
|
msgstr "アクティブな通知にフォーカスを当てるキーバインドです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Tween の一時停止および再開を行うキーバインドです。デバッグ用途で使用します。"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tween の一時停止および再開を行うキーバインドです。デバッグ用途で使用します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
@ -203,28 +252,46 @@ msgid "Limit switcher to current workspace."
|
|||||||
msgstr "スイッチャーを現在のワークスペース内に制限する"
|
msgstr "スイッチャーを現在のワークスペース内に制限する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "true に設定した場合、現在のワークスペースにウィンドウのあるアプリケーションだけをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"true に設定した場合、現在のワークスペースにウィンドウのあるアプリケーションだ"
|
||||||
|
"けをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーション"
|
||||||
|
"を表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "アプリケーションアイコンモード"
|
msgstr "アプリケーションアイコンモード"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値は、'thumbnail-only' (ウィンドウのサムネイルを表示します)、'app-icon-only' (アプリケーションアイコンを表示します)、あるいは 'both' です。"
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値"
|
||||||
|
"は、'thumbnail-only' (ウィンドウのサムネイルを表示します)、'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (アプリケーションアイコンを表示します)、あるいは 'both' です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "true に設定した場合、現在のワークスペースのウィンドウだけをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"true に設定した場合、現在のワークスペースのウィンドウだけをスイッチャーに表示"
|
||||||
|
"します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
|
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "GNOME Shell 使用時は、 このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Shell 使用時は、 このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先しま"
|
||||||
|
"す。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
@ -478,7 +545,7 @@ msgstr "背景の変更…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "ディスプレイ設定"
|
msgstr "ディスプレイ設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
@ -646,8 +713,12 @@ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
|
"“%s”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
|
||||||
|
"です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
||||||
@ -716,7 +787,7 @@ msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行し
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s は %s になりました"
|
msgstr "%s は %s になりました"
|
||||||
@ -836,7 +907,8 @@ msgstr "再起動して更新をインストールする"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
|
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||||
@ -856,7 +928,8 @@ msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr "バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -924,7 +997,7 @@ msgstr "有効"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "無効"
|
msgstr "無効"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1042,7 +1115,7 @@ msgid "%d new notification"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
|
msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "ロック"
|
msgstr "ロック"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1223,7 +1296,8 @@ msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1447,27 +1521,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "機内モードオン"
|
msgstr "機内モードオン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "ログアウト"
|
msgstr "ログアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "アカウント設定"
|
msgstr "アカウント設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "画面方向ロック"
|
msgstr "画面方向ロック"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "サスペンド"
|
msgstr "サスペンド"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "電源オフ"
|
msgstr "電源オフ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1554,11 +1628,11 @@ msgstr "画面上でタイトルバーを移動する"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "最前面に配置する"
|
msgstr "最前面に維持する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "すべてのワークスペースに配置する"
|
msgstr "すべてのワークスペースに表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
||||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||||
@ -1598,7 +1672,7 @@ msgstr "Evolution カレンダー"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1606,13 +1680,13 @@ msgstr[0] "出力数: %u"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "入力数: %u"
|
msgstr[0] "入力数: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "システムのサウンド"
|
msgstr "システムのサウンド"
|
||||||
|
|
||||||
|
157
po/nb.po
157
po/nb.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: Norwegian bokmål\n"
|
"Language: Norwegian bokmål\n"
|
||||||
@ -305,33 +305,34 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Nettverkspålogging"
|
msgstr "Nettverkspålogging"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
|
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
|
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Lås opp"
|
msgstr "Lås opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
@ -498,16 +499,36 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Vis detaljer"
|
msgstr "Vis detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
|
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
|
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Velg lydenhet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Hodetelefoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Headset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
||||||
@ -516,12 +537,12 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for skjerm"
|
msgstr "Innstillinger for skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -531,100 +552,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "M"
|
msgstr "M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "T"
|
msgstr "T"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "O"
|
msgstr "O"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "T"
|
msgstr "T"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "F"
|
msgstr "F"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Forrige måned"
|
msgstr "Forrige måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Neste måned"
|
msgstr "Neste måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Uke %V"
|
msgstr "Uke %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Hele dagen"
|
msgstr "Hele dagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Tøm seksjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Hendelser"
|
msgstr "Hendelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %B %d"
|
msgstr "%A %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Varslinger"
|
msgstr "Varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Ingen varslinger"
|
msgstr "Ingen varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Ingen hendelser"
|
msgstr "Ingen hendelser"
|
||||||
|
|
||||||
@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
||||||
@ -949,11 +966,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Tastatur"
|
msgstr "Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Skjul statusområde"
|
msgstr "Skjul statusområde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Statusikoner"
|
msgstr "Statusikoner"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1005,10 +1022,26 @@ msgstr "Vis kildekode"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Nettside"
|
msgstr "Nettside"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Tøm seksjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Ukjent artist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Ukjent tittel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Media"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Angre"
|
msgstr "Angre"
|
||||||
@ -1085,7 +1118,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
||||||
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lås"
|
msgstr "Lås"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1227,30 +1260,48 @@ msgstr "Lysstyrke"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Plassering slått på"
|
msgstr "Plassering slått på"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Slå av"
|
msgstr "Slå av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for personvern"
|
msgstr "Innstillinger for personvern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Plassering i bruk"
|
msgstr "Plassering i bruk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Plassering slått av"
|
msgstr "Plassering slått av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Slå på"
|
msgstr "Slå på"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Nekt tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Gi tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ukjent>"
|
msgstr "<ukjent>"
|
||||||
@ -1473,27 +1524,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Flymodus er slått på"
|
msgstr "Flymodus er slått på"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Bytt bruker"
|
msgstr "Bytt bruker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for konto"
|
msgstr "Innstillinger for konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Lås for orientering"
|
msgstr "Lås for orientering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Hvilemodus"
|
msgstr "Hvilemodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Slå av"
|
msgstr "Slå av"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1505,10 +1556,6 @@ msgstr "Volum endret"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
||||||
|
275
po/pt.po
275
po/pt.po
@ -4,24 +4,26 @@
|
|||||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
|
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||||
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
|
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
|
||||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||||
|
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 22:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 09:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 15:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
|
"Language-Team: Português <>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||||
"X-Source-Language: C\n"
|
"X-Source-Language: C\n"
|
||||||
@ -191,77 +193,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"predefinido não tem dispositivos associados a ele."
|
"predefinido não tem dispositivos associados a ele."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
|
||||||
msgstr "Se verdadeiro, mostra o número ISO da semana no calendário."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações"
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações."
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\""
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\" da vista geral "
|
"Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\" da vista geral "
|
||||||
"de atividades."
|
"de atividades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral"
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral de atividades."
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral de atividades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
|
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa"
|
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa."
|
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atalho de teclado que pausa e retoma todos os tweens em execução, para "
|
"Atalho de teclado que pausa e retoma todos os tweens em execução, para "
|
||||||
"depuração de erros"
|
"depuração de erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
msgstr "Que teclado utilizar"
|
msgstr "Que teclado utilizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "O tipo de teclado a utilizar."
|
msgstr "O tipo de teclado a utilizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Limitar troca à área de trabalho atual."
|
msgstr "Limitar troca à área de trabalho atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
@ -269,11 +263,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se verdadeiro, só as aplicações com janelas na área de trabalho atual são "
|
"Se verdadeiro, só as aplicações com janelas na área de trabalho atual são "
|
||||||
"mostradas para troca. Senão, são incluídas todas as aplicações."
|
"mostradas para troca. Senão, são incluídas todas as aplicações."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "O modo do ícone da aplicação."
|
msgstr "O modo do ícone da aplicação."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
@ -283,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
||||||
"only' (mostra só o ícone da aplicação) ou 'both' (ambas)."
|
"only' (mostra só o ícone da aplicação) ou 'both' (ambas)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
@ -291,29 +285,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se verdadeiro, só janelas da área de trabalho atual são apresentadas para "
|
"Se verdadeiro, só janelas da área de trabalho atual são apresentadas para "
|
||||||
"troca. Senão, são incluídas todas as janelas."
|
"troca. Senão, são incluídas todas as janelas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta chave ignora a chave em org.gnome.mutter ao executar a interface GNOME."
|
"Esta chave ignora a chave em org.gnome.mutter ao executar a interface GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Ativar anexar nas margens ao largar janelas junto às margens do ecrã"
|
msgstr "Ativar anexar nas margens ao largar janelas junto às margens do ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Áreas de trabalho são geridas dinamicamente"
|
msgstr "Áreas de trabalho são geridas dinamicamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Áreas de trabalho só no monitor principal"
|
msgstr "Áreas de trabalho só no monitor principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
|
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
|
||||||
@ -323,51 +317,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Sessão na rede"
|
msgstr "Sessão na rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o diálogo de preferências de %s:"
|
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o diálogo de preferências de %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Extensões da interface do GNOME"
|
msgstr "Extensões da interface do GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seguinte"
|
msgstr "Seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Desbloquear"
|
msgstr "Desbloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Escolher sessão"
|
msgstr "Escolher sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Não está listada?"
|
msgstr "Não está listada?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
||||||
@ -375,12 +370,12 @@ msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Utilizador: "
|
msgstr "Utilizador: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Janela de início de sessão"
|
msgstr "Janela de início de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -516,16 +511,36 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostrar detalhes"
|
msgstr "Mostrar detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s foi adicionada aos seus favoritos."
|
msgstr "%s foi adicionada aos seus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s foi removida dos seus favoritos."
|
msgstr "%s foi removida dos seus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Definições de som"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Auscultadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Auscultadores com microfone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Microfone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Alterar o fundo…"
|
msgstr "Alterar o fundo…"
|
||||||
@ -534,12 +549,12 @@ msgstr "Alterar o fundo…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de ecrã"
|
msgstr "Definições de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Definições"
|
msgstr "Definições"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -549,100 +564,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "D"
|
msgstr "D"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "T"
|
msgstr "T"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "Q"
|
msgstr "Q"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Q"
|
msgstr "Q"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Mês anterior"
|
msgstr "Mês anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Mês seguinte"
|
msgstr "Mês seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Semana %V"
|
msgstr "Semana %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Dia completo"
|
msgstr "Dia completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Limpar secção"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Eventos"
|
msgstr "Eventos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificações"
|
msgstr "Notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Sem notificações"
|
msgstr "Sem notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Sem eventos"
|
msgstr "Sem eventos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -780,7 +791,7 @@ msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s é agora conhecido como %s"
|
msgstr "%s é agora conhecido como %s"
|
||||||
@ -968,11 +979,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Teclado"
|
msgstr "Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Ocultar tabuleiro"
|
msgstr "Ocultar tabuleiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Ícones de estado"
|
msgstr "Ícones de estado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1000,7 +1011,7 @@ msgstr "Ativo"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Inativo"
|
msgstr "Inativo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1024,10 +1035,26 @@ msgstr "Ver fonte"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página Web"
|
msgstr "Página Web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Limpar secção"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informação do sistema"
|
msgstr "Informação do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Artista desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Titulo desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Média"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfazer"
|
msgstr "Desfazer"
|
||||||
@ -1104,11 +1131,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1119,11 +1146,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Impossível bloquear"
|
msgstr "Impossível bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Bloquear foi bloqueado por uma aplicação"
|
msgstr "Bloquear foi bloqueado por uma aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1207,7 +1234,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Definições Bluetooth"
|
msgstr "Definições Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1246,30 +1273,50 @@ msgstr "Luminosidade"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
|
msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Localização ativada"
|
msgstr "Localização ativada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Desativar"
|
msgstr "Desativar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de privacidade"
|
msgstr "Definições de privacidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Localização em uso"
|
msgstr "Localização em uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Localização desativada"
|
msgstr "Localização desativada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Ativar"
|
msgstr "Ativar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Negar acesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Conceder acesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "Dar a %s permissão para usar a localização?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das "
|
||||||
|
"definições de privacidade."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
@ -1336,7 +1383,7 @@ msgstr "Falha na ligação a %s"
|
|||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de ligação com fios"
|
msgstr "Definições de ligação com fios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Definições da banda larga móvel"
|
msgstr "Definições da banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1354,8 +1401,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
|||||||
msgstr "%s desativado"
|
msgstr "%s desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Utilizar como ligação à Internet"
|
msgstr "Ligar à Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
@ -1492,27 +1539,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modo Avião ligado"
|
msgstr "Modo Avião ligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Alternar utilizador"
|
msgstr "Alternar utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Terminar sessão"
|
msgstr "Terminar sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de conta"
|
msgstr "Definições de conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Orientação de bloqueio"
|
msgstr "Orientação de bloqueio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1524,10 +1571,6 @@ msgstr "Volume alterado"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Microfone"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador"
|
msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador"
|
||||||
@ -1648,7 +1691,7 @@ msgstr "Calendário do Evolution"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1657,14 +1700,14 @@ msgstr[1] "%u saídas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons de sistema"
|
msgstr "Sons de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1707,6 +1750,18 @@ msgstr "A senha não pode estar vazia"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
#~ msgstr "Se verdadeiro, mostra o número ISO da semana no calendário."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utilizar como ligação à Internet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s está a pedir acesso à sua localização."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "Interface GNOME (compositor wayland)"
|
#~ msgstr "Interface GNOME (compositor wayland)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1923,9 +1978,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
|||||||
#~ msgid "View account"
|
#~ msgid "View account"
|
||||||
#~ msgstr "Visualizar a conta"
|
#~ msgstr "Visualizar a conta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
|
||||||
#~ msgstr "Motivo desconhecido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Abrir o Calendário"
|
#~ msgstr "Abrir o Calendário"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2031,9 +2083,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
|||||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja aceder ao serviço '%s'"
|
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja aceder ao serviço '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Always grant access"
|
|
||||||
#~ msgstr "Conceder sempre o acesso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||||
#~ msgstr "Conceder apenas desta vez"
|
#~ msgstr "Conceder apenas desta vez"
|
||||||
|
|
||||||
|
116
po/pt_BR.po
116
po/pt_BR.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# Portuguese translations for gnome-shell package.
|
# Portuguese translations for gnome-shell package.
|
||||||
# Copyright (C) 2015 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2016 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
|
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
|
||||||
# Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
|
# Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
|
||||||
@ -12,27 +12,26 @@
|
|||||||
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
|
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
|
||||||
# Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan.martins@ifrn.edu.br>, 2013.
|
# Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan.martins@ifrn.edu.br>, 2013.
|
||||||
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014.
|
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014.
|
||||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014,2015.
|
|
||||||
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
|
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
||||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
||||||
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
||||||
#
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:07-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:48-0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
@ -204,78 +203,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele."
|
"sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
|
||||||
msgstr "Se verdadeiro, exibe o número da semana na agenda."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo"
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo."
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\""
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do "
|
"Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do "
|
||||||
"panorama de atividades."
|
"panorama de atividades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama"
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama de atividades."
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama de atividades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
|
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa"
|
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
|
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
|
||||||
|
|
||||||
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
|
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
|
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
|
||||||
"a fim de depuração"
|
"a fim de depuração"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
msgstr "Qual teclado usar"
|
msgstr "Qual teclado usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "O tipo do teclado para usar."
|
msgstr "O tipo do teclado para usar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
|
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
@ -284,11 +275,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos "
|
"janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos "
|
||||||
"serão incluídos."
|
"serão incluídos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "O modo ícone do aplicativo."
|
msgstr "O modo ícone do aplicativo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
@ -298,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
||||||
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
|
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
@ -306,31 +297,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de "
|
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de "
|
||||||
"trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas."
|
"trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
||||||
"GNOME."
|
"GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Espaços de trabalho são gerenciados dinamicamente"
|
msgstr "Espaços de trabalho são gerenciados dinamicamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
|
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
|
||||||
|
|
||||||
@ -570,7 +561,7 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de exibição"
|
msgstr "Configurações de exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
@ -812,7 +803,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
||||||
@ -1032,7 +1023,7 @@ msgstr "Habilitado"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desabilitado"
|
msgstr "Desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1152,11 +1143,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1167,11 +1158,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1255,7 +1246,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1406,7 +1397,7 @@ msgstr "Falha na conexão de %s"
|
|||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1424,8 +1415,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
|||||||
msgstr "%s está desabilitado"
|
msgstr "%s está desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Usar como conexão de Internet"
|
msgstr "Conectar à Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
@ -1562,27 +1553,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Alternar usuário"
|
msgstr "Alternar usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de conta"
|
msgstr "Configurações de conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Bloqueio da orientação"
|
msgstr "Bloqueio da orientação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1714,7 +1705,7 @@ msgstr "Agenda do Evolution"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1723,14 +1714,14 @@ msgstr[1] "%u saídas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons do sistema"
|
msgstr "Sons do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1772,6 +1763,15 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
#~ msgstr "Se verdadeiro, exibe o número da semana na agenda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
|
#~ msgstr "Usar como conexão de Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||||
#~ msgstr "%s está solicitando acesso à sua localização."
|
#~ msgstr "%s está solicitando acesso à sua localização."
|
||||||
|
|
||||||
|
21
po/sl.po
21
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 21:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 21:45+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 21:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 21:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ali ima privzeti prilagodilnik Bluetooth nastavljeno pripeto napravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -177,6 +177,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
"devices associated to it."
|
"devices associated to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Meni Bluetooth bo prikazan le, če je prilagodilnih pripet oziroma, če so "
|
||||||
|
"nastavljene za delo. Možnost bo ponastavljena, če privzeti prilagodilnih ne "
|
||||||
|
"bo povezan z ničemer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izbor zvokovne naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
@ -785,7 +788,7 @@ msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
||||||
@ -1320,11 +1323,13 @@ msgstr "Dovoli dostop"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dovoli %s dostop do podatka trenutnega mesta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
|
||||||
|
"zasebnosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1528,13 +1533,13 @@ msgstr "Ocenjevanje ...."
|
|||||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preostaja %d∶%02d (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
|
113
po/tr.po
113
po/tr.po
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 20:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 00:12+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
@ -189,76 +189,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
|
"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
|
||||||
msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
|
||||||
msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
|
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgstr "\"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "\"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Etkinlikler Genel Görünümünün \"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için "
|
"Etkinlikler Genel Görünümünün \"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için "
|
||||||
"klavye kısayolu."
|
"klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
|
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
|
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
|
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
|
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
|
"Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
|
||||||
"devam ettiren tuş bağı."
|
"devam ettiren tuş bağı."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı"
|
msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "Kullanılacak klavye türü."
|
msgstr "Kullanılacak klavye türü."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
|
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
@ -267,11 +259,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
|
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
|
||||||
"görünecektir."
|
"görünecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "Uygulama simge kipi."
|
msgstr "Uygulama simge kipi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
@ -282,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"icon-only' (sadece uygulama simgesini gösterir) ya da 'both' (her ikisi) "
|
"icon-only' (sadece uygulama simgesini gösterir) ya da 'both' (her ikisi) "
|
||||||
"değerleridir."
|
"değerleridir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
@ -290,31 +282,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eğer bu seçenek etkinse, sadece geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş "
|
"Eğer bu seçenek etkinse, sadece geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş "
|
||||||
"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
|
"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
||||||
"geçersiz kılar."
|
"geçersiz kılar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir."
|
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
|
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||||
@ -532,7 +524,6 @@ msgid "Select Audio Device"
|
|||||||
msgstr "Ses Aygıtı Seç"
|
msgstr "Ses Aygıtı Seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
#| msgid "Account Settings"
|
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Ses Ayarları"
|
msgstr "Ses Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
@ -556,7 +547,7 @@ msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Görüntü Ayarları"
|
msgstr "Görüntü Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarlar"
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1010,7 +1001,7 @@ msgstr "Etkin"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Devre dışı"
|
msgstr "Devre dışı"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1043,13 +1034,10 @@ msgid "System Information"
|
|||||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
#| msgid "Unknown reason"
|
|
||||||
msgid "Unknown artist"
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
#| msgctxt "program"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1131,11 +1119,11 @@ msgid "%d new notification"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Kilitle"
|
msgstr "Kilitle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1146,11 +1134,11 @@ msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Kilitlenemedi"
|
msgstr "Kilitlenemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1234,7 +1222,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
|
|||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
|
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1398,8 +1386,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
|||||||
msgstr "%s Devre Dışı"
|
msgstr "%s Devre Dışı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
|
msgstr "İnternet'e Bağlan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
@ -1536,27 +1524,27 @@ msgstr "%% %d"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Hesap Ayarları"
|
msgstr "Hesap Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Yönelim Kilidi"
|
msgstr "Yönelim Kilidi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Beklet"
|
msgstr "Beklet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Evolution Takvim"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1695,13 +1683,13 @@ msgstr[0] "%u Çıktı"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u Girdi"
|
msgstr[0] "%u Girdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1743,6 +1731,15 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
#~ msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
|
#~ msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Kabuğu (wayland bestecisi)"
|
#~ msgstr "GNOME Kabuğu (wayland bestecisi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
33
po/uk.po
33
po/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 13:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 22:30+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вка
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Мережевий вхід"
|
msgstr "Мережевий вхід"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Помилка завантаження вікна параметрів для %s:"
|
msgstr "Помилка завантаження вікна параметрів для %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Розширення GNOME Shell"
|
msgstr "Розширення GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s тепер відомий як %s"
|
msgstr "%s тепер відомий як %s"
|
||||||
@ -969,11 +969,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Клавіатура"
|
msgstr "Клавіатура"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Сховати лоток"
|
msgstr "Сховати лоток"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Піктограми стану"
|
msgstr "Піктограми стану"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1290,25 +1290,25 @@ msgstr "Місцевість вимкнено"
|
|||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Увімкнути"
|
msgstr "Увімкнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "Відкинути доступ"
|
msgstr "Відкинути доступ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Надати доступ"
|
msgstr "Надати доступ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr "Надати %s доступ до вашого розміщення?"
|
msgstr "Надати %s доступ до вашого розміщення?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:446
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
#, javascript-format
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
"Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах "
|
||||||
msgstr "%s вимагає доступ до вашого розміщення."
|
"конфіденційності."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1745,6 +1745,9 @@ msgstr "Пароль не може бути порожнім"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем"
|
msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s вимагає доступ до вашого розміщення."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "Оболонка GNOME (поверх wayland)"
|
#~ msgstr "Оболонка GNOME (поверх wayland)"
|
||||||
|
|
||||||
|
351
po/vi.po
351
po/vi.po
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||||||
# Vietnamese translation for gnome-shell.
|
# Vietnamese translation for gnome-shell.
|
||||||
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-shell.
|
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
# Copyright (C) 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2010-2013.
|
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2010-2013.
|
||||||
# Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>, 2011.
|
# Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013-2014, 2015.
|
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013-2014, 2015, 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 22:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 22:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 07:15+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 13:42+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Hiện mọi ứng dụng"
|
|||||||
msgid "Open the application menu"
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
msgstr "Mở trình đơn ứng dụng"
|
msgstr "Mở trình đơn ứng dụng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
|
||||||
msgstr "Hệ vỏ GNOME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
|
||||||
msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Cá nhân hóa phần mở rộng hệ vỏ GNOME"
|
msgstr "Cá nhân hóa phần mở rộng hệ vỏ GNOME"
|
||||||
@ -63,9 +54,13 @@ msgstr "Cá nhân hóa phần mở rộng hệ vỏ GNOME"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Cấu hình phần mở rộng Hệ vỏ GNOME"
|
msgstr "Cấu hình phần mở rộng Hệ vỏ GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "Hệ vỏ GNOME (wayland compositor)"
|
msgstr "Hệ vỏ GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
@ -169,72 +164,90 @@ msgstr ""
|
|||||||
"hộp dấu kiểm."
|
"hộp dấu kiểm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Có nên để bộ điều hợp Bluetooth mặc định phải cài đặt thiết bị liên kết với "
|
||||||
|
"nó hay không"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hệ vỏ sẽ chỉ hiển thị mục tin trình đơn Bluetooth nếu nó được bật, hoặc là "
|
||||||
|
"có các thiết bị được cài đặt liên kết với bộ tiếp hợp mặc định. Cái này sẽ "
|
||||||
|
"được đặt lại nếu bộ tiếp hợp mặc định không còn được liên kết với nó nữa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
msgstr "Hiện tuần trên lịch"
|
msgstr "Hiện tuần trên lịch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
msgstr "Nếu được đặt, hiện tuần trong lịch theo chuẩn ISO."
|
msgstr "Nếu được đặt, hiện tuần trong lịch theo chuẩn ISO."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Phím mở trình đơn ứng dụng"
|
msgstr "Phím mở trình đơn ứng dụng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Phím mở trình đơn ứng dụng."
|
msgstr "Phím mở trình đơn ứng dụng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgstr "Phím hiện “Ứng dụng”"
|
msgstr "Phím hiện “Ứng dụng”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Phím hiện “Ứng dụng” trong “Tổng quan hoạt động”."
|
msgstr "Phím hiện “Ứng dụng” trong “Tổng quan hoạt động”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Phím mở tổng quan"
|
msgstr "Phím mở tổng quan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Phím mở tổng quan hoạt động."
|
msgstr "Phím mở tổng quan hoạt động."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr "Phím để bật/tắt hiển thị danh sách thông báo"
|
msgstr "Phím để bật/tắt hiển thị danh sách thông báo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr "Phím để bật/tắt hiển thị danh sách thông báo."
|
msgstr "Phím để bật/tắt hiển thị danh sách thông báo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Phím để tập trung vào thông báo hoạt động"
|
msgstr "Phím để tập trung vào thông báo hoạt động"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Phím để tập trung vào thông báo hoạt động."
|
msgstr "Phím để tập trung vào thông báo hoạt động."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr "Phím ràng buộc cái mà dừng hay tiếp tục chạy, dành cho mục đích gỡ lỗi"
|
msgstr "Phím ràng buộc cái mà dừng hay tiếp tục chạy, dành cho mục đích gỡ lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
msgstr "Bàn phím được dùng"
|
msgstr "Bàn phím được dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "Kiểu bàn phím được dùng."
|
msgstr "Kiểu bàn phím được dùng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Giới hạn bộ chuyển đổi cho không gian làm việc hiện tại."
|
msgstr "Giới hạn bộ chuyển đổi cho không gian làm việc hiện tại."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
@ -243,11 +256,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tại là hiện ra trên bộ chuyển. Nếu không, tất cả các ứng dụng sẽ được bao "
|
"tại là hiện ra trên bộ chuyển. Nếu không, tất cả các ứng dụng sẽ được bao "
|
||||||
"gồm."
|
"gồm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "Chế độ biểu tượng ứng dụng."
|
msgstr "Chế độ biểu tượng ứng dụng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
@ -257,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"“thumbnail-only” (hiển thị ảnh thu nhỏ của cửa sổ), “app-icon-only” (chỉ "
|
"“thumbnail-only” (hiển thị ảnh thu nhỏ của cửa sổ), “app-icon-only” (chỉ "
|
||||||
"hiển thị biểu tượng của ứng dụng) hoặc “both” (cả hai)."
|
"hiển thị biểu tượng của ứng dụng) hoặc “both” (cả hai)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
@ -265,29 +278,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nếu được đặt, chỉ những cửa sổ từ không gian làm việc hiện hành được hiện "
|
"Nếu được đặt, chỉ những cửa sổ từ không gian làm việc hiện hành được hiện "
|
||||||
"thị ở bộ chuyển. Nếu không, tất cả các cửa sổ sẽ được gộp vào."
|
"thị ở bộ chuyển. Nếu không, tất cả các cửa sổ sẽ được gộp vào."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal vào cửa sổ mẹ"
|
msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal vào cửa sổ mẹ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy hệ vỏ GNOME."
|
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy hệ vỏ GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
|
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Quản lý động vùng làm việc"
|
msgstr "Quản lý động vùng làm việc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
|
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
|
msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
|
||||||
|
|
||||||
@ -295,51 +308,52 @@ msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập mạng"
|
msgstr "Đăng nhập mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Có lỗi khi đang tải hộp thoại tùy thích cho %s:"
|
msgstr "Có lỗi khi đang tải hộp thoại tùy thích cho %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Phần mở rộng Hệ vỏ GNOME"
|
msgstr "Phần mở rộng Hệ vỏ GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Thôi"
|
msgstr "Thôi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Kế tiếp"
|
msgstr "Kế tiếp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Mở khóa"
|
msgstr "Mở khóa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập"
|
msgstr "Đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Chọn phiên làm việc"
|
msgstr "Chọn phiên làm việc"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Không có trong danh sách?"
|
msgstr "Không có trong danh sách?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
|
msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
|
||||||
@ -347,12 +361,12 @@ msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Tài khoản: "
|
msgstr "Tài khoản: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Cửa sổ đăng nhập"
|
msgstr "Cửa sổ đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
@ -488,16 +502,36 @@ msgstr "Đánh dấu ưa thích"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Hiện chi tiết"
|
msgstr "Hiện chi tiết"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Đã đánh dấu ưa thích cho %s."
|
msgstr "Đã đánh dấu ưa thích cho %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s đã bị xóa khỏi danh sách ưa thích."
|
msgstr "%s đã bị xóa khỏi danh sách ưa thích."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Chọn thiết bị âm thanh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Cài đặt âm thanh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Tai nghe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Bộ tai nghe + micrô"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Micrô"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Đổi ảnh nền…"
|
msgstr "Đổi ảnh nền…"
|
||||||
@ -511,7 +545,7 @@ msgid "Settings"
|
|||||||
msgstr "Cài đặt"
|
msgstr "Cài đặt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -521,94 +555,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "C"
|
msgstr "C"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "2"
|
msgstr "2"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "3"
|
msgstr "3"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "4"
|
msgstr "4"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "5"
|
msgstr "5"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "6"
|
msgstr "6"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "7"
|
msgstr "7"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Tháng trước"
|
msgstr "Tháng trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Tháng tới"
|
msgstr "Tháng tới"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
|
#, no-javascript-format
|
||||||
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
|
msgid "%d"
|
||||||
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Tuần %V"
|
msgstr "Tuần %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Cả ngày"
|
msgstr "Cả ngày"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Xóa một phần"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Sự kiện"
|
msgstr "Sự kiện"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Thông báo"
|
msgstr "Thông báo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Không có thông báo nào"
|
msgstr "Không có thông báo nào"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Không có sự kiện"
|
msgstr "Không có sự kiện"
|
||||||
|
|
||||||
@ -620,7 +656,7 @@ msgstr "Ổ ngoài đã kết nối"
|
|||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "Ổ ngoài đã ngắt kết nối"
|
msgstr "Ổ ngoài đã ngắt kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Mở bằng %s"
|
msgstr "Mở bằng %s"
|
||||||
@ -744,7 +780,7 @@ msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s bây giờ đổi thành %s"
|
msgstr "%s bây giờ đổi thành %s"
|
||||||
@ -924,11 +960,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Bàn phím"
|
msgstr "Bàn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Ẩn khay"
|
msgstr "Ẩn khay"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Biểu tượng trạng thái"
|
msgstr "Biểu tượng trạng thái"
|
||||||
|
|
||||||
@ -980,10 +1016,26 @@ msgstr "Xem mã nguồn"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Trang thông tin điện tử"
|
msgstr "Trang thông tin điện tử"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Xóa một phần"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Không rõ nghệ sĩ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Chưa biết tiêu đề"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Đa phương tiện"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Hoàn lại"
|
msgstr "Hoàn lại"
|
||||||
@ -1000,22 +1052,22 @@ msgstr "Tổng quan"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Gõ từ muốn tìm…"
|
msgstr "Gõ từ muốn tìm…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:352
|
#: ../js/ui/panel.js:358
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Thoát"
|
msgstr "Thoát"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:404
|
#: ../js/ui/panel.js:414
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Hoạt động"
|
msgstr "Hoạt động"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:650
|
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Hệ thống"
|
msgstr "Hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:754
|
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Thanh đỉnh"
|
msgstr "Thanh đỉnh"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1028,15 +1080,15 @@ msgstr "Thanh đỉnh"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Nhập lệnh"
|
msgstr "Nhập lệnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Đóng"
|
msgstr "Đóng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Đang khởi động lại…"
|
msgstr "Đang khởi động lại…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1157,28 +1209,40 @@ msgstr "Tương phản cao"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Chữ lớn"
|
msgstr "Chữ lớn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
|
||||||
msgstr "Tắt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Cài đặt Bluetooth"
|
msgstr "Cài đặt Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d Đã kết nối"
|
msgstr[0] "%d Đã kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Tắt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Không dùng"
|
msgstr "Không dùng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Bật"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
|
msgstr "Tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Độ sáng"
|
msgstr "Độ sáng"
|
||||||
@ -1187,30 +1251,50 @@ msgstr "Độ sáng"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Hiện bố cục của bàn phím"
|
msgstr "Hiện bố cục của bàn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Vị trí được bật"
|
msgstr "Vị trí được bật"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Tắt"
|
msgstr "Tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Cài đặt chính sách riêng tư"
|
msgstr "Cài đặt chính sách riêng tư"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Vị trí đang dùng"
|
msgstr "Vị trí đang dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Vị trí bị tắt"
|
msgstr "Vị trí bị tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Bật"
|
msgstr "Bật"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Từ chối truy cập"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Cấp quyền truy cập"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "Cho %s truy cập vào vị trí của bạn?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Truy cập vị trí có thể được thay đổi vào bất kỳ lúc nào từ các cài đặt riêng "
|
||||||
|
"tư."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<không rõ>"
|
msgstr "<không rõ>"
|
||||||
@ -1346,10 +1430,6 @@ msgstr "Chọn mạng"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Cài đặt Wi-Fi"
|
msgstr "Cài đặt Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Bật"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1399,31 +1479,36 @@ msgstr "Lỗi kết nối"
|
|||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Lỗi kích hoạt kết nối mạng"
|
msgstr "Lỗi kích hoạt kết nối mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Cài đặt nguồn điện"
|
msgstr "Cài đặt nguồn điện"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Đã sạc đầy"
|
msgstr "Đã sạc đầy"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Ước tính…"
|
msgstr "Ước tính…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "Còn %d∶%02d (%d%%)"
|
msgstr "Còn %d∶%02d (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "Cho đến lúc đầy cần %d∶%02d (%d%%)"
|
msgstr "Cho đến lúc đầy cần %d∶%02d (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d %%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
@ -1464,10 +1549,6 @@ msgstr "Âm lượng đã thay đổi"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Âm lượng"
|
msgstr "Âm lượng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Micrô"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập người dùng khác"
|
msgstr "Đăng nhập người dùng khác"
|
||||||
@ -1623,38 +1704,35 @@ msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ “gdm” cho màn hình đăn
|
|||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Danh sách chế độ có thể"
|
msgstr "Danh sách chế độ có thể"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Chưa biết"
|
msgstr "Chưa biết"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy “%s”"
|
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Mật khẩu không đúng."
|
msgstr "Mật khẩu không đúng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "Mật khẩu không thể để trống"
|
msgstr "Mật khẩu không thể để trống"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "Bluetooth"
|
#~ msgstr "Hệ vỏ GNOME (wayland compositor)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d thiết bị đã kết nối"
|
#~ msgstr[0] "%d thiết bị đã kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Off"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tắt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Authentication required"
|
#~ msgid "Authentication required"
|
||||||
#~ msgstr "Cần xác thực"
|
#~ msgstr "Cần xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1859,9 +1937,6 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
|||||||
#~ msgid "View account"
|
#~ msgid "View account"
|
||||||
#~ msgstr "Xem tài khoản"
|
#~ msgstr "Xem tài khoản"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
|
||||||
#~ msgstr "Không rõ nguyên nhân"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Mở lịch"
|
#~ msgstr "Mở lịch"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2046,9 +2121,6 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
|||||||
#~ msgid "Visibility"
|
#~ msgid "Visibility"
|
||||||
#~ msgstr "Tầm nhìn"
|
#~ msgstr "Tầm nhìn"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gửi tập tin đến thiết bị…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||||
#~ msgstr "Cài đặt thiết bị mới…"
|
#~ msgstr "Cài đặt thiết bị mới…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2076,9 +2148,6 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
|||||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ “%s”"
|
#~ msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Always grant access"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luôn cho phép"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||||
#~ msgstr "Chỉ cho phép lần này"
|
#~ msgstr "Chỉ cho phép lần này"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2151,10 +2220,6 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
|
|||||||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d phút còn lại"
|
#~ msgstr[0] "%d phút còn lại"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
|
||||||
#~ msgid "%d%%"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||||
#~ msgstr "Nguồn AC"
|
#~ msgstr "Nguồn AC"
|
||||||
|
|
||||||
|
32
po/zh_CN.po
32
po/zh_CN.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 22:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:50+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 15:13+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@ -31,6 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -299,12 +300,12 @@ msgstr "将鼠标模式下焦点的更改推迟到指针停止移动之后"
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "网络登录"
|
msgstr "网络登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:"
|
msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "配置 GNOME Shell 扩展"
|
msgstr "配置 GNOME Shell 扩展"
|
||||||
|
|
||||||
@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s 现在叫做 %s"
|
msgstr "%s 现在叫做 %s"
|
||||||
@ -948,11 +949,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "键盘"
|
msgstr "键盘"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "隐藏托盘"
|
msgstr "隐藏托盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "状态图标"
|
msgstr "状态图标"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1263,25 +1264,23 @@ msgstr "定位服务已禁用"
|
|||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "启用"
|
msgstr "启用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "拒绝访问"
|
msgstr "拒绝访问"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "允许访问"
|
msgstr "允许访问"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr "允许 %s 访问您的位置信息?"
|
msgstr "允许 %s 访问您的位置信息?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:446
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
#, javascript-format
|
msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。"
|
||||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
|
||||||
msgstr "%s 申请访问您的位置信息。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1712,6 +1711,9 @@ msgstr "密码不能为空"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "认证对话框被用户驳回"
|
msgstr "认证对话框被用户驳回"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s 申请访问您的位置信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland 合成器)"
|
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland 合成器)"
|
||||||
|
|
||||||
|
59
po/zh_TW.po
59
po/zh_TW.po
@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 22:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 09:05+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 01:07+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "開啟應用程式選單"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定"
|
msgstr "GNOME Shell 擴充套件偏好設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
|
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "允許使用 Alt-F2 對話盒存取內部除錯和監控工具。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "要啟用的擴充功能 UUID"
|
msgstr "要啟用的擴充套件 UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GNOME Shell 擴充功能有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充功能。任何要載"
|
"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充套件。任何要載"
|
||||||
"入的擴充功能都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 "
|
"入的擴充套件都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 "
|
||||||
"EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。"
|
"EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
msgstr "停用擴充功能版本相容性的驗證"
|
msgstr "停用擴充套件版本相容性的驗證"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充功能。啟用此選項會停用這項檢"
|
"GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充套件。啟用此選項會停用這項檢"
|
||||||
"查,並嘗試載入所有的擴充功能,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。"
|
"查,並嘗試載入所有的擴充套件,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -290,14 +290,14 @@ msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動"
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "網路登入"
|
msgstr "網路登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:"
|
msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell 擴充功能"
|
msgstr "GNOME Shell 擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "改變背景…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "顯示設定值"
|
msgstr "顯示器設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "抱歉,那樣沒有作用。請再試一次。"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
|
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
|
||||||
@ -939,17 +939,17 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "鍵盤"
|
msgstr "鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "隱藏系統匣"
|
msgstr "隱藏系統匣"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "狀態圖示"
|
msgstr "狀態圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "沒有安裝擴充功能"
|
msgstr "沒有安裝擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "檢示來源"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "網頁"
|
msgstr "網頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageList.js:542
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
msgid "Clear section"
|
msgid "Clear section"
|
||||||
msgstr "清除區段"
|
msgstr "清除區段"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1254,25 +1254,23 @@ msgstr "位置已停用"
|
|||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "啟用"
|
msgstr "啟用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "禁止存取"
|
msgstr "禁止存取"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "授予存取權限"
|
msgstr "授予存取權限"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr "允許 %s 存取您的位置?"
|
msgstr "允許 %s 存取您的位置?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:446
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
#, javascript-format
|
msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。"
|
||||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
|
||||||
msgstr "%s 要求存取您的位置。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1703,6 +1701,9 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s 要求存取您的位置。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)"
|
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ SUBDIRS = gvc
|
|||||||
|
|
||||||
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
|
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
|
||||||
INTROSPECTION_GIRS =
|
INTROSPECTION_GIRS =
|
||||||
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir)
|
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir) --add-include-path=$(MUTTER_GIR_DIR) -L$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
typelibdir = $(pkglibdir)
|
typelibdir = $(pkglibdir)
|
||||||
@ -201,6 +201,7 @@ gnome_shell_CPPFLAGS = \
|
|||||||
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
|
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
|
||||||
# The dependency is already pulled in by libtool
|
# The dependency is already pulled in by libtool
|
||||||
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
||||||
|
gnome_shell_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
|
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
|
||||||
|
|
||||||
gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
|
gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
|
||||||
@ -212,6 +213,7 @@ nodist_gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
|
|||||||
$(NULL)
|
$(NULL)
|
||||||
gnome_shell_extension_prefs_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
gnome_shell_extension_prefs_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
||||||
gnome_shell_extension_prefs_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
|
gnome_shell_extension_prefs_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
|
||||||
|
gnome_shell_extension_prefs_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
if HAVE_NETWORKMANAGER
|
if HAVE_NETWORKMANAGER
|
||||||
|
|
||||||
@ -225,6 +227,7 @@ nodist_gnome_shell_portal_helper_SOURCES = \
|
|||||||
$(NULL)
|
$(NULL)
|
||||||
gnome_shell_portal_helper_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
gnome_shell_portal_helper_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
||||||
gnome_shell_portal_helper_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
|
gnome_shell_portal_helper_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
|
||||||
|
gnome_shell_portal_helper_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
@ -279,7 +282,7 @@ noinst_PROGRAMS += run-js-test
|
|||||||
|
|
||||||
run_js_test_CPPFLAGS = $(MUTTER_CFLAGS) $(gnome_shell_cflags)
|
run_js_test_CPPFLAGS = $(MUTTER_CFLAGS) $(gnome_shell_cflags)
|
||||||
run_js_test_LDADD = libgnome-shell.la $(GNOME_SHELL_JS_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
run_js_test_LDADD = libgnome-shell.la $(GNOME_SHELL_JS_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
||||||
run_js_test_LDFLAGS = -export-dynamic
|
run_js_test_LDFLAGS = -export-dynamic -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
run_js_test_SOURCES = \
|
run_js_test_SOURCES = \
|
||||||
run-js-test.c
|
run-js-test.c
|
||||||
|
2
src/gvc
2
src/gvc
Submodule src/gvc updated: 0a79019088...25bf3ed75f
@ -722,6 +722,23 @@ shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app)
|
|||||||
return (int)last_user_time;
|
return (int)last_user_time;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static gboolean
|
||||||
|
shell_app_is_minimized (ShellApp *app)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
GSList *iter;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (app->running_state == NULL)
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
|
for (iter = app->running_state->windows; iter; iter = iter->next)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (meta_window_showing_on_its_workspace (iter->data))
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return TRUE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* shell_app_compare:
|
* shell_app_compare:
|
||||||
* @app:
|
* @app:
|
||||||
@ -729,13 +746,17 @@ shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app)
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* Compare one #ShellApp instance to another, in the following way:
|
* Compare one #ShellApp instance to another, in the following way:
|
||||||
* - Running applications sort before not-running applications.
|
* - Running applications sort before not-running applications.
|
||||||
* - The application which the user interacted with most recently
|
* - If one of them has non-minimized windows and the other does not,
|
||||||
|
* the one with visible windows is first.
|
||||||
|
* - Finally, the application which the user interacted with most recently
|
||||||
* compares earlier.
|
* compares earlier.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
int
|
int
|
||||||
shell_app_compare (ShellApp *app,
|
shell_app_compare (ShellApp *app,
|
||||||
ShellApp *other)
|
ShellApp *other)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
gboolean min_app, min_other;
|
||||||
|
|
||||||
if (app->state != other->state)
|
if (app->state != other->state)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
|
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
|
||||||
@ -743,6 +764,16 @@ shell_app_compare (ShellApp *app,
|
|||||||
return 1;
|
return 1;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
min_app = shell_app_is_minimized (app);
|
||||||
|
min_other = shell_app_is_minimized (other);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (min_app != min_other)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (min_other)
|
||||||
|
return -1;
|
||||||
|
return 1;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
|
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (app->running_state->windows && !other->running_state->windows)
|
if (app->running_state->windows && !other->running_state->windows)
|
||||||
|
@ -18,7 +18,6 @@
|
|||||||
#include <X11/extensions/Xfixes.h>
|
#include <X11/extensions/Xfixes.h>
|
||||||
#include <canberra.h>
|
#include <canberra.h>
|
||||||
#include <canberra-gtk.h>
|
#include <canberra-gtk.h>
|
||||||
#include <clutter/glx/clutter-glx.h>
|
|
||||||
#include <clutter/x11/clutter-x11.h>
|
#include <clutter/x11/clutter-x11.h>
|
||||||
#include <gdk/gdkx.h>
|
#include <gdk/gdkx.h>
|
||||||
#include <gio/gio.h>
|
#include <gio/gio.h>
|
||||||
|
@ -944,6 +944,9 @@ get_absolute_path (char *maybe_relative)
|
|||||||
else
|
else
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS);
|
const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS);
|
||||||
|
if (!g_file_test (video_dir, G_FILE_TEST_EXISTS))
|
||||||
|
video_dir = g_get_home_dir ();
|
||||||
|
|
||||||
path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL);
|
path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,6 +608,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
/* paste */
|
/* paste */
|
||||||
if (((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if (((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_v) ||
|
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_v) ||
|
||||||
|
((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
||||||
|
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_V) ||
|
||||||
((event->modifier_state & CLUTTER_SHIFT_MASK)
|
((event->modifier_state & CLUTTER_SHIFT_MASK)
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_Insert))
|
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_Insert))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@ -625,7 +627,7 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
|
|
||||||
/* copy */
|
/* copy */
|
||||||
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_c &&
|
&& (event->keyval == CLUTTER_KEY_c || event->keyval == CLUTTER_KEY_C) &&
|
||||||
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
|
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
StClipboard *clipboard;
|
StClipboard *clipboard;
|
||||||
@ -646,7 +648,7 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
|
|
||||||
/* cut */
|
/* cut */
|
||||||
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_x &&
|
&& (event->keyval == CLUTTER_KEY_x || event->keyval == CLUTTER_KEY_X) &&
|
||||||
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
|
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
StClipboard *clipboard;
|
StClipboard *clipboard;
|
||||||
@ -671,8 +673,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* delete to beginning of line */
|
/* delete to beginning of line */
|
||||||
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK) &&
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_u)
|
(event->keyval == CLUTTER_KEY_u || event->keyval == CLUTTER_KEY_U))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
|
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
|
||||||
clutter_text_delete_text ((ClutterText *)priv->entry, 0, pos);
|
clutter_text_delete_text ((ClutterText *)priv->entry, 0, pos);
|
||||||
@ -682,8 +684,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* delete to end of line */
|
/* delete to end of line */
|
||||||
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK) &&
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_k)
|
(event->keyval == CLUTTER_KEY_k || event->keyval == CLUTTER_KEY_K))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterTextBuffer *buffer = clutter_text_get_buffer ((ClutterText *)priv->entry);
|
ClutterTextBuffer *buffer = clutter_text_get_buffer ((ClutterText *)priv->entry);
|
||||||
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
|
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
|
||||||
|
@ -347,6 +347,7 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL;
|
static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +378,13 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_A_8,
|
COGL_PIXEL_FORMAT_A_8,
|
||||||
rowstride_out,
|
rowstride_out,
|
||||||
pixels_out,
|
pixels_out,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (pixels_out);
|
g_free (pixels_out);
|
||||||
|
|
||||||
@ -395,7 +402,10 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
|
|
||||||
pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template);
|
pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template);
|
||||||
cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture);
|
cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture);
|
||||||
cogl_object_unref (texture);
|
|
||||||
|
if (texture)
|
||||||
|
cogl_object_unref (texture);
|
||||||
|
|
||||||
return pipeline;
|
return pipeline;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -442,6 +452,7 @@ _st_create_shadow_pipeline_from_actor (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
if (!cogl_framebuffer_allocate (fb, &catch_error))
|
if (!cogl_framebuffer_allocate (fb, &catch_error))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
cogl_error_free (catch_error);
|
cogl_error_free (catch_error);
|
||||||
|
cogl_object_unref (offscreen);
|
||||||
cogl_object_unref (buffer);
|
cogl_object_unref (buffer);
|
||||||
return NULL;
|
return NULL;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -461,14 +461,24 @@ pixbuf_to_cogl_texture (GdkPixbuf *pixbuf)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
CoglTexture2D *texture;
|
||||||
|
|
||||||
return COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
texture = cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
||||||
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
|
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
|
||||||
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
|
||||||
NULL));
|
&error);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return texture ? COGL_TEXTURE (texture) : NULL;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static cairo_surface_t *
|
static cairo_surface_t *
|
||||||
@ -632,6 +642,8 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
|
|||||||
(cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 ||
|
(cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 ||
|
||||||
cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24))
|
cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
||||||
cairo_image_surface_get_width (surface),
|
cairo_image_surface_get_width (surface),
|
||||||
cairo_image_surface_get_height (surface),
|
cairo_image_surface_get_height (surface),
|
||||||
@ -639,9 +651,18 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
|
|||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888,
|
COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888,
|
||||||
cairo_image_surface_get_stride (surface),
|
cairo_image_surface_get_stride (surface),
|
||||||
cairo_image_surface_get_data (surface),
|
cairo_image_surface_get_data (surface),
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
|
|
||||||
cogl_object_unref (texdata);
|
if (texdata)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
|
||||||
|
cogl_object_unref (texdata);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
else if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255);
|
clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -71,6 +71,7 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
CoglHandle texture;
|
CoglHandle texture;
|
||||||
cairo_t *cr;
|
cairo_t *cr;
|
||||||
cairo_surface_t *surface;
|
cairo_surface_t *surface;
|
||||||
@ -172,9 +173,15 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
|
|||||||
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
||||||
rowstride,
|
rowstride,
|
||||||
data,
|
data,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (data);
|
g_free (data);
|
||||||
g_assert (texture != COGL_INVALID_HANDLE);
|
|
||||||
|
|
||||||
return texture;
|
return texture;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -347,7 +354,7 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
|
|||||||
float height,
|
float height,
|
||||||
StCorner corner_id)
|
StCorner corner_id)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
CoglHandle texture, material;
|
CoglHandle texture, material = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
char *key;
|
char *key;
|
||||||
StTextureCache *cache;
|
StTextureCache *cache;
|
||||||
StCornerSpec corner;
|
StCornerSpec corner;
|
||||||
@ -396,8 +403,12 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
|
|||||||
|
|
||||||
key = corner_to_string (&corner);
|
key = corner_to_string (&corner);
|
||||||
texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL);
|
texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL);
|
||||||
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
|
|
||||||
cogl_handle_unref (texture);
|
if (texture)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
|
||||||
|
cogl_handle_unref (texture);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (key);
|
g_free (key);
|
||||||
|
|
||||||
@ -958,6 +969,7 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
StBorderImage *border_image;
|
StBorderImage *border_image;
|
||||||
CoglHandle texture;
|
CoglHandle texture;
|
||||||
guint radius[4];
|
guint radius[4];
|
||||||
@ -1277,7 +1289,13 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
|
|||||||
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
||||||
rowstride,
|
rowstride,
|
||||||
data,
|
data,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
cairo_destroy (cr);
|
cairo_destroy (cr);
|
||||||
cairo_surface_destroy (surface);
|
cairo_surface_destroy (surface);
|
||||||
@ -2206,6 +2224,7 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
|
|||||||
int max_borders[4];
|
int max_borders[4];
|
||||||
int center_radius, corner_id;
|
int center_radius, corner_id;
|
||||||
CoglHandle buffer, offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
|
CoglHandle buffer, offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
/* Get infos from the node */
|
/* Get infos from the node */
|
||||||
if (state->alloc_width < node->box_shadow_min_width ||
|
if (state->alloc_width < node->box_shadow_min_width ||
|
||||||
@ -2246,10 +2265,12 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
|
|||||||
state->box_shadow_height,
|
state->box_shadow_height,
|
||||||
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
||||||
if (buffer != COGL_INVALID_HANDLE)
|
if (buffer == NULL)
|
||||||
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (buffer);
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
if (offscreen != COGL_INVALID_HANDLE)
|
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (buffer);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (offscreen), &error))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterActorBox box = { 0, 0, state->box_shadow_width, state->box_shadow_height};
|
ClutterActorBox box = { 0, 0, state->box_shadow_width, state->box_shadow_height};
|
||||||
|
|
||||||
@ -2259,14 +2280,17 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
|
|||||||
cogl_framebuffer_clear4f (offscreen, COGL_BUFFER_BIT_COLOR, 0, 0, 0, 0);
|
cogl_framebuffer_clear4f (offscreen, COGL_BUFFER_BIT_COLOR, 0, 0, 0, 0);
|
||||||
|
|
||||||
st_theme_node_paint_borders (state, offscreen, &box, 0xFF);
|
st_theme_node_paint_borders (state, offscreen, &box, 0xFF);
|
||||||
cogl_handle_unref (offscreen);
|
|
||||||
|
|
||||||
state->box_shadow_pipeline = _st_create_shadow_pipeline (st_theme_node_get_box_shadow (node),
|
state->box_shadow_pipeline = _st_create_shadow_pipeline (st_theme_node_get_box_shadow (node),
|
||||||
buffer);
|
buffer);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
else
|
||||||
|
{
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (buffer != COGL_INVALID_HANDLE)
|
cogl_handle_unref (offscreen);
|
||||||
cogl_handle_unref (buffer);
|
cogl_handle_unref (buffer);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
|
@ -241,6 +241,7 @@ setup_framebuffers (StThemeNodeTransition *transition,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
StThemeNodeTransitionPrivate *priv = transition->priv;
|
StThemeNodeTransitionPrivate *priv = transition->priv;
|
||||||
guint width, height;
|
guint width, height;
|
||||||
|
CoglError *catch_error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
/* template material to avoid unnecessary shader compilation */
|
/* template material to avoid unnecessary shader compilation */
|
||||||
static CoglHandle material_template = COGL_INVALID_HANDLE;
|
static CoglHandle material_template = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
@ -263,19 +264,33 @@ setup_framebuffers (StThemeNodeTransition *transition,
|
|||||||
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
||||||
|
|
||||||
g_return_val_if_fail (priv->old_texture != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
|
if (priv->old_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||||
g_return_val_if_fail (priv->new_texture != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (priv->new_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
if (priv->old_offscreen)
|
if (priv->old_offscreen)
|
||||||
cogl_handle_unref (priv->old_offscreen);
|
cogl_handle_unref (priv->old_offscreen);
|
||||||
priv->old_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->old_texture);
|
priv->old_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->old_texture);
|
||||||
|
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (priv->old_offscreen), &catch_error))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
cogl_object_unref (priv->old_offscreen);
|
||||||
|
cogl_error_free (catch_error);
|
||||||
|
priv->old_offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (priv->new_offscreen)
|
if (priv->new_offscreen)
|
||||||
cogl_handle_unref (priv->new_offscreen);
|
cogl_handle_unref (priv->new_offscreen);
|
||||||
priv->new_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->new_texture);
|
priv->new_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->new_texture);
|
||||||
|
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (priv->new_offscreen), &catch_error))
|
||||||
g_return_val_if_fail (priv->old_offscreen != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
|
{
|
||||||
g_return_val_if_fail (priv->new_offscreen != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
|
cogl_object_unref (priv->new_offscreen);
|
||||||
|
cogl_error_free (catch_error);
|
||||||
|
priv->new_offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (priv->material == NULL)
|
if (priv->material == NULL)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -66,11 +66,30 @@ st_theme_node_class_init (StThemeNodeClass *klass)
|
|||||||
object_class->finalize = st_theme_node_finalize;
|
object_class->finalize = st_theme_node_finalize;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static void
|
||||||
|
maybe_free_properties (StThemeNode *node)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (node->properties)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_free (node->properties);
|
||||||
|
node->properties = NULL;
|
||||||
|
node->n_properties = 0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (node->inline_properties)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
/* This destroys the list, not just the head of the list */
|
||||||
|
cr_declaration_destroy (node->inline_properties);
|
||||||
|
node->inline_properties = NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
on_custom_stylesheets_changed (StTheme *theme,
|
on_custom_stylesheets_changed (StTheme *theme,
|
||||||
gpointer data)
|
gpointer data)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
StThemeNode *node = data;
|
StThemeNode *node = data;
|
||||||
|
maybe_free_properties (node);
|
||||||
node->properties_computed = FALSE;
|
node->properties_computed = FALSE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,18 +138,7 @@ st_theme_node_finalize (GObject *object)
|
|||||||
g_strfreev (node->pseudo_classes);
|
g_strfreev (node->pseudo_classes);
|
||||||
g_free (node->inline_style);
|
g_free (node->inline_style);
|
||||||
|
|
||||||
if (node->properties)
|
maybe_free_properties (node);
|
||||||
{
|
|
||||||
g_free (node->properties);
|
|
||||||
node->properties = NULL;
|
|
||||||
node->n_properties = 0;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
if (node->inline_properties)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
/* This destroys the list, not just the head of the list */
|
|
||||||
cr_declaration_destroy (node->inline_properties);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
if (node->font_desc)
|
if (node->font_desc)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -12,12 +12,13 @@ srcdir=sys.argv[1]
|
|||||||
distdir=sys.argv[2]
|
distdir=sys.argv[2]
|
||||||
excludes=sys.argv[3:]
|
excludes=sys.argv[3:]
|
||||||
|
|
||||||
|
cwd=os.getcwd()
|
||||||
os.chdir(srcdir)
|
os.chdir(srcdir)
|
||||||
|
|
||||||
status=0
|
status=0
|
||||||
for f in subprocess.Popen(["git", "ls-files"], stdout=subprocess.PIPE).stdout:
|
for f in subprocess.Popen(["git", "ls-files"], stdout=subprocess.PIPE).stdout:
|
||||||
f = f.decode('utf-8').strip()
|
f = f.decode('utf-8').strip()
|
||||||
if (not os.path.exists(os.path.join(distdir, f)) and
|
if (not os.path.exists(os.path.join(cwd, distdir, f)) and
|
||||||
not any((fnmatch.fnmatch(f, p) for p in excludes))):
|
not any((fnmatch.fnmatch(f, p) for p in excludes))):
|
||||||
print("File missing from distribution:", f)
|
print("File missing from distribution:", f)
|
||||||
status=1
|
status=1
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user