Compare commits

...

70 Commits

Author SHA1 Message Date
a69a9ba51a Bump version to 3.21.3
Update NEWS.
2016-06-21 21:55:26 +02:00
1c0e0191e0 build: Fix check-for-missing for srcdir != builddir 2016-06-21 21:55:26 +02:00
f233122d4d Updated Brazilian Portuguese translation 2016-06-14 00:53:53 +00:00
72bfa91259 theme-node: Fix leak on stylesheet change.
on_custom_stylesheet_changed() would set properties_computed to FALSE
without freeing the old properties, then the properties pointer would
be overwritten in ensure_properties().

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=710230
2016-06-12 00:57:18 +02:00
ef195f0185 Updated Spanish translation 2016-06-06 07:10:55 +00:00
47da6b139e Updated Turkish translation 2016-06-04 21:13:45 +00:00
2705434955 NetworkAgent: Handle VPN service aliases
A VPN plugin can support multiple services, indicated by an 'aliases' key.

We need to be able to spawn the appropriate auth-dialog for these aliases,
as well as the base service.

Covered as an afterthought (from comment 57) in
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658484

See also https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746664 and
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=767197
2016-06-03 18:27:46 +01:00
a7e030d0f9 Updated Occitan translation 2016-05-30 18:45:39 +00:00
8a44170f83 Updated Portuguese translation 2016-05-30 14:31:38 +00:00
2ea6ae05e5 keyboard: save the MRU input sources list when switching
And restore it when reloading the current list of sources, if
appropriate.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766826
2016-05-27 10:46:58 -07:00
5c0eba7d3b keyboard: add an interactive argument to input source activation
This is useful to differentiate between a change due to user interaction
or automatic loading.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766826
2016-05-27 10:46:58 -07:00
f81887772a keyboard: split out a function to udpate the MRU list
We're going to add saving of the MRU list in the function in a later
commit.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766826
2016-05-27 10:46:58 -07:00
9aa3d864dc keyboard: split out a function
We're going to use this in a later commit.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766826
2016-05-27 10:46:58 -07:00
2425b11df6 system: Do not disable suspend action when locked
gnome-settings-daemon now allows the corresponding keybinding, so
for consistency it makes sense to show the button as well.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=725960
2016-05-27 17:04:47 +02:00
1cb644529f loginManager: Extend canSuspend() callback
The underlying logind API does not only indicate whether suspend is
available, but also whether the user is eligible for executing the
operation without further authentication. This information can be
relevant, so pass it to the callback.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=725960
2016-05-27 17:04:46 +02:00
6cff0fd994 Bump version to 3.21.2
Update NEWS.
2016-05-27 15:57:07 +02:00
437256e0f1 location: Update for PermissionStore DBus API changes
As xdg-app has been renamed to Flatpak, the permission store's
bus name and interface name have been changes as well.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766598
2016-05-27 15:31:50 +02:00
841e0132e9 network: Improve labels for Bluetooth devices
Bluetooth is not "Mobile Broadband", so rename the settings link
accordingly. Also use a more assertive connect label.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=757019
2016-05-27 01:03:25 +02:00
1545596c7e AppIconMenu: properly destroy on source destroy.
If the source actor is destroyed while the popupMenu is shown -- this
can happen if a non favorite application was closing or crashes -- the
menu actor is improperly destroyed.

This makes the popupMenu close first and does a clean ungrab instead.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=757556
2016-05-27 01:03:25 +02:00
38406e070c Use the org.gnome.desktop.calendar schema instead of our own
This setting is now shared by Shell and Calendar.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766318
2016-05-26 23:05:24 +02:00
9b07ce1d0d osdWindow: don't use custom cairo drawing
We can just set the width on a regular actor inside the StBin.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758471
2016-05-20 17:28:06 -07:00
bf8d30603e windowManager: Avoid code duplication
The various switcher keybindings are handled identically, except for
the popup that is shown; update the code to reflect that instead of
duplicating the code again and again.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730739
2016-05-19 17:34:00 +02:00
bd6e7f14d1 altTab: Take over cycle-windows/cycle-group keybindings
The code to handle cycling through windows without showing a popup
was removed from mutter a while ago, which left the corresponding
keybindings mostly broken (i.e. they now only switch between two
windows). With the various switch-foo keybindings handled by the
shell, it is now easier to take over the cycle-foo keybindings as
well.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730739
2016-05-19 17:34:00 +02:00
5226d8b086 st: Init framebuffer early to fix gnome-shell crash on NVIDIA drivers
Checking offscreen for COGL_INVALID_HANDLE is not sufficient,
as cogl_offscreen_new_with_texture doesn't initialize framebuffer
objects but lets Cogl solve this the lazy way.
cogl_offscreen_new_with_texture will never return COGL_INVALID_HANDLE
anyways.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=764898
2016-05-17 15:00:04 +02:00
bd92331780 Updated Icelandic translation
(cherry picked from commit 3bbf681385)
2016-05-14 22:23:59 +00:00
387f5143f0 st: Use case-insensitive shortcuts
For shortcuts that involve a letter (like <ctrl>c), we currently only
accept the lower-case variant. This makes shortcuts awkward to use when
caps-lock is active, and is inconsistent with GTK+, so accept upper-case
variants as well.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766325
2016-05-12 18:10:04 +02:00
b7867fe44c build: Set rpath on more executables
We need to point executables to our private cogl/clutter forks.
Commit 093fd54e2 did this for the main executable, but forgot
the extension-prefs tool and other helpers.
2016-05-12 18:10:04 +02:00
ddea54a539 ScreenShield: set LockedHint property from systemd
Logind recently got support for a hint property in Session Object to
inform if session is Locked or not. It is up to desktop environments
to keep this property up to date.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=764773
2016-05-12 15:24:06 +02:00
84da49c715 app: Consider minimized windows for app comparisons
We used to take window visibility into account when comparing apps
until commit 1dfc38d078, following changes in the window switcher
due to auto-minimization. However auto-minimization was abolished
and the window switcher changes reverted, so it makes sense again
to sort apps without non-minimized windows last again.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766238
2016-05-10 21:36:33 +02:00
513dff45c1 Updated Occitan translation 2016-05-09 19:07:49 +00:00
3d697baa26 Updated Japanese translation 2016-05-08 06:16:50 +00:00
9eda10d091 Updated Norwegian bokmål translation. 2016-05-01 14:21:21 +02:00
0f82da8735 Updated Portuguese translation 2016-04-30 15:47:20 +00:00
296b61b61c Bump version to 3.21.1
Update NEWS.
2016-04-29 12:22:01 +02:00
974a896dbc Updated Scottish Gaelic translation 2016-04-29 09:57:17 +00:00
093fd54e2b build: Point executables to our private lib path
We now link to cogl/clutter forks in a private location, so make
sure we set the rpath of executables to point the runtime linker
to the correct location.
2016-04-28 19:35:05 +02:00
5ae3e5aeb7 build: Explicitly add mutter-cogl-pango dependency 2016-04-28 14:11:04 +02:00
af28a219be Build with merged mutter/clutter/cogl
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=760439
2016-04-27 20:19:59 +02:00
1883df2927 dnd: Cancel the animation on drag actor destruction
If the drag actor is destroyed before the animation
callback is called, the callback is never called and
we're sticked with dnd grabing the events after we
dropped the target.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=757676
2016-04-27 18:22:00 +02:00
3274f270e3 Updated Esperanto translation 2016-04-27 00:08:10 +02:00
c97626e516 Update gvc submodule
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765607
2016-04-26 15:47:29 +02:00
9c483dd9a6 system: Only show rotation lock when a builtin output is present
We currently show the orientation lock button when an accelerometer
is present, however gnome-settings-daemon's xrandr plugin only applies
rotation when a builtin monitor is present. Update the button's
visibility to match gnome-settings-daemon.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765267
2016-04-21 21:16:50 +02:00
8fd6e93fbe workspaceThumbnail: Fix size request signatures
ClutterLayoutManager's size request methods have an additional container
argument before the for-width/height parameters compared to ClutterActor.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=763068
2016-04-21 16:04:04 +02:00
8416ba25de st: Don't assert when corner texture creation fails 2016-04-15 19:05:04 +02:00
63f6ff9151 Do not skip CoglError parameters
While CoglError is a define to GError, it doesn't follow the convention
of ignoring errors when NULL is passed, but rather treats the error as
fatal :-(
That's clearly unwanted for a compositor, so make sure to always pass
an error parameter where a runtime error is possible

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765061
2016-04-15 18:22:18 +02:00
59c2ace98c st: Do not try to unref NULL CoglObjects
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765061
2016-04-15 18:22:18 +02:00
cf4465027a [l10n][fa] Fix weekday translation string 2016-04-14 23:05:11 +04:30
a23b293fe2 modalDialog: Fix invalid argument 'timestamp' for pushModal
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=722752
2016-04-14 11:10:51 +02:00
c039a3ddda recorder: Fall back to ~ if XDG_VIDEOS_DIR doesn't exist
Unlike screenshots, recordings fail when the default directory doesn't
exist. Fall back to home instead.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765015
2016-04-13 21:25:31 +02:00
ebe071bd50 Bump version to 3.20.1
Update NEWS.
2016-04-13 18:46:38 +02:00
2edfd458b7 Update Arabic translation 2016-04-10 20:28:02 +02:00
3b750aa815 Added Bulgarian translation 2016-04-09 08:30:01 +03:00
d96f97e55a Update Persian translations 2016-04-08 20:46:03 +04:30
55ac2f46ba Updated Friulian translation 2016-04-08 09:31:04 +00:00
262c04ab91 Updated Friulian translation 2016-04-05 20:14:39 +00:00
c80e7784fb Updated Friulian translation 2016-04-02 23:34:03 +00:00
763567377f Updated Friulian translation 2016-03-31 08:56:25 +00:00
ea9dcbf8b7 Updated Friulian translation 2016-03-31 08:46:12 +00:00
2b383bf73e Updated Friulian translation 2016-03-31 06:40:06 +00:00
b8dcbfebb2 Updated Friulian translation 2016-03-30 22:18:45 +00:00
a257aa35d5 Updated Friulian translation 2016-03-30 22:09:08 +00:00
941513b280 st: Fix offscreen leak if cogl_framebuffer_allocate fails
If cogl_framebuffer_allocate fails in _st_create_shadow_pipeline_from_actor, the
CoglOffscreen* that was allocated earlier in the function is leaked.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=735705

Signed-off-by: Aaron Plattner <aplattner@nvidia.com>
2016-03-30 15:59:10 -04:00
a9bb0558bc Updated Czech translation 2016-03-30 08:27:21 +02:00
58834b80d7 update zh_CN translation 2016-03-26 15:13:42 +08:00
b125a0e371 Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
2016-03-26 13:43:56 +07:00
980ac0da8a Updated Friulian translation 2016-03-24 22:11:37 +00:00
f15fb0bd73 Updated Chinese (Taiwan) translation 2016-03-24 17:08:39 +00:00
7d25592165 Updated Basque language 2016-03-23 20:56:09 +01:00
9ee36f2b71 Updated Slovenian translation 2016-03-22 22:27:08 +01:00
f3e226103f Updated Ukrainian translation 2016-03-22 22:31:00 +02:00
56 changed files with 3665 additions and 2699 deletions

58
NEWS
View File

@ -1,3 +1,61 @@
3.21.3
======
* Do not disable suspend action when locked [Florian; #725960]
* Remember input sources MRU list [Cosimo; #766826]
* networkAgent: Handle VPN service aliases [David; #658484]
* Plug a memory leak [Hans; #710230]
Contributors:
Cosimo Cecchi, Florian Müllner, Hans Petter Jansson, David Woodhouse
Translations:
Tiago Santos [pt], Cédric Valmary [oc], Muhammet Kara [tr],
Daniel Mustieles [es], Rafael Fontenelle [pt_BR]
3.21.2
======
* Fix sorting of hidden apps in app switcher [Florian; #766238]
* Set logind's LockedHint property when locked [Victor; #764773]
* Allocate framebuffers early to fix a crash on NVIDIA [Martin; #764898]
* Fix cycle-windows/cycle-group keybindings [Florian; #730739]
* Switch to shared desktop schema for calendar settings [Iain; #766318]
* Misc. bug fixes [Florian, Cosimo, Michele; #766325, #758471, #757556,
#757019, #766598]
Contributors:
Cosimo Cecchi, Michele Gaio, Iain Lane, Florian Müllner, Martin Szulecki,
Victor Toso
Translations:
Tiago Santos [pt], Kjartan Maraas [nb], Jiro Matsuzawa [ja],
Cédric Valmary [oc], Sveinn í Felli [is]
3.21.1
======
* Save screencasts in HOME if XDG_VIDEO_DIR doesn't exist [Florian; #765015]
* Don't show orientation lock when g-s-d won't rotate [Florian; #765267]
* Misc. bug fixes [Heiher, Florian, Marek, Rui; #722752, #765061, #763068,
#765607, #757676, #760439]
Contributors:
Heiher, Marek Chalupa, Rui Matos, Florian Müllner
Translations:
Arash Mousavi [fa], Kristjan SCHMIDT [eo], GNOME Translation Robot [gd]
3.20.1
======
* Plug a memory leak [Aaron; #735705]
Contributors:
Aaron Plattner
Translations:
Daniel Korostil [uk], Matej Urbančič [sl], Inaki Larranaga Murgoitio [eu],
Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Fabio Tomat [fur], Trần Ngọc Quân [vi],
YunQiang Su [zh_CN], Marek Černocký [cs], Arash Mousavi [fa],
Alexander Shopov [bg], Khaled Hosny [ar]
3.20.0
======

View File

@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell],[3.20.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AX_IS_RELEASE([git-directory])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
@ -52,7 +52,7 @@ if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-1.0 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
AC_MSG_RESULT(yes)
build_recorder=true
recorder_modules="gstreamer-1.0 gstreamer-base-1.0 x11 gtk+-3.0"
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0)
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules mutter-clutter-1.0)
else
AC_MSG_RESULT(no)
fi
@ -77,7 +77,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
MUTTER_MIN_VERSION=3.20.0
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.3
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
@ -98,8 +98,8 @@ SHARED_PCS="gio-unix-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION
$recorder_modules
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
clutter-x11-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
clutter-glx-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
mutter-clutter-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
mutter-cogl-pango-1.0
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
libcanberra libcanberra-gtk3
@ -114,12 +114,12 @@ PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL, $SHARED_PCS)
PKG_CHECK_MODULES(MUTTER, libmutter >= $MUTTER_MIN_VERSION)
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL_JS, gio-2.0 gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION)
PKG_CHECK_MODULES(ST, clutter-1.0 gtk+-3.0 libcroco-0.6 >= 0.6.8 x11)
PKG_CHECK_MODULES(ST, mutter-clutter-1.0 gtk+-3.0 libcroco-0.6 >= 0.6.8 x11)
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_HOTPLUG_SNIFFER, gio-2.0 gdk-pixbuf-2.0)
PKG_CHECK_MODULES(TRAY, clutter-1.0 gtk+-3.0)
PKG_CHECK_MODULES(TRAY, mutter-clutter-1.0 gtk+-3.0)
PKG_CHECK_MODULES(GVC, libpulse >= $PULSE_MIN_VERS libpulse-mainloop-glib gobject-2.0)
PKG_CHECK_MODULES(DESKTOP_SCHEMAS, gsettings-desktop-schemas >= 3.19.2)
PKG_CHECK_MODULES(DESKTOP_SCHEMAS, gsettings-desktop-schemas >= 3.21.2)
AC_ARG_ENABLE(browser-plugin,
[AS_HELP_STRING([--enable-browser-plugin],

View File

@ -82,22 +82,10 @@
adapter is ever seen not to have devices associated to it.
</_description>
</key>
<child name="calendar" schema="org.gnome.shell.calendar"/>
<child name="keybindings" schema="org.gnome.shell.keybindings"/>
<child name="keyboard" schema="org.gnome.shell.keyboard"/>
</schema>
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/org/gnome/shell/calendar/"
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="show-weekdate" type="b">
<default>false</default>
<_summary>Show the week date in the calendar</_summary>
<_description>
If true, display the ISO week date in the calendar.
</_description>
</key>
</schema>
<schema id="org.gnome.shell.keybindings" path="/org/gnome/shell/keybindings/"
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="open-application-menu" type="as">

View File

@ -535,6 +535,9 @@ StScrollBar {
border-radius: 0.3em;
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
color: #eeeeec; }
.osd-window .level-bar {
background-color: #eeeeec;
border-radius: 0.3em; }
/* App Switcher */
.switcher-popup {

View File

@ -535,6 +535,9 @@ StScrollBar {
border-radius: 0.3em;
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
color: #eeeeec; }
.osd-window .level-bar {
background-color: #eeeeec;
border-radius: 0.3em; }
/* App Switcher */
.switcher-popup {

View File

@ -113,7 +113,7 @@ expand_content_files=
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make

View File

@ -78,7 +78,7 @@ expand_content_files=
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
GTKDOC_CFLAGS=
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make

View File

@ -40,6 +40,9 @@ const SystemdLoginSessionIface = '<node> \
<signal name="Lock" /> \
<signal name="Unlock" /> \
<property name="Active" type="b" access="read" /> \
<method name="SetLockedHint"> \
<arg type="b" direction="in"/> \
</method> \
</interface> \
</node>';
@ -131,10 +134,13 @@ const LoginManagerSystemd = new Lang.Class({
canSuspend: function(asyncCallback) {
this._proxy.CanSuspendRemote(function(result, error) {
if (error)
asyncCallback(false);
else
asyncCallback(result[0] != 'no' && result[0] != 'na');
if (error) {
asyncCallback(false, false);
} else {
let needsAuth = result[0] == 'challenge';
let canSuspend = needsAuth || result[0] == 'yes';
asyncCallback(canSuspend, needsAuth);
}
});
},
@ -187,7 +193,7 @@ const LoginManagerDummy = new Lang.Class({
},
canSuspend: function(asyncCallback) {
asyncCallback(false);
asyncCallback(false, false);
},
listSessions: function(asyncCallback) {

View File

@ -354,6 +354,59 @@ const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({
}
});
const CyclerPopup = new Lang.Class({
Name: 'CyclerPopup',
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
Abstract: true,
_init : function() {
this.parent();
this._items = this._getWindows();
if (this._items.length == 0)
return;
// We don't show an actual popup, so just provide what SwitcherPopup
// expects instead of inheriting from SwitcherList
this._switcherList = { actor: new St.Widget(),
highlight: Lang.bind(this, this._highlightItem),
connect: function() {} };
},
_highlightItem: function(index, justOutline) {
Main.activateWindow(this._items[index]);
},
_finish: function() {
this._highlightItem(this._selectedIndex);
this.parent();
}
});
const GroupCyclerPopup = new Lang.Class({
Name: 'GroupCyclerPopup',
Extends: CyclerPopup,
_getWindows: function() {
let app = Shell.WindowTracker.get_default().focus_app;
return app ? app.get_windows() : [];
},
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_GROUP)
this._select(this._next());
else if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_GROUP_BACKWARD)
this._select(this._previous());
else
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
return Clutter.EVENT_STOP;
}
});
const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
Name: 'WindowSwitcherPopup',
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
@ -401,6 +454,32 @@ const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
}
});
const WindowCyclerPopup = new Lang.Class({
Name: 'WindowCyclerPopup',
Extends: CyclerPopup,
_init: function() {
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
this.parent();
},
_getWindows: function() {
let workspace = this._settings.get_boolean('current-workspace-only') ? global.screen.get_active_workspace() : null;
return global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace);
},
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_WINDOWS)
this._select(this._next());
else if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_WINDOWS_BACKWARD)
this._select(this._previous());
else
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
return Clutter.EVENT_STOP;
}
});
const AppIcon = new Lang.Class({
Name: 'AppIcon',

View File

@ -1814,7 +1814,7 @@ const AppIconMenu = new Lang.Class({
if (!source.actor.mapped)
this.close();
}));
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, function () { this.actor.destroy(); }));
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this.destroy));
Main.uiGroup.add_actor(this.actor);
},

View File

@ -345,7 +345,7 @@ const Calendar = new Lang.Class({
_init: function() {
this._weekStart = Shell.util_get_week_start();
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.calendar' });
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.calendar' });
this._settings.connect('changed::' + SHOW_WEEKDATE_KEY, Lang.bind(this, this._onSettingsChange));
this._useWeekdate = this._settings.get_boolean(SHOW_WEEKDATE_KEY);

View File

@ -796,10 +796,18 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
path = GLib.build_filenamev([Config.LIBEXECDIR, path]);
}
if (GLib.file_test(path, GLib.FileTest.IS_EXECUTABLE))
if (GLib.file_test(path, GLib.FileTest.IS_EXECUTABLE)) {
this._vpnBinaries[service] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
else
try {
let aliases = keyfile.get_string_list('VPN Connection', 'aliases');
for (let alias of aliases) {
this._vpnBinaries[alias] = { fileName: path, externalUIMode: externalUIMode, supportsHints: hints };
}
} catch(e) { } // ignore errors if key does not exist
} else {
throw new Error('VPN plugin at %s is not executable'.format(path));
}
} catch(e) {
log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
format(e.message, dir.get_child(name).get_path()));

View File

@ -571,20 +571,13 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
return;
}
this._animationInProgress = true;
// No target, so snap back
Tweener.addTween(this._dragActor,
{ x: snapBackX,
y: snapBackY,
scale_x: snapBackScale,
scale_y: snapBackScale,
opacity: this._dragOrigOpacity,
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
onComplete: this._onAnimationComplete,
onCompleteScope: this,
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
});
this._animateDragEnd(eventTime,
{ x: snapBackX,
y: snapBackY,
scale_x: snapBackScale,
scale_y: snapBackScale,
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
});
},
_restoreDragActor: function(eventTime) {
@ -596,18 +589,44 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
this._dragActor.opacity = 0;
this._animateDragEnd(eventTime,
{ time: REVERT_ANIMATION_TIME });
},
_animateDragEnd: function (eventTime, params) {
this._animationInProgress = true;
Tweener.addTween(this._dragActor,
{ opacity: this._dragOrigOpacity,
time: REVERT_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
onComplete: this._onAnimationComplete,
onCompleteScope: this,
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
});
// finish animation if the actor gets destroyed
// during it
this._dragActorDestroyId =
this._dragActor.connect('destroy',
Lang.bind(this, this._finishAnimation));
params['opacity'] = this._dragOrigOpacity;
params['transition'] = 'easeOutQuad';
params['onComplete'] = this._onAnimationComplete;
params['onCompleteScope'] = this;
params['onCompleteParams'] = [this._dragActor, eventTime];
// start the animation
Tweener.addTween(this._dragActor, params)
},
_finishAnimation : function () {
if (!this._animationInProgress)
return
this._animationInProgress = false;
if (!this._buttonDown)
this._dragComplete();
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
},
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
dragActor.disconnect(this._dragActorDestroyId);
this._dragActorDestroyId = 0;
if (this._dragOrigParent) {
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
@ -616,12 +635,9 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
} else {
dragActor.destroy();
}
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
this.emit('drag-end', eventTime, false);
this._animationInProgress = false;
if (!this._buttonDown)
this._dragComplete();
this.emit('drag-end', eventTime, false);
this._finishAnimation();
},
_dragComplete: function() {

View File

@ -259,7 +259,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
return true;
if (!this.pushModal({ timestamp: timestamp }))
if (!this.pushModal(timestamp))
return false;
this._fadeOpen(onPrimary);
@ -318,8 +318,11 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
pushModal: function (timestamp) {
if (this._hasModal)
return true;
if (!Main.pushModal(this._group, { timestamp: timestamp,
actionMode: this._actionMode }))
let params = { actionMode: this._actionMode };
if (timestamp)
params['timestamp'] = timestamp;
if (!Main.pushModal(this._group, params))
return false;
this._hasModal = true;

View File

@ -22,9 +22,9 @@ const LevelBar = new Lang.Class({
this._level = 0;
this.actor = new St.Bin({ style_class: 'level',
x_fill: true, y_fill: true });
this._bar = new St.DrawingArea();
this._bar.connect('repaint', Lang.bind(this, this._repaint));
x_align: St.Align.START,
y_fill: true });
this._bar = new St.Widget({ style_class: 'level-bar' });
this.actor.set_child(this._bar);
},
@ -38,35 +38,10 @@ const LevelBar = new Lang.Class({
if (newValue == this._level)
return;
this._level = newValue;
this._bar.queue_repaint();
},
_repaint: function() {
let cr = this._bar.get_context();
let node = this.actor.get_theme_node();
let radius = node.get_border_radius(0); // assume same radius for all corners
Clutter.cairo_set_source_color(cr, node.get_foreground_color());
let [w, h] = this._bar.get_surface_size();
w *= (this._level / 100.);
if (w == 0)
return;
cr.moveTo(radius, 0);
if (w >= radius)
cr.arc(w - radius, radius, radius, 1.5 * Math.PI, 2. * Math.PI);
else
cr.lineTo(w, 0);
if (w >= radius)
cr.arc(w - radius, h - radius, radius, 0, 0.5 * Math.PI);
else
cr.lineTo(w, h);
cr.arc(radius, h - radius, radius, 0.5 * Math.PI, Math.PI);
cr.arc(radius, radius, radius, Math.PI, 1.5 * Math.PI);
cr.fill();
cr.$dispose();
let width = this.actor.width;
width *= (this._level / 100.);
this._bar.width = width;
}
});

View File

@ -559,6 +559,9 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
if (prevIsActive != this._isActive)
this.emit('active-changed');
if (this._loginSession)
this._loginSession.SetLockedHintRemote(active);
this._syncInhibitor();
},

View File

@ -61,8 +61,8 @@ const InputSource = new Lang.Class({
this.emit('changed');
},
activate: function() {
this.emit('activate');
activate: function(interactive) {
this.emit('activate', !!interactive);
},
_getXkbId: function() {
@ -109,7 +109,7 @@ const InputSourcePopup = new Lang.Class({
_finish : function() {
this.parent();
this._items[this._selectedIndex].activate();
this._items[this._selectedIndex].activate(true);
},
});
@ -159,6 +159,14 @@ const InputSourceSettings = new Lang.Class({
return [];
},
get mruSources() {
return [];
},
set mruSources(sourcesList) {
// do nothing
},
get keyboardOptions() {
return [];
},
@ -251,6 +259,7 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
_DESKTOP_INPUT_SOURCES_SCHEMA: 'org.gnome.desktop.input-sources',
_KEY_INPUT_SOURCES: 'sources',
_KEY_MRU_SOURCES: 'mru-sources',
_KEY_KEYBOARD_OPTIONS: 'xkb-options',
_KEY_PER_WINDOW: 'per-window',
@ -261,9 +270,9 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
this._settings.connect('changed::' + this._KEY_PER_WINDOW, Lang.bind(this, this._emitPerWindowChanged));
},
get inputSources() {
_getSourcesList: function(key) {
let sourcesList = [];
let sources = this._settings.get_value(this._KEY_INPUT_SOURCES);
let sources = this._settings.get_value(key);
let nSources = sources.n_children();
for (let i = 0; i < nSources; i++) {
@ -273,6 +282,19 @@ const InputSourceSessionSettings = new Lang.Class({
return sourcesList;
},
get inputSources() {
return this._getSourcesList(this._KEY_INPUT_SOURCES);
},
get mruSources() {
return this._getSourcesList(this._KEY_MRU_SOURCES);
},
set mruSources(sourcesList) {
let sources = GLib.Variant.new('a(ss)', sourcesList);
this._settings.set_value(this._KEY_MRU_SOURCES, sources);
},
get keyboardOptions() {
return this._settings.get_strv(this._KEY_KEYBOARD_OPTIONS);
},
@ -372,7 +394,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
while (!(is = this._inputSources[nextIndex]))
nextIndex += 1;
is.activate();
is.activate(true);
return true;
},
@ -400,6 +422,25 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
this._keyboardManager.reapply();
},
_updateMruSettings: function() {
// If IBus is not ready we don't have a full picture of all
// the available sources, so don't update the setting
if (!this._ibusReady)
return;
// If IBus is temporarily disabled, don't update the setting
if (this._disableIBus)
return;
let sourcesList = [];
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; ++i) {
let source = this._mruSources[i];
sourcesList.push([source.type, source.id]);
}
this._settings.mruSources = sourcesList;
},
_currentInputSourceChanged: function(newSource) {
let oldSource;
[oldSource, this._currentSource] = [this._currentSource, newSource];
@ -416,7 +457,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
this._changePerWindowSource();
},
_activateInputSource: function(is) {
_activateInputSource: function(is, interactive) {
KeyboardManager.holdKeyboard();
this._keyboardManager.apply(is.xkbId);
@ -434,6 +475,54 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
this._ibusManager.setEngine(engine, KeyboardManager.releaseKeyboard);
this._currentInputSourceChanged(is);
if (interactive)
this._updateMruSettings();
},
_updateMruSources: function() {
let sourcesList = [];
for (let i in this._inputSources)
sourcesList.push(this._inputSources[i]);
this._keyboardManager.setUserLayouts(sourcesList.map(function(x) { return x.xkbId; }));
if (!this._disableIBus && this._mruSourcesBackup) {
this._mruSources = this._mruSourcesBackup;
this._mruSourcesBackup = null;
}
// Initialize from settings when we have no MRU sources list
if (this._mruSources.length == 0) {
let mruSettings = this._settings.mruSources;
for (let i = 0; i < mruSettings.length; i++) {
let mruSettingSource = mruSettings[i];
let mruSource = null;
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++) {
let source = sourcesList[j];
if (source.type == mruSettingSource.type &&
source.id == mruSettingSource.id) {
mruSource = source;
break;
}
}
if (mruSource)
this._mruSources.push(mruSource);
}
}
let mruSources = [];
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; i++) {
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++)
if (this._mruSources[i].type == sourcesList[j].type &&
this._mruSources[i].id == sourcesList[j].id) {
mruSources = mruSources.concat(sourcesList.splice(j, 1));
break;
}
}
this._mruSources = mruSources.concat(sourcesList);
},
_inputSourcesChanged: function() {
@ -510,30 +599,10 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
this.emit('sources-changed');
let sourcesList = [];
for (let i in this._inputSources)
sourcesList.push(this._inputSources[i]);
this._keyboardManager.setUserLayouts(sourcesList.map(function(x) { return x.xkbId; }));
if (!this._disableIBus && this._mruSourcesBackup) {
this._mruSources = this._mruSourcesBackup;
this._mruSourcesBackup = null;
}
let mruSources = [];
for (let i = 0; i < this._mruSources.length; i++) {
for (let j = 0; j < sourcesList.length; j++)
if (this._mruSources[i].type == sourcesList[j].type &&
this._mruSources[i].id == sourcesList[j].id) {
mruSources = mruSources.concat(sourcesList.splice(j, 1));
break;
}
}
this._mruSources = mruSources.concat(sourcesList);
this._updateMruSources();
if (this._mruSources.length > 0)
this._mruSources[0].activate();
this._mruSources[0].activate(false);
// All ibus engines are preloaded here to reduce the launching time
// when users switch the input sources.
@ -642,7 +711,7 @@ const InputSourceManager = new Lang.Class({
}
if (window._currentSource)
window._currentSource.activate();
window._currentSource.activate(false);
},
_sourcesPerWindowChanged: function() {
@ -763,7 +832,10 @@ const InputSourceIndicator = new Lang.Class({
let is = this._inputSourceManager.inputSources[i];
let menuItem = new LayoutMenuItem(is.displayName, is.shortName);
menuItem.connect('activate', Lang.bind(is, is.activate));
menuItem.connect('activate', function() {
is.activate(true);
});
let indicatorLabel = new St.Label({ text: is.shortName,
visible: false });

View File

@ -62,8 +62,8 @@ var AgentIface = '<node> \
</interface> \
</node>';
var XdgAppIface = '<node> \
<interface name="org.freedesktop.XdgApp.PermissionStore"> \
var PermissionStoreIface = '<node> \
<interface name="org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore"> \
<method name="Lookup"> \
<arg name="table" type="s" direction="in"/> \
<arg name="id" type="s" direction="in"/> \
@ -80,7 +80,7 @@ var XdgAppIface = '<node> \
</interface> \
</node>';
const PermissionStore = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(XdgAppIface);
const PermissionStore = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(PermissionStoreIface);
const Indicator = new Lang.Class({
Name: 'LocationIndicator',
@ -254,8 +254,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
_connectToPermissionStore: function() {
this._permStoreProxy = null;
new PermissionStore(Gio.DBus.session,
'org.freedesktop.XdgApp',
'/org/freedesktop/XdgApp/PermissionStore',
'org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore',
'/org/freedesktop/impl/portal/PermissionStore',
Lang.bind(this, this._onPermStoreProxyReady));
},

View File

@ -621,7 +621,7 @@ const NMDeviceBluetooth = new Lang.Class({
_init: function(client, device, settings) {
this.parent(client, device, settings);
this.item.menu.addMenuItem(createSettingsAction(_("Mobile Broadband Settings"), device));
this.item.menu.addMenuItem(createSettingsAction(_("Bluetooth Settings"), device));
},
_getDescription: function() {
@ -629,7 +629,7 @@ const NMDeviceBluetooth = new Lang.Class({
},
getConnectLabel: function() {
return _("Use as Internet connection");
return _("Connect to Internet");
},
getIndicatorIcon: function() {

View File

@ -6,6 +6,7 @@ const Gdm = imports.gi.Gdm;
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Lang = imports.lang;
const Meta = imports.gi.Meta;
const Shell = imports.gi.Shell;
const St = imports.gi.St;
@ -110,6 +111,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this._session = new GnomeSession.SessionManager();
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
this._monitorManager = Meta.MonitorManager.get();
this._haveShutdown = true;
this._haveSuspend = true;
@ -155,6 +157,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
@ -264,7 +268,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
_updateOrientationLock: function() {
if (this._sensorProxy)
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer;
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer &&
this._monitorManager.get_is_builtin_display_on();
else
this._orientationLockAction.visible = false;
@ -301,14 +306,17 @@ const Indicator = new Lang.Class({
},
_updateHaveSuspend: function() {
this._loginManager.canSuspend(Lang.bind(this, function(result) {
this._haveSuspend = result;
this._updateSuspend();
}));
this._loginManager.canSuspend(Lang.bind(this,
function(canSuspend, needsAuth) {
this._haveSuspend = canSuspend;
this._suspendNeedsAuth = needsAuth;
this._updateSuspend();
}));
},
_updateSuspend: function() {
let disabled = Main.sessionMode.isLocked ||
let disabled = (Main.sessionMode.isLocked &&
this._suspendNeedsAuth) ||
(Main.sessionMode.isGreeter &&
this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY));
this._suspendAction.visible = this._haveSuspend && !disabled;

View File

@ -850,22 +850,34 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
Lang.bind(this, this._showWorkspaceSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications-backward',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group-backward',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startWindowSwitcher));
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows-backward',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startWindowSwitcher));
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-windows',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-windows-backward',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-group',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-group-backward',
Shell.ActionMode.NORMAL,
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('switch-panels',
Shell.ActionMode.NORMAL |
Shell.ActionMode.OVERVIEW |
@ -1744,23 +1756,37 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
this._windowMenuManager.showWindowMenuForWindow(window, menu, rect);
},
_startAppSwitcher : function(display, screen, window, binding) {
_startSwitcher: function(display, screen, window, binding) {
let constructor = null;
switch (binding.get_name()) {
case 'switch-applications':
case 'switch-applications-backward':
case 'switch-group':
case 'switch-group-backward':
constructor = AltTab.AppSwitcherPopup;
break;
case 'switch-windows':
case 'switch-windows-backward':
constructor = AltTab.WindowSwitcherPopup;
break;
case 'cycle-windows':
case 'cycle-windows-backward':
constructor = AltTab.WindowCyclerPopup;
break;
case 'cycle-group':
case 'cycle-group-backward':
constructor = AltTab.GroupCyclerPopup;
break;
}
if (!constructor)
return;
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
let tabPopup = new AltTab.AppSwitcherPopup();
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
tabPopup.destroy();
},
_startWindowSwitcher : function(display, screen, window, binding) {
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
let tabPopup = new AltTab.WindowSwitcherPopup();
let tabPopup = new constructor();
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
tabPopup.destroy();

View File

@ -45,11 +45,11 @@ const PrimaryActorLayout = new Lang.Class({
this.primaryActor = primaryActor;
},
vfunc_get_preferred_width: function(forHeight) {
vfunc_get_preferred_width: function(container, forHeight) {
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
},
vfunc_get_preferred_height: function(forWidth) {
vfunc_get_preferred_height: function(container, forWidth) {
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
},
});

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 14:44+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 14:44+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "ولوج الشبكة"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "امتدادات صدفة جنوم"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s"
@ -951,11 +951,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "أخفِ الصينية"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "أيقونات الحالة"
@ -1281,25 +1281,23 @@ msgstr "التموضع غير مفعّل"
msgid "Enable"
msgstr "فعّل"
#: ../js/ui/status/location.js:434
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "ارفض منح الصلاحية"
#: ../js/ui/status/location.js:437
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "امنح الصلاحية"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:443
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟ "
msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:446
#, javascript-format
msgid "%s is requesting access to your location."
msgstr "يطلب %s صلاحية معرفة مكانك."
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
@ -1745,6 +1743,9 @@ msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة السرّ فارغة"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "يطلب %s صلاحية معرفة مكانك."
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "صدفة جنوم (وايلاند)"

135
po/bg.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-09 07:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -316,16 +316,17 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Мрежов вход"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Грешка при зареждане на прозореца с настройки за „%s“"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Разширения на обвивката на GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
@ -509,16 +510,36 @@ msgstr "Добавяне в „Любими“"
msgid "Show Details"
msgstr "Показване на подробности"
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“"
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Избор на устройство за аудио"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройки на звука"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Слушалки"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Малки слушалки"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Смяна на фона…"
@ -532,7 +553,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:55
#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -542,100 +563,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:84
#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Н"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:86
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "П"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:88
#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "В"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:90
#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "С"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:92
#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ч"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:94
#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "П"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:96
#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "С"
#: ../js/ui/calendar.js:566
#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Предния месец"
#: ../js/ui/calendar.js:576
#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Следващия месец"
#: ../js/ui/calendar.js:729
#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:784
#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "%V-а седмица"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:1189
#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Цял ден"
#: ../js/ui/calendar.js:1296
msgid "Clear section"
msgstr "Изчистване"
#: ../js/ui/calendar.js:1523
#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Събития"
#: ../js/ui/calendar.js:1532
#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1536
#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1621
#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
#: ../js/ui/calendar.js:1772
#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Няма известия"
#: ../js/ui/calendar.js:1775
#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Няма събития"
@ -773,7 +790,7 @@ msgstr "Неуспешно действие. Опитайте отново."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "„%s“ в момента е познат като „%s“"
@ -963,11 +980,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Скриване на областта"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Икони за състоянието"
@ -1019,10 +1036,26 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
msgid "Web Page"
msgstr "Домашна страница"
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Изчистване"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Информация за системата"
#: ../js/ui/mpris.js:194
msgid "Unknown artist"
msgstr "Неизвестен изпълнител"
#: ../js/ui/mpris.js:195
msgid "Unknown title"
msgstr "Неизвестно заглавие"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
@ -1241,30 +1274,50 @@ msgstr "Яркост"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Местоположението е включено"
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"
#: ../js/ui/status/location.js:73
#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Настройки за поверителност"
#: ../js/ui/status/location.js:176
#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Текущо местоположение"
#: ../js/ui/status/location.js:180
#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Местоположението е изключено"
#: ../js/ui/status/location.js:181
#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Отказване на достъп"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Позволяване на достъп"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Да се сподели ли местоположението с „%s“?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Може да промените правата за достъп до местоположението през настройките за "
"лични данни."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
@ -1519,10 +1572,6 @@ msgstr "Променена сила на звука"
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"
#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Вход като друг потребител"

View File

@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Zjišťování polohy je povoleno"
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Zakázáno"
msgstr "Zakázát"
#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno"
#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Povoleno"
msgstr "Povolit"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"

423
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

111
po/es.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 10:19+0000\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 09:20+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -190,80 +190,72 @@ msgstr ""
"predeterminado. Esto se restablecerá si se ve que el adaptador "
"predeterminado no tiene dispositivos asociados."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Si es cierta, muestra la fecha de semana ISO en el calendario."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Asociación de teclas para la vista «Mostrar aplicaciones»"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Asociación de teclas para abrir la vista «Mostrar aplicaciones» de la vista "
"de actividades."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Asociación de teclas para la vista general"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr ""
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
"notificaciones"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
"notificaciones."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Asociación de teclas que pausa y reanuda los «tweens» en ejecución, para "
"depuración."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Qué teclado usar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "El tipo de teclado que usar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limitar el intercambiador al área de trabajo actual."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
@ -272,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, sólo las aplicaciones que tengan ventanas en el área de "
"trabajo actual se muestran en el selector. Si no, se incluyen todas las "
"aplicaciones."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The application icon mode."
msgstr "El modo de icono de la aplicación."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
@ -286,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Configura cómo se muestran las ventanas en el selector. Los valore posibles "
"son «thumbnail-only» (muestra una miniatura de la ventana), «app-icon-"
"only» (sólo muestra el icono de la aplicación) «both»."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
@ -294,31 +286,31 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Si es cierto, sólo se muestran en el selector las ventanas del área de "
"trabajo actual. Si no, se incluyen todas las ventanas."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
"ventana"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
@ -559,7 +551,7 @@ msgstr "Cambiar el fondo…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@ -801,7 +793,7 @@ msgstr "Inténtelo de nuevo,"
msgstr "Inténtelo de nuevo,"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
@ -1020,7 +1012,7 @@ msgstr "Activado"
msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@ -1140,11 +1132,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:687
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
@ -1155,11 +1147,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@ -1243,7 +1235,7 @@ msgstr "Texto grande"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth"
@ -1392,7 +1384,7 @@ msgstr "Falló la conexión %s"
#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configuración de red cableada"
#: ../js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
@ -1410,8 +1402,9 @@ msgid "%s Disabled"
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado"
#: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection"
#: ../js/ui/status/network.js:632
#| msgid "Connection error"
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet"
#: ../js/ui/status/network.js:813
@ -1548,27 +1541,27 @@ msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado"
#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueo de orientación"
#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
@ -1700,7 +1693,7 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
msgstr "Calendario de Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
@ -1709,14 +1702,14 @@ msgstr[1] "%u salidas"
msgstr[1] "%u salidas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
@ -1760,6 +1753,15 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Si es cierta, muestra la fecha de semana ISO en el calendario."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Usar como conexión a Internet"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s solicita acceso a su ubicación."
@ -2442,9 +2444,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "Solicitud de suscripción"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Error de conexión"
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
#~ msgstr "Enviado el <b>%A</b> a las <b>%H:%M</b>"

360
po/eu.po
View File

@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <Basque <librezale@librezale.org>>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 20:55+0100\n"
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Erakutsi aplikazio guztiak"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Ireki aplikazioen menua"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarrien hobespenak"
@ -63,9 +54,13 @@ msgstr "GNOME Shell-eko gehigarrien hobespenak"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
msgstr "GNOME Shell (wayland konposatzailea)"
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@ -171,76 +166,97 @@ msgstr ""
"laukiaren egoera lehenetsia ezartzen du."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Bluetooth lehenetsiaren moldatzaileak berarekin esleitutako gailurik duen ala "
"ez"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Shell-ak Bluetooth moldagailu bat entxufatuta dagoenean soilik Bluetooth-aren "
"menua "
"erakutsiko duen, edo moldagailu lehenetsiarekin esleitutako gailuak "
"konfiguratuta daudenean. "
"Hau leheneratu egingo da moldagailu lehenetsiak berarekin esleitutako "
"gailurik ez daukanean."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Erakutsi aste-data egutegian"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Ezarrita badago, ISO aste-data bistaratzen du egutegian."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "'Erakutsi aplikazioak' bista irekitzeko laster-tekla"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Jarduerak ikuspegi orokorraren 'Erakutsi aplikazioak' ikuspegia irekitzeko "
"laster-tekla."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Laster-teklak exekutatzen ari diren 'tween' guztiak pausarazi eta jarraitzen "
"ditu arazketa lantzeko"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Erabili beharreko teklatua"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Erabili beharreko teklatu mota."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -248,11 +264,11 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik "
"erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode."
msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@ -262,7 +278,7 @@ msgstr ""
"'thumbnail-only' (leihoaren miniatura erakustea), 'app-icon-only' (aplikazio-"
"ikonoa erakustea soilik) edo 'both' (biak)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -270,29 +286,29 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira "
"aldatzailean. Bestela, leiho guztiak egongo dira."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
@ -302,52 +318,53 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Sareko saio-hasiera"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Errorea gertatu da '%s'(r)en hobespenen elkarrizketa-koadroa kargatzean:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarriak"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Desblokeatu"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Hasi saioa"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
msgid "Choose Session"
msgstr "Aukeratu saioa"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
msgid "Not listed?"
msgstr "Ez zaude zerrendan?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
@ -355,12 +372,12 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window"
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
@ -496,16 +513,38 @@ msgstr "Gehitu gogokoei"
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
#| msgid "Send Files to Device…"
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Hautatu audioaren gailua"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
#| msgid "Account Settings"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Soinuaren ezarpenak"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Aurikularrak"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Aldatu atzeko planoa…"
@ -519,7 +558,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:55
#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -529,94 +568,98 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:84
#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "I"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:86
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:88
#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:90
#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:92
#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:94
#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:96
#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "L"
#: ../js/ui/calendar.js:566
#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Aurreko hila"
#: ../js/ui/calendar.js:576
#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Hurrengo hila"
#: ../js/ui/calendar.js:783
#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
#| msgctxt "percent of battery remaining"
#| msgid "%d%%"
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "%V. astea"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:1188
#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Egun osoa"
#: ../js/ui/calendar.js:1295
msgid "Clear section"
msgstr "Garbitu atala"
#: ../js/ui/calendar.js:1522
#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
#: ../js/ui/calendar.js:1531
#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1535
#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %da"
#: ../js/ui/calendar.js:1620
#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: ../js/ui/calendar.js:1771
#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Jakinarazpenik ez"
#: ../js/ui/calendar.js:1774
#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Gertaerarik ez"
@ -628,7 +671,7 @@ msgstr "Kanpoko unitatea konektatuta"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Kanpoko unitatea deskonektatuta"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:351
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ireki honekin: %s"
@ -754,7 +797,7 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
@ -941,11 +984,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Ezkutatu erretilua"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Egoeren ikonoak"
@ -997,10 +1040,29 @@ msgstr "Ikusi iturburua"
msgid "Web Page"
msgstr "Web orria"
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Garbitu atala"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Sistemaren informazioa"
#: ../js/ui/mpris.js:194
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artista ezezaguna"
#: ../js/ui/mpris.js:195
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown title"
msgstr "Titulu ezezaguna"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Euskarria"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
@ -1027,12 +1089,12 @@ msgstr "Irten"
msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak"
#: ../js/ui/panel.js:660
#: ../js/ui/panel.js:695
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../js/ui/panel.js:764
#: ../js/ui/panel.js:807
msgid "Top Bar"
msgstr "Goiko barra"
@ -1045,15 +1107,15 @@ msgstr "Goiko barra"
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
#: ../js/ui/runDialog.js:70
#: ../js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command"
msgstr "Idatzi komandoa"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: ../js/ui/runDialog.js:281
#: ../js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Berrabiarazten…"
@ -1176,29 +1238,41 @@ msgstr "Kontraste handia"
msgid "Large Text"
msgstr "Testu handia"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Itzali"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d konektatuta"
msgstr[1] "%d konektatuta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatuta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "Not In Use"
msgstr "Erabili gabe"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On"
msgstr "Piztu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Itzali"
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
@ -1207,30 +1281,51 @@ msgstr "Distira"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Kokalekua gaituta"
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
#: ../js/ui/status/location.js:73
#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
#: ../js/ui/status/location.js:176
#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Kokalekua erabilita"
#: ../js/ui/status/location.js:180
#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Kokalekua desgaituta"
#: ../js/ui/status/location.js:181
#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Ukatu sarbidetza"
#: ../js/ui/status/location.js:429
#| msgid "Always grant access"
msgid "Grant Access"
msgstr "Baimendu sarbidetza"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Eman '%s'(r)i zure kokalekurako sarbidetza?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Kokalekuaren sarbidetza edozer unetan alda daiteke pribatutasunen "
"ezarpenetatik."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<ezezaguna>"
@ -1366,10 +1461,6 @@ msgstr "Hautatu sarea"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
#: ../js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On"
msgstr "Piztu"
#. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format
@ -1419,32 +1510,39 @@ msgstr "Konexioak huts egin du"
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
#: ../js/ui/status/power.js:49
#: ../js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings"
msgstr "Energiaren ezarpenak"
#: ../js/ui/status/power.js:65
#: ../js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged"
msgstr "Erabat kargatuta"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "Kalkulatzen…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86
#: ../js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
#| msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d falta da (%% %d)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91
#: ../js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
#| msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d bete arte (%% %d)"
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
msgid "%d%%"
msgstr "%% %d"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
@ -1484,10 +1582,6 @@ msgstr "Bolumena aldatuta"
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
@ -1654,29 +1748,26 @@ msgstr "Ezezaguna"
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland konposatzailea)"
#~ msgid "%d Connected Device"
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
#~ msgstr[0] "Gailu %d konektatuta"
#~ msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Desaktibatuta"
#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
@ -1885,9 +1976,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Ikusi kontua"
#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Arrazoi ezezaguna"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Ireki egutegia"
@ -1996,9 +2084,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du"
#~ msgid "Always grant access"
#~ msgstr "Baimendu beti sarbidetza"
#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Baimendu une honetan bakarrik"
@ -2186,9 +2271,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Ikusgaitasuna"
#~ msgid "Send Files to Device…"
#~ msgstr "Bidali fitxategiak gailura…"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Konfiguratu gailu berria…"
@ -2266,10 +2348,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#~ msgstr[0] "minutu %d geratzen da"
#~ msgstr[1] "%d minutu geratzen dira"
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%%%d"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "AC moldagailua"

510
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

969
po/fur.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

458
po/gd.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 10:56+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@ -61,85 +61,329 @@ msgstr "Slige GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
"Cuir an comas innealan airson luchd-leasachaidh 's luchd-deuchainn o Alt-F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le "
"còmhradh Alt-F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
#| msgid "No extensions installed"
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na "
"leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh "
"luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo "
"atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus "
"DisableExtension air org.gnome.Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr ""
"Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan "
"leudachan"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-"
"chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo "
"an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile "
"leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan "
"rèir-san."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
"Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa "
"leat"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn "
"air raon nan annsachdan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "App Picker View"
msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr ""
"Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" "
"air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon "
"seisean a-mhàin."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh "
"shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean "
"crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh "
"airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" "
"ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach "
"robh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig "
"adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar "
"tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail "
"gun uidheam co-cheangailte ris."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Seall latha na seachdaine air a' mhìosachan"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Mas e true a th' ann, seall latha na seachdaine ISO air a' mhìosachan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
#| msgid "Open the application menu"
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
#| msgid "Open the application menu"
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" aig foir-shealladh na "
"gnìomhachd fhosgladh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
#| msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr ""
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#| msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
#| msgid "Focus the active notification"
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
#| msgid "Focus the active notification"
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a "
"thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a "
"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#| msgid "Open the application menu"
msgid "The application icon mode."
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san "
"t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), "
"\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" "
"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a "
"ghabhail a-steach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
"Slige GNOME a ruith."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
"oir na sgrìn"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
"tomhaire air gluasad"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
msgid "Network Login"
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Neo-ghlais"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Clàraich a-steach"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
msgid "Choose Session"
msgstr "Tagh seisean"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
msgid "Not listed?"
msgstr "Nach eil e air an liosta?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
@ -147,12 +391,12 @@ msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window"
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
@ -288,16 +532,37 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"
msgid "Show Details"
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
#| msgid "Account Settings"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Roghainnean fuaime"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Headphones"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Micreofon"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
@ -306,12 +571,12 @@ msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:55
#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -321,100 +586,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:84
#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Dò"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:86
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Lu"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:88
#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Mà"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:90
#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ci"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:92
#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Da"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:94
#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "hA"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:96
#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Sa"
#: ../js/ui/calendar.js:566
#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Am mìos roimhe"
#: ../js/ui/calendar.js:576
#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "An ath mhìos"
#: ../js/ui/calendar.js:728
#, javascript-format
#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:783
#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Seachdain %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:1188
#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Fad an latha"
#: ../js/ui/calendar.js:1295
msgid "Clear section"
msgstr "Falamhaich an earrann"
#: ../js/ui/calendar.js:1522
#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"
#: ../js/ui/calendar.js:1531
#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535
#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620
#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Brathan"
#: ../js/ui/calendar.js:1771
#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Chan eil brath ann"
#: ../js/ui/calendar.js:1774
#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Chan eil tachartas ann"
@ -553,7 +814,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "thug %s %s air"
@ -762,11 +1023,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Am meur-chlàr"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Falaich an treidhe"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Ìomhaigheagan staide"
@ -794,7 +1055,7 @@ msgstr "An comas"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "À comas"
@ -818,10 +1079,30 @@ msgstr "Seall am bun-tùs"
msgid "Web Page"
msgstr "Duilleag-lìn"
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Falamhaich an earrann"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
#: ../js/ui/mpris.js:194
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown artist"
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
#: ../js/ui/mpris.js:195
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown title"
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Meadhanan"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"
@ -902,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "%d bhrath ùr"
msgstr[2] "%d brathan ùra"
msgstr[3] "%d brath ùr"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "Glais"
@ -1046,30 +1327,50 @@ msgstr "Soilleireachd"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Tha an t-ionad an comas"
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Cuir à comas"
#: ../js/ui/status/location.js:73
#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
#: ../js/ui/status/location.js:176
#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
#: ../js/ui/status/location.js:180
#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Tha an t-ionad à comas"
#: ../js/ui/status/location.js:181
#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Cuir an comas"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Diùlt an t-inntrigeadh"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Ceadaich an t-inntrigeadh"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "A bheil thu airson inntrigeadh dhan ionad agad a thoirt dha %s?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
"roghainnean na prìobhaideachd."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<neo-aithnichte>"
@ -1254,34 +1555,37 @@ msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
#: ../js/ui/status/power.js:49
#: ../js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings"
msgstr "Roghainnean na cumhachd"
#: ../js/ui/status/power.js:65
#: ../js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged"
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "'Ga thuairmeas…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86
#: ../js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
#| msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d air fhàgail (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91
#: ../js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
#| msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d gus am bi e làn (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
@ -1289,27 +1593,27 @@ msgstr "%d%02d gus am bi e làn (%d%%)"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modh itealain air"
#: ../js/ui/status/system.js:343
#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
#: ../js/ui/status/system.js:348
#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "Clàraich a-mach"
#: ../js/ui/status/system.js:353
#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "Roghainnean a' chunntais"
#: ../js/ui/status/system.js:370
#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Glais na comhair"
#: ../js/ui/status/system.js:378
#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "Cuir 'na dhàil"
#: ../js/ui/status/system.js:381
#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
@ -1321,10 +1625,6 @@ msgstr "Dh'atharraich àirde na fuaime"
msgid "Volume"
msgstr "Àirde na fuaime"
#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Micreofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
@ -1451,7 +1751,7 @@ msgstr "Mìosachan Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -1462,7 +1762,7 @@ msgstr[3] "%u às-chur"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@ -1471,7 +1771,7 @@ msgstr[1] "%u ion-chur"
msgstr[2] "%u ion-chuir"
msgstr[3] "%u ion-chur"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"

866
po/is.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

176
po/ja.po
View File

@ -14,9 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 14:12+0900\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 15:12+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -70,31 +71,51 @@ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
msgstr "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを許可します。"
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを"
"許可します。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければなりません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡"
"張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければな"
"りません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や "
"DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "拡張機能のバージョン互換の検証を無効にする"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "通常では、現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能だけがロードされます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効になり、拡張機能のサポートバージョンに関係なくすべての拡張機能をロードします。"
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"通常では、現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能だけが"
"ロードされます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効にな"
"り、拡張機能のサポートバージョンに関係なくすべての拡張機能をロードします。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "お気に入りのアプリケーションの .desktop ファイル ID の一覧"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr "これらの ID で示されるアプリケーションは「お気に入り」に表示されます。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
@ -119,24 +140,49 @@ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
msgstr "このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテムを自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテム"
"を自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr "マウント対象の暗号化されたファイルシステムやリモートファイルシステムのパスワードを記憶する"
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"マウント対象の暗号化されたファイルシステムやリモートファイルシステムのパス"
"ワードを記憶する"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox."
msgstr "GNOME Shell は、暗号化されたデバイスやリモートファイルシステムのマウント時にパスワードを要求します。パスワードを保存できる場合は、「パスワードを保存」チェックボックスが表示されます。このキーは、チェックボックスのデフォルト値となります。"
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"GNOME Shell は、暗号化されたデバイスやリモートファイルシステムのマウント時に"
"パスワードを要求します。パスワードを保存できる場合は、「パスワードを保存」"
"チェックボックスが表示されます。このキーは、チェックボックスのデフォルト値と"
"なります。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr "デフォルトの Bluetooth アダプターにデバイスが関連付けられているかどうか"
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"デフォルトの Bluetooth アダプターにデバイスが関連付けられているかどうか"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices associated to it."
msgstr "Bluetooth アダプターの電源がオンになっているか、あるいはデフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがある場合にのみ、GNOME Shell は Bluetooth メニューを表示します。デフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがなくなった場合に、この値はリセットされます。"
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Bluetooth アダプターの電源がオンになっているか、あるいはデフォルトのアダプ"
"ターに関連付けられたデバイスがある場合にのみ、GNOME Shell は Bluetooth メ"
"ニューを表示します。デフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがなくなっ"
"た場合に、この値はリセットされます。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
@ -159,7 +205,8 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインド"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインドです。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
@ -187,8 +234,10 @@ msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "アクティブな通知にフォーカスを当てるキーバインドです。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "Tween の一時停止および再開を行うキーバインドです。デバッグ用途で使用します。"
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Tween の一時停止および再開を行うキーバインドです。デバッグ用途で使用します。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use"
@ -203,28 +252,46 @@ msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "スイッチャーを現在のワークスペース内に制限する"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr "true に設定した場合、現在のワークスペースにウィンドウのあるアプリケーションだけをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"true に設定した場合、現在のワークスペースにウィンドウのあるアプリケーションだ"
"けをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーション"
"を表示します。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode."
msgstr "アプリケーションアイコンモード"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値は、'thumbnail-only' (ウィンドウのサムネイルを表示します)、'app-icon-only' (アプリケーションアイコンを表示します)、あるいは 'both' です。"
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値"
"は、'thumbnail-only' (ウィンドウのサムネイルを表示します)、'app-icon-"
"only' (アプリケーションアイコンを表示します)、あるいは 'both' です。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included."
msgstr "true に設定した場合、現在のワークスペースのウィンドウだけをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"true に設定した場合、現在のワークスペースのウィンドウだけをスイッチャーに表示"
"します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME Shell 使用時は、 このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"GNOME Shell 使用時は、 このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先しま"
"す。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -478,7 +545,7 @@ msgstr "背景の変更…"
msgid "Display Settings"
msgstr "ディスプレイ設定"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@ -646,8 +713,12 @@ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
msgstr "無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr ""
"無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
"です。"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
@ -716,7 +787,7 @@ msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行し
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s は %s になりました"
@ -836,7 +907,8 @@ msgstr "再起動して更新をインストールする"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
@ -856,7 +928,8 @@ msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
msgstr ""
"バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
@ -924,7 +997,7 @@ msgstr "有効"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
@ -1042,7 +1115,7 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
@ -1223,7 +1296,8 @@ msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
msgstr ""
"位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
@ -1447,27 +1521,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "機内モードオン"
#: ../js/ui/status/system.js:343
#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "ユーザーの切り替え"
#: ../js/ui/status/system.js:348
#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
#: ../js/ui/status/system.js:353
#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "アカウント設定"
#: ../js/ui/status/system.js:370
#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "画面方向ロック"
#: ../js/ui/status/system.js:378
#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
#: ../js/ui/status/system.js:381
#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
@ -1554,11 +1628,11 @@ msgstr "画面上でタイトルバーを移動する"
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top"
msgstr "最前面に配置する"
msgstr "最前面に維持する"
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "すべてのワークスペースに配置する"
msgstr "すべてのワークスペースに表示する"
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
msgid "Move to Workspace Left"
@ -1598,7 +1672,7 @@ msgstr "Evolution カレンダー"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -1606,13 +1680,13 @@ msgstr[0] "出力数: %u"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "入力数: %u"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド"

157
po/nb.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian bokmål\n"
@ -305,33 +305,34 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
msgid "Network Login"
msgstr "Nettverkspålogging"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
@ -498,16 +499,36 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Velg lydenhet"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Hodetelefoner"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Bytt bakgrunn …"
@ -516,12 +537,12 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:55
#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -531,100 +552,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:84
#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:86
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:88
#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:90
#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:92
#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:94
#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:96
#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "L"
#: ../js/ui/calendar.js:566
#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Forrige måned"
#: ../js/ui/calendar.js:576
#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Neste måned"
#: ../js/ui/calendar.js:729
#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:784
#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Uke %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:1189
#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
#: ../js/ui/calendar.js:1296
msgid "Clear section"
msgstr "Tøm seksjon"
#: ../js/ui/calendar.js:1523
#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
#: ../js/ui/calendar.js:1532
#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1536
#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1621
#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
#: ../js/ui/calendar.js:1772
#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Ingen varslinger"
#: ../js/ui/calendar.js:1775
#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Ingen hendelser"
@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
@ -949,11 +966,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Skjul statusområde"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner"
@ -1005,10 +1022,26 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Tøm seksjon"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
#: ../js/ui/mpris.js:194
msgid "Unknown artist"
msgstr "Ukjent artist"
#: ../js/ui/mpris.js:195
msgid "Unknown title"
msgstr "Ukjent tittel"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
@ -1085,7 +1118,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
@ -1227,30 +1260,48 @@ msgstr "Lysstyrke"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Plassering slått på"
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#: ../js/ui/status/location.js:73
#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Innstillinger for personvern"
#: ../js/ui/status/location.js:176
#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Plassering i bruk"
#: ../js/ui/status/location.js:180
#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Plassering slått av"
#: ../js/ui/status/location.js:181
#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Nekt tilgang"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Gi tilgang"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
@ -1473,27 +1524,27 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flymodus er slått på"
#: ../js/ui/status/system.js:343
#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/status/system.js:348
#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
#: ../js/ui/status/system.js:353
#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "Innstillinger for konto"
#: ../js/ui/status/system.js:370
#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Lås for orientering"
#: ../js/ui/status/system.js:378
#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
#: ../js/ui/status/system.js:381
#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
@ -1505,10 +1556,6 @@ msgstr "Volum endret"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Logg inn som en annen bruker"

374
po/oc.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

275
po/pt.po
View File

@ -4,24 +4,26 @@
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -191,77 +193,69 @@ msgstr ""
"predefinido não tem dispositivos associados a ele."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Se verdadeiro, mostra o número ISO da semana no calendário."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Atalho de teclado para abrir o menu de aplicações."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Atalho de teclado para abrir a vista \"Mostrar aplicações\" da vista geral "
"de atividades."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral de atividades."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Atalho de teclado para focar a notificação ativa."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Atalho de teclado que pausa e retoma todos os tweens em execução, para "
"depuração de erros"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Que teclado utilizar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "O tipo de teclado a utilizar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limitar troca à área de trabalho atual."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -269,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, só as aplicações com janelas na área de trabalho atual são "
"mostradas para troca. Senão, são incluídas todas as aplicações."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The application icon mode."
msgstr "O modo do ícone da aplicação."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@ -283,7 +277,7 @@ msgstr ""
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
"only' (mostra só o ícone da aplicação) ou 'both' (ambas)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -291,29 +285,29 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, só janelas da área de trabalho atual são apresentadas para "
"troca. Senão, são incluídas todas as janelas."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave ignora a chave em org.gnome.mutter ao executar a interface GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Ativar anexar nas margens ao largar janelas junto às margens do ecrã"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Áreas de trabalho são geridas dinamicamente"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Áreas de trabalho só no monitor principal"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
@ -323,51 +317,52 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Sessão na rede"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o diálogo de preferências de %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensões da interface do GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sessão"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
msgid "Choose Session"
msgstr "Escolher sessão"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
msgid "Not listed?"
msgstr "Não está listada?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
@ -375,12 +370,12 @@ msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Utilizador: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window"
msgstr "Janela de início de sessão"
@ -516,16 +511,36 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s foi adicionada aos seus favoritos."
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi removida dos seus favoritos."
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "Definições de som"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Auscultadores"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Auscultadores com microfone"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Alterar o fundo…"
@ -534,12 +549,12 @@ msgstr "Alterar o fundo…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Definições de ecrã"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:55
#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -549,100 +564,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:84
#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:86
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:88
#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:90
#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:92
#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:94
#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:96
#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:566
#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"
#: ../js/ui/calendar.js:576
#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Mês seguinte"
#: ../js/ui/calendar.js:728
#, javascript-format
#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:783
#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:1188
#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Dia completo"
#: ../js/ui/calendar.js:1295
msgid "Clear section"
msgstr "Limpar secção"
#: ../js/ui/calendar.js:1522
#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:1531
#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1535
#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620
#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1771
#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Sem notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1774
#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Sem eventos"
@ -780,7 +791,7 @@ msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s é agora conhecido como %s"
@ -968,11 +979,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Ocultar tabuleiro"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Ícones de estado"
@ -1000,7 +1011,7 @@ msgstr "Ativo"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
@ -1024,10 +1035,26 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Página Web"
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Limpar secção"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Informação do sistema"
#: ../js/ui/mpris.js:194
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artista desconhecido"
#: ../js/ui/mpris.js:195
msgid "Unknown title"
msgstr "Titulo desconhecido"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
@ -1104,11 +1131,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:684
#: ../js/ui/screenShield.js:687
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
@ -1119,11 +1146,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossível bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Bloquear foi bloqueado por uma aplicação"
@ -1207,7 +1234,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Definições Bluetooth"
@ -1246,30 +1273,50 @@ msgstr "Luminosidade"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Localização ativada"
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: ../js/ui/status/location.js:73
#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Definições de privacidade"
#: ../js/ui/status/location.js:176
#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Localização em uso"
#: ../js/ui/status/location.js:180
#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Localização desativada"
#: ../js/ui/status/location.js:181
#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Dar a %s permissão para usar a localização?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das "
"definições de privacidade."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
@ -1336,7 +1383,7 @@ msgstr "Falha na ligação a %s"
msgid "Wired Settings"
msgstr "Definições de ligação com fios"
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
#: ../js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Definições da banda larga móvel"
@ -1354,8 +1401,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desativado"
#: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Utilizar como ligação à Internet"
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Ligar à Internet"
#: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On"
@ -1492,27 +1539,27 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo Avião ligado"
#: ../js/ui/status/system.js:343
#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "Alternar utilizador"
#: ../js/ui/status/system.js:348
#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"
#: ../js/ui/status/system.js:353
#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "Definições de conta"
#: ../js/ui/status/system.js:370
#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Orientação de bloqueio"
#: ../js/ui/status/system.js:378
#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/status/system.js:381
#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
@ -1524,10 +1571,6 @@ msgstr "Volume alterado"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador"
@ -1648,7 +1691,7 @@ msgstr "Calendário do Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -1657,14 +1700,14 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons de sistema"
@ -1707,6 +1750,18 @@ msgstr "A senha não pode estar vazia"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Se verdadeiro, mostra o número ISO da semana no calendário."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Utilizar como ligação à Internet"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s está a pedir acesso à sua localização."
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "Interface GNOME (compositor wayland)"
@ -1923,9 +1978,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Visualizar a conta"
#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Motivo desconhecido"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Abrir o Calendário"
@ -2031,9 +2083,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja aceder ao serviço '%s'"
#~ msgid "Always grant access"
#~ msgstr "Conceder sempre o acesso"
#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Conceder apenas desta vez"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese translations for gnome-shell package.
# Copyright (C) 2015 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2016 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
# Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
@ -12,27 +12,26 @@
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
# Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan.martins@ifrn.edu.br>, 2013.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014,2015.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
#
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:07-0300\n"
"Last-Translator: Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:48-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -204,78 +203,70 @@ msgstr ""
"sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Se verdadeiro, exibe o número da semana na agenda."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do "
"panorama de atividades."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama de atividades."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
"a fim de depuração"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Qual teclado usar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "O tipo do teclado para usar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -284,11 +275,11 @@ msgstr ""
"janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos "
"serão incluídos."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The application icon mode."
msgstr "O modo ícone do aplicativo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@ -298,7 +289,7 @@ msgstr ""
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -306,31 +297,31 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de "
"trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
"GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Espaços de trabalho são gerenciados dinamicamente"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
@ -570,7 +561,7 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@ -812,7 +803,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
@ -1032,7 +1023,7 @@ msgstr "Habilitado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@ -1152,11 +1143,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:684
#: ../js/ui/screenShield.js:687
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
@ -1167,11 +1158,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
msgid "Unable to lock"
msgstr "Não foi possível bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
@ -1255,7 +1246,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurações de Bluetooth"
@ -1406,7 +1397,7 @@ msgstr "Falha na conexão de %s"
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configurações da rede cabeada"
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
#: ../js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
@ -1424,8 +1415,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s está desabilitado"
#: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Usar como conexão de Internet"
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar à Internet"
#: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On"
@ -1562,27 +1553,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avião ligado"
#: ../js/ui/status/system.js:343
#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "Alternar usuário"
#: ../js/ui/status/system.js:348
#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
#: ../js/ui/status/system.js:353
#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de conta"
#: ../js/ui/status/system.js:370
#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueio da orientação"
#: ../js/ui/status/system.js:378
#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/status/system.js:381
#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
@ -1714,7 +1705,7 @@ msgstr "Agenda do Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -1723,14 +1714,14 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
@ -1772,6 +1763,15 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Se verdadeiro, exibe o número da semana na agenda."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Usar como conexão de Internet"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s está solicitando acesso à sua localização."

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 21:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
msgstr "Ali ima privzeti prilagodilnik Bluetooth nastavljeno pripeto napravo"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
@ -177,6 +177,9 @@ msgid ""
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Meni Bluetooth bo prikazan le, če je prilagodilnih pripet oziroma, če so "
"nastavljene za delo. Možnost bo ponastavljena, če privzeti prilagodilnih ne "
"bo povezan z ničemer."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr ""
msgstr "Izbor zvokovne naprave"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
@ -785,7 +788,7 @@ msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
@ -1320,11 +1323,13 @@ msgstr "Dovoli dostop"
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr ""
msgstr "Dovoli %s dostop do podatka trenutnega mesta?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
"zasebnosti."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
@ -1528,13 +1533,13 @@ msgstr "Ocenjevanje ...."
#: ../js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr ""
msgstr "Preostaja %d%02d (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr ""
msgstr "%d%02d do polnosti (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format

113
po/tr.po
View File

@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 20:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -189,76 +189,68 @@ msgstr ""
"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "\"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için klavye kısayolu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Etkinlikler Genel Görünümünün \"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için "
"klavye kısayolu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
"devam ettiren tuş bağı."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Kullanılacak klavye türü."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -267,11 +259,11 @@ msgstr ""
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
"görünecektir."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The application icon mode."
msgstr "Uygulama simge kipi."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@ -282,7 +274,7 @@ msgstr ""
"icon-only' (sadece uygulama simgesini gösterir) ya da 'both' (her ikisi) "
"değerleridir."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -290,31 +282,31 @@ msgstr ""
"Eğer bu seçenek etkinse, sadece geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş "
"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
"geçersiz kılar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
@ -532,7 +524,6 @@ msgid "Select Audio Device"
msgstr "Ses Aygıtı Seç"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
#| msgid "Account Settings"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
@ -556,7 +547,7 @@ msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
@ -1010,7 +1001,7 @@ msgstr "Etkin"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
@ -1043,13 +1034,10 @@ msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#: ../js/ui/mpris.js:194
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown artist"
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
#: ../js/ui/mpris.js:195
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown title"
msgstr "Bilinmeyen başlık"
@ -1131,11 +1119,11 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: ../js/ui/screenShield.js:684
#: ../js/ui/screenShield.js:687
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
@ -1146,11 +1134,11 @@ msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi"
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
@ -1234,7 +1222,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları"
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
#: ../js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
@ -1398,8 +1386,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Devre Dışı"
#: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
msgid "Connect to Internet"
msgstr "İnternet'e Bağlan"
#: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On"
@ -1536,27 +1524,27 @@ msgstr "%% %d"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: ../js/ui/status/system.js:343
#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
#: ../js/ui/status/system.js:348
#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: ../js/ui/status/system.js:353
#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "Hesap Ayarları"
#: ../js/ui/status/system.js:370
#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Yönelim Kilidi"
#: ../js/ui/status/system.js:378
#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "Beklet"
#: ../js/ui/status/system.js:381
#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Evolution Takvim"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -1695,13 +1683,13 @@ msgstr[0] "%u Çıktı"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Girdi"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
@ -1743,6 +1731,15 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Doğru ise ISO hafta tarihini takvimde göster."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "GNOME Kabuğu (wayland bestecisi)"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 13:08+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вка
msgid "Network Login"
msgstr "Мережевий вхід"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Помилка завантаження вікна параметрів для %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Розширення GNOME Shell"
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s тепер відомий як %s"
@ -969,11 +969,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Сховати лоток"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Піктограми стану"
@ -1290,25 +1290,25 @@ msgstr "Місцевість вимкнено"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: ../js/ui/status/location.js:434
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Відкинути доступ"
#: ../js/ui/status/location.js:437
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Надати доступ"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:443
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Надати %s доступ до вашого розміщення?"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:446
#, javascript-format
msgid "%s is requesting access to your location."
msgstr "%s вимагає доступ до вашого розміщення."
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах "
"конфіденційності."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
@ -1745,6 +1745,9 @@ msgstr "Пароль не може бути порожнім"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s вимагає доступ до вашого розміщення."
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "Оболонка GNOME (поверх wayland)"

351
po/vi.po
View File

@ -1,18 +1,18 @@
# Vietnamese translation for gnome-shell.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-shell.
# Copyright (C) 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Copyright (C) 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2010-2013.
# Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>, 2011.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013-2014, 2015.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013-2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 07:15+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 13:42+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Hiện mọi ứng dụng"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Mở trình đơn ứng dụng"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Hệ vỏ GNOME"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Cá nhân hóa phần mở rộng hệ vỏ GNOME"
@ -63,9 +54,13 @@ msgstr "Cá nhân hóa phần mở rộng hệ vỏ GNOME"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Cấu hình phần mở rộng Hệ vỏ GNOME"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
msgstr "Hệ vỏ GNOME (wayland compositor)"
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Hệ vỏ GNOME"
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@ -169,72 +164,90 @@ msgstr ""
"hộp dấu kiểm."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Có nên để bộ điều hợp Bluetooth mặc định phải cài đặt thiết bị liên kết với "
"nó hay không"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Hệ vỏ sẽ chỉ hiển thị mục tin trình đơn Bluetooth nếu nó được bật, hoặc là "
"có các thiết bị được cài đặt liên kết với bộ tiếp hợp mặc định. Cái này sẽ "
"được đặt lại nếu bộ tiếp hợp mặc định không còn được liên kết với nó nữa."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Hiện tuần trên lịch"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Nếu được đặt, hiện tuần trong lịch theo chuẩn ISO."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Phím mở trình đơn ứng dụng"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Phím mở trình đơn ứng dụng."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Phím hiện “Ứng dụng”"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "Phím hiện “Ứng dụng” trong “Tổng quan hoạt động”."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Phím mở tổng quan"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Phím mở tổng quan hoạt động."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Phím để bật/tắt hiển thị danh sách thông báo"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Phím để bật/tắt hiển thị danh sách thông báo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Phím để tập trung vào thông báo hoạt động"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Phím để tập trung vào thông báo hoạt động."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "Phím ràng buộc cái mà dừng hay tiếp tục chạy, dành cho mục đích gỡ lỗi"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Bàn phím được dùng"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Kiểu bàn phím được dùng."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Giới hạn bộ chuyển đổi cho không gian làm việc hiện tại."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -243,11 +256,11 @@ msgstr ""
"tại là hiện ra trên bộ chuyển. Nếu không, tất cả các ứng dụng sẽ được bao "
"gồm."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode."
msgstr "Chế độ biểu tượng ứng dụng."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@ -257,7 +270,7 @@ msgstr ""
"“thumbnail-only” (hiển thị ảnh thu nhỏ của cửa sổ), “app-icon-only” (chỉ "
"hiển thị biểu tượng của ứng dụng) hoặc “both” (cả hai)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -265,29 +278,29 @@ msgstr ""
"Nếu được đặt, chỉ những cửa sổ từ không gian làm việc hiện hành được hiện "
"thị ở bộ chuyển. Nếu không, tất cả các cửa sổ sẽ được gộp vào."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal vào cửa sổ mẹ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy hệ vỏ GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Quản lý động vùng làm việc"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
@ -295,51 +308,52 @@ msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
msgid "Network Login"
msgstr "Đăng nhập mạng"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Có lỗi khi đang tải hộp thoại tùy thích cho %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Phần mở rộng Hệ vỏ GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Kế tiếp"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Mở khóa"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Đăng nhập"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
msgid "Choose Session"
msgstr "Chọn phiên làm việc"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
msgid "Not listed?"
msgstr "Không có trong danh sách?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
@ -347,12 +361,12 @@ msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Tài khoản: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window"
msgstr "Cửa sổ đăng nhập"
@ -488,16 +502,36 @@ msgstr "Đánh dấu ưa thích"
msgid "Show Details"
msgstr "Hiện chi tiết"
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Đã đánh dấu ưa thích cho %s."
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s đã bị xóa khỏi danh sách ưa thích."
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Chọn thiết bị âm thanh"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "Cài đặt âm thanh"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Tai nghe"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Bộ tai nghe + micrô"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Micrô"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Đổi ảnh nền…"
@ -511,7 +545,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:55
#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -521,94 +555,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:84
#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "C"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:86
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "2"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:88
#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "3"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:90
#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "4"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:92
#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "5"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:94
#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "6"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:96
#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "7"
#: ../js/ui/calendar.js:566
#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Tháng trước"
#: ../js/ui/calendar.js:576
#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Tháng tới"
#: ../js/ui/calendar.js:783
#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Tuần %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:1188
#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Cả ngày"
#: ../js/ui/calendar.js:1295
msgid "Clear section"
msgstr "Xóa một phần"
#: ../js/ui/calendar.js:1522
#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"
#: ../js/ui/calendar.js:1531
#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535
#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620
#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
#: ../js/ui/calendar.js:1771
#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Không có thông báo nào"
#: ../js/ui/calendar.js:1774
#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Không có sự kiện"
@ -620,7 +656,7 @@ msgstr "Ổ ngoài đã kết nối"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Ổ ngoài đã ngắt kết nối"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Mở bằng %s"
@ -744,7 +780,7 @@ msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s bây giờ đổi thành %s"
@ -924,11 +960,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Bàn phím"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Ẩn khay"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Biểu tượng trạng thái"
@ -980,10 +1016,26 @@ msgstr "Xem mã nguồn"
msgid "Web Page"
msgstr "Trang thông tin điện tử"
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Xóa một phần"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Thông tin hệ thống"
#: ../js/ui/mpris.js:194
msgid "Unknown artist"
msgstr "Không rõ nghệ sĩ"
#: ../js/ui/mpris.js:195
msgid "Unknown title"
msgstr "Chưa biết tiêu đề"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Đa phương tiện"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn lại"
@ -1000,22 +1052,22 @@ msgstr "Tổng quan"
msgid "Type to search…"
msgstr "Gõ từ muốn tìm…"
#: ../js/ui/panel.js:352
#: ../js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:404
#: ../js/ui/panel.js:414
msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động"
#: ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/panel.js:695
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: ../js/ui/panel.js:754
#: ../js/ui/panel.js:807
msgid "Top Bar"
msgstr "Thanh đỉnh"
@ -1028,15 +1080,15 @@ msgstr "Thanh đỉnh"
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:70
#: ../js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command"
msgstr "Nhập lệnh"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: ../js/ui/runDialog.js:281
#: ../js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Đang khởi động lại…"
@ -1157,28 +1209,40 @@ msgstr "Tương phản cao"
msgid "Large Text"
msgstr "Chữ lớn"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Tắt"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Cài đặt Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d Đã kết nối"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "Not In Use"
msgstr "Không dùng"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On"
msgstr "Bật"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Tắt"
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Độ sáng"
@ -1187,30 +1251,50 @@ msgstr "Độ sáng"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Hiện bố cục của bàn phím"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Vị trí được bật"
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
#: ../js/ui/status/location.js:73
#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Cài đặt chính sách riêng tư"
#: ../js/ui/status/location.js:176
#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Vị trí đang dùng"
#: ../js/ui/status/location.js:180
#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Vị trí bị tắt"
#: ../js/ui/status/location.js:181
#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Từ chối truy cập"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Cấp quyền truy cập"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Cho %s truy cập vào vị trí của bạn?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Truy cập vị trí có thể được thay đổi vào bất kỳ lúc nào từ các cài đặt riêng "
"tư."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<không rõ>"
@ -1346,10 +1430,6 @@ msgstr "Chọn mạng"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Cài đặt Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On"
msgstr "Bật"
#. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format
@ -1399,31 +1479,36 @@ msgstr "Lỗi kết nối"
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Lỗi kích hoạt kết nối mạng"
#: ../js/ui/status/power.js:49
#: ../js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings"
msgstr "Cài đặt nguồn điện"
#: ../js/ui/status/power.js:65
#: ../js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged"
msgstr "Đã sạc đầy"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "Ước tính…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86
#: ../js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Còn %d%02d (%d%%)"
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Còn %d%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91
#: ../js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "Cho đến lúc đầy cần %d%02d (%d%%)"
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "Cho đến lúc đầy cần %d%02d (%d %%)"
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
@ -1464,10 +1549,6 @@ msgstr "Âm lượng đã thay đổi"
msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng"
#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Micrô"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Đăng nhập người dùng khác"
@ -1623,38 +1704,35 @@ msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ “gdm” cho màn hình đăn
msgid "List possible modes"
msgstr "Danh sách chế độ có thể"
#: ../src/shell-app.c:239
#: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa biết"
#: ../src/shell-app.c:480
#: ../src/shell-app.c:487
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy “%s”"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Mật khẩu không đúng."
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Mật khẩu không thể để trống"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "Hệ vỏ GNOME (wayland compositor)"
#~ msgid "%d Connected Device"
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
#~ msgstr[0] "%d thiết bị đã kết nối"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Tắt"
#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Cần xác thực"
@ -1859,9 +1937,6 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Xem tài khoản"
#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Không rõ nguyên nhân"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Mở lịch"
@ -2046,9 +2121,6 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Tầm nhìn"
#~ msgid "Send Files to Device…"
#~ msgstr "Gửi tập tin đến thiết bị…"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Cài đặt thiết bị mới…"
@ -2076,9 +2148,6 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ “%s”"
#~ msgid "Always grant access"
#~ msgstr "Luôn cho phép"
#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Chỉ cho phép lần này"
@ -2151,10 +2220,6 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
#~ msgstr[0] "%d phút còn lại"
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Nguồn AC"

View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:50+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 15:13+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -31,6 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@ -299,12 +300,12 @@ msgstr "将鼠标模式下焦点的更改推迟到指针停止移动之后"
msgid "Network Login"
msgstr "网络登录"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "配置 GNOME Shell 扩展"
@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 现在叫做 %s"
@ -948,11 +949,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "隐藏托盘"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "状态图标"
@ -1263,25 +1264,23 @@ msgstr "定位服务已禁用"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: ../js/ui/status/location.js:434
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "拒绝访问"
#: ../js/ui/status/location.js:437
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "允许访问"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:443
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "允许 %s 访问您的位置信息?"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:446
#, javascript-format
msgid "%s is requesting access to your location."
msgstr "%s 申请访问您的位置信息。"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。"
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
@ -1712,6 +1711,9 @@ msgstr "密码不能为空"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "认证对话框被用户驳回"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s 申请访问您的位置信息。"
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland 合成器)"

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 09:05+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 01:07+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "開啟應用程式選單"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定"
msgstr "GNOME Shell 擴充套件偏好設定"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "允許使用 Alt-F2 對話盒存取內部除錯和監控工具。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "要啟用的擴充功能 UUID"
msgstr "要啟用的擴充套件 UUID"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"GNOME Shell 擴充功能有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充功能。任何要載"
"入的擴充功能都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 "
"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充套件。任何要載"
"入的擴充套件都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 "
"EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "停用擴充功能版本相容性的驗證"
msgstr "停用擴充套件版本相容性的驗證"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充功能。啟用此選項會停用這項檢"
"查,並嘗試載入所有的擴充功能,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。"
"GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充套件。啟用此選項會停用這項檢"
"查,並嘗試載入所有的擴充套件,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -290,14 +290,14 @@ msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動"
msgid "Network Login"
msgstr "網路登入"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell 擴充功能"
msgstr "GNOME Shell 擴充套件"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "改變背景…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定值"
msgstr "顯示設定值"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "抱歉,那樣沒有作用。請再試一次。"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
@ -939,17 +939,17 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "隱藏系統匣"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "狀態圖示"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr "沒有安裝擴充功能"
msgstr "沒有安裝擴充套件"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "檢示來源"
msgid "Web Page"
msgstr "網頁"
#: ../js/ui/messageList.js:542
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "清除區段"
@ -1254,25 +1254,23 @@ msgstr "位置已停用"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: ../js/ui/status/location.js:434
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "禁止存取"
#: ../js/ui/status/location.js:437
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "授予存取權限"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:443
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "允許 %s 存取您的位置?"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:446
#, javascript-format
msgid "%s is requesting access to your location."
msgstr "%s 要求存取您的位置。"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。"
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
@ -1703,6 +1701,9 @@ msgstr "密碼不能為空白"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s 要求存取您的位置。"
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ SUBDIRS = gvc
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
INTROSPECTION_GIRS =
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir)
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir) --add-include-path=$(MUTTER_GIR_DIR) -L$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
typelibdir = $(pkglibdir)
@ -201,6 +201,7 @@ gnome_shell_CPPFLAGS = \
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
# The dependency is already pulled in by libtool
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
gnome_shell_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
@ -212,6 +213,7 @@ nodist_gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
$(NULL)
gnome_shell_extension_prefs_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
gnome_shell_extension_prefs_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
gnome_shell_extension_prefs_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
if HAVE_NETWORKMANAGER
@ -225,6 +227,7 @@ nodist_gnome_shell_portal_helper_SOURCES = \
$(NULL)
gnome_shell_portal_helper_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
gnome_shell_portal_helper_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
gnome_shell_portal_helper_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
endif
@ -279,7 +282,7 @@ noinst_PROGRAMS += run-js-test
run_js_test_CPPFLAGS = $(MUTTER_CFLAGS) $(gnome_shell_cflags)
run_js_test_LDADD = libgnome-shell.la $(GNOME_SHELL_JS_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
run_js_test_LDFLAGS = -export-dynamic
run_js_test_LDFLAGS = -export-dynamic -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
run_js_test_SOURCES = \
run-js-test.c

Submodule src/gvc updated: 0a79019088...25bf3ed75f

View File

@ -722,6 +722,23 @@ shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app)
return (int)last_user_time;
}
static gboolean
shell_app_is_minimized (ShellApp *app)
{
GSList *iter;
if (app->running_state == NULL)
return FALSE;
for (iter = app->running_state->windows; iter; iter = iter->next)
{
if (meta_window_showing_on_its_workspace (iter->data))
return FALSE;
}
return TRUE;
}
/**
* shell_app_compare:
* @app:
@ -729,13 +746,17 @@ shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app)
*
* Compare one #ShellApp instance to another, in the following way:
* - Running applications sort before not-running applications.
* - The application which the user interacted with most recently
* - If one of them has non-minimized windows and the other does not,
* the one with visible windows is first.
* - Finally, the application which the user interacted with most recently
* compares earlier.
*/
int
shell_app_compare (ShellApp *app,
ShellApp *other)
{
gboolean min_app, min_other;
if (app->state != other->state)
{
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
@ -743,6 +764,16 @@ shell_app_compare (ShellApp *app,
return 1;
}
min_app = shell_app_is_minimized (app);
min_other = shell_app_is_minimized (other);
if (min_app != min_other)
{
if (min_other)
return -1;
return 1;
}
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
{
if (app->running_state->windows && !other->running_state->windows)

View File

@ -18,7 +18,6 @@
#include <X11/extensions/Xfixes.h>
#include <canberra.h>
#include <canberra-gtk.h>
#include <clutter/glx/clutter-glx.h>
#include <clutter/x11/clutter-x11.h>
#include <gdk/gdkx.h>
#include <gio/gio.h>

View File

@ -944,6 +944,9 @@ get_absolute_path (char *maybe_relative)
else
{
const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS);
if (!g_file_test (video_dir, G_FILE_TEST_EXISTS))
video_dir = g_get_home_dir ();
path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL);
}

View File

@ -608,6 +608,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
/* paste */
if (((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_v) ||
((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_V) ||
((event->modifier_state & CLUTTER_SHIFT_MASK)
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_Insert))
{
@ -625,7 +627,7 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
/* copy */
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_c &&
&& (event->keyval == CLUTTER_KEY_c || event->keyval == CLUTTER_KEY_C) &&
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
{
StClipboard *clipboard;
@ -646,7 +648,7 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
/* cut */
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_x &&
&& (event->keyval == CLUTTER_KEY_x || event->keyval == CLUTTER_KEY_X) &&
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
{
StClipboard *clipboard;
@ -671,8 +673,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
/* delete to beginning of line */
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_u)
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK) &&
(event->keyval == CLUTTER_KEY_u || event->keyval == CLUTTER_KEY_U))
{
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
clutter_text_delete_text ((ClutterText *)priv->entry, 0, pos);
@ -682,8 +684,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
/* delete to end of line */
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_k)
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK) &&
(event->keyval == CLUTTER_KEY_k || event->keyval == CLUTTER_KEY_K))
{
ClutterTextBuffer *buffer = clutter_text_get_buffer ((ClutterText *)priv->entry);
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);

View File

@ -347,6 +347,7 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
{
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
CoglError *error = NULL;
static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL;
@ -377,7 +378,13 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
COGL_PIXEL_FORMAT_A_8,
rowstride_out,
pixels_out,
NULL));
&error));
if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
g_free (pixels_out);
@ -395,7 +402,10 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template);
cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture);
cogl_object_unref (texture);
if (texture)
cogl_object_unref (texture);
return pipeline;
}
@ -442,6 +452,7 @@ _st_create_shadow_pipeline_from_actor (StShadow *shadow_spec,
if (!cogl_framebuffer_allocate (fb, &catch_error))
{
cogl_error_free (catch_error);
cogl_object_unref (offscreen);
cogl_object_unref (buffer);
return NULL;
}

View File

@ -461,14 +461,24 @@ pixbuf_to_cogl_texture (GdkPixbuf *pixbuf)
{
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
CoglError *error = NULL;
CoglTexture2D *texture;
return COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
NULL));
texture = cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
&error);
if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
return texture ? COGL_TEXTURE (texture) : NULL;
}
static cairo_surface_t *
@ -632,6 +642,8 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
(cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 ||
cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24))
{
CoglError *error = NULL;
texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
cairo_image_surface_get_width (surface),
cairo_image_surface_get_height (surface),
@ -639,9 +651,18 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888,
cairo_image_surface_get_stride (surface),
cairo_image_surface_get_data (surface),
NULL));
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
cogl_object_unref (texdata);
&error));
if (texdata)
{
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
cogl_object_unref (texdata);
}
else if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255);
}

View File

@ -71,6 +71,7 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
{
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
CoglError *error = NULL;
CoglHandle texture;
cairo_t *cr;
cairo_surface_t *surface;
@ -172,9 +173,15 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
rowstride,
data,
NULL));
&error));
if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
g_free (data);
g_assert (texture != COGL_INVALID_HANDLE);
return texture;
}
@ -347,7 +354,7 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
float height,
StCorner corner_id)
{
CoglHandle texture, material;
CoglHandle texture, material = COGL_INVALID_HANDLE;
char *key;
StTextureCache *cache;
StCornerSpec corner;
@ -396,8 +403,12 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
key = corner_to_string (&corner);
texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL);
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
cogl_handle_unref (texture);
if (texture)
{
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
cogl_handle_unref (texture);
}
g_free (key);
@ -958,6 +969,7 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
{
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
CoglError *error = NULL;
StBorderImage *border_image;
CoglHandle texture;
guint radius[4];
@ -1277,7 +1289,13 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
rowstride,
data,
NULL));
&error));
if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
cairo_destroy (cr);
cairo_surface_destroy (surface);
@ -2206,6 +2224,7 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
int max_borders[4];
int center_radius, corner_id;
CoglHandle buffer, offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
CoglError *error = NULL;
/* Get infos from the node */
if (state->alloc_width < node->box_shadow_min_width ||
@ -2246,10 +2265,12 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
state->box_shadow_height,
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
if (buffer != COGL_INVALID_HANDLE)
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (buffer);
if (buffer == NULL)
return;
if (offscreen != COGL_INVALID_HANDLE)
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (buffer);
if (cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (offscreen), &error))
{
ClutterActorBox box = { 0, 0, state->box_shadow_width, state->box_shadow_height};
@ -2259,14 +2280,17 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
cogl_framebuffer_clear4f (offscreen, COGL_BUFFER_BIT_COLOR, 0, 0, 0, 0);
st_theme_node_paint_borders (state, offscreen, &box, 0xFF);
cogl_handle_unref (offscreen);
state->box_shadow_pipeline = _st_create_shadow_pipeline (st_theme_node_get_box_shadow (node),
buffer);
}
else
{
cogl_error_free (error);
}
if (buffer != COGL_INVALID_HANDLE)
cogl_handle_unref (buffer);
cogl_handle_unref (offscreen);
cogl_handle_unref (buffer);
}
static void

View File

@ -241,6 +241,7 @@ setup_framebuffers (StThemeNodeTransition *transition,
{
StThemeNodeTransitionPrivate *priv = transition->priv;
guint width, height;
CoglError *catch_error = NULL;
/* template material to avoid unnecessary shader compilation */
static CoglHandle material_template = COGL_INVALID_HANDLE;
@ -263,19 +264,33 @@ setup_framebuffers (StThemeNodeTransition *transition,
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
g_return_val_if_fail (priv->old_texture != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
g_return_val_if_fail (priv->new_texture != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
if (priv->old_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
return FALSE;
if (priv->new_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
return FALSE;
if (priv->old_offscreen)
cogl_handle_unref (priv->old_offscreen);
priv->old_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->old_texture);
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (priv->old_offscreen), &catch_error))
{
cogl_object_unref (priv->old_offscreen);
cogl_error_free (catch_error);
priv->old_offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
return FALSE;
}
if (priv->new_offscreen)
cogl_handle_unref (priv->new_offscreen);
priv->new_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->new_texture);
g_return_val_if_fail (priv->old_offscreen != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
g_return_val_if_fail (priv->new_offscreen != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (priv->new_offscreen), &catch_error))
{
cogl_object_unref (priv->new_offscreen);
cogl_error_free (catch_error);
priv->new_offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
return FALSE;
}
if (priv->material == NULL)
{

View File

@ -66,11 +66,30 @@ st_theme_node_class_init (StThemeNodeClass *klass)
object_class->finalize = st_theme_node_finalize;
}
static void
maybe_free_properties (StThemeNode *node)
{
if (node->properties)
{
g_free (node->properties);
node->properties = NULL;
node->n_properties = 0;
}
if (node->inline_properties)
{
/* This destroys the list, not just the head of the list */
cr_declaration_destroy (node->inline_properties);
node->inline_properties = NULL;
}
}
static void
on_custom_stylesheets_changed (StTheme *theme,
gpointer data)
{
StThemeNode *node = data;
maybe_free_properties (node);
node->properties_computed = FALSE;
}
@ -119,18 +138,7 @@ st_theme_node_finalize (GObject *object)
g_strfreev (node->pseudo_classes);
g_free (node->inline_style);
if (node->properties)
{
g_free (node->properties);
node->properties = NULL;
node->n_properties = 0;
}
if (node->inline_properties)
{
/* This destroys the list, not just the head of the list */
cr_declaration_destroy (node->inline_properties);
}
maybe_free_properties (node);
if (node->font_desc)
{

View File

@ -12,12 +12,13 @@ srcdir=sys.argv[1]
distdir=sys.argv[2]
excludes=sys.argv[3:]
cwd=os.getcwd()
os.chdir(srcdir)
status=0
for f in subprocess.Popen(["git", "ls-files"], stdout=subprocess.PIPE).stdout:
f = f.decode('utf-8').strip()
if (not os.path.exists(os.path.join(distdir, f)) and
if (not os.path.exists(os.path.join(cwd, distdir, f)) and
not any((fnmatch.fnmatch(f, p) for p in excludes))):
print("File missing from distribution:", f)
status=1