Update zh_CN translation.
Signed-off-by: Aron Xu <aronxu@gnome.org> Signed-off-by: Emmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com>
This commit is contained in:
parent
7ac84cf7a3
commit
c4668f04f7
290
po/zh_CN.po
290
po/zh_CN.po
@ -10,17 +10,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 09:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:09+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3247
|
||||
msgid "X coordinate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X 坐标"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3248
|
||||
msgid "X coordinate of the actor"
|
||||
@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3263
|
||||
msgid "Y coordinate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y 坐标"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3264
|
||||
msgid "Y coordinate of the actor"
|
||||
@ -36,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3279 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:473
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3280
|
||||
msgid "Width of the actor"
|
||||
@ -44,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3294 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:489
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3295
|
||||
msgid "Height of the actor"
|
||||
@ -52,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3313
|
||||
msgid "Fixed X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "固定 X 坐标"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3314
|
||||
msgid "Forced X position of the actor"
|
||||
@ -60,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3332
|
||||
msgid "Fixed Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "固定 Y 坐标"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3333
|
||||
msgid "Forced Y position of the actor"
|
||||
@ -76,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3372
|
||||
msgid "Min Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小宽度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3373
|
||||
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
||||
@ -84,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3392
|
||||
msgid "Min Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小高度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3393
|
||||
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
||||
@ -140,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3519
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3520
|
||||
msgid "The actor's allocation"
|
||||
@ -148,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3576
|
||||
msgid "Request Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求模式"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3577
|
||||
msgid "The actor's request mode"
|
||||
@ -156,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3592
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色深"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3593
|
||||
msgid "Position on the Z axis"
|
||||
@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3607
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "透明度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3608
|
||||
msgid "Opacity of an actor"
|
||||
@ -172,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3623
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可见性"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3624
|
||||
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
||||
@ -196,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3671
|
||||
msgid "Reactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新激活"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3672
|
||||
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
||||
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "文本方向"
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3715 clutter/clutter-actor-meta.c:179
|
||||
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 clutter/clutter-input-device.c:148
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3716
|
||||
msgid "Name of the actor"
|
||||
@ -230,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3730
|
||||
msgid "Scale X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缩放 X 坐标"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3731
|
||||
msgid "Scale factor on the X axis"
|
||||
@ -238,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3746
|
||||
msgid "Scale Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缩放 Y 坐标"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:3747
|
||||
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
||||
@ -366,12 +365,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:4015
|
||||
msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本方向"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:4016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Direction of the text"
|
||||
msgstr "文本方向"
|
||||
msgstr "文本的方向"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:4034
|
||||
msgid "Has Pointer"
|
||||
@ -383,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:4052
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor.c:4053
|
||||
msgid "Adds an action to the actor"
|
||||
@ -411,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 clutter/clutter-shader.c:261
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-actor-meta.c:195
|
||||
msgid "Whether the meta is enabled"
|
||||
@ -420,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: clutter/clutter-align-constraint.c:213
|
||||
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:274 clutter/clutter-clone.c:292
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "来源"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-align-constraint.c:214
|
||||
msgid "The source of the alignment"
|
||||
@ -446,15 +444,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: clutter/clutter-alpha.c:339 clutter/clutter-animation.c:526
|
||||
#: clutter/clutter-animator.c:1804
|
||||
msgid "Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时间轴"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-alpha.c:340
|
||||
msgid "Timeline used by the alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alpha 使用的时间轴"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-alpha.c:356
|
||||
msgid "Alpha value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alpha 值"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-alpha.c:357
|
||||
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
||||
@ -462,60 +460,60 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-alpha.c:378 clutter/clutter-animation.c:480
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-alpha.c:379
|
||||
msgid "Progress mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进度模式"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:463
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对象"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:464
|
||||
msgid "Object to which the animation applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用动画的对象"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:481
|
||||
msgid "The mode of the animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画的模式"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:496 clutter/clutter-animator.c:1787
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:196 clutter/clutter-state.c:1195
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时长"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:497
|
||||
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画时长,以毫秒计"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:511
|
||||
msgid "Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "循环"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:512
|
||||
msgid "Whether the animation should loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画是否循环"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:527
|
||||
msgid "The timeline used by the animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画使用的时间轴"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:541 clutter/clutter-behaviour.c:308
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animation.c:542
|
||||
msgid "The alpha used by the animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画使用的 alpha"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animator.c:1788
|
||||
msgid "The duration of the animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画的时长"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-animator.c:1805
|
||||
msgid "The timeline of the animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画的时间轴"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour.c:309
|
||||
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
||||
@ -523,37 +521,37 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:170
|
||||
msgid "Start Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起始色深"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:171
|
||||
msgid "Initial depth to apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用的初始色深"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:184
|
||||
msgid "End Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "终点色深"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:185
|
||||
msgid "Final depth to apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用的终点色深"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:393
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起始角度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:278
|
||||
msgid "Initial angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "初始的角度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:409
|
||||
msgid "End Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "终点角度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:296
|
||||
msgid "Final angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "终点的角度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:425
|
||||
msgid "Angle x tilt"
|
||||
@ -598,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:520
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:331
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:332
|
||||
@ -624,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:217
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "路径"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:218
|
||||
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
||||
@ -716,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偏移"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:308
|
||||
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
||||
@ -754,7 +752,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box.c:494
|
||||
msgid "Layout Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "样式管理器"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box.c:495
|
||||
msgid "The layout manager used by the box"
|
||||
@ -763,11 +761,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:247
|
||||
#: clutter/clutter-stage.c:1160
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色彩"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box.c:515
|
||||
msgid "The background color of the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "框的背景颜色"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box.c:529
|
||||
msgid "Color Set"
|
||||
@ -779,7 +777,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:384
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "展开"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:385
|
||||
msgid "Allocate extra space for the child"
|
||||
@ -787,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:391
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平填充"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -797,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:400
|
||||
msgid "Vertical Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "竖直填充"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:401
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -815,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:1089
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "竖直"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:1090
|
||||
msgid "Whether the layout should be vertical, ratherthan horizontal"
|
||||
@ -848,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:1150
|
||||
msgid "Use Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用动画"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-box-layout.c:1151
|
||||
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
||||
@ -872,23 +870,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:397
|
||||
msgid "Surface Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表明宽度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:398
|
||||
msgid "The width of the Cairo surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cairo 表明的宽度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:415
|
||||
msgid "Surface Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表明高度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:416
|
||||
msgid "The height of the Cairo surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cairo 表明的高度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "容器"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
|
||||
msgid "The container that created this data"
|
||||
@ -900,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-click-action.c:240
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按下时"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-click-action.c:241
|
||||
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
||||
@ -908,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-click-action.c:255
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保持时"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-click-action.c:256
|
||||
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
||||
@ -956,7 +954,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "后端"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-device-manager.c:133
|
||||
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
||||
@ -1024,59 +1022,59 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-flow-layout.c:930
|
||||
msgid "Minimum Column Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小列宽"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-flow-layout.c:931
|
||||
msgid "Minimum width for each column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每列的最小宽度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-flow-layout.c:948
|
||||
msgid "Maximum Column Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大列宽"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
|
||||
msgid "Maximum width for each column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每列的最大宽度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
|
||||
msgid "Minimum Row Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小行高"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
|
||||
msgid "Minimum height for each row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每行的最小高度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-flow-layout.c:983
|
||||
msgid "Maximum Row Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大行高"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-flow-layout.c:984
|
||||
msgid "Maximum height for each row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每行的最大高度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-input-device.c:131
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-input-device.c:132
|
||||
msgid "Unique identifier of the device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备识别符"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-input-device.c:149
|
||||
msgid "The name of the device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备名称"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-input-device.c:164
|
||||
msgid "Device Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备类型"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-input-device.c:165
|
||||
msgid "The type of the device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备的类型"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-interval.c:412
|
||||
msgid "Value Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "值类型"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-interval.c:413
|
||||
msgid "The type of the values in the interval"
|
||||
@ -1084,11 +1082,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理器"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
||||
msgid "The manager that created this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建此数据的管理器"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-main.c:779
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
@ -1148,15 +1146,15 @@ msgstr "显示 Clutter 选项"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:79
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:80
|
||||
msgid "URI of a media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "媒体文件的 URI"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:93
|
||||
msgid "Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在播放"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:94
|
||||
msgid "Wheter the actor is playing"
|
||||
@ -1164,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:108
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:109
|
||||
msgid "Current progress of the playback"
|
||||
@ -1172,27 +1170,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:122
|
||||
msgid "Subtitle URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字幕 URI"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:123
|
||||
msgid "URI of a subtitle file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字幕文件的 URI"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:138
|
||||
msgid "Subtitle Font Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字幕字体名称"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:139
|
||||
msgid "The font used to display subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示字幕时使用的字体"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:153
|
||||
msgid "Audio Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "音频音量"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:154
|
||||
msgid "The volume of the audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "音频的音量"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-media.c:167
|
||||
msgid "Can Seek"
|
||||
@ -1220,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-rectangle.c:261
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "边界色彩"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-rectangle.c:262
|
||||
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
||||
@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-rectangle.c:277
|
||||
msgid "Border Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "边界宽度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-rectangle.c:278
|
||||
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
||||
@ -1236,7 +1234,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-rectangle.c:292
|
||||
msgid "Has Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "带有边界"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-rectangle.c:293
|
||||
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
||||
@ -1252,7 +1250,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-script.c:420 clutter/clutter-texture.c:1048
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-script.c:421
|
||||
msgid "The path of the currently parsed file"
|
||||
@ -1305,11 +1303,11 @@ msgstr "片段着色引擎"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-shader-effect.c:452
|
||||
msgid "Shader Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "着色引擎类型"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-shader-effect.c:453
|
||||
msgid "The type of shader used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用的着色引擎类型"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-stage.c:1102
|
||||
msgid "Fullscreen Set"
|
||||
@ -1337,7 +1335,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-stage.c:1147
|
||||
msgid "User Resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户可改变大小"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-stage.c:1148
|
||||
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
||||
@ -1357,7 +1355,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-stage.c:1191
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-stage.c:1192
|
||||
msgid "Stage Title"
|
||||
@ -1381,7 +1379,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-stage.c:1239
|
||||
msgid "Use Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 Alpha"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-stage.c:1240
|
||||
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
||||
@ -1418,55 +1416,55 @@ msgstr "默认帧率"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2514
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字体名称"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2515
|
||||
msgid "The font to be used by the text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本使用的字体"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2532
|
||||
msgid "Font Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字体描述"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2533
|
||||
msgid "The font description to be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用的字体描述"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2549
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2550
|
||||
msgid "The text to render"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要渲染的文本"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2564
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字体颜色"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2565
|
||||
msgid "Color of the font used by the text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本字体使用的颜色"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2579
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可编辑"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2580
|
||||
msgid "Whether the text is editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本是否可以编辑"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2595
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选择"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2596
|
||||
msgid "Whether the text is selectable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本是否可以选择"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2610
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可激活"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2611
|
||||
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
||||
@ -1478,7 +1476,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2642 clutter/clutter-text.c:2643
|
||||
msgid "Cursor Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指针颜色"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2657
|
||||
msgid "Cursor Color Set"
|
||||
@ -1490,23 +1488,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2673
|
||||
msgid "Cursor Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指针大小"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2674
|
||||
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指针的宽度,以像素计"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2688
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2689
|
||||
msgid "The cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指针位置"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2704
|
||||
msgid "Selection-bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选区边界"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2705
|
||||
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
||||
@ -1514,7 +1512,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2720 clutter/clutter-text.c:2721
|
||||
msgid "Selection Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选区颜色"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2735
|
||||
msgid "Selection Color Set"
|
||||
@ -1526,7 +1524,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2751
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2752
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
||||
@ -1534,7 +1532,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2774
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用标记"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2775
|
||||
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
||||
@ -1542,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2791
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "换行"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2792
|
||||
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
||||
@ -1550,11 +1548,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2807
|
||||
msgid "Line wrap mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "换行模式"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2808
|
||||
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "控制换行行为"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2823
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
@ -1582,7 +1580,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2873
|
||||
msgid "Password Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密码字符"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2874
|
||||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||||
@ -1590,7 +1588,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2888
|
||||
msgid "Max Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大长度"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2889
|
||||
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
||||
@ -1598,11 +1596,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2912
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单行模式"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-text.c:2913
|
||||
msgid "Whether the text should be a single line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本是否只应使用一行"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:963
|
||||
msgid "Sync size of actor"
|
||||
@ -1648,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:1005
|
||||
msgid "Filter Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤器质量"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:1006
|
||||
msgid "Rendering quality used when drawing the texture."
|
||||
@ -1656,7 +1654,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:1014
|
||||
msgid "Pixel Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "像素格式"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:1015
|
||||
msgid "The Cogl pixel format to use."
|
||||
@ -1693,9 +1691,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load asynchronously"
|
||||
msgstr "使 X 调用同步"
|
||||
msgstr "同步加载"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1703,9 +1700,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load data asynchronously"
|
||||
msgstr "使 X 调用同步"
|
||||
msgstr "同步加载数据"
|
||||
|
||||
#: clutter/clutter-texture.c:1101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1743,7 +1739,7 @@ msgstr "启用 XInput 支持"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:510
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位图"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:511
|
||||
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
||||
@ -1751,7 +1747,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:519
|
||||
msgid "Pixmap width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位图宽度"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:520
|
||||
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
||||
@ -1759,7 +1755,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:528
|
||||
msgid "Pixmap height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位图高度"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:529
|
||||
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
||||
@ -1767,7 +1763,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
|
||||
msgid "Pixmap Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位图色深"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
|
||||
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
||||
@ -1775,7 +1771,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
|
||||
msgid "Automatic Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动更新"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
|
||||
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
||||
@ -1783,7 +1779,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
|
||||
msgid "The X11 Window to be bound"
|
||||
@ -1815,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
|
||||
msgid "Window X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "窗口 X 坐标"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:595
|
||||
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
||||
@ -1823,7 +1819,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
|
||||
msgid "Window Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "窗口 Y 坐标"
|
||||
|
||||
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
|
||||
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user