If no POT file is found, gettext will automatically create it; this, in
turn, will cause msgmerge to be run, and that will cause the PO files to
be touched and changed at the very first call for `make`.
Having the PO files with unstaged changes will ultimately lead to merge
issues will pulling from the remote repository between releases - unless
`git checkout -f` is called prior to `git pull -r`.
I think intltool only has some rule to avoid that from happening unless
on dist, but I have no intention of dragging intltool into the build of
a library that barely has localized messages.
Since we're not using intltool, and since we need to let people on
Transifex generate their translations, we need to add the POT file
to the repository.
We are finally able to add the properties nicks and blurbs to the list
of translatable strings, for UI builders to use. This means bumping the
list of strings from 20-ish to a whopping 400. Whoopsie.
The P_() macro adds a context for the property nick and blurb. In order
to make xgettext recognize it, we need to drop glib-gettexize inside the
autogen.sh script and ship a modified Makefile.in.in with Clutter.
ClutterShader contains a lot of duplication, as the vertex and fragment
shader code paths are mostly the same.
The code should be simplified by adding new internal functions that can
be called with a value from the already present ClutterShaderType
enumeration.
In the future it'll also be possible to deprecate the current split API
and expose the generic accessors instead.
Merge branch 'text-actor'
* text-actor: (108 commits)
Re-align ClutterText header file
[text] Fix cursor sizing
Comments and whitespace fixes to ClutterText
[docs] Add newly added :single-line-mode accessors
Update the ignore file
[tests] Add text field interactive test
[text] Add single-line-mode to ClutterText
[text] Fix the deletion actions
[text] Use cached length when possible
[tests] Add unit for the ClutterText:password-char property
[docs] Update the Text section
[text] Coalesce text visibility and password character
Allow localizations to change the text direction
Clean up the update_pango_context() function
Pass the PangoContext, not the MainContext
Revert the logic of the PangoContext check
Remove the binding pool entry from the list
Remove BindingPool::list_actions()
Add ClutterActor::create_pango_context()
Rename the PangoContext creation functions
...
Clutter has a set of command line options that are added to every
application by means of clutter_init() or by obtaining the Clutter
GOptionGroup and using g_option_context_parse(). Thus, every Clutter
application will automatically have an --help command line switch
showing the list of options and their description.
At the moment, Clutter does not enable localization of the help,
thus making it less than useful on non-English locales.
This patch enables the machinery to create a localization file and
load it when initializing Clutter, by means of the GLib macros and
locale.h API we already use.
Signed-off-by: Emmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com>
* autogen.sh: Check for, and run glib-gettextize.
* configure.ac: Set up the localization support.
* clutter/clutter-main.c: Do not define the GETTEXT_PACKAGE,
but use the one from the configure script.
* po/POTFILES.in: Template for the translatable files.