Compare commits
15 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
a69a9ba51a | |||
1c0e0191e0 | |||
f233122d4d | |||
72bfa91259 | |||
ef195f0185 | |||
47da6b139e | |||
2705434955 | |||
a7e030d0f9 | |||
8a44170f83 | |||
2ea6ae05e5 | |||
5c0eba7d3b | |||
f81887772a | |||
9aa3d864dc | |||
2425b11df6 | |||
1cb644529f |
14
NEWS
14
NEWS
@ -1,3 +1,17 @@
|
||||
3.21.3
|
||||
======
|
||||
* Do not disable suspend action when locked [Florian; #725960]
|
||||
* Remember input sources MRU list [Cosimo; #766826]
|
||||
* networkAgent: Handle VPN service aliases [David; #658484]
|
||||
* Plug a memory leak [Hans; #710230]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Cosimo Cecchi, Florian Müllner, Hans Petter Jansson, David Woodhouse
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Tiago Santos [pt], Cédric Valmary [oc], Muhammet Kara [tr],
|
||||
Daniel Mustieles [es], Rafael Fontenelle [pt_BR]
|
||||
|
||||
3.21.2
|
||||
======
|
||||
* Fix sorting of hidden apps in app switcher [Florian; #766238]
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
|
||||
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.2
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.3
|
||||
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
||||
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||
|
@ -134,10 +134,13 @@ const LoginManagerSystemd = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
canSuspend: function(asyncCallback) {
|
||||
this._proxy.CanSuspendRemote(function(result, error) {
|
||||
if (error)
|
||||
asyncCallback(false);
|
||||
else
|
||||
asyncCallback(result[0] != 'no' && result[0] != 'na');
|
||||
if (error) {
|
||||
asyncCallback(false, false);
|
||||
} else {
|
||||
let needsAuth = result[0] == 'challenge';
|
||||
let canSuspend = needsAuth || result[0] == 'yes';
|
||||
asyncCallback(canSuspend, needsAuth);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
@ -190,7 +193,7 @@ const LoginManagerDummy = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
canSuspend: function(asyncCallback) {
|
||||
asyncCallback(false);
|
||||
asyncCallback(false, false);
|
||||
},
|
||||
|
||||
listSessions: function(asyncCallback) {
|
||||
|
@ -796,10 +796,18 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
|
||||
path = GLib.build_filenamev([Config.LIBEXECDIR, path]);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (GLib.file_test(path, GLib.FileTest.IS_EXECUTABLE))
|
||||
if (GLib.file_test(path, GLib.FileTest.IS_EXECUTABLE)) {
|
||||
this._vpnBinaries[service] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
|
||||
else
|
||||
try {
|
||||
let aliases = keyfile.get_string_list('VPN Connection', 'aliases');
|
||||
|
||||
for (let alias of aliases) {
|
||||
this._vpnBinaries[alias] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
|
||||
}
|
||||
} catch(e) { } // ignore errors if key does not exist
|
||||
} else {
|
||||
throw new Error('VPN plugin at %s is not executable'.format(path));
|
||||
}
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
|
||||
format(e.message, dir.get_child(name).get_path()));
|
||||
|
@ -61,8 +61,8 @@ const InputSource = new Lang.Class({
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
activate: function() {
|
||||
this.emit('activate');
|
||||
activate: function(interactive) {
|
||||
this.emit('activate', !!interactive);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getXkbId: function() {
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ const InputSourcePopup = new Lang.Class({
|
||||
_finish : function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
this._items[this._selectedIndex].activate();
|
||||
this._items[this._selectedIndex].activate(true);
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
|
||||
@ -159,6 +159,14 @@ const InputSourceSettings = new Lang.Class({
|
||||
return [];
|
||||
},
|
||||
|
||||
get mruSources() {
|
||||
return [];
|
||||
},
|
||||
|
||||
set mruSources(sourcesList) {
|
||||
// do nothing
|
||||
},
|
||||
|
||||
get keyboardOptions() {
|
||||
return [];
|
||||
},
|
||||
@ -251,6 +259,7 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_DESKTOP_INPUT_SOURCES_SCHEMA: 'org.gnome.desktop.input-sources',
|
||||
_KEY_INPUT_SOURCES: 'sources',
|
||||
_KEY_MRU_SOURCES: 'mru-sources',
|
||||
_KEY_KEYBOARD_OPTIONS: 'xkb-options',
|
||||
_KEY_PER_WINDOW: 'per-window',
|
||||
|
||||
@ -261,9 +270,9 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
||||
this._settings.connect('changed::' + this._KEY_PER_WINDOW, Lang.bind(this, this._emitPerWindowChanged));
|
||||
},
|
||||
|
||||
get inputSources() {
|
||||
_getSourcesList: function(key) {
|
||||
let sourcesList = [];
|
||||
let sources = this._settings.get_value(this._KEY_INPUT_SOURCES);
|
||||
let sources = this._settings.get_value(key);
|
||||
let nSources = sources.n_children();
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < nSources; i++) {
|
||||
@ -273,6 +282,19 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
|
||||
return sourcesList;
|
||||
},
|
||||
|
||||
get inputSources() {
|
||||
return this._getSourcesList(this._KEY_INPUT_SOURCES);
|
||||
},
|
||||
|
||||
get mruSources() {
|
||||
return this._getSourcesList(this._KEY_MRU_SOURCES);
|
||||
},
|
||||
|
||||
set mruSources(sourcesList) {
|
||||
let sources = GLib.Variant.new('a(ss)', sourcesList);
|
||||
this._settings.set_value(this._KEY_MRU_SOURCES, sources);
|
||||
},
|
||||
|
||||
get keyboardOptions() {
|
||||
return this._settings.get_strv(this._KEY_KEYBOARD_OPTIONS);
|
||||
},
|
||||
@ -372,7 +394,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
while (!(is = this._inputSources[nextIndex]))
|
||||
nextIndex += 1;
|
||||
|
||||
is.activate();
|
||||
is.activate(true);
|
||||
return true;
|
||||
},
|
||||
|
||||
@ -400,6 +422,25 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
this._keyboardManager.reapply();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMruSettings: function() {
|
||||
// If IBus is not ready we don't have a full picture of all
|
||||
// the available sources, so don't update the setting
|
||||
if (!this._ibusReady)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
// If IBus is temporarily disabled, don't update the setting
|
||||
if (this._disableIBus)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
let sourcesList = [];
|
||||
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; ++i) {
|
||||
let source = this._mruSources[i];
|
||||
sourcesList.push([source.type, source.id]);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._settings.mruSources = sourcesList;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_currentInputSourceChanged: function(newSource) {
|
||||
let oldSource;
|
||||
[oldSource, this._currentSource] = [this._currentSource, newSource];
|
||||
@ -416,7 +457,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
this._changePerWindowSource();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_activateInputSource: function(is) {
|
||||
_activateInputSource: function(is, interactive) {
|
||||
KeyboardManager.holdKeyboard();
|
||||
this._keyboardManager.apply(is.xkbId);
|
||||
|
||||
@ -434,6 +475,54 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._ibusManager.setEngine(engine, KeyboardManager.releaseKeyboard);
|
||||
this._currentInputSourceChanged(is);
|
||||
|
||||
if (interactive)
|
||||
this._updateMruSettings();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMruSources: function() {
|
||||
let sourcesList = [];
|
||||
for (let i in this._inputSources)
|
||||
sourcesList.push(this._inputSources[i]);
|
||||
|
||||
this._keyboardManager.setUserLayouts(sourcesList.map(function(x) { return x.xkbId; }));
|
||||
|
||||
if (!this._disableIBus && this._mruSourcesBackup) {
|
||||
this._mruSources = this._mruSourcesBackup;
|
||||
this._mruSourcesBackup = null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Initialize from settings when we have no MRU sources list
|
||||
if (this._mruSources.length == 0) {
|
||||
let mruSettings = this._settings.mruSources;
|
||||
for (let i = 0; i < mruSettings.length; i++) {
|
||||
let mruSettingSource = mruSettings[i];
|
||||
let mruSource = null;
|
||||
|
||||
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++) {
|
||||
let source = sourcesList[j];
|
||||
if (source.type == mruSettingSource.type &&
|
||||
source.id == mruSettingSource.id) {
|
||||
mruSource = source;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (mruSource)
|
||||
this._mruSources.push(mruSource);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
let mruSources = [];
|
||||
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; i++) {
|
||||
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++)
|
||||
if (this._mruSources[i].type == sourcesList[j].type &&
|
||||
this._mruSources[i].id == sourcesList[j].id) {
|
||||
mruSources = mruSources.concat(sourcesList.splice(j, 1));
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
this._mruSources = mruSources.concat(sourcesList);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_inputSourcesChanged: function() {
|
||||
@ -510,30 +599,10 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this.emit('sources-changed');
|
||||
|
||||
let sourcesList = [];
|
||||
for (let i in this._inputSources)
|
||||
sourcesList.push(this._inputSources[i]);
|
||||
|
||||
this._keyboardManager.setUserLayouts(sourcesList.map(function(x) { return x.xkbId; }));
|
||||
|
||||
if (!this._disableIBus && this._mruSourcesBackup) {
|
||||
this._mruSources = this._mruSourcesBackup;
|
||||
this._mruSourcesBackup = null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let mruSources = [];
|
||||
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; i++) {
|
||||
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++)
|
||||
if (this._mruSources[i].type == sourcesList[j].type &&
|
||||
this._mruSources[i].id == sourcesList[j].id) {
|
||||
mruSources = mruSources.concat(sourcesList.splice(j, 1));
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
this._mruSources = mruSources.concat(sourcesList);
|
||||
this._updateMruSources();
|
||||
|
||||
if (this._mruSources.length > 0)
|
||||
this._mruSources[0].activate();
|
||||
this._mruSources[0].activate(false);
|
||||
|
||||
// All ibus engines are preloaded here to reduce the launching time
|
||||
// when users switch the input sources.
|
||||
@ -642,7 +711,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (window._currentSource)
|
||||
window._currentSource.activate();
|
||||
window._currentSource.activate(false);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sourcesPerWindowChanged: function() {
|
||||
@ -763,7 +832,10 @@ const InputSourceIndicator = new Lang.Class({
|
||||
let is = this._inputSourceManager.inputSources[i];
|
||||
|
||||
let menuItem = new LayoutMenuItem(is.displayName, is.shortName);
|
||||
menuItem.connect('activate', Lang.bind(is, is.activate));
|
||||
menuItem.connect('activate', function() {
|
||||
is.activate(true);
|
||||
});
|
||||
|
||||
let indicatorLabel = new St.Label({ text: is.shortName,
|
||||
visible: false });
|
||||
|
||||
|
@ -306,14 +306,17 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateHaveSuspend: function() {
|
||||
this._loginManager.canSuspend(Lang.bind(this, function(result) {
|
||||
this._haveSuspend = result;
|
||||
this._updateSuspend();
|
||||
}));
|
||||
this._loginManager.canSuspend(Lang.bind(this,
|
||||
function(canSuspend, needsAuth) {
|
||||
this._haveSuspend = canSuspend;
|
||||
this._suspendNeedsAuth = needsAuth;
|
||||
this._updateSuspend();
|
||||
}));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateSuspend: function() {
|
||||
let disabled = Main.sessionMode.isLocked ||
|
||||
let disabled = (Main.sessionMode.isLocked &&
|
||||
this._suspendNeedsAuth) ||
|
||||
(Main.sessionMode.isGreeter &&
|
||||
this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY));
|
||||
this._suspendAction.visible = this._haveSuspend && !disabled;
|
||||
|
111
po/es.po
111
po/es.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 10:19+0000\n"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 09:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -190,80 +190,72 @@ msgstr ""
|
||||
"predeterminado. Esto se restablecerá si se ve que el adaptador "
|
||||
"predeterminado no tiene dispositivos asociados."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Si es cierta, muestra la fecha de semana ISO en el calendario."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para la vista «Mostrar aplicaciones»"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asociación de teclas para abrir la vista «Mostrar aplicaciones» de la vista "
|
||||
"de actividades."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para la vista general"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
||||
"notificaciones"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
||||
"notificaciones."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asociación de teclas que pausa y reanuda los «tweens» en ejecución, para "
|
||||
"depuración."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Qué teclado usar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "El tipo de teclado que usar."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limitar el intercambiador al área de trabajo actual."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
@ -272,11 +264,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si es cierto, sólo las aplicaciones que tengan ventanas en el área de "
|
||||
"trabajo actual se muestran en el selector. Si no, se incluyen todas las "
|
||||
"aplicaciones."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "El modo de icono de la aplicación."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
@ -286,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Configura cómo se muestran las ventanas en el selector. Los valore posibles "
|
||||
"son «thumbnail-only» (muestra una miniatura de la ventana), «app-icon-"
|
||||
"only» (sólo muestra el icono de la aplicación) «both»."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
@ -294,31 +286,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es cierto, sólo se muestran en el selector las ventanas del área de "
|
||||
"trabajo actual. Si no, se incluyen todas las ventanas."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||
"ventana"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -559,7 +551,7 @@ msgstr "Cambiar el fondo…"
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de pantalla"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
@ -801,7 +793,7 @@ msgstr "Inténtelo de nuevo,"
|
||||
msgstr "Inténtelo de nuevo,"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
@ -1020,7 +1012,7 @@ msgstr "Activado"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
@ -1140,11 +1132,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
@ -1155,11 +1147,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
#. Just tell him to stop using this app
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
@ -1243,7 +1235,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
@ -1392,7 +1384,7 @@ msgstr "Falló la conexión %s"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de red cableada"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||
@ -1410,8 +1402,9 @@ msgid "%s Disabled"
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
#| msgid "Connection error"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Conectar a Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
@ -1548,27 +1541,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avión activado"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la cuenta"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de orientación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
@ -1700,7 +1693,7 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
|
||||
msgstr "Calendario de Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
@ -1709,14 +1702,14 @@ msgstr[1] "%u salidas"
|
||||
msgstr[1] "%u salidas"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
@ -1760,6 +1753,15 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
#~ msgstr "Si es cierta, muestra la fecha de semana ISO en el calendario."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "Usar como conexión a Internet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s solicita acceso a su ubicación."
|
||||
@ -2442,9 +2444,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription request"
|
||||
#~ msgstr "Solicitud de suscripción"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection error"
|
||||
#~ msgstr "Error de conexión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||
#~ msgstr "Enviado el <b>%A</b> a las <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
81
po/oc.po
81
po/oc.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-21 00:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 19:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||
@ -241,8 +241,8 @@ msgstr "Combinason de tòcas per donar lo focus a la notificacion activa."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinason de tòcas per arrestar e tampar totas las transicions amb una "
|
||||
"tòca de desbugatge"
|
||||
"Combinason de tòcas per arrestar e tampar totas las transicions amb una tòca "
|
||||
"de desbugatge"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Senhal :"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:153
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Picatz tornarmai :"
|
||||
msgstr "Picatz tornamai :"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:269
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:352 ../js/ui/status/network.js:919
|
||||
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "S'autentificar"
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Fracàs de l'autentificacion. Ensajatz tornarmai."
|
||||
msgstr "Fracàs de l'autentificacion. Ensajatz tornamai."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr[1] "%d notificacions novèlas"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Verrolhar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
|
||||
|
||||
@ -1173,11 +1173,11 @@ msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Impossible de verrolhar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion"
|
||||
|
||||
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Aplicacions"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Recèrca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAtencionHandler.js:20
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "« %s » es prêt"
|
||||
@ -2227,9 +2227,9 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
||||
#~ "so won't remove already saved data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Normalament GNOME Shell survelha las aplicacions activas per fin de "
|
||||
#~ "determinar las mai utilizadas (per ex. pels aviadors). Quitament se aquestas "
|
||||
#~ "donadas son gardadas secretas, de motius de confidencialitat vos pòdon "
|
||||
#~ "butar a desactivar aquesta foncionalitat. Remarcatz qu'aquesta "
|
||||
#~ "determinar las mai utilizadas (per ex. pels aviadors). Quitament se "
|
||||
#~ "aquestas donadas son gardadas secretas, de motius de confidencialitat vos "
|
||||
#~ "pòdon butar a desactivar aquesta foncionalitat. Remarcatz qu'aquesta "
|
||||
#~ "desactivacion suprimís pas d'eventualas donadas ja enregistradas."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@ -2253,19 +2253,19 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Combinason de tòcas per aviar/arrestar l'enregistrador d'ecran "
|
||||
#~ "integrat."
|
||||
#~ "Combinason de tòcas per aviar/arrestar l'enregistrador d'ecran integrat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nombre d'imatges per segonda per l'enregistrament de las animacions d'ecran."
|
||||
#~ "Nombre d'imatges per segonda per l'enregistrament de las animacions "
|
||||
#~ "d'ecran."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lo nombre d'imatges per segonda de las animacions d'ecran enregistradas per "
|
||||
#~ "l'aisina idònia de GNOME Shell."
|
||||
#~ "Lo nombre d'imatges per segonda de las animacions d'ecran enregistradas "
|
||||
#~ "per l'aisina idònia de GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||
#~ msgstr "Lo pipeline GStreamer utilizat per encodar l'animacion d'ecran"
|
||||
@ -2283,23 +2283,22 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
||||
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
||||
#~ "optimal thread count on the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Definicion del pipeline GStreamer utilizat per encodar los enregistraments "
|
||||
#~ "vidèo. La sintaxi es identica a la de gst-launch. Lo connectador "
|
||||
#~ "d'entrada (sink pad) del pipeline deuriá èsser non connectat là où la vidèo "
|
||||
#~ "es enregistrada. Lo connectador font deuriá normalement èsser non "
|
||||
#~ "connectat ; la sortida de ce connectador es escrita dins lo fichièr de "
|
||||
#~ "sortida. Pasmens, lo pipeline pòt tanben se cargar de sa pròpria sortida, "
|
||||
#~ "per exemple per diriger la sortida cap a un servidor icecast via "
|
||||
#~ "shout2send o autre. Se aquesta clau es pas definida o se es voida, "
|
||||
#~ "es lo pipeline per defaut qu'es utilizat. Aqueste es actualament « "
|
||||
#~ "Definicion del pipeline GStreamer utilizat per encodar los "
|
||||
#~ "enregistraments vidèo. La sintaxi es identica a la de gst-launch. Lo "
|
||||
#~ "connectador d'entrada (sink pad) del pipeline deuriá èsser non connectat "
|
||||
#~ "là où la vidèo es enregistrada. Lo connectador font deuriá normalement "
|
||||
#~ "èsser non connectat ; la sortida de ce connectador es escrita dins lo "
|
||||
#~ "fichièr de sortida. Pasmens, lo pipeline pòt tanben se cargar de sa "
|
||||
#~ "pròpria sortida, per exemple per diriger la sortida cap a un servidor "
|
||||
#~ "icecast via shout2send o autre. Se aquesta clau es pas definida o se es "
|
||||
#~ "voida, es lo pipeline per defaut qu'es utilizat. Aqueste es actualament « "
|
||||
#~ "vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
|
||||
#~ "threads=%T ! queue ! webmmux' » e l'enregistrament utiliza lo format WEBM "
|
||||
#~ "e lo codec VP8. %T es utilizat coma paramètre per una suposicion quant "
|
||||
#~ "al nombre optimal de threads d'utilizar sul sistèma."
|
||||
#~ "e lo codec VP8. %T es utilizat coma paramètre per una suposicion quant al "
|
||||
#~ "nombre optimal de threads d'utilizar sul sistèma."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Extension de fichièr d'utilizar per enregistrar l'animacion d'ecran"
|
||||
#~ msgstr "Extension de fichièr d'utilizar per enregistrar l'animacion d'ecran"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
||||
@ -2324,8 +2323,8 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Clicatz sus « Tampar la session » per quitar aquestas aplicacions e fermer "
|
||||
#~ "la session."
|
||||
#~ "Clicatz sus « Tampar la session » per quitar aquestas aplicacions e "
|
||||
#~ "fermer la session."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
||||
#~ msgstr "Desconnexion del sistèma."
|
||||
@ -2494,8 +2493,7 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
||||
#~ "sachent qu'il se pòt que vous ne voyez pas leurs messages."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'extinction pourrait lor far pèrdre lor travaux non enregistrats."
|
||||
#~ msgstr "L'extinction pourrait lor far pèrdre lor travaux non enregistrats."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "title"
|
||||
#~ msgid "Sign In"
|
||||
@ -2547,8 +2545,7 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
||||
#~ msgstr "Error en percorrent lo periferic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lo periferic demandat pòt pas èsser percorrut, l'error es « %s »"
|
||||
#~ msgstr "Lo periferic demandat pòt pas èsser percorrut, l'error es « %s »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More..."
|
||||
#~ msgstr "Mai..."
|
||||
@ -2596,9 +2593,9 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
||||
#~ "aplicacions son autorizadas a veire. Las opcions validas son « off "
|
||||
#~ "» (desactivar lo seguiment de l'emplaçament), « country » (país), « city "
|
||||
#~ "» (vila), « neighborhood » (quartièr), « street » (carrièra) e « exact "
|
||||
#~ "» (emplaçament exacte, necessita generalament un receptor GPS). "
|
||||
#~ "Gardatz en cap qu'aqueste paramètre contraròtla unicament çò que GeoClue "
|
||||
#~ "autorizarà las aplicacions a veire mas que demòran pr'aquò "
|
||||
#~ "capablas de determinar l'emplaçament de l'utilizaire d'ela-meteissa en "
|
||||
#~ "utilizant las ressorsas ret (amb al pus melhor un nivèl de precision "
|
||||
#~ "limitat a la carrièra)."
|
||||
#~ "» (emplaçament exacte, necessita generalament un receptor GPS). Gardatz "
|
||||
#~ "en cap qu'aqueste paramètre contraròtla unicament çò que GeoClue "
|
||||
#~ "autorizarà las aplicacions a veire mas que demòran pr'aquò capablas de "
|
||||
#~ "determinar l'emplaçament de l'utilizaire d'ela-meteissa en utilizant las "
|
||||
#~ "ressorsas ret (amb al pus melhor un nivèl de precision limitat a la "
|
||||
#~ "carrièra)."
|
||||
|
83
po/pt.po
83
po/pt.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
|
||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014, 2016.
|
||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
|
||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
|
||||
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 15:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -193,77 +193,69 @@ msgstr ""
|
||||
"predefinido não tem dispositivos associados a ele."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Se verdadeiro, mostra o número ISO da semana no calendário."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\" da vista geral "
|
||||
"de atividades."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral de atividades."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado que pausa e retoma todos os tweens em execução, para "
|
||||
"depuração de erros"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Que teclado utilizar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "O tipo de teclado a utilizar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limitar troca à área de trabalho atual."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -271,11 +263,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, só as aplicações com janelas na área de trabalho atual são "
|
||||
"mostradas para troca. Senão, são incluídas todas as aplicações."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "O modo do ícone da aplicação."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@ -285,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
||||
"only' (mostra só o ícone da aplicação) ou 'both' (ambas)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -293,29 +285,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, só janelas da área de trabalho atual são apresentadas para "
|
||||
"troca. Senão, são incluídas todas as janelas."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave ignora a chave em org.gnome.mutter ao executar a interface GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Ativar anexar nas margens ao largar janelas junto às margens do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho são geridas dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho só no monitor principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
|
||||
@ -1143,7 +1135,7 @@ msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
||||
|
||||
@ -1154,11 +1146,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Impossível bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Bloquear foi bloqueado por uma aplicação"
|
||||
|
||||
@ -1242,7 +1234,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Definições Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1391,7 +1383,7 @@ msgstr "Falha na ligação a %s"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Definições de ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Definições da banda larga móvel"
|
||||
|
||||
@ -1409,8 +1401,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s desativado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Utilizar como ligação à Internet"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Ligar à Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
@ -1758,6 +1750,15 @@ msgstr "A senha não pode estar vazia"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
#~ msgstr "Se verdadeiro, mostra o número ISO da semana no calendário."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "Utilizar como ligação à Internet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s está a pedir acesso à sua localização."
|
||||
|
||||
|
116
po/pt_BR.po
116
po/pt_BR.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Portuguese translations for gnome-shell package.
|
||||
# Copyright (C) 2015 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2016 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
|
||||
# Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
|
||||
@ -12,27 +12,26 @@
|
||||
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
|
||||
# Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan.martins@ifrn.edu.br>, 2013.
|
||||
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014,2015.
|
||||
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:48-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
@ -204,78 +203,70 @@ msgstr ""
|
||||
"sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Se verdadeiro, exibe o número da semana na agenda."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do "
|
||||
"panorama de atividades."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama de atividades."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
|
||||
|
||||
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
|
||||
"a fim de depuração"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Qual teclado usar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "O tipo do teclado para usar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -284,11 +275,11 @@ msgstr ""
|
||||
"janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos "
|
||||
"serão incluídos."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "O modo ícone do aplicativo."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@ -298,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
||||
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -306,31 +297,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de "
|
||||
"trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
||||
"GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Espaços de trabalho são gerenciados dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
|
||||
|
||||
@ -570,7 +561,7 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de exibição"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
@ -812,7 +803,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
||||
@ -1032,7 +1023,7 @@ msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
|
||||
@ -1152,11 +1143,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
||||
|
||||
@ -1167,11 +1158,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
||||
|
||||
@ -1255,7 +1246,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1406,7 +1397,7 @@ msgstr "Falha na conexão de %s"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
||||
|
||||
@ -1424,8 +1415,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s está desabilitado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Usar como conexão de Internet"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Conectar à Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
@ -1562,27 +1553,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Alternar usuário"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de conta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueio da orientação"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
@ -1714,7 +1705,7 @@ msgstr "Agenda do Evolution"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -1723,14 +1714,14 @@ msgstr[1] "%u saídas"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
@ -1772,6 +1763,15 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
#~ msgstr "Se verdadeiro, exibe o número da semana na agenda."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "Usar como conexão de Internet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "%s está solicitando acesso à sua localização."
|
||||
|
||||
|
113
po/tr.po
113
po/tr.po
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 20:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 00:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
@ -189,76 +189,68 @@ msgstr ""
|
||||
"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "\"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinlikler Genel Görünümünün \"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için "
|
||||
"klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
|
||||
"devam ettiren tuş bağı."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Kullanılacak klavye türü."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -267,11 +259,11 @@ msgstr ""
|
||||
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
|
||||
"görünecektir."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Uygulama simge kipi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@ -282,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"icon-only' (sadece uygulama simgesini gösterir) ya da 'both' (her ikisi) "
|
||||
"değerleridir."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -290,31 +282,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Eğer bu seçenek etkinse, sadece geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş "
|
||||
"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
||||
"geçersiz kılar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||
@ -532,7 +524,6 @@ msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Ses Aygıtı Seç"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
#| msgid "Account Settings"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ses Ayarları"
|
||||
|
||||
@ -556,7 +547,7 @@ msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Görüntü Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
@ -1010,7 +1001,7 @@ msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
||||
@ -1043,13 +1034,10 @@ msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
#| msgid "Unknown reason"
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
#| msgctxt "program"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
||||
|
||||
@ -1131,11 +1119,11 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kilitle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:687
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||
|
||||
@ -1146,11 +1134,11 @@ msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Kilitlenemedi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
||||
|
||||
@ -1234,7 +1222,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
||||
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
||||
|
||||
@ -1398,8 +1386,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "İnternet'e Bağlan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
@ -1536,27 +1524,27 @@ msgstr "%% %d"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Hesap Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Yönelim Kilidi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Beklet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Evolution Takvim"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -1695,13 +1683,13 @@ msgstr[0] "%u Çıktı"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u Girdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
|
||||
@ -1743,6 +1731,15 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
#~ msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Kabuğu (wayland bestecisi)"
|
||||
|
||||
|
@ -66,11 +66,30 @@ st_theme_node_class_init (StThemeNodeClass *klass)
|
||||
object_class->finalize = st_theme_node_finalize;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
maybe_free_properties (StThemeNode *node)
|
||||
{
|
||||
if (node->properties)
|
||||
{
|
||||
g_free (node->properties);
|
||||
node->properties = NULL;
|
||||
node->n_properties = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (node->inline_properties)
|
||||
{
|
||||
/* This destroys the list, not just the head of the list */
|
||||
cr_declaration_destroy (node->inline_properties);
|
||||
node->inline_properties = NULL;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
on_custom_stylesheets_changed (StTheme *theme,
|
||||
gpointer data)
|
||||
{
|
||||
StThemeNode *node = data;
|
||||
maybe_free_properties (node);
|
||||
node->properties_computed = FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -119,18 +138,7 @@ st_theme_node_finalize (GObject *object)
|
||||
g_strfreev (node->pseudo_classes);
|
||||
g_free (node->inline_style);
|
||||
|
||||
if (node->properties)
|
||||
{
|
||||
g_free (node->properties);
|
||||
node->properties = NULL;
|
||||
node->n_properties = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (node->inline_properties)
|
||||
{
|
||||
/* This destroys the list, not just the head of the list */
|
||||
cr_declaration_destroy (node->inline_properties);
|
||||
}
|
||||
maybe_free_properties (node);
|
||||
|
||||
if (node->font_desc)
|
||||
{
|
||||
|
@ -12,12 +12,13 @@ srcdir=sys.argv[1]
|
||||
distdir=sys.argv[2]
|
||||
excludes=sys.argv[3:]
|
||||
|
||||
cwd=os.getcwd()
|
||||
os.chdir(srcdir)
|
||||
|
||||
status=0
|
||||
for f in subprocess.Popen(["git", "ls-files"], stdout=subprocess.PIPE).stdout:
|
||||
f = f.decode('utf-8').strip()
|
||||
if (not os.path.exists(os.path.join(distdir, f)) and
|
||||
if (not os.path.exists(os.path.join(cwd, distdir, f)) and
|
||||
not any((fnmatch.fnmatch(f, p) for p in excludes))):
|
||||
print("File missing from distribution:", f)
|
||||
status=1
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user