Compare commits
25 Commits
citadel
...
wip/quadbu
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
b80641f45d | ||
|
e4e3252ffc | ||
|
e9ae77186d | ||
|
a0c146bbfd | ||
|
6d679148b6 | ||
|
07198c5890 | ||
|
4720bc3412 | ||
|
7113821964 | ||
|
c2ae98209d | ||
|
21f0e422c0 | ||
|
eb0f2b8b34 | ||
|
65e781a973 | ||
|
4590903159 | ||
|
8b6fcbea50 | ||
|
c6067ffa1d | ||
|
7b4254da4e | ||
|
2f576e3076 | ||
|
60d7c3ad86 | ||
|
43fdc15ac0 | ||
|
f082a58071 | ||
|
ae5dfb5740 | ||
|
e8fdba4f66 | ||
|
1030cdfe8a | ||
|
ca2d626b59 | ||
|
2b4eaf6b3f |
28
NEWS
28
NEWS
@ -1,3 +1,31 @@
|
||||
3.12.1
|
||||
======
|
||||
* Ensure the currently focused app icon is viewable [Rui; #726759]
|
||||
* Improve language in location menu [Zeeshan; #726498]
|
||||
* Improve HiDpi support [Cosimo; #726907]
|
||||
* Set accessible role for window previews [Alejandro; #726670]
|
||||
* Fix bad antialiasing on panel menu buttons [Carlos; #727336]
|
||||
* Don't hide location menu [Zeeshan; #727398]
|
||||
* Fix IM candidate window obscuring current text [Rui; #727579]
|
||||
* Fix extension-prefs tool when linked with --as-needed [Florian; #727948]
|
||||
* Don't always extend struts to the screen edge [Florian; #663690]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Zeeshan Ali (Khattak), Cosimo Cecchi, Piotr Drąg, Rui Matos, Simon McVittie,
|
||||
Florian Müllner, Alejandro Piñeiro, Carlos Soriano
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Khaled Hosny [ar], Piotr Drąg [pl], Yosef Or Boczko [he],
|
||||
Antonio Fernandes C. Neto [pt_BR], Marek Černocký [cs], maria thukididu [el],
|
||||
Andika Triwidada [id], Daniel Mustieles [es], Changwoo Ryu [ko],
|
||||
Benjamin Steinwender [de], Sphinx Jiang [zh_CN],
|
||||
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Marcus Lundblad [sv], Aurimas Černius [lt],
|
||||
Stas Solovey [ru], Alexandre Franke [fr], Matej Urbančič [sl],
|
||||
Fran Diéguez [gl], Pau Iranzo [ca], Luca Ferretti [it], Milo Casagrande [it],
|
||||
Tiago S [pt], Victor Ibragimov [tg], Dirgita [id], Khoem Sokhem [km],
|
||||
Rūdolfs Mazurs [lv], Balázs Úr [hu], Ask H. Larsen [da], Ikuya Awashiro [ja],
|
||||
Мирослав Николић [sr, sr@latin]
|
||||
|
||||
3.12.0
|
||||
======
|
||||
* gdm: Reset greeter when coming back to login screen [Jasper; #726989]
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.12.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.12.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.15.90
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
||||
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.12.0
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.12.1
|
||||
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
|
||||
GIO_MIN_VERSION=2.37.0
|
||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||
|
@ -2057,6 +2057,11 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
||||
font-size: 10pt;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Restart message */
|
||||
.restart-message {
|
||||
font-size: 14pt;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* ShellMountOperation Dialogs */
|
||||
.shell-mount-operation-icon {
|
||||
icon-size: 48px;
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ function addBackgroundMenu(actor, layoutManager) {
|
||||
|
||||
function openMenu() {
|
||||
let [x, y] = global.get_pointer();
|
||||
Main.layoutManager.setDummyCursorPosition(x, y);
|
||||
Main.layoutManager.setDummyCursorGeometry(x, y, 0, 0);
|
||||
actor._backgroundMenu.open(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -510,10 +510,12 @@ const VPNRequestHandler = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_showNewStyleDialog: function() {
|
||||
let keyfile = new GLib.KeyFile();
|
||||
let data;
|
||||
let contentOverride;
|
||||
|
||||
try {
|
||||
let data = this._dataStdout.peek_buffer();
|
||||
data = this._dataStdout.peek_buffer();
|
||||
|
||||
keyfile.load_from_data(data.toString(), data.length,
|
||||
GLib.KeyFileFlags.NONE);
|
||||
|
||||
@ -546,13 +548,16 @@ const VPNRequestHandler = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
} catch(e) {
|
||||
logError(e, 'error while reading VPN plugin output keyfile');
|
||||
// No output is a valid case it means "both secrets are stored"
|
||||
if (data.length > 0) {
|
||||
logError(e, 'error while reading VPN plugin output keyfile');
|
||||
|
||||
this._agent.respond(this._requestId, Shell.NetworkAgentResponse.INTERNAL_ERROR);
|
||||
return;
|
||||
this._agent.respond(this._requestId, Shell.NetworkAgentResponse.INTERNAL_ERROR);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (contentOverride.secrets.length) {
|
||||
if (contentOverride && contentOverride.secrets.length) {
|
||||
// Only show the dialog if we actually have something to ask
|
||||
this._shellDialog = new NetworkSecretDialog(this._agent, this._requestId, this._connection, 'vpn', [], contentOverride);
|
||||
this._shellDialog.open(global.get_current_time());
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ const CandidatePopup = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
panelService.connect('set-cursor-location',
|
||||
Lang.bind(this, function(ps, x, y, w, h) {
|
||||
Main.layoutManager.setDummyCursorPosition(x, y);
|
||||
Main.layoutManager.setDummyCursorGeometry(x, y, w, h);
|
||||
if (this._boxPointer.actor.visible)
|
||||
this._boxPointer.setPosition(Main.layoutManager.dummyCursor, 0);
|
||||
}));
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
this._keyboardHeightNotifyId = 0;
|
||||
|
||||
// A dummy actor that tracks the mouse or text cursor, based on the
|
||||
// position set in setDummyCursorPosition.
|
||||
// position and size set in setDummyCursorGeometry.
|
||||
this.dummyCursor = new St.Widget({ width: 0, height: 0 });
|
||||
this.uiGroup.add_actor(this.dummyCursor);
|
||||
|
||||
@ -597,7 +597,9 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
reactive: true });
|
||||
this.addChrome(this._coverPane);
|
||||
|
||||
if (Main.sessionMode.isGreeter) {
|
||||
if (Meta.is_restart()) {
|
||||
// On restart, we don't do an animation
|
||||
} else if (Main.sessionMode.isGreeter) {
|
||||
this.panelBox.translation_y = -this.panelBox.height;
|
||||
} else {
|
||||
this._updateBackgrounds();
|
||||
@ -635,7 +637,9 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_startupAnimation: function() {
|
||||
if (Main.sessionMode.isGreeter)
|
||||
if (Meta.is_restart())
|
||||
this._startupAnimationComplete();
|
||||
else if (Main.sessionMode.isGreeter)
|
||||
this._startupAnimationGreeter();
|
||||
else
|
||||
this._startupAnimationSession();
|
||||
@ -728,7 +732,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
this._updateRegions();
|
||||
},
|
||||
|
||||
// setDummyCursorPosition:
|
||||
// setDummyCursorGeometry:
|
||||
//
|
||||
// The cursor dummy is a standard widget commonly used for popup
|
||||
// menus and box pointers to track, as the box pointer API only
|
||||
@ -737,9 +741,10 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
// is what you should use. Given that the menu should not track
|
||||
// the actual mouse pointer as it moves, you need to call this
|
||||
// function before you show the menu to ensure it is at the right
|
||||
// position.
|
||||
setDummyCursorPosition: function(x, y) {
|
||||
// position and has the right size.
|
||||
setDummyCursorGeometry: function(x, y, w, h) {
|
||||
this.dummyCursor.set_position(Math.round(x), Math.round(y));
|
||||
this.dummyCursor.set_size(Math.round(w), Math.round(h));
|
||||
},
|
||||
|
||||
// addChrome:
|
||||
@ -1016,19 +1021,39 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
// Ensure that the strut rects goes all the way to the screen edge,
|
||||
// as this really what mutter expects.
|
||||
// as this really what mutter expects. However skip this step
|
||||
// in cases where this would render an entire monitor unusable.
|
||||
switch (side) {
|
||||
case Meta.Side.TOP:
|
||||
y1 = 0;
|
||||
let hasMonitorsAbove = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||
function(mon) {
|
||||
return this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||
mon.y < primary.y;
|
||||
}));
|
||||
if (!hasMonitorsAbove)
|
||||
y1 = 0;
|
||||
break;
|
||||
case Meta.Side.BOTTOM:
|
||||
y2 = global.screen_height;
|
||||
if (this.primaryIndex == this.bottomIndex)
|
||||
y2 = global.screen_height;
|
||||
break;
|
||||
case Meta.Side.LEFT:
|
||||
x1 = 0;
|
||||
let hasMonitorsLeft = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||
function(mon) {
|
||||
return !this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||
mon.x < primary.x;
|
||||
}));
|
||||
if (!hasMonitorsLeft)
|
||||
x1 = 0;
|
||||
break;
|
||||
case Meta.Side.RIGHT:
|
||||
x2 = global.screen_width;
|
||||
let hasMonitorsRight = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||
function(mon) {
|
||||
return !this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||
mon.x > primary.x;
|
||||
}));
|
||||
if (!hasMonitorsRight)
|
||||
x2 = global.screen_width;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -18,6 +18,7 @@ const ExtensionSystem = imports.ui.extensionSystem;
|
||||
const ExtensionDownloader = imports.ui.extensionDownloader;
|
||||
const Keyboard = imports.ui.keyboard;
|
||||
const MessageTray = imports.ui.messageTray;
|
||||
const ModalDialog = imports.ui.modalDialog;
|
||||
const OsdWindow = imports.ui.osdWindow;
|
||||
const Overview = imports.ui.overview;
|
||||
const Panel = imports.ui.panel;
|
||||
@ -182,6 +183,16 @@ function _initializeUI() {
|
||||
overview.toggle();
|
||||
}));
|
||||
|
||||
global.display.connect('show-restart-message', function(display, message) {
|
||||
showRestartMessage(message);
|
||||
return true;
|
||||
});
|
||||
|
||||
global.display.connect('restart', function() {
|
||||
global.reexec_self();
|
||||
return true;
|
||||
});
|
||||
|
||||
// Provide the bus object for gnome-session to
|
||||
// initiate logouts.
|
||||
EndSessionDialog.init();
|
||||
@ -613,3 +624,28 @@ function queueDeferredWork(workId) {
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
const RestartMessage = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'RestartMessage',
|
||||
Extends: ModalDialog.ModalDialog,
|
||||
|
||||
_init : function(message) {
|
||||
this.parent({ shellReactive: true,
|
||||
styleClass: 'restart-message',
|
||||
shouldFadeIn: false,
|
||||
destroyOnClose: true });
|
||||
|
||||
let label = new St.Label({ text: message });
|
||||
|
||||
this.contentLayout.add(label, { x_fill: false,
|
||||
y_fill: false,
|
||||
x_align: St.Align.MIDDLE,
|
||||
y_align: St.Align.MIDDLE });
|
||||
this.buttonLayout.hide();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
function showRestartMessage(message) {
|
||||
let restartMessage = new RestartMessage(message);
|
||||
restartMessage.open();
|
||||
}
|
||||
|
@ -43,6 +43,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
styleClass: null,
|
||||
keybindingMode: Shell.KeyBindingMode.SYSTEM_MODAL,
|
||||
shouldFadeIn: true,
|
||||
shouldFadeOut: true,
|
||||
destroyOnClose: true });
|
||||
|
||||
this.state = State.CLOSED;
|
||||
@ -50,6 +51,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
this._keybindingMode = params.keybindingMode;
|
||||
this._shellReactive = params.shellReactive;
|
||||
this._shouldFadeIn = params.shouldFadeIn;
|
||||
this._shouldFadeOut = params.shouldFadeOut;
|
||||
this._destroyOnClose = params.destroyOnClose;
|
||||
|
||||
this._group = new St.Widget({ visible: false,
|
||||
@ -307,6 +309,15 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
return true;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_closeComplete: function() {
|
||||
this.state = State.CLOSED;
|
||||
this._group.hide();
|
||||
this.emit('closed');
|
||||
|
||||
if (this._destroyOnClose)
|
||||
this.destroy();
|
||||
},
|
||||
|
||||
close: function(timestamp) {
|
||||
if (this.state == State.CLOSED || this.state == State.CLOSING)
|
||||
return;
|
||||
@ -315,20 +326,16 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
||||
this.popModal(timestamp);
|
||||
this._savedKeyFocus = null;
|
||||
|
||||
Tweener.addTween(this._group,
|
||||
{ opacity: 0,
|
||||
time: OPEN_AND_CLOSE_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
onComplete: Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
this.state = State.CLOSED;
|
||||
this._group.hide();
|
||||
this.emit('closed');
|
||||
|
||||
if (this._destroyOnClose)
|
||||
this.destroy();
|
||||
})
|
||||
});
|
||||
if (this._shouldFadeOut)
|
||||
Tweener.addTween(this._group,
|
||||
{ opacity: 0,
|
||||
time: OPEN_AND_CLOSE_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
onComplete: Lang.bind(this,
|
||||
this._closeComplete)
|
||||
})
|
||||
else
|
||||
this._closeComplete();
|
||||
},
|
||||
|
||||
// Drop modal status without closing the dialog; this makes the
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
setLevel: function(level) {
|
||||
this._level.actor.visible = (level != undefined);
|
||||
if (level) {
|
||||
if (level != undefined) {
|
||||
if (this.actor.visible)
|
||||
Tweener.addTween(this._level,
|
||||
{ level: level,
|
||||
|
@ -50,14 +50,10 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
|
||||
Main.createLookingGlass().open();
|
||||
}),
|
||||
|
||||
'r': Lang.bind(this, function() {
|
||||
global.reexec_self();
|
||||
}),
|
||||
'r': Lang.bind(this, this._restart),
|
||||
|
||||
// Developer brain backwards compatibility
|
||||
'restart': Lang.bind(this, function() {
|
||||
global.reexec_self();
|
||||
}),
|
||||
'restart': Lang.bind(this, this._restart),
|
||||
|
||||
'debugexit': Lang.bind(this, function() {
|
||||
Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
|
||||
@ -271,6 +267,12 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_restart: function() {
|
||||
this._shouldFadeOut = false;
|
||||
this.close();
|
||||
Meta.restart('Restarting...');
|
||||
},
|
||||
|
||||
open: function() {
|
||||
this._history.lastItem();
|
||||
this._errorBox.hide();
|
||||
|
@ -4,6 +4,7 @@ const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
|
||||
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
||||
|
||||
@ -83,10 +84,18 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
this._item.icon.icon_name = 'airplane-mode-symbolic';
|
||||
this._item.status.text = _("On");
|
||||
this._offItem = this._item.menu.addAction(_("Turn Off"), Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._proxy.AirplaneMode = false;
|
||||
this._manager.airplaneMode = false;
|
||||
}));
|
||||
this._item.menu.addSettingsAction(_("Network Settings"), 'gnome-network-panel.desktop');
|
||||
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
||||
|
||||
Main.sessionMode.connect('updated', Lang.bind(this, this._sessionUpdated));
|
||||
this._sessionUpdated();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sessionUpdated: function() {
|
||||
let sensitive = !Main.sessionMode.isLocked && !Main.sessionMode.isGreeter;
|
||||
this.menu.setSensitive(sensitive);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sync: function() {
|
||||
|
@ -56,7 +56,10 @@ const AltSwitcher = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (this.actor.get_child() != childToShow) {
|
||||
let hasFocus = this.actor.contains(global.stage.get_key_focus());
|
||||
this.actor.set_child(childToShow);
|
||||
if (hasFocus)
|
||||
childToShow.grab_key_focus();
|
||||
|
||||
// The actors might respond to hover, so
|
||||
// sync the pointer to make sure they update.
|
||||
|
@ -902,7 +902,10 @@ const ThumbnailsBox = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_workspacesChanged: function() {
|
||||
let oldNumWorkspaces = this._thumbnails.length;
|
||||
let validThumbnails = this._thumbnails.filter(function(t) {
|
||||
return t.state <= ThumbnailState.NORMAL;
|
||||
});
|
||||
let oldNumWorkspaces = validThumbnails.length;
|
||||
let newNumWorkspaces = global.screen.n_workspaces;
|
||||
let active = global.screen.get_active_workspace_index();
|
||||
|
||||
|
@ -33,6 +33,7 @@ id
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
kk
|
||||
km
|
||||
kn
|
||||
ko
|
||||
ku
|
||||
|
316
po/be.po
316
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 08:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -107,8 +107,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Абалонка GNOME запусціць толькі тыя пашырэнні, аўтары якіх сцвярджаюць, што "
|
||||
"яны працуюць з бягучай версіяй абалонкі. Уключэнне гэтай настройкі выключыць "
|
||||
"гэту праверку, і для ўсіх пашырэнняў будзе ажыццёўлена спроба загрузкі незалежна ад "
|
||||
"сцвярджэнняў іх аўтараў."
|
||||
"гэту праверку, і для ўсіх пашырэнняў будзе ажыццёўлена спроба загрузкі "
|
||||
"незалежна ад сцвярджэнняў іх аўтараў."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
@ -228,10 +228,17 @@ msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка максімальнай дакладнасці вызначэння месцапалажэння, даступнай праграмам. "
|
||||
"Магчымыя значэнні: \"off\" (выключыць вызначэнне месцапалажэння), \"country\" (краіна), "
|
||||
"\"city\" (горад), \"neighborhood\" (раён), \"street\" (вуліца) і \"exact\" (дэталёва, "
|
||||
"звычайна патрабуе GPS-прыёмнік). Увага: гэта настройка вызначае толькі тое, што "
|
||||
"даступна праграмам з дапамогай службы GeoClue, але яны могуць самастойна вызначаць "
|
||||
"месцапалажэнне з дапамогай спецыяльных сеціўных рэсурсаў (праўда, максімальная дакладнасць "
|
||||
"такіх рэсурсаў - назва вуліцы)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -288,7 +295,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Падчас спробы загрузкі дыялогавага акенца настроек для %s адбылася памылка:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Падчас спробы загрузкі дыялогавага акенца настроек для %s адбылася памылка:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:167
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
@ -303,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:883
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасаваць"
|
||||
|
||||
@ -321,25 +329,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Увайсці"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Выбар сеанса"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Няма ў спісе?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(напр., карыстальнік ці %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Акно ўваходу"
|
||||
|
||||
@ -364,27 +372,27 @@ msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Часта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новае акно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
||||
|
||||
@ -527,44 +535,44 @@ msgstr "Сб"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Папярэдні месяц"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Наступны месяц"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Нічога не прымеркавана"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сёння"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Заўтра"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "На гэтым тыдні"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "На наступным тыдні"
|
||||
|
||||
@ -597,8 +605,8 @@ msgstr "Пароль:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Злучыць"
|
||||
|
||||
@ -805,13 +813,13 @@ msgstr "Удзельнік %s запрашае вас далучыцца да %s
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Адмовіцца"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прыняць"
|
||||
|
||||
@ -848,97 +856,97 @@ msgstr "%s пасылае вам %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s просіць дазволу на прагляд вашага сеткавага стану"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Сеткавая памылка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Памылка шыфравання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Сертыфікат не пададзены"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Сертыфікат не заслугоўвае даверу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Сертыфікат састарэў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Сертыфікат не актывізаваны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Назва камп'ютара ў сертыфікаце не адпавядае патрэбнай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Адбітак сертыфіката не адпавядае патрэбнаму"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Сертыфікат уласнаручна падпісаны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Уключаны рэжым па-за сеткай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Шыфраванне недаступнае"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Хібны сертыфікат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Адмоўлена ў злучэнні"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Злучэнне страчана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Гэты конт ужо злучаны з серверам"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Злучэнне заменена новым для таго ж самага рэсурсу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Такі конт ужо існуе на серверы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Сервер надта заняты і не можа абслужыць гэта злучэнне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Сертыфікат быў адкліканы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "Для сертыфіката выкарыстаны слабы або небяспечны алгарытм шыфравання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -946,22 +954,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Даўжыня сертыфіката сервера або глыбіня яго ланцуга перавышае абмежаванне, "
|
||||
"выстаўленае крыптаграфічнай бібліятэкай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Унутраная памылка"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца з %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Праглядзець конт"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Невядомая прычына"
|
||||
|
||||
@ -977,22 +985,22 @@ msgstr "Паказаць праграмы"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Прыборная дошка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Адкрыць каляндар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Адкрыць гадзіннікі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі даты і часу"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1116,9 @@ msgstr "Выключыць камп'ютар пасля ўсталявання
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr "Камп'ютар сілкуецца ад акумулятара: падлучыце да знешняй крыніцы энергіі перад усталяваннем абновак."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Камп'ютар сілкуецца ад акумулятара: падлучыце да знешняй крыніцы энергіі "
|
||||
"перад усталяваннем абновак."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1143,25 +1153,26 @@ msgstr "Сцягнуць і ўсталяваць \"%s\" з extensions.gnome.org?
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавіятура"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Няма ўсталяваных пашырэнняў"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s не зрабіў ніякіх памылак."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Хаваць памылкі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Паказваць памылкі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Уключана"
|
||||
|
||||
@ -1169,64 +1180,64 @@ msgstr "Уключана"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Састарэла"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Сцягванне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Паглядзець выточны код"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Сеціўная старонка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Адкрыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Апавяшчэнні"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Ачысціць спіс апавяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі апавяшчэння"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "Tray Menu"
|
||||
msgstr "Меню трэя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
||||
|
||||
@ -1243,11 +1254,11 @@ msgstr[0] "%d новае паведамленне"
|
||||
msgstr[1] "%d новыя паведамленні"
|
||||
msgstr[2] "%d новых паведамленняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Адрабіць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Агляд"
|
||||
|
||||
@ -1255,7 +1266,7 @@ msgstr "Агляд"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..."
|
||||
|
||||
@ -1299,27 +1310,27 @@ msgstr[0] "%d новае апавяшчэнне"
|
||||
msgstr[1] "%d новыя апавяшчэнні"
|
||||
msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Пошук..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нічога не знойдзена."
|
||||
|
||||
@ -1391,23 +1402,22 @@ msgstr "Высокая кантраснасць"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Буйны тэкст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Выключыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1415,7 +1425,7 @@ msgstr[0] "%d злучанае прыстасаванне"
|
||||
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
||||
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Няма злучэння"
|
||||
|
||||
@ -1427,156 +1437,167 @@ msgstr "Яркасць"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Паказаць клавіятурную раскладку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Месцапалажэнне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укл."
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Выключыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Уключыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Ужыта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невядома>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Злучана"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:431
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "непадкантрольна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:433
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "адлучэнне..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "усталяванне злучэння..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:450
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "няма апаратнага апраграмавання"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недаступна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "не ўдалося злучыцца"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі праваднога злучэння"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі мабільнага злучэння"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Прыстасаванне выключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:600
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Ужыць для злучэння з Інтэрнэтам"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:781
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Рэжым самалёта ўключаны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "У рэжыме самалёта выключаецца Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Выключыць рэжым самалёта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:792
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi выключаны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:793
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Каб злучыцца з сеткай, спачатку трэба ўключыць Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:794
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Уключыць Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:819
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Сеткі Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:821
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Выберыце сетку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:850
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Няма сетак"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Задзейнічаць апаратны выключальнік"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1141
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Выбраць сетку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1147
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1252
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Уключыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Хотспот уключаны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1255
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Злучэнне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Сеткавыя настройкі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
||||
|
||||
@ -1610,10 +1631,14 @@ msgstr "UPS"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Батарэя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Рэжым самалёта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укл."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Перамяніць карыстальніка"
|
||||
@ -1750,4 +1775,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||
|
||||
|
1062
po/ca@valencia.po
1062
po/ca@valencia.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
129
po/da.po
129
po/da.po
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 18:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 09:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -340,25 +340,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Vælg session"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ikke listet?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brugernavn: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Indlogningsvindue"
|
||||
|
||||
@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Kørsel af “%s” mislykkedes:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Ofte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nyt vindue"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Føj til favoritter"
|
||||
|
||||
@ -833,13 +833,13 @@ msgstr "%s inviterer dig til at deltage i %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Afvis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptér"
|
||||
|
||||
@ -876,100 +876,100 @@ msgstr "%s sender dig %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s vil gerne have tilladelse til at se, når du er online"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Netværksfejl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Krypteringsfejl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Certifikat ikke angivet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Utroværdigt certifikat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Certifikat udløbet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Certifikat ikke aktiveret"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Certifikat-værtsnavn stemmer ikke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Certifikat-fingeraftryk stemmer ikke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Certifikat selv-underskrevet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Status er angivet til offline"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Kryptering er ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Ugyldigt certifikat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Forbindelse er blevet afvist"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Forbindelse kan ikke oprettes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Forbindelse er mistet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Denne konto er allerede forbundet til serveren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbindelsen er blevet erstattet af en ny forbindelse, som bruger samme "
|
||||
"ressource"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Kontoen findes allerede på serveren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Serveren er i øjeblikket for travl til at behandle forbindelsen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Certifikat er blevet påberåbt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certifikat bruger en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svag"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -977,22 +977,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Længden på servercertifikatet, eller dybden af servercertifikat-kæden, "
|
||||
"overskrider grænsen, som er fastsat af det kryptografiske-programbibliotek"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Intern fejl"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Vis konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Ukendt årsag"
|
||||
|
||||
@ -1187,7 +1187,8 @@ msgstr "Skjul fejl"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Vis fejl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiveret"
|
||||
|
||||
@ -1195,8 +1196,8 @@ msgstr "Aktiveret"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Lås blev blokeret af et program"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Søger…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ingen resultater."
|
||||
|
||||
@ -1419,8 +1420,7 @@ msgstr "Stor tekst"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1454,24 +1454,27 @@ msgstr "Vis tastaturlayout"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Placering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Tændt"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Slå fra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Slå til"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "I brug"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukendt>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Forbundet"
|
||||
@ -1575,6 +1578,10 @@ msgstr "Vælg netværk"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for trådløs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot aktivt"
|
||||
@ -1641,6 +1648,10 @@ msgstr "Batteri"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Flytilstand"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Tændt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Skift bruger"
|
||||
|
225
po/hu.po
225
po/hu.po
@ -5,21 +5,22 @@
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 07:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -226,14 +227,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
msgstr "A hely maximális pontossági szintje."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
||||
#| "at best)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
@ -338,33 +331,33 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Válasszon munkamenetet"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nincs a listán?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Felhasználónév: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:322
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Hitelesítési hiba"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:452
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
|
||||
|
||||
@ -381,27 +374,27 @@ msgstr "A parancs nem dolgozható fel:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Gyakori"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Összes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1567
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Új ablak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1589 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1595
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
||||
|
||||
@ -415,7 +408,7 @@ msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Ezen a héten"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Jövő héten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Külső meghajtó leválasztva"
|
||||
|
||||
@ -734,77 +727,77 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Némítás"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Tegnap, %k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A %k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%B %d., %k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%P %l.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l.%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Meghívás ide: %s"
|
||||
@ -812,38 +805,38 @@ msgstr "Meghívás ide: %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Elfogadás"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Videohívás tőle: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Hívás tőle: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Válasz"
|
||||
|
||||
@ -852,111 +845,111 @@ msgstr "Válasz"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s a következőt küldi: %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Hálózati hiba"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Titkosítási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "A titkosítás nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "A kapcsolat visszautasítva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "A kapcsolat nem hozható létre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "A kapcsolat elveszett"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
|
||||
"titkosításilag gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -964,22 +957,22 @@ msgstr ""
|
||||
"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
|
||||
"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Belső hiba"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Fiók megtekintése"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Ismeretlen ok"
|
||||
|
||||
@ -1136,13 +1129,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (távoli)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzol)"
|
||||
@ -1157,7 +1150,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Billentyűzet"
|
||||
|
||||
@ -1179,7 +1172,8 @@ msgstr "Hibák elrejtése"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Hibák megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
@ -1187,8 +1181,8 @@ msgstr "Engedélyezve"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
@ -1244,11 +1238,11 @@ msgstr "Nincs üzenet"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Üzenettálca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2967
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr "Kilépés"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Tevékenységek"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Felső sáv"
|
||||
|
||||
@ -1323,11 +1317,11 @@ msgstr "Zárolás"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||
|
||||
@ -1335,7 +1329,7 @@ msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Keresés…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nincs találat."
|
||||
|
||||
@ -1399,11 +1393,11 @@ msgstr "Billentyűszűrés"
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Egérbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Nagy kontraszt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Nagy szöveg"
|
||||
|
||||
@ -1411,8 +1405,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1446,26 +1439,30 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Be"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Letiltás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ki"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Bekapcsolás"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Használatban"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ismeretlen>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ki"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva"
|
||||
|
||||
@ -1568,6 +1565,10 @@ msgstr "Válasszon hálózatot"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Bekapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "A hotspot aktív"
|
||||
@ -1634,6 +1635,10 @@ msgstr "Akkumulátor"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Repülőgép üzemmód"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Be"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr "Beállítások visszavonása"
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Módosítások megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
||||
|
||||
|
96
po/id.po
96
po/id.po
@ -3,24 +3,24 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012.
|
||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 18:58+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:35+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ijinkan askes ke perkakas pemantauan dan pengawakutuan internal memakai "
|
||||
"Izinkan askes ke perkakas pemantauan dan pengawakutuan internal memakai "
|
||||
"dialog Alt-F2."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
@ -236,11 +236,11 @@ msgid ""
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menata tingkat maksimum akurasi lokasi yang diijinkan diperoleh aplikasi. "
|
||||
"Menata tingkat maksimum akurasi lokasi yang diizinkan diperoleh aplikasi. "
|
||||
"Opsi yang valid adalah 'off' (nonaktifkan pelacakan lokasi), "
|
||||
"'country' (negara), 'city' (kota), 'neighborhood' (lingkungan tetangga), "
|
||||
"'street' (jalan), dan 'exact' (eksak, biasanya perlu penerima GPS). Harap "
|
||||
"diingat bahwa ini hanya mengendalikan apa yang diijinkan oleh GeoClue bagi "
|
||||
"diingat bahwa ini hanya mengendalikan apa yang diizinkan oleh GeoClue bagi "
|
||||
"aplikasi dan mereka bisa menemukan sendiri lokasi pengguna memakai sumber "
|
||||
"daya jaringan (walaupun paling baik pada tingkat jalan)."
|
||||
|
||||
@ -341,17 +341,17 @@ msgstr "Pilih Sesi"
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Tak masuk daftar?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nama pengguna: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
||||
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Perintah tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
|
||||
msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Bulan selanjutnya"
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Jadwal"
|
||||
msgstr "Tak Ada Jadwal"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Layanan: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Perlu kode PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
|
||||
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
@ -815,13 +815,13 @@ msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Terima"
|
||||
|
||||
@ -856,102 +856,102 @@ msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring"
|
||||
msgstr "%s ingin minta izin melihat Anda ketika Anda daring"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Galat jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Otentikasi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Galat enkripsi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Status diatur ke luring"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Koneksi telah ditolak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Koneksi telah terputus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Akun ini telah tersambung pada server"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Akun ini sudah ada di server"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Sertifikat telah dicabut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara "
|
||||
"kriptografi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -959,22 +959,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, "
|
||||
"melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Galat internal"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Tilik akun"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
|
||||
|
||||
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Mencari…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Tidak ada yang cocok."
|
||||
msgstr "Tak ada yang cocok."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@ -1757,3 +1757,5 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||
|
||||
|
||||
|
10
po/it.po
10
po/it.po
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Disabilitato"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Abilitato"
|
||||
msgstr "Abilita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
@ -1543,15 +1543,15 @@ msgstr "Usa come connessione a Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "La modalità aero è attiva"
|
||||
msgstr "La modalità aereo è attiva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aero è attiva"
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Disattiva modalità aero"
|
||||
msgstr "Disattiva modalità aereo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Batteria"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modalità aero"
|
||||
msgstr "Modalità aereo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
351
po/ja.po
351
po/ja.po
@ -8,14 +8,15 @@
|
||||
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
|
||||
# Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2013.
|
||||
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 08:19+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 20:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 13:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -78,20 +79,16 @@ msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2
|
||||
msgstr "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを許可します。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr "GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければなりません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拡張機能のバージョン互換の検証を無効にする"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||
msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
@ -114,14 +111,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "looking glass ダイアログの履歴"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-user, single-session situations."
|
||||
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
|
||||
msgstr "このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテムを自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
|
||||
|
||||
@ -191,7 +184,7 @@ msgstr "使いたいキーボードの種類です。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "場所の最大精度レベルです。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find user's location on their own using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
@ -271,33 +264,33 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "サインイン"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "セッションを選択する"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "ユーザー名: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "ログインウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:322
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "認証エラー"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:452
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
||||
|
||||
@ -310,32 +303,31 @@ msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
|
||||
msgstr "”%s”の実行に失敗しました:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "常用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "すべて"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1567
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1589 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入りから削除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1595
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入りに追加"
|
||||
|
||||
@ -349,7 +341,7 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。"
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
@ -519,11 +511,11 @@ msgstr "今週"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "来週"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
msgstr "外付けドライブが接続されました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "外付けドライブが外されました"
|
||||
|
||||
@ -582,10 +574,9 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||
msgstr "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
||||
msgstr "無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
@ -616,10 +607,9 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。"
|
||||
msgstr "”%s” への接続にはパスワードが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
@ -666,97 +656,77 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "ミュート"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "<b>昨日</b> <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "昨日 %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%A %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%B%-e日 %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Y年%B%-e日 %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "昨日 %p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A %p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s は %s になりました"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "%s への招待"
|
||||
@ -764,38 +734,38 @@ msgstr "%s への招待"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒否する"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "受け入れる"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "%s さんからビデオでの呼び出し"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "%s さんからの呼び出し"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
@ -804,125 +774,125 @@ msgstr "応答"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s さんがあなたに %s を送信しようとしています"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s さんが、あなたがオンライン状態になったことを知る許可を欲しいと思っています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "ネットワークエラー"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "認証失敗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "暗号化のエラーです"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "証明書がありません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "信用のない証明書です"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "証明書の有効期限が切れています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "証明書は利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "証明書のホスト名が一致しません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "証明書の指紋が一致しません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "証明書自身の署名です"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "状態はオフラインに設定されています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "暗号が利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "証明書が正しくありません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "接続が拒否されました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "接続を確立できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "接続が失われました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "このアカウントはすでにサーバーに接続済みです"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "接続は同じリソースを使って新しい接続で置き換わりました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "アカウントがサーバーにすでに存在します"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "サーバーがビジー状態にあるため、この接続を処理できません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "証明書が無効化されました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っているか、暗号的に弱いです"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
|
||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
msgstr "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェーンの深さが暗号ライブラリで規定されている長さを越えています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "内部エラー"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "%s に接続できません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "アカウントを表示"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "原因不明"
|
||||
|
||||
@ -993,7 +963,7 @@ msgstr "電源オフ"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新をインストールして電源オフ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1004,7 +974,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Install pending software updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -1039,9 +1009,6 @@ msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d se
|
||||
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "再起動とインストール"
|
||||
@ -1049,16 +1016,16 @@ msgstr "再起動とインストール"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールと電源オフ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1069,13 +1036,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "他のユーザーがログインしています。"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (リモート)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (コンソール)"
|
||||
@ -1085,12 +1052,11 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org から ”%s” をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "キーボード"
|
||||
|
||||
@ -1112,7 +1078,8 @@ msgstr "エラーを非表示"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "エラーを表示"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
@ -1120,8 +1087,8 @@ msgstr "有効"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
@ -1177,11 +1144,11 @@ msgstr "メッセージなし"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "メッセージトレイ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2967
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "システム情報"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明なプログラム"
|
||||
@ -1218,7 +1185,7 @@ msgstr "終了"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "アクティビティ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "トップバー"
|
||||
|
||||
@ -1254,11 +1221,11 @@ msgstr "ロック"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "画面をロックする必要があります"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "ロックできません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
|
||||
|
||||
@ -1266,7 +1233,7 @@ msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされまし
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "検索しています…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "一致するものがありません。"
|
||||
|
||||
@ -1330,11 +1297,11 @@ msgstr "バウンスキー"
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "マウスキー"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "ハイコントラスト"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "大きな文字"
|
||||
|
||||
@ -1342,8 +1309,7 @@ msgstr "大きな文字"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1373,34 +1339,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
msgstr "場所"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "オン"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "オフ"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "オンにする"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "使用中"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "< 不明 >"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "オフ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
msgstr "接続済み"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
@ -1438,10 +1403,8 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "接続失敗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
||||
msgstr "有線設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
@ -1453,39 +1416,31 @@ msgstr "ハードウェア無効"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インターネット接続に使用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "機内モード"
|
||||
msgstr "機内モードオン"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "機内モード"
|
||||
msgstr "機内モードをオフにする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
||||
msgstr "Wi-Fi オフ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワークに接続するには Wi-Fi をオンにする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "オンにする"
|
||||
msgstr "Wi-Fi をオンにする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
@ -1501,7 +1456,7 @@ msgstr "ネットワークなし"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オフにハードウェアスイッチを使用する"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
@ -1511,25 +1466,25 @@ msgstr "ネットワークを選択"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "オンにする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクセスポイント使用中"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "ネットワーク設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
msgstr "VPN 設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
@ -1581,6 +1536,10 @@ msgstr "バッテリー"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "機内モード"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "オン"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
||||
@ -1630,10 +1589,9 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "'%s' は準備完了です"
|
||||
msgstr "”%s” は準備完了です"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:56
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
@ -1650,7 +1608,7 @@ msgstr "設定を元に戻す"
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "変更を保存"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1697,10 +1655,9 @@ msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "使用可能なモードを一覧表示する"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "'%s'の起動に失敗しました"
|
||||
msgstr "”%s”の起動に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
@ -1710,7 +1667,7 @@ msgstr "パスワードが一致しません。"
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
||||
|
||||
|
329
po/lv.po
329
po/lv.po
@ -4,22 +4,24 @@
|
||||
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 11:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-11 14:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 12:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -82,16 +84,10 @@ msgstr ""
|
||||
"F2 dialoglodziņu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "UUID paplašinājumiem, kurus aktivēt"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -138,14 +134,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Looking glass dialoglodziņa vēsture"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Lietotāja izvēlnē vienmēr rādīt izvēlnes vienumu “Izrakstīties”."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
@ -301,7 +293,6 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:"
|
||||
|
||||
@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Izvēlieties konfigurējamo paplašinājumu no saraksta."
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
@ -334,25 +325,24 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ierakstīties"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Izvēlieties sesiju"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nav sarakstā?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Lietotājvārds: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ierakstīšanās logs"
|
||||
|
||||
@ -373,42 +363,38 @@ msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Biežāk izmantotās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jauns logs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s ir pievienots izlasei."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
|
||||
|
||||
@ -541,44 +527,44 @@ msgstr "Se"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:YM"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Nākamais mēnesis"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nekas nav ieplānots"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B, %Y."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šodien"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Rīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Šonedēļ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nākamnedēļ"
|
||||
|
||||
@ -595,7 +581,6 @@ msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Atvērt ar %s"
|
||||
|
||||
@ -612,7 +597,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Ierakstiet vēlreiz:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Savienot"
|
||||
|
||||
@ -645,10 +630,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -685,8 +666,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
|
||||
|
||||
@ -736,23 +715,18 @@ msgstr "Apklusināt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Vakar, %H.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H.%M"
|
||||
|
||||
@ -760,8 +734,6 @@ msgstr "%A, %H.%M"
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d. %B, %H.%M"
|
||||
|
||||
@ -774,8 +746,6 @@ msgstr "%d. %B, %Y., %H.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l.%M %p"
|
||||
|
||||
@ -788,7 +758,6 @@ msgstr "Vakar, %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l.%M %p"
|
||||
|
||||
@ -796,7 +765,6 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B, %l.%M %p"
|
||||
|
||||
@ -804,21 +772,18 @@ msgstr "%d. %B, %l.%M %p"
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B, %Y., %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s tagad saucas %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Ielūgums uz %s"
|
||||
|
||||
@ -826,32 +791,29 @@ msgstr "Ielūgums uz %s"
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Noraidīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Pieņemt"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Video zvans no %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Zvans no %s"
|
||||
|
||||
@ -866,111 +828,109 @@ msgstr "Atbildēt"
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s sūta jums %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt jūsu tiešsaistes statusu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Tīkla kļūda"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentifikācija neizdevās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Šifrēšanas kļūda"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Nav sertifikāta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Neuzticams sertifikāts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Sertifikāta ciparnospiedumu nesakritība"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Statuss ir “nesaistē”"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Savienojums atteikts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Savienojums pārtrūka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Šis konts jau ir savienots ar serveri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
|
||||
"resursu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
|
||||
"vājš"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -978,22 +938,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
|
||||
"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Iekšēja kļūda"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Nevar savienoties ar %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Skatīt kontu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nezināms iemesls"
|
||||
|
||||
@ -1029,7 +988,6 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B, %Y."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Izrakstīt %s"
|
||||
@ -1040,7 +998,6 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Izrakstīties"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes."
|
||||
@ -1048,7 +1005,6 @@ msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
||||
msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes."
|
||||
@ -1071,7 +1027,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes."
|
||||
@ -1099,7 +1054,6 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Pārstartēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes."
|
||||
@ -1112,7 +1066,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1127,8 +1080,6 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"sekundēm."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Pārstartēt un instalēt"
|
||||
@ -1159,13 +1110,11 @@ msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (attālināts)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsole)"
|
||||
|
||||
@ -1174,8 +1123,6 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
@ -1189,7 +1136,6 @@ msgstr "Nav instalētu paplašinājumu"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu."
|
||||
|
||||
@ -1201,7 +1147,8 @@ msgstr "Slēpt kļūdas"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Rādīt kļūdas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktivēta"
|
||||
|
||||
@ -1209,8 +1156,8 @@ msgstr "Aktivēta"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivēta"
|
||||
|
||||
@ -1266,7 +1213,7 @@ msgstr "Nav ziņojumu"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Ziņojumu paplāte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||
|
||||
@ -1276,18 +1223,17 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināma"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d jauns ziņojums"
|
||||
msgstr[1] "%d jauni ziņojumi"
|
||||
msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atsaukt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Pārskats"
|
||||
|
||||
@ -1295,7 +1241,7 @@ msgstr "Pārskats"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
|
||||
|
||||
@ -1332,34 +1278,33 @@ msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d jauns paziņojums"
|
||||
msgstr[1] "%d jauni paziņojumi"
|
||||
msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nevar bloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Meklē…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nav rezultātu."
|
||||
|
||||
@ -1431,31 +1376,29 @@ msgstr "Augsts kontrasts"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Liels teksts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d savienota ierīce"
|
||||
msgstr[1] "%d savienotas ierīces"
|
||||
msgstr[2] "%d savienotu ierīču"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Nav savienots"
|
||||
|
||||
@ -1467,169 +1410,169 @@ msgstr "Gaišums"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Atrašanās vieta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Tiek izmantots"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nezināms>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Savienots"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "nepārvaldīts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "atvienojas..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "savienojas..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "trūkst aparātprogrammatūras"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nav pieejams"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "savienojums neizdevās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Vadu tīkla iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Izslēgts aparatūrā"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Izmantot kā interneta savienojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi ir izslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ieslēgt Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Bezvadu tīkli"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nav tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Tīklājs ir aktīvs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Savienojas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Tīkla iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās savienoties"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
|
||||
|
||||
@ -1646,12 +1589,10 @@ msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Novērtē…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Atlicis %d.%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
@ -1667,6 +1608,10 @@ msgstr "Baterija"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Lidmašīnas režīms"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Mainīt lietotāju"
|
||||
@ -1716,8 +1661,6 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Meklēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” ir gatavs"
|
||||
|
||||
@ -1737,7 +1680,6 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Paturēt izmaiņas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundes"
|
||||
@ -1790,7 +1732,6 @@ msgstr "Uzskaitīt iespējamās metodes"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||||
|
||||
|
192
po/sr.po
192
po/sr.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 20:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 19:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -80,16 +80,10 @@ msgstr ""
|
||||
"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "ЈУИБ-ови проширења за укључивање"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -98,8 +92,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проширења Гномове шкољке имају ЈУИБ вредност; овај кључ исписује проширења "
|
||||
"која треба учитавати. Свако проширење које жели бити учитано мора бити на "
|
||||
"списку. Такође можете да управљате овим списком користећи начине "
|
||||
"Д-магистрале „Укључи проширење“ и „Искључи проширење“ на „org.gnome.Shell“."
|
||||
"списку. Такође можете да управљате овим списком користећи начине Д-"
|
||||
"магистрале „Укључи проширење“ и „Искључи проширење“ на „org.gnome.Shell“."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
@ -136,14 +130,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Историјат прозорчета огледала"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Увек приказује ставку изборника „Одјави ме“ у изборнику корисника."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
@ -241,12 +231,12 @@ msgid ""
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подешава највећи ниво тачности места коју програми могу да користе. Исправне "
|
||||
"могућности су „off“ (искључује праћење места), „country“ (држава), „city“ "
|
||||
"(град), „neighborhood“ (комшилук), „street“ (улица), и „exact“ (тачно — "
|
||||
"обично захтева ГПС пријемник). Имајте на уму да ће ово одлучити шта ће „Гео "
|
||||
"индиција“ дозволити програмима само да виде и да могу пронаћи корисниково "
|
||||
"место на своју руку користећи изворишта мреже (мада са тачношћу на нивоу "
|
||||
"улице у најбољем случају)."
|
||||
"могућности су „off“ (искључује праћење места), „country“ (држава), "
|
||||
"„city“ (град), „neighborhood“ (комшилук), „street“ (улица), и „exact“ (тачно "
|
||||
"— обично захтева ГПС пријемник). Имајте на уму да ће ово одлучити шта ће "
|
||||
"„Гео индиција“ дозволити програмима само да виде и да могу пронаћи "
|
||||
"корисниково место на своју руку користећи изворишта мреже (мада са тачношћу "
|
||||
"на нивоу улице у најбољем случају)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -335,25 +325,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Пријави ме"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Изабери сесију"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Није на списку?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Корисничко име: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Прозор за пријављивање"
|
||||
|
||||
@ -375,31 +365,30 @@ msgstr "Не могу да обрадим наредбу:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Није успело извршавање „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Често"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Све"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нови прозор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Уклони из омиљених"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додај у омиљене"
|
||||
|
||||
@ -647,9 +636,6 @@ msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање иден
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -686,7 +672,6 @@ msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
|
||||
|
||||
@ -736,23 +721,18 @@ msgstr "Утишај"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Јуче, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -760,8 +740,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -774,8 +752,6 @@ msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -788,8 +764,6 @@ msgstr "Јуче, %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -797,8 +771,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -834,13 +806,13 @@ msgstr "%s вас позива да се придружите „%s“"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прихвати"
|
||||
|
||||
@ -877,98 +849,98 @@ msgstr "%s вам шаље „%s“"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Грешка мреже"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Грешка шифровања"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Уверење није прослеђено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Уверење није поверљиво"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Уверење је истекло"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Уверење није активирано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Отисак уверења се не поклапа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Уверење је самопотписано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Шифровање није доступно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Уверење није исправно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Веза је одбијена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Веза не може бити успостављена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Веза је изгубљена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Овај налог већ постоји на серверу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Уверење је опозвано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -976,22 +948,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе "
|
||||
"које је задала библиотека шифровања"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем са „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Види налог"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Непознат разлог"
|
||||
|
||||
@ -1128,8 +1100,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
|
||||
@ -1147,8 +1117,7 @@ msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања "
|
||||
"освежења."
|
||||
"Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања освежења."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1176,7 +1145,6 @@ msgstr "Инсталирај"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?"
|
||||
|
||||
@ -1202,7 +1170,8 @@ msgstr "Сакриј грешке"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Прикажите грешке"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Укључено"
|
||||
|
||||
@ -1210,8 +1179,8 @@ msgstr "Укључено"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1331,7 @@ msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Тражим…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
|
||||
|
||||
@ -1438,8 +1407,7 @@ msgstr "Велики текст"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Блутут"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1472,30 +1440,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Покажи распоред тастатуре"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Место"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укљ."
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Искључи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Искљ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "У употреби"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<непознато>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Искљ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Повезан"
|
||||
|
||||
@ -1535,7 +1506,6 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "повезивање није успело"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања жичане везе"
|
||||
|
||||
@ -1552,7 +1522,6 @@ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Користи као Интернет везу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Режим у авиону је укључен"
|
||||
|
||||
@ -1561,12 +1530,10 @@ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен режим у авиону."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Искључи режим у авиону"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Бежична веза је искључена"
|
||||
|
||||
@ -1575,7 +1542,6 @@ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Укључи бежичну везу"
|
||||
|
||||
@ -1603,12 +1569,15 @@ msgstr "Изабери мрежу"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања бежичне везе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Врућа тачка је радна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Повезујем се"
|
||||
|
||||
@ -1617,7 +1586,6 @@ msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања мреже"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "ВПН подешавања"
|
||||
|
||||
@ -1671,6 +1639,10 @@ msgstr "Батерија"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Режим у авиону"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укљ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Промени корисника"
|
||||
@ -1721,7 +1693,6 @@ msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "„%s“ је спреман"
|
||||
|
||||
@ -1797,7 +1768,6 @@ msgstr "Исписује могуће режиме"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
||||
|
||||
|
192
po/sr@latin.po
192
po/sr@latin.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 20:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 19:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -80,16 +80,10 @@ msgstr ""
|
||||
"korišćenjem „Alt-F2“ prozorčeta."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "JUIB-ovi proširenja za uključivanje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -98,8 +92,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proširenja Gnomove školjke imaju JUIB vrednost; ovaj ključ ispisuje proširenja "
|
||||
"koja treba učitavati. Svako proširenje koje želi biti učitano mora biti na "
|
||||
"spisku. Takođe možete da upravljate ovim spiskom koristeći načine "
|
||||
"D-magistrale „Uključi proširenje“ i „Isključi proširenje“ na „org.gnome.Shell“."
|
||||
"spisku. Takođe možete da upravljate ovim spiskom koristeći načine D-"
|
||||
"magistrale „Uključi proširenje“ i „Isključi proširenje“ na „org.gnome.Shell“."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
@ -136,14 +130,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Istorijat prozorčeta ogledala"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Uvek prikazuje stavku izbornika „Odjavi me“ u izborniku korisnika."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
@ -241,12 +231,12 @@ msgid ""
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podešava najveći nivo tačnosti mesta koju programi mogu da koriste. Ispravne "
|
||||
"mogućnosti su „off“ (isključuje praćenje mesta), „country“ (država), „city“ "
|
||||
"(grad), „neighborhood“ (komšiluk), „street“ (ulica), i „exact“ (tačno — "
|
||||
"obično zahteva GPS prijemnik). Imajte na umu da će ovo odlučiti šta će „Geo "
|
||||
"indicija“ dozvoliti programima samo da vide i da mogu pronaći korisnikovo "
|
||||
"mesto na svoju ruku koristeći izvorišta mreže (mada sa tačnošću na nivou "
|
||||
"ulice u najboljem slučaju)."
|
||||
"mogućnosti su „off“ (isključuje praćenje mesta), „country“ (država), "
|
||||
"„city“ (grad), „neighborhood“ (komšiluk), „street“ (ulica), i „exact“ (tačno "
|
||||
"— obično zahteva GPS prijemnik). Imajte na umu da će ovo odlučiti šta će "
|
||||
"„Geo indicija“ dozvoliti programima samo da vide i da mogu pronaći "
|
||||
"korisnikovo mesto na svoju ruku koristeći izvorišta mreže (mada sa tačnošću "
|
||||
"na nivou ulice u najboljem slučaju)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -335,25 +325,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prijavi me"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Izaberi sesiju"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nije na spisku?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Korisničko ime: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
|
||||
|
||||
@ -375,31 +365,30 @@ msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Nije uspelo izvršavanje „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Često korišćeni programi će se pojaviti ovde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Često"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Sve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novi prozor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||
|
||||
@ -647,9 +636,6 @@ msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -686,7 +672,6 @@ msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
|
||||
|
||||
@ -736,23 +721,18 @@ msgstr "Utišaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Juče, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -760,8 +740,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -774,8 +752,6 @@ msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -788,8 +764,6 @@ msgstr "Juče, %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -797,8 +771,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -834,13 +806,13 @@ msgstr "%s vas poziva da se pridružite „%s“"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odbij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Prihvati"
|
||||
|
||||
@ -877,98 +849,98 @@ msgstr "%s vam šalje „%s“"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Greška mreže"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Greška šifrovanja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Uverenje nije prosleđeno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Uverenje nije poverljivo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Uverenje je isteklo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Uverenje nije aktivirano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Uverenje je samopotpisano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Uverenje nije ispravno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Veza je odbijena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Veza ne može biti uspostavljena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Veza je izgubljena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Uverenje je opozvano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -976,22 +948,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice "
|
||||
"koje je zadala biblioteka šifrovanja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Unutrašnja greška"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Vidi nalog"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nepoznat razlog"
|
||||
|
||||
@ -1128,8 +1100,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
|
||||
@ -1147,8 +1117,7 @@ msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napajate se sa baterije: priključite mrežno napajanje pre instaliranja "
|
||||
"osveženja."
|
||||
"Napajate se sa baterije: priključite mrežno napajanje pre instaliranja osveženja."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1176,7 +1145,6 @@ msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?"
|
||||
|
||||
@ -1202,7 +1170,8 @@ msgstr "Sakrij greške"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Prikažite greške"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Uključeno"
|
||||
|
||||
@ -1210,8 +1179,8 @@ msgstr "Uključeno"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Isključeno"
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1331,7 @@ msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Tražim…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
||||
|
||||
@ -1438,8 +1407,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Blutut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1472,30 +1440,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Pokaži raspored tastature"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uklj."
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isklj."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "U upotrebi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nepoznato>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isklj."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Povezan"
|
||||
|
||||
@ -1535,7 +1506,6 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja žičane veze"
|
||||
|
||||
@ -1552,7 +1522,6 @@ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Koristi kao Internet vezu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Režim u avionu je uključen"
|
||||
|
||||
@ -1561,12 +1530,10 @@ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen režim u avionu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Isključi režim u avionu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Bežična veza je isključena"
|
||||
|
||||
@ -1575,7 +1542,6 @@ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
|
||||
|
||||
@ -1603,12 +1569,15 @@ msgstr "Izaberi mrežu"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja bežične veze"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Vruća tačka je radna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Povezujem se"
|
||||
|
||||
@ -1617,7 +1586,6 @@ msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja mreže"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN podešavanja"
|
||||
|
||||
@ -1671,6 +1639,10 @@ msgstr "Baterija"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Režim u avionu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uklj."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Promeni korisnika"
|
||||
@ -1721,7 +1693,6 @@ msgstr "Traži"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "„%s“ je spreman"
|
||||
|
||||
@ -1797,7 +1768,6 @@ msgstr "Ispisuje moguće režime"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
|
||||
|
||||
|
146
po/uk.po
146
po/uk.po
@ -6,17 +6,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 15:56+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 17:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 15:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
@ -322,25 +323,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Виберіть сеанс"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Немає в переліку?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Користувач:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Вікно входу"
|
||||
|
||||
@ -365,27 +366,27 @@ msgstr "Неможливо розібрати команду:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не вдалось виконати «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Частовживане"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нове вікно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||
|
||||
@ -802,13 +803,13 @@ msgstr "%s запрошує долучитись до %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Відмовити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прийняти"
|
||||
|
||||
@ -845,99 +846,99 @@ msgstr "%s надсилає %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s бажає дозволу бачити, коли ви у мережі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Помилка мережі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Помилка автентифікації"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Помилка шифрування"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Сертифікат не надано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Сертифікат ненадійний"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Сертифікат застарів"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Сертифікат не активовано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Сертифікат не збігається з назвою вузла"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Сертифікат не збігається з відбитком"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Сертифікат самопідписано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Стан змінено на «поза мережею»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Шифрування недоступне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Сертифікат недійсний"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "З'єднання відкинуто"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "З'єднання неможливо встановити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "З'єднання втрачено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Цей обліковий запис уже з'єднано із сервером"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "З'єднання заміщено новим через той самий ресурс"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Обліковий запис уже існує на сервері"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Сервер надто зайнятий, щоб обробити з'єднання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Сертифікат відкликано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертифікат використовує небезпечні алгоритми шифрування або криптографічно "
|
||||
"заслабкий"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -945,22 +946,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Тривалість сертифіката сервера, або глибина його ланцюга, перевищує "
|
||||
"обмеження, які накладає бібліотека криптографії"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Переглянути обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Невідома причина"
|
||||
|
||||
@ -1160,7 +1161,8 @@ msgstr "Сховати помилки"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Показати помилки"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
@ -1168,8 +1170,8 @@ msgstr "Увімкнено"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Блокування заборонено програмою"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Пошуки…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Безрезультатно."
|
||||
|
||||
@ -1390,23 +1392,22 @@ msgstr "Висока контрастність"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Більший текст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr[0] "Під'єднано %d пристрій"
|
||||
msgstr[1] "Під'єднано %d пристрої"
|
||||
msgstr[2] "Під'єднано %d пристроїв"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Роз'єднано"
|
||||
|
||||
@ -1430,24 +1431,29 @@ msgstr "Показати розкладку клавіатури"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Місцевість"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Використовується"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невідомо>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "З'єднано"
|
||||
@ -1551,6 +1557,10 @@ msgstr "Виберіть мережу"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Доступні точки доступу"
|
||||
@ -1617,6 +1627,10 @@ msgstr "Батарея"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "У літаку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Змінити користувача"
|
||||
|
@ -50,3 +50,18 @@ main (int argc, char *argv[])
|
||||
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/* HACK:
|
||||
Add a dummy function that calls into libgnome-shell-js.so to ensure it's
|
||||
linked to /usr/bin/gnome-shell-extension-prefs even when linking with
|
||||
--as-needed. This function is never actually called.
|
||||
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670477
|
||||
*/
|
||||
void _shell_link_to_shell_js (void);
|
||||
|
||||
void
|
||||
_shell_link_to_shell_js (void)
|
||||
{
|
||||
shell_js_add_extension_importer (NULL, NULL, NULL, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user