Compare commits
50 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
1983541f8c | |||
e4cb3672b9 | |||
a06a78a9c1 | |||
2ba91ad837 | |||
66eb3ea723 | |||
d30e992b20 | |||
c6a342563f | |||
fd584eda05 | |||
4301506590 | |||
88f7c3a970 | |||
f21a9f0cc2 | |||
2233c2e618 | |||
6264419bd4 | |||
b62effb8fa | |||
c8a07dd612 | |||
02c99e4b25 | |||
1242a16265 | |||
a89fd17b8e | |||
3d5e7bd6f1 | |||
cefcb89487 | |||
005272bde9 | |||
491e60e4f2 | |||
e5f72fd302 | |||
5f21b100b8 | |||
1a4c7629c5 | |||
d21734ee47 | |||
e140e2c367 | |||
7ced1f5b54 | |||
54b028ee3e | |||
703336e1ea | |||
9e936252ae | |||
fc71a0f081 | |||
86c72fa15d | |||
6ba5af1e9e | |||
33a4f59cfb | |||
39134f0d9b | |||
30e7440851 | |||
be1a7bac7c | |||
fb52a93a28 | |||
efdf1ff755 | |||
2c00dad211 | |||
c23786c73e | |||
7f1b07b76f | |||
2f35ad6e65 | |||
159c7d34c7 | |||
fe8e990ed7 | |||
1fb9b18cb6 | |||
5c2586127b | |||
661b266b45 | |||
98af044196 |
27
NEWS
27
NEWS
@ -1,3 +1,30 @@
|
||||
3.10.0
|
||||
======
|
||||
* Fix fade effect in ScrollViews [Carlos; #708256]
|
||||
* network: Resync when activating connection changes [Jasper; #708322]
|
||||
* Close run dialog when the screen locks [Florian; #708218]
|
||||
* Fix entry growing out of password dialogs [Florian; #708324, #703833]
|
||||
* Vertically center labels in submenu items [Jasper; #708330]
|
||||
* https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708387 [Mike; #708387]
|
||||
* Fix bluetooth icon not being added to status menu [Jasper; #708541]
|
||||
* Fix GNOME 2 keyring dialogs appearing on lock screen [Florian; #708187]
|
||||
* Fix passwords being cleared twice when authentication fails [Florian; #708186]
|
||||
* Fix message tray appearing in a11y popup on login screen [Florian; #708380]
|
||||
* Increase width of aggregate menu popup [Adel; #708472]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Adel Gadllah, Mike Gorse, Ryan Lortie, Florian Müllner, Frédéric Péters,
|
||||
Carlos Soriano, Jasper St. Pierre, Rico Tzschichholz
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Daniel Șerbănescu [ro], Ryan Lortie [eo], Ihar Hrachyshka [be],
|
||||
A S Alam [pa], Jiro Matsuzawa [ja], Chao-Hsiung Liao [zh_HK, zh_TW],
|
||||
Piotr Drąg [pl], Kristjan SCHMIDT [eo], Daniel Korostil [uk],
|
||||
Rūdolfs Mazurs [lv], Reinout van Schouwen [nl], Yosef Or Boczko [he],
|
||||
Fran Diéguez [gl], António Lima [pt], Andika Triwidada [id],
|
||||
Alexandre Franke [fr], Rafael Ferreira [pt_BR], Milo Casagrande [it],
|
||||
Kenneth Nielsen [da], Matej Urbančič [sl]
|
||||
|
||||
3.9.92
|
||||
======
|
||||
* Don't show page indicators if there's only one page [Florian; #707363]
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.9.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.10.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
|
||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.13.4
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
||||
GJS_MIN_VERSION=1.35.4
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.9.92
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.10.0
|
||||
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
|
||||
GIO_MIN_VERSION=2.37.0
|
||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||
|
@ -216,10 +216,10 @@
|
||||
|
||||
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary>
|
||||
<description>
|
||||
<_summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</description>
|
||||
</_description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
||||
}
|
||||
|
||||
.aggregate-menu {
|
||||
width: 340px;
|
||||
width: 360px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.aggregate-menu .popup-menu-icon {
|
||||
|
@ -244,6 +244,7 @@ const AuthPrompt = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onVerificationFailed: function() {
|
||||
this._queryingService = null;
|
||||
this.clear();
|
||||
|
||||
this.updateSensitivity(true);
|
||||
|
@ -80,23 +80,26 @@ const KeyringDialog = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_buildControlTable: function() {
|
||||
let table = new St.Table({ style_class: 'keyring-dialog-control-table' });
|
||||
let layout = new Clutter.TableLayout();
|
||||
let table = new St.Widget({ style_class: 'keyring-dialog-control-table',
|
||||
layout_manager: layout });
|
||||
layout.hookup_style(table);
|
||||
let row = 0;
|
||||
|
||||
if (this.prompt.password_visible) {
|
||||
let label = new St.Label(({ style_class: 'prompt-dialog-password-label' }));
|
||||
let label = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-password-label' });
|
||||
label.set_text(_("Password:"));
|
||||
table.add(label, { row: row, col: 0,
|
||||
x_expand: false, x_fill: true,
|
||||
x_align: St.Align.START,
|
||||
y_fill: false, y_align: St.Align.MIDDLE });
|
||||
label.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||
layout.pack(label, 0, row);
|
||||
layout.child_set(label, { x_expand: false, y_fill: false,
|
||||
x_align: Clutter.TableAlignment.START });
|
||||
this._passwordEntry = new St.Entry({ style_class: 'prompt-dialog-password-entry',
|
||||
text: '',
|
||||
can_focus: true});
|
||||
can_focus: true });
|
||||
this._passwordEntry.clutter_text.set_password_char('\u25cf'); // ● U+25CF BLACK CIRCLE
|
||||
ShellEntry.addContextMenu(this._passwordEntry, { isPassword: true });
|
||||
this._passwordEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onPasswordActivate));
|
||||
table.add(this._passwordEntry, { row: row, col: 1, x_expand: true, x_fill: true, x_align: St.Align.START });
|
||||
layout.pack(this._passwordEntry, 1, row);
|
||||
row++;
|
||||
} else {
|
||||
this._passwordEntry = null;
|
||||
@ -105,17 +108,16 @@ const KeyringDialog = new Lang.Class({
|
||||
if (this.prompt.confirm_visible) {
|
||||
var label = new St.Label(({ style_class: 'prompt-dialog-password-label' }));
|
||||
label.set_text(_("Type again:"));
|
||||
table.add(label, { row: row, col: 0,
|
||||
x_expand: false, x_fill: true,
|
||||
x_align: St.Align.START,
|
||||
y_fill: false, y_align: St.Align.MIDDLE });
|
||||
layout.pack(label, 0, row);
|
||||
layout.child_set(label, { x_expand: false, y_fill: false,
|
||||
x_align: Clutter.TableAlignment.START });
|
||||
this._confirmEntry = new St.Entry({ style_class: 'prompt-dialog-password-entry',
|
||||
text: '',
|
||||
can_focus: true});
|
||||
can_focus: true });
|
||||
this._confirmEntry.clutter_text.set_password_char('\u25cf'); // ● U+25CF BLACK CIRCLE
|
||||
ShellEntry.addContextMenu(this._confirmEntry, { isPassword: true });
|
||||
this._confirmEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onConfirmActivate));
|
||||
table.add(this._confirmEntry, { row: row, col: 1, x_expand: true, x_fill: true, x_align: St.Align.START });
|
||||
layout.pack(this._confirmEntry, 1, row);
|
||||
row++;
|
||||
} else {
|
||||
this._confirmEntry = null;
|
||||
@ -128,14 +130,14 @@ const KeyringDialog = new Lang.Class({
|
||||
let choice = new CheckBox.CheckBox();
|
||||
this.prompt.bind_property('choice-label', choice.getLabelActor(), 'text', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||
this.prompt.bind_property('choice-chosen', choice.actor, 'checked', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE | GObject.BindingFlags.BIDIRECTIONAL);
|
||||
table.add(choice.actor, { row: row, col: 1, x_expand: false, x_fill: true, x_align: St.Align.START });
|
||||
layout.pack(choice.actor, 1, row);
|
||||
row++;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let warning = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-error-label' });
|
||||
warning.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||
warning.clutter_text.line_wrap = true;
|
||||
table.add(warning, { row: row, col: 1, x_expand: false, x_fill: false, x_align: St.Align.START });
|
||||
layout.pack(warning, 1, row);
|
||||
this.prompt.bind_property('warning-visible', warning, 'visible', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||
this.prompt.bind_property('warning', warning, 'text', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||
|
||||
@ -221,27 +223,50 @@ const KeyringDialog = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
|
||||
const KeyringDummyDialog = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'KeyringDummyDialog',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.prompt = new Shell.KeyringPrompt();
|
||||
this.prompt.connect('show-password',
|
||||
Lang.bind(this, this._cancelPrompt));
|
||||
this.prompt.connect('show-confirm', Lang.bind(this,
|
||||
this._cancelPrompt));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_cancelPrompt: function() {
|
||||
this.prompt.cancel();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const KeyringPrompter = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'KeyringPrompter',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._prompter = new Gcr.SystemPrompter();
|
||||
this._prompter.connect('new-prompt', function(prompter) {
|
||||
let dialog = new KeyringDialog();
|
||||
return dialog.prompt;
|
||||
});
|
||||
this._prompter.connect('new-prompt', Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
let dialog = this._enabled ? new KeyringDialog()
|
||||
: new KeyringDummyDialog();
|
||||
return dialog.prompt;
|
||||
}));
|
||||
this._dbusId = null;
|
||||
this._registered = false;
|
||||
this._enabled = false;
|
||||
},
|
||||
|
||||
enable: function() {
|
||||
this._prompter.register(Gio.DBus.session);
|
||||
this._dbusId = Gio.DBus.session.own_name('org.gnome.keyring.SystemPrompter',
|
||||
Gio.BusNameOwnerFlags.ALLOW_REPLACEMENT, null, null);
|
||||
if (!this._registered) {
|
||||
this._prompter.register(Gio.DBus.session);
|
||||
this._dbusId = Gio.DBus.session.own_name('org.gnome.keyring.SystemPrompter',
|
||||
Gio.BusNameOwnerFlags.ALLOW_REPLACEMENT, null, null);
|
||||
this._registered = true;
|
||||
}
|
||||
this._enabled = true;
|
||||
},
|
||||
|
||||
disable: function() {
|
||||
this._prompter.unregister(false);
|
||||
Gio.DBus.session.unown_name(this._dbusId);
|
||||
this._enabled = false;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
@ -72,13 +72,18 @@ const NetworkSecretDialog = new Lang.Class({
|
||||
expand: true });
|
||||
}
|
||||
|
||||
let secretTable = new St.Table({ style_class: 'network-dialog-secret-table' });
|
||||
let layout = new Clutter.TableLayout();
|
||||
let secretTable = new St.Widget({ style_class: 'network-dialog-secret-table',
|
||||
layout_manager: layout });
|
||||
layout.hookup_style(secretTable);
|
||||
|
||||
let initialFocusSet = false;
|
||||
let pos = 0;
|
||||
for (let i = 0; i < this._content.secrets.length; i++) {
|
||||
let secret = this._content.secrets[i];
|
||||
let label = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-password-label',
|
||||
text: secret.label });
|
||||
label.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||
|
||||
let reactive = secret.key != null;
|
||||
|
||||
@ -111,11 +116,10 @@ const NetworkSecretDialog = new Lang.Class({
|
||||
} else
|
||||
secret.valid = true;
|
||||
|
||||
secretTable.add(label, { row: pos, col: 0,
|
||||
x_expand: false, x_fill: true,
|
||||
x_align: St.Align.START,
|
||||
y_fill: false, y_align: St.Align.MIDDLE });
|
||||
secretTable.add(secret.entry, { row: pos, col: 1, x_expand: true, x_fill: true, y_align: St.Align.END });
|
||||
layout.pack(label, 0, pos);
|
||||
layout.child_set(label, { x_expand: false, y_fill: false,
|
||||
x_align: Clutter.TableAlignment.START });
|
||||
layout.pack(secret.entry, 1, pos);
|
||||
pos++;
|
||||
|
||||
if (secret.password)
|
||||
|
@ -33,6 +33,7 @@ const FocusCaretTracker = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
Atspi.init();
|
||||
Atspi.set_timeout(250, 250);
|
||||
this._atspiListener = Atspi.EventListener.new(Lang.bind(this, this._onChanged));
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
@ -90,8 +90,12 @@ function _sessionUpdated() {
|
||||
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
|
||||
sessionMode.hasRunDialog ? openRunDialog : null);
|
||||
|
||||
if (!sessionMode.hasRunDialog && lookingGlass)
|
||||
lookingGlass.close();
|
||||
if (!sessionMode.hasRunDialog) {
|
||||
if (runDialog)
|
||||
runDialog.close();
|
||||
if (lookingGlass)
|
||||
lookingGlass.close();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
function start() {
|
||||
|
@ -1805,8 +1805,9 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sessionUpdated: function() {
|
||||
if ((Main.sessionMode.isLocked || Main.sessionMode.isGreeter) && this._inCtrlAltTab) {
|
||||
Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this._summary);
|
||||
if (Main.sessionMode.isLocked || Main.sessionMode.isGreeter) {
|
||||
if (this._inCtrlAltTab)
|
||||
Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this._summary);
|
||||
this._inCtrlAltTab = false;
|
||||
} else if (!this._inCtrlAltTab) {
|
||||
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this._summary, _("Message Tray"), 'user-available-symbolic',
|
||||
|
@ -948,14 +948,18 @@ const PopupSubMenuMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
this.actor.add_child(this.icon);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this.label = new St.Label({ text: text });
|
||||
this.label = new St.Label({ text: text,
|
||||
y_expand: true,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
this.actor.add_child(this.label);
|
||||
this.actor.label_actor = this.label;
|
||||
|
||||
let expander = new St.Bin({ style_class: 'popup-menu-item-expander' });
|
||||
this.actor.add(expander, { expand: true });
|
||||
|
||||
this.status = new St.Label({ style_class: 'popup-status-menu-item' });
|
||||
this.status = new St.Label({ style_class: 'popup-status-menu-item',
|
||||
y_expand: true,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
this.actor.add_child(this.status);
|
||||
|
||||
this._triangle = new St.Label({ text: '\u25B8',
|
||||
|
@ -31,6 +31,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
this._applet.killswitch_state = GnomeBluetooth.KillswitchState.SOFT_BLOCKED;
|
||||
}));
|
||||
this._item.menu.addSettingsAction(_("Bluetooth Settings"), 'gnome-bluetooth-panel.desktop');
|
||||
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
||||
|
||||
this._applet = new GnomeBluetoothApplet.Applet();
|
||||
this._applet.connect('devices-changed', Lang.bind(this, this._sync));
|
||||
|
@ -1287,6 +1287,7 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
|
||||
this._client.connect('notify::networking-enabled', Lang.bind(this, this._syncNMState));
|
||||
this._client.connect('notify::state', Lang.bind(this, this._syncNMState));
|
||||
this._client.connect('notify::primary-connection', Lang.bind(this, this._syncMainConnection));
|
||||
this._client.connect('notify::activating-connection', Lang.bind(this, this._syncMainConnection));
|
||||
this._client.connect('notify::active-connections', Lang.bind(this, this._syncVPNConnections));
|
||||
this._client.connect('device-added', Lang.bind(this, this._deviceAdded));
|
||||
this._client.connect('device-removed', Lang.bind(this, this._deviceRemoved));
|
||||
|
59
po/be.po
59
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -47,6 +47,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Абалонка GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Кіраванне вокнамі і пуск праграм"
|
||||
|
||||
@ -59,6 +60,10 @@ msgstr "Настройкі пашырэння абалонкі GNOME"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Настройкі пашырэнняў абалонкі GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "Абалонка GNOME (Wayland-кампазіцыя)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -337,42 +342,42 @@ msgstr "Памылка ідэнтыфікацыі"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(або правядзіце пальцам)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Загад не знойдзены"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Часта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новае акно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
||||
|
||||
@ -386,7 +391,8 @@ msgstr "%s дададзены ў ваш спіс упадабанага."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s выдалены з вашага спіса ўпадабанага."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі"
|
||||
|
||||
@ -916,7 +922,7 @@ msgstr "Праглядзець конт"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Невядомая прычына"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Вокны"
|
||||
|
||||
@ -1068,7 +1074,7 @@ msgstr "Усталяваць"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Сцягнуць і ўсталяваць \"%s\" з extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавіятура"
|
||||
|
||||
@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
||||
|
||||
@ -1181,21 +1187,17 @@ msgstr "Агляд"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйсці"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Заняткі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Меню настроек"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхняя панэль"
|
||||
|
||||
@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "Верхняя панэль"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||
|
||||
@ -1245,11 +1247,11 @@ msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
||||
|
||||
@ -1428,7 +1430,7 @@ msgstr "Добра"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Яркасць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Паказаць раскладку"
|
||||
|
||||
@ -1598,11 +1600,11 @@ msgstr "Увайсці іншым карыстальнікам"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Акно блакіравання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Праграмы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
@ -1708,3 +1710,4 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||
|
||||
|
132
po/da.po
132
po/da.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 15:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 10:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Arbejdsområder er håndteret dynamisk"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbejdsområder kun på den primære skærm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge sig"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -288,10 +292,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
@ -330,8 +334,8 @@ msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brugernavn: "
|
||||
|
||||
@ -367,27 +371,27 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Kørsel af \"%s\" mislykkedes:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Ofte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nyt vindue"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Føj til favoritter"
|
||||
|
||||
@ -401,7 +405,8 @@ msgstr "%s er blevet føjet til dine favoritter."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
@ -587,50 +592,50 @@ msgstr "Åbn med %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Skub ud"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Adgangskode:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Indtast igen:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Forbind"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Adgangskode: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Nøgle: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identitet: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Privatnøgle-adgangskode: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Tjeneste: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Godkendelse påkrævet af trådløst netværk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -639,35 +644,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Adgangskoder eller krypteringsnøgler er påkrævet for at få adgang til det "
|
||||
"trådløse netværk \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Trådet 802.1X-godkendelse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Netværksnavn: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL-godkendelse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN-kode påkrævet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "PIN-kode er nødvendig for den mobile bredbåndsenhed"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Adgangskode til mobilt bredbåndsnetværk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "En adgangskode er påkrævet for at forbinde til \"%s\"."
|
||||
@ -1155,11 +1160,11 @@ msgstr "Menu for statusfelt"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ingen beskeder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Besked-statusfelt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformation"
|
||||
|
||||
@ -1201,10 +1206,6 @@ msgstr "Afslut"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Menu for indstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Toppanel"
|
||||
@ -1340,9 +1341,9 @@ msgstr "Stor tekst"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1355,56 +1356,56 @@ msgstr "Sluk"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d forbundet enhed"
|
||||
msgstr[1] "%d forbundne enheder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Godkendelsesforespørgsel fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Enheden %s ønsker at blive parret med denne computer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Tillad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Nægt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Enheden %s ønsker adgang til tjenesten \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Giv altid adgang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Giv kun lov denne gang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Afvis"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Bekræftelse af parring for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1413,24 +1414,24 @@ msgstr ""
|
||||
"enheden."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Stemmer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Stemmer ikke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Forespørgsel om parring for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Indtast PIN-koden nævnt på enheden."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
@ -1514,15 +1515,15 @@ msgstr "Tænd"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Netværkshåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
@ -1716,6 +1717,9 @@ msgstr "Adgangskode må ikke være tom"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu for indstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "Skærmbilleder"
|
||||
|
||||
|
132
po/fr.po
132
po/fr.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 20:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>\n"
|
||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -284,6 +284,10 @@ msgstr "Les espaces de travail sont gérés dynamiquement"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Les espaces de travail sont uniquement sur l'écran principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur arrête de bouger"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -301,10 +305,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez une extension à configurer en utilisant la boîte combinée ci-"
|
||||
"dessus."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
@ -343,8 +347,8 @@ msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
||||
|
||||
@ -380,27 +384,27 @@ msgstr "Impossible d'analyser la commande :"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Fréquemment utilisées"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Toutes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Enlever des favoris"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
|
||||
@ -414,7 +418,8 @@ msgstr "%s a été ajouté à vos favoris."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
@ -621,50 +626,50 @@ msgstr "Ouvrir avec %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Éjecter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Saisissez à nouveau :"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Clé : "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identité : "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Service : "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -673,35 +678,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
||||
"sans fil « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Nom du réseau : "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Authentification DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Code PIN requis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN : "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
||||
@ -1194,11 +1199,11 @@ msgstr "Menu du tiroir de messagerie"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Aucun message"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Tiroir de messagerie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informations du système"
|
||||
|
||||
@ -1240,10 +1245,6 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activités"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Menu des paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barre supérieure"
|
||||
@ -1379,9 +1380,9 @@ msgstr "Grand texte"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1394,56 +1395,56 @@ msgstr "Éteindre"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d périphérique connecté"
|
||||
msgstr[1] "%d périphériques connectés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Demande d'autorisation de « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » souhaite se connecter à cet ordinateur"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Le périphérique %s souhaite accéder au service « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Toujours accorder l'accès"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Accorder l'accès cette fois uniquement"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmation de la demande de liaison pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1452,26 +1453,26 @@ msgstr ""
|
||||
"du périphérique."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Correspond"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Ne correspond pas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Demande de liaison pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez saisir le numéro d'identification personnel (PIN) mentionné sur le "
|
||||
"périphérique."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
@ -1555,15 +1556,15 @@ msgstr "Activer"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Échec de connexion"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué"
|
||||
|
||||
@ -1758,6 +1759,9 @@ msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "La fenêtre d'authentification a été écartée par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu des paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "Captures d'écran"
|
||||
|
||||
|
134
po/gl.po
134
po/gl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 10:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -270,6 +270,10 @@ msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar os cambios de foco no modo rato até que o punteiro se pare"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -284,10 +288,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione unha extensión que configurar usando a caixa combinada de arriba."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -326,8 +330,8 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nome de usuario: "
|
||||
|
||||
@ -363,27 +367,27 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Os aplicativos usados recentemente aparecerán aquí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuentes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Xanela nova"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Retirar dos marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
@ -397,7 +401,8 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
@ -583,50 +588,50 @@ msgstr "Abrir con %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Expulsar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de novo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contrasinal: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Chave: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identidade: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Contrasinal da chave privada: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Servizo: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -635,35 +640,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Nome da rede:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Requírese un código PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
|
||||
@ -1154,11 +1159,11 @@ msgstr "Menú da bandexa do sistema"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Non hai mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Bandexa de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información do sistema"
|
||||
|
||||
@ -1200,10 +1205,6 @@ msgstr "Saír"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Menú de preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
@ -1339,9 +1340,9 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1354,56 +1355,56 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Solicitude de autorización de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Conceder acceso sempre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Conceder só esta vez"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rexeitar"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1411,24 +1412,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Confirme que a frase de paso «%06d» coincide coa mostrada no dispositivo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Non coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Escriba o PIN mencionado no dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -1512,15 +1513,15 @@ msgstr "Activar"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Xestor da rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
||||
|
||||
@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Preferencias de enerxía"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:63
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Cargado completamente"
|
||||
msgstr "Carga completa"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
@ -1716,6 +1717,9 @@ msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menú de preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session"
|
||||
#~ msgstr "Sesión"
|
||||
|
||||
|
165
po/id.po
165
po/id.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 13:06+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:24+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -51,6 +51,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
|
||||
|
||||
@ -63,6 +64,10 @@ msgstr "Preferensi Ekstensi GNOME Shell"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (kompositor wayland)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -265,6 +270,11 @@ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -278,10 +288,10 @@ msgstr "Ekstensi"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
@ -320,8 +330,8 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nama pengguna: "
|
||||
|
||||
@ -342,42 +352,42 @@ msgstr "Galat otentikasi"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(atau gesekkan jari)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Perintah tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Sering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jendela Baru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
||||
|
||||
@ -391,7 +401,8 @@ msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
@ -577,50 +588,50 @@ msgstr "Buka dengan %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Keluarkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Sandi:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Ketik lagi:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Sambung"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Sandi: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Tombol: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identitas: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Sandi kunci privat: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Layanan: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -629,35 +640,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Sandi atau kunci penyandian diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Nama jaringan: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Otentikasi DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Perlu kode PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
|
||||
@ -922,7 +933,7 @@ msgstr "Tilik akun"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Jendela"
|
||||
|
||||
@ -1063,7 +1074,7 @@ msgstr "Pasang"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Papan Ketik"
|
||||
|
||||
@ -1139,11 +1150,11 @@ msgstr "Menu Baki"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Tiada Pesan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Baki Pesan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informasi Sistem"
|
||||
|
||||
@ -1174,21 +1185,17 @@ msgstr "Gambaran"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Ketik untuk mencari…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivitas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Menu Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Bar Atas"
|
||||
|
||||
@ -1198,7 +1205,7 @@ msgstr "Bar Atas"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1226,7 +1233,7 @@ msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kunci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
||||
|
||||
@ -1237,11 +1244,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
||||
|
||||
@ -1323,9 +1330,9 @@ msgstr "Teks Besar"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1338,55 +1345,55 @@ msgstr "Matikan"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Permintaan otorisasi dari %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Ijinkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Selalu berikan akses"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Hanya untuk saat ini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1394,24 +1401,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Harap konfirmasi apakah Passkey '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Cocok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Tidak cocok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Ketikkan PIN yang disebutkan oleh perangkat."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oke"
|
||||
|
||||
@ -1419,7 +1426,7 @@ msgstr "Oke"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Kecerahan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
|
||||
|
||||
@ -1495,15 +1502,15 @@ msgstr "Nyalakan"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
||||
|
||||
@ -1589,11 +1596,11 @@ msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Buka Kunci Jendela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
|
140
po/it.po
140
po/it.po
@ -3,28 +3,30 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011, 2012, the Free Software Foundation
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
||||
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 16:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 16:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
||||
"ferma"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Show the message tray"
|
||||
@ -273,6 +275,12 @@ msgstr "Spazi di lavoro sono gestiti dinamicamente"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor primario"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
||||
"ferma"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -289,10 +297,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Selezionare una estensione da configurare usando la casella combinata qui "
|
||||
"sopra."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
@ -331,8 +339,8 @@ msgstr "(p.e. utente o %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nome utente: "
|
||||
|
||||
@ -368,27 +376,27 @@ msgstr "Impossibile analizzare il comando:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Qui saranno mostrate le applicazioni usate frequentemente"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequenti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nuova finestra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
@ -591,50 +599,50 @@ msgstr "Apri con %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Espelli"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Inserire di nuovo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connetti"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Chiave: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identità: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Password chiave privata: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Servizio: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -643,35 +651,35 @@ msgstr ""
|
||||
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
|
||||
"wireless «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Nome rete: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Autenticazione DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Richiesto codice PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Password rete mobile"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
|
||||
@ -1169,11 +1177,11 @@ msgstr "Menu tray"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Nessun messaggio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Cassetto messaggi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informazione di sistema"
|
||||
|
||||
@ -1351,9 +1359,9 @@ msgstr "Caratteri grandi"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1366,56 +1374,56 @@ msgstr "Spegni"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo connesso"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivi connessi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Richesta autorizzazione da %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Consenti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Nega"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Accorda sempre l'accesso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Accorda solo stavolta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Conferma associazione per %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1423,24 +1431,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Confermare la corrispondenza del PIN «%06d» con quello sul dispositivo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Corrisponde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Non corrisponde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Richiesta di associazione per %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -1525,15 +1533,15 @@ msgstr "Accendi"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestore reti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
|
||||
|
||||
|
167
po/ja.po
167
po/ja.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:28+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 23:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -52,6 +52,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーションの起動"
|
||||
|
||||
@ -64,6 +65,10 @@ msgstr "GNOME Shell 拡張機能設定"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (Wayland コンポジター)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
|
||||
@ -212,6 +217,10 @@ msgstr "ワークスペースを動的に管理する"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "マウスモードにおけるフォーカス遷移をポインターが停止するまで遅延させる"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -225,10 +234,10 @@ msgstr "拡張機能"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "設定する拡張機能を上部のコンボボックスから選択してください。"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
@ -267,8 +276,8 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "ユーザー名: "
|
||||
|
||||
@ -289,42 +298,42 @@ msgstr "認証エラー"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "コマンドが見つかりません"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "常用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "すべて"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入りから削除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入りに追加"
|
||||
|
||||
@ -338,7 +347,8 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。"
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
@ -524,83 +534,83 @@ msgstr "%s で開く"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "取り出し"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "再入力:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "パスワード: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "キー: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "識別子: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "プライベートキーパスワード: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "サービス: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "有線 802.1X の認証"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "ネットワーク名: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL 認証"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN コードが必要です"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN 番号: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。"
|
||||
@ -856,7 +866,7 @@ msgstr "アカウントを表示"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "原因不明"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウ"
|
||||
|
||||
@ -994,7 +1004,7 @@ msgstr "インストール"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "キーボード"
|
||||
|
||||
@ -1070,11 +1080,11 @@ msgstr "トレイメニュー"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "メッセージなし"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "メッセージトレイ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "システム情報"
|
||||
|
||||
@ -1105,21 +1115,17 @@ msgstr "アクティビティ画面"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "検索ワードを入力…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "アクティビティ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "設定メニュー"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:901
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "トップバー"
|
||||
|
||||
@ -1128,7 +1134,7 @@ msgstr "トップバー"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "ロック"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "画面をロックする必要があります"
|
||||
|
||||
@ -1167,11 +1173,11 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "ロックできません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
|
||||
|
||||
@ -1253,9 +1259,9 @@ msgstr "大きな文字"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1268,78 +1274,78 @@ msgstr "オフにする"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth の設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "接続デバイス: %d台"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "%s からアクセス許可の要求"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "デバイス %s がこのコンピューターとのペアリングを要求しています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "許可"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "デバイス '%s' が サービス '%s' へのアクセスを要求しています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "許可"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "今回のみ許可"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "%s からペアリングの確認"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "'%06d' がデバイスのパスキーと一致しているか確認してください。"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "一致"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "不一致"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "%s からペアリングの要求"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "デバイスの PIN コードを入力してください。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr "OK"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "明るさ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
|
||||
|
||||
@ -1423,15 +1429,15 @@ msgstr "オンにする"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "ネットワークマネージャー"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "接続失敗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "ネットワーク接続を有効にできません"
|
||||
|
||||
@ -1517,11 +1523,11 @@ msgstr "他のユーザーでログイン"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "ロック解除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
@ -1622,6 +1628,9 @@ msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "設定メニュー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||
#~ msgstr "ユーザーにより明示的に設定された最新の IM プレゼンスを保存するのに内部的に使用されます。ここは TpConnectionPresenceType 列挙型の値になります。"
|
||||
|
||||
|
80
po/lv.po
80
po/lv.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:28+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 21:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@ -50,6 +50,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME čaula"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
|
||||
|
||||
@ -62,6 +63,10 @@ msgstr "GNOME Shell paplašinājumu iestatījumi"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME čaula (wayland kompozitors)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -179,12 +184,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” aktivitāšu pārskata skatu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver pārskatu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver aktivitāšu pārskatu."
|
||||
|
||||
@ -294,7 +297,6 @@ msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ierakstīties"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
||||
#| msgid "Switch Session"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Izvēlieties sesiju"
|
||||
|
||||
@ -337,42 +339,42 @@ msgstr "Autentifikācijas kļūda"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(vai velciet pirkstu)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Komanda nav atrasta"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Biežāk izmantotās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jauns logs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||
|
||||
@ -386,7 +388,8 @@ msgstr "%s ir pievienots izlasei."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
@ -918,7 +921,7 @@ msgstr "Skatīt kontu"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nezināms iemesls"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Logi"
|
||||
|
||||
@ -1020,15 +1023,12 @@ msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm."
|
||||
msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Instalēt"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatūra"
|
||||
|
||||
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Nav ziņojumu"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Ziņojumu paplāte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||
|
||||
@ -1189,22 +1189,17 @@ msgstr "Pārskats"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivitātes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Iestatījumu izvēlne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Augšējā josla"
|
||||
|
||||
@ -1213,7 +1208,7 @@ msgstr "Augšējā josla"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1243,7 +1238,7 @@ msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
||||
|
||||
@ -1254,11 +1249,11 @@ msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nevar bloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
|
||||
|
||||
@ -1357,7 +1352,6 @@ msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Connected (private)"
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d savienota ierīce"
|
||||
@ -1408,7 +1402,6 @@ msgstr "%s pārošanas apstiprinājums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai parole “%06d” sakrīt ar ierīces doto."
|
||||
@ -1439,7 +1432,7 @@ msgstr "Labi"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Gaišums"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1441,6 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nezināms>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgts"
|
||||
|
||||
@ -1493,22 +1485,18 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "savienojums neizdevās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Bezvadu tīkli"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#| msgid "Enable networking"
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nav tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||
|
||||
@ -1571,7 +1559,6 @@ msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Lidmašīnas režīms"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
@ -1615,11 +1602,11 @@ msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Atbloķēšanas logs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Meklēt"
|
||||
|
||||
@ -1650,7 +1637,6 @@ msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?"
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Atgriezt iestatījumus"
|
||||
|
||||
@ -1727,6 +1713,10 @@ msgstr "Parole nevar būt tukša"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Settings"
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Iestatījumu izvēlne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "Ekrānattēli"
|
||||
|
||||
|
67
po/pa.po
67
po/pa.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 14:07-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 22:06-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
@ -47,6 +47,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
|
||||
|
||||
@ -59,6 +60,10 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ (ਵੇਲੈਂਡ ਨਿਰਮਾਤਾ)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr "Alt-F2 ਤੋਂ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਤੇ ਟੈਸਟਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਅੰਦਰੂਨੀ ਟੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
||||
@ -338,42 +343,42 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "ਅਕਸਰ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "ਸਭ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
@ -387,7 +392,8 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮ
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
@ -916,7 +922,7 @@ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
@ -1014,15 +1020,12 @@ msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕ
|
||||
msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1065,7 +1068,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ '%s' ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||
|
||||
@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
@ -1177,21 +1180,17 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
||||
|
||||
@ -1200,7 +1199,7 @@ msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -1229,7 +1228,7 @@ msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "ਲਾਕ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1240,11 +1239,11 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋ
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
|
||||
|
||||
@ -1422,7 +1421,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "ਚਮਕ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
@ -1592,11 +1591,11 @@ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣਲਾਕ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||
|
||||
@ -1627,7 +1626,6 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
@ -1701,6 +1699,9 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||
|
134
po/pt_BR.po
134
po/pt_BR.po
@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 14:59-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:56-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -283,6 +283,10 @@ msgstr "Espaços de trabalho são gerenciados dinamicamente"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -297,10 +301,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione uma extensão para configurar usando a caixa de seleção abaixo."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -339,8 +343,8 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nome de usuário: "
|
||||
|
||||
@ -376,27 +380,27 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequente"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nova janela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +414,8 @@ msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
@ -596,50 +601,50 @@ msgstr "Abrir com %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Ejetar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Digite novamente:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Chave: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "Identidade: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Senha da chave privada: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Serviço: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -648,35 +653,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Nome da rede: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Código PIN requisitado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
|
||||
@ -1165,11 +1170,11 @@ msgstr "Menu de notificação"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Sem mensagens"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Área de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informações do sistema"
|
||||
|
||||
@ -1211,10 +1216,6 @@ msgstr "Sair"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Atividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Menu de configurações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
@ -1350,9 +1351,9 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1365,56 +1366,56 @@ msgstr "Desligar"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Autorização requisitada de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "O dispositivo %s deseja parear com este computador"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "O dispositivo %s deseja acessar o serviço \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Sempre permitir acesso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Permitir apenas desta vez"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmação de pareamento para %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1423,24 +1424,24 @@ msgstr ""
|
||||
"dispositivo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Corresponde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Não corresponde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Requisição de pareamento para %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Por favor, informe o PIN mencionado no dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -1524,15 +1525,15 @@ msgstr "Ligar"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
||||
|
||||
@ -1726,6 +1727,9 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu de configurações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session"
|
||||
#~ msgstr "Sessão"
|
||||
|
||||
|
134
po/sl.po
134
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 20:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 18:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Slovenian\n"
|
||||
@ -266,6 +266,12 @@ msgstr "Delovne površine se obravnavajo dinamično"
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
|
||||
"premikati"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
@ -280,10 +286,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
@ -322,8 +328,8 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Uporabniško ime: "
|
||||
|
||||
@ -359,27 +365,27 @@ msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Pogosto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novo okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
@ -393,7 +399,8 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
@ -579,50 +586,50 @@ msgstr "Odpri s programom %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Izvrzi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Vpišite znova:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Poveži"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "Ključ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "_Istovetnost:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Storitev:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -631,35 +638,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
|
||||
"šifrirnega ključa."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Ime omrežja:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL overitev"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
||||
@ -1158,11 +1165,11 @@ msgstr "Meni sistemske vrstice"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ni sporočil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Sporočilna vrstica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||
|
||||
@ -1206,10 +1213,6 @@ msgstr "Končaj"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Meni nastavitev"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||
@ -1347,9 +1350,9 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr "Onemogoči"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1371,73 +1374,73 @@ msgstr[1] "%d povezana naprava"
|
||||
msgstr[2] "%d povezani napravi"
|
||||
msgstr[3] "%d povezane naprave"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Dovoli"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Zavrni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Odobri le tokrat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Zavrni"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Ujemanja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Se ne ujema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
@ -1521,15 +1524,15 @@ msgstr "Omogoči"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Povezava je spodletela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||
|
||||
@ -1729,6 +1732,9 @@ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||
#~ msgstr "Meni nastavitev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session"
|
||||
#~ msgstr "Seja"
|
||||
|
||||
|
534
po/zh_HK.po
534
po/zh_HK.po
@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 15:06+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -48,6 +48,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "視窗管理與應用程式的執行"
|
||||
|
||||
@ -60,6 +61,10 @@ msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr "啟用讓開發者與測試者能以 Alt-F2 使用好用的內部工具"
|
||||
@ -159,12 +164,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "開啟活動概覽「顯示應用程式」檢視的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "開啟概覽的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "開啟「活動概覽」的組合鍵。"
|
||||
|
||||
@ -269,7 +272,6 @@ msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
||||
#| msgid "Switch Session"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "選擇作業階段"
|
||||
|
||||
@ -312,42 +314,42 @@ msgstr "驗證錯誤"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(或是滑過手指)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "找不到指令"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "無法分析指令:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "執行「%s」失敗:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裏"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "常用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新視窗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "自喜好中移除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "加入喜好"
|
||||
|
||||
@ -361,7 +363,8 @@ msgstr "%s 已加入你的喜好中。"
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s 已經從你的喜好中移除。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
@ -885,7 +888,7 @@ msgstr "檢視帳號"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "不明原因"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
@ -979,15 +982,12 @@ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "重新啟動並安裝更新"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "安裝"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "鍵盤"
|
||||
|
||||
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "沒有訊息"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "訊息匣"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "系統資訊"
|
||||
|
||||
@ -1138,22 +1138,17 @@ msgstr "概覽"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "輸入以搜尋…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "概覽 "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "設定值選單"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "頂端列"
|
||||
|
||||
@ -1162,7 +1157,7 @@ msgstr "頂端列"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -1190,7 +1185,7 @@ msgstr[0] "%d 個新通知"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "鎖定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
||||
|
||||
@ -1201,11 +1196,11 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "無法鎖定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
|
||||
|
||||
@ -1304,7 +1299,6 @@ msgstr "藍牙設定值"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Connected (private)"
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d 已連線的裝置"
|
||||
@ -1353,7 +1347,6 @@ msgstr "%s 的配對確認"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "請確認通行碼「%06d」是否和裝置上的相符。"
|
||||
@ -1384,7 +1377,7 @@ msgstr "確定"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "亮度"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "顯示鍵盤配置"
|
||||
|
||||
@ -1393,7 +1386,6 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<不明>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
@ -1438,22 +1430,18 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "連線失敗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 網絡"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#| msgid "Enable networking"
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "選擇一個網絡"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "沒有網絡"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "選擇網絡"
|
||||
|
||||
@ -1516,7 +1504,6 @@ msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "飛安模式"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
@ -1560,11 +1547,11 @@ msgstr "以另一個使用者身分登入"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "解鎖視窗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
@ -1595,7 +1582,6 @@ msgstr "你想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "還原設定值"
|
||||
|
||||
@ -1665,459 +1651,3 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "驗證對話盒被使用者取消了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "螢幕擷圖"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record a screencast"
|
||||
#~ msgstr "錄製螢幕廣播"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "內部由使用者明確設定用來儲存最新 IM 上線狀況。這裡的數值是來自 "
|
||||
#~ "TpConnectionPresenceType 列舉。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
|
||||
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "內部用來儲存使用者最新作業階段上線狀況。這裡的數值是來自 "
|
||||
#~ "GsmPresenceStatus 列舉。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
||||
#~ msgstr "切換螢幕錄影機的組合鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
||||
#~ msgstr "啟動/停止內建螢幕錄影機的組合鍵。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||
#~ msgstr "錄製畫面廣播的框架率。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "由 GNOME Shell 的畫面廣播錄製程式所錄製成果的框架率,以 frames-per-second "
|
||||
#~ "計。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||
#~ msgstr "用來編碼畫面廣播的 gstreamer 管線"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
||||
#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
|
||||
#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
|
||||
#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
|
||||
#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
|
||||
#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
|
||||
#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
|
||||
#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||||
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
|
||||
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
||||
#~ "optimal thread count on the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "設定用來錄製的 GStreamer 管線。它依據 gst-launch 使用的語法。管線應該要有"
|
||||
#~ "未連接的出口(sink pad),提供錄製視訊之用。它通常會有未連接的入口(source "
|
||||
#~ "pad);從出口輸出的資訊就寫入輸出檔案。然而管線本身也會處理它本身的輸出 - "
|
||||
#~ "習慣上是透過 shout2send 之類將輸出傳送到 icecast 伺服器。當取消設定或設定"
|
||||
#~ "為空值時,就會使用預設的管線。這個值目前為 'vp8enc min_quantizer=13 "
|
||||
#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! "
|
||||
#~ "webmmux' 即使用 VP8 codec 錄製 WEBM。%T 是在系統的最佳化執行緒計數猜測時使"
|
||||
#~ "用的佔位符。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||
#~ msgstr "用來儲存畫面廣播的延伸檔名"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
||||
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
||||
#~ "recording to a different container format."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "錄製好的畫面廣播檔案名稱會以目前的時刻作為獨特的檔名,並使用這個延伸檔名。"
|
||||
#~ "當錄製為不同的容器格式時應該做適當變更。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session…"
|
||||
#~ msgstr "作業階段…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power"
|
||||
#~ msgstr "電源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart"
|
||||
#~ msgstr "重新啟動"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
#~ msgstr "Screencast from %d %t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
#~ msgstr "點選登出以結束這些應用程式並登出系統。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
||||
#~ msgstr "登出系統。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
#~ msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Powering off the system."
|
||||
#~ msgstr "關閉系統的電源。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
#~ msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restarting the system."
|
||||
#~ msgstr "重新啟動系統。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
||||
#~ msgstr "無障礙功能設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "顯示狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "傳送檔案到裝置…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "設定新的裝置…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hardware disabled"
|
||||
#~ msgstr "硬體已停用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection"
|
||||
#~ msgstr "連線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files…"
|
||||
#~ msgstr "傳送檔案…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
||||
#~ msgstr "鍵盤設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse Settings"
|
||||
#~ msgstr "滑鼠設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound Settings"
|
||||
#~ msgstr "音效設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
||||
#~ msgstr "地區和語言設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
||||
#~ msgstr "儲存區、網路、電池"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disabled"
|
||||
#~ msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cable unplugged"
|
||||
#~ msgstr "纜線已拔除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More…"
|
||||
#~ msgstr "更多…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired"
|
||||
#~ msgstr "有線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile broadband"
|
||||
#~ msgstr "行動寬頻"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||||
#~ msgstr "網路已停用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "可使用 %d 小時"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
#~ msgstr "剩下 %d %s %d %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hour"
|
||||
#~ msgid_plural "hours"
|
||||
#~ msgstr[0] "小時"
|
||||
|
||||
#~ msgid "minute"
|
||||
#~ msgid_plural "minutes"
|
||||
#~ msgstr[0] "分鐘"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d minute remaining"
|
||||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "剩下 %d 分鐘"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||
#~ msgstr "AC 電源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Laptop Battery"
|
||||
#~ msgstr "筆記型電腦電池"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UPS"
|
||||
#~ msgstr "不斷電系統"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "監視器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse"
|
||||
#~ msgstr "滑鼠"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDA"
|
||||
#~ msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cell Phone"
|
||||
#~ msgstr "行動電話"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Media Player"
|
||||
#~ msgstr "媒體播放器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tablet"
|
||||
#~ msgstr "手寫板"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Computer"
|
||||
#~ msgstr "電腦"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "device"
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available"
|
||||
#~ msgstr "有空"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Busy"
|
||||
#~ msgstr "忙碌"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invisible"
|
||||
#~ msgstr "隱藏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Away"
|
||||
#~ msgstr "離開"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Idle"
|
||||
#~ msgstr "閒置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
#~ msgstr "您的聊天狀態會設為忙碌"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
||||
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
||||
#~ "messages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "通知現在已被停用,包含聊天訊息。您的上線狀態也調整為讓其他人知道您沒時間看"
|
||||
#~ "他們的訊息。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
#~ msgstr "關機可能使它們失去未儲存的工作。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
#~ msgstr "是否收集關於應用程式使用率的狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
|
||||
#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
|
||||
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
|
||||
#~ "so won't remove already saved data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "這個 shell 通常會監控使用中的應用程式以便能顯示出最常使用的(例如,在程式"
|
||||
#~ "執行器中)。雖然這個資料會保持隱密,但是您可能會基於隱私的理由想要停用這個"
|
||||
#~ "功能。請注意這麼做並不會移除已儲存的資料。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
|
||||
#~ msgstr "自動使用乙太網路"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto broadband"
|
||||
#~ msgstr "自動使用行動寬頻"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto dial-up"
|
||||
#~ msgstr "自動使用撥接"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto %s"
|
||||
#~ msgstr "自動使用 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "自動使用藍牙"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto wireless"
|
||||
#~ msgstr "自動使用無線網路"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "title"
|
||||
#~ msgid "Sign In"
|
||||
#~ msgstr "登入"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tray"
|
||||
#~ msgstr "系統匣"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More..."
|
||||
#~ msgstr "更多…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%H:%M"
|
||||
#~ msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%l:%M %p"
|
||||
#~ msgstr "%p %l:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "United Kingdom"
|
||||
#~ msgstr "英國"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "預設值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
||||
#~ msgstr "程式集"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription request"
|
||||
#~ msgstr "訂閱要求"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection error"
|
||||
#~ msgstr "連線錯誤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||
#~ msgstr "傳送於 <b>%X</b> <b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||
#~ msgstr "傳送於 %Y年<b>%m月%d日</b><b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection to %s failed"
|
||||
#~ msgstr "連線到 %s 失敗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnect"
|
||||
#~ msgstr "重新連接"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse Files..."
|
||||
#~ msgstr "瀏覽檔案…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error browsing device"
|
||||
#~ msgstr "瀏覽裝置時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
#~ msgstr "要求的裝置是不能瀏覽的,錯誤為「%s」"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless"
|
||||
#~ msgstr "無線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Connections"
|
||||
#~ msgstr "VPN 連線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "沒空"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "系統設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||
#~ msgstr "您喜好的復活節彩蛋"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration problem: Could not connect to GDM"
|
||||
#~ msgstr "組態問題:無法連線到 GDM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not connect to GDM. Screen locking was automatically disabled."
|
||||
#~ msgstr "無法連線到 GDM。螢幕鎖定已經自動停用。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
#~ msgstr "已停用 OpenSearch 提供者"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
#~ msgstr "無法卸載「%s」"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retry"
|
||||
#~ msgstr "重試"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
#~ msgstr "位置 & 裝置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "家目錄"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s:%2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to..."
|
||||
#~ msgstr "連接到…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "密語"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
#~ msgstr "如設定為「true」,除了在時鐘內顯示日期外還顯示時刻。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display seconds in time."
|
||||
#~ msgstr "如設定為「true」,在時刻中顯示秒數。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show date in clock"
|
||||
#~ msgstr "在時鐘內顯示日期"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show time with seconds"
|
||||
#~ msgstr "在時刻中顯示秒數"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CONTACTS"
|
||||
#~ msgstr "連絡人"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %R:%S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %R:%S"
|
||||
#~ msgstr "(%a) %R:%S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %R"
|
||||
#~ msgstr "(%a) %R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
#~ msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
#~ msgstr "(%a) %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong password, please try again"
|
||||
#~ msgstr "密碼錯誤,請再試一次"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s 現在上線。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s 現在離線。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s 已離開。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s 正忙碌。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hidden"
|
||||
#~ msgstr "隱藏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off..."
|
||||
#~ msgstr "關閉電源…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "線上帳號"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "鎖定畫面"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "登出…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
#~ msgstr "最近使用項目"
|
||||
|
534
po/zh_TW.po
534
po/zh_TW.po
@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 13:50+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:14+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -48,6 +48,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "視窗管理與應用程式的執行"
|
||||
|
||||
@ -60,6 +61,10 @@ msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr "啟用讓開發者與測試者能以 Alt-F2 使用好用的內部工具"
|
||||
@ -167,12 +172,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "開啟活動概覽「顯示應用程式」檢視的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "開啟概覽的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "開啟「活動概覽」的組合鍵。"
|
||||
|
||||
@ -281,7 +284,6 @@ msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
||||
#| msgid "Switch Session"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "選擇作業階段"
|
||||
|
||||
@ -324,42 +326,42 @@ msgstr "驗證錯誤"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(或是滑過手指)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "找不到指令"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "無法分析指令:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
||||
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "執行「%s」失敗:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "常用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新視窗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "自喜好中移除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "加入喜好"
|
||||
|
||||
@ -373,7 +375,8 @@ msgstr "%s 已加入您的喜好中。"
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
@ -897,7 +900,7 @@ msgstr "檢視帳號"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "不明原因"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
@ -991,15 +994,12 @@ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "重新啟動並安裝更新"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "安裝"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "鍵盤"
|
||||
|
||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "沒有訊息"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "訊息匣"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "系統資訊"
|
||||
|
||||
@ -1150,22 +1150,17 @@ msgstr "概覽"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "輸入以搜尋…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "概覽 "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "設定值選單"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "頂端列"
|
||||
|
||||
@ -1174,7 +1169,7 @@ msgstr "頂端列"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr[0] "%d 個新通知"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "鎖定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
||||
|
||||
@ -1213,11 +1208,11 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "無法鎖定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
|
||||
|
||||
@ -1316,7 +1311,6 @@ msgstr "藍牙設定值"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Connected (private)"
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d 已連線的裝置"
|
||||
@ -1365,7 +1359,6 @@ msgstr "%s 的配對確認"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "請確認通行碼「%06d」是否和裝置上的相符。"
|
||||
@ -1396,7 +1389,7 @@ msgstr "確定"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "亮度"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "顯示鍵盤配置"
|
||||
|
||||
@ -1405,7 +1398,6 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<不明>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
@ -1450,22 +1442,18 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "連線失敗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 網路"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
#| msgid "Enable networking"
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "選擇一個網路"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "沒有網路"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "選擇網路"
|
||||
|
||||
@ -1528,7 +1516,6 @@ msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "飛安模式"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
@ -1572,11 +1559,11 @@ msgstr "以另一個使用者身分登入"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "解鎖視窗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
@ -1607,7 +1594,6 @@ msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "還原設定值"
|
||||
|
||||
@ -1677,459 +1663,3 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "驗證對話盒被使用者取消了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "螢幕擷圖"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record a screencast"
|
||||
#~ msgstr "錄製螢幕廣播"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "內部由使用者明確設定用來儲存最新 IM 上線狀況。這裡的數值是來自 "
|
||||
#~ "TpConnectionPresenceType 列舉。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
|
||||
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "內部用來儲存使用者最新作業階段上線狀況。這裡的數值是來自 "
|
||||
#~ "GsmPresenceStatus 列舉。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
||||
#~ msgstr "切換螢幕錄影機的組合鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
||||
#~ msgstr "啟動/停止內建螢幕錄影機的組合鍵。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||
#~ msgstr "錄製畫面廣播的框架率。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "由 GNOME Shell 的畫面廣播錄製程式所錄製成果的框架率,以 frames-per-second "
|
||||
#~ "計。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||
#~ msgstr "用來編碼畫面廣播的 gstreamer 管線"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
||||
#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
|
||||
#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
|
||||
#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
|
||||
#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
|
||||
#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
|
||||
#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
|
||||
#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||||
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
|
||||
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
||||
#~ "optimal thread count on the system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "設定用來錄製的 GStreamer 管線。它依據 gst-launch 使用的語法。管線應該要有"
|
||||
#~ "未連接的出口(sink pad),提供錄製視訊之用。它通常會有未連接的入口(source "
|
||||
#~ "pad);從出口輸出的資訊就寫入輸出檔案。然而管線本身也會處理它本身的輸出 - "
|
||||
#~ "習慣上是透過 shout2send 之類將輸出傳送到 icecast 伺服器。當取消設定或設定"
|
||||
#~ "為空值時,就會使用預設的管線。這個值目前為 'vp8enc min_quantizer=13 "
|
||||
#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! "
|
||||
#~ "webmmux' 即使用 VP8 codec 錄製 WEBM。%T 是在系統的最佳化執行緒計數猜測時使"
|
||||
#~ "用的佔位符。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||
#~ msgstr "用來儲存畫面廣播的延伸檔名"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
||||
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
||||
#~ "recording to a different container format."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "錄製好的畫面廣播檔案名稱會以目前的時刻作為獨特的檔名,並使用這個延伸檔名。"
|
||||
#~ "當錄製為不同的容器格式時應該做適當變更。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session…"
|
||||
#~ msgstr "作業階段…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power"
|
||||
#~ msgstr "電源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart"
|
||||
#~ msgstr "重新啟動"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
#~ msgstr "Screencast from %d %t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
#~ msgstr "點選登出以結束這些應用程式並登出系統。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
||||
#~ msgstr "登出系統。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
#~ msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Powering off the system."
|
||||
#~ msgstr "關閉系統的電源。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
#~ msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restarting the system."
|
||||
#~ msgstr "重新啟動系統。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
||||
#~ msgstr "無障礙功能設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "顯示狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "傳送檔案到裝置…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "設定新的裝置…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hardware disabled"
|
||||
#~ msgstr "硬體已停用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection"
|
||||
#~ msgstr "連線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files…"
|
||||
#~ msgstr "傳送檔案…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
||||
#~ msgstr "鍵盤設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse Settings"
|
||||
#~ msgstr "滑鼠設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound Settings"
|
||||
#~ msgstr "音效設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
||||
#~ msgstr "地區和語言設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
||||
#~ msgstr "儲存區、網路、電池"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disabled"
|
||||
#~ msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cable unplugged"
|
||||
#~ msgstr "纜線已拔除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More…"
|
||||
#~ msgstr "更多…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired"
|
||||
#~ msgstr "有線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile broadband"
|
||||
#~ msgstr "行動寬頻"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||||
#~ msgstr "網路已停用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "可使用 %d 小時"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
#~ msgstr "剩下 %d %s %d %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hour"
|
||||
#~ msgid_plural "hours"
|
||||
#~ msgstr[0] "小時"
|
||||
|
||||
#~ msgid "minute"
|
||||
#~ msgid_plural "minutes"
|
||||
#~ msgstr[0] "分鐘"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d minute remaining"
|
||||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "剩下 %d 分鐘"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||
#~ msgstr "AC 電源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Laptop Battery"
|
||||
#~ msgstr "筆記型電腦電池"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UPS"
|
||||
#~ msgstr "不斷電系統"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "監視器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse"
|
||||
#~ msgstr "滑鼠"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDA"
|
||||
#~ msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cell Phone"
|
||||
#~ msgstr "行動電話"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Media Player"
|
||||
#~ msgstr "媒體播放器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tablet"
|
||||
#~ msgstr "手寫板"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Computer"
|
||||
#~ msgstr "電腦"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "device"
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available"
|
||||
#~ msgstr "有空"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Busy"
|
||||
#~ msgstr "忙碌"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invisible"
|
||||
#~ msgstr "隱藏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Away"
|
||||
#~ msgstr "離開"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Idle"
|
||||
#~ msgstr "閒置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
#~ msgstr "您的聊天狀態會設為忙碌"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
||||
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
||||
#~ "messages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "通知現在已被停用,包含聊天訊息。您的上線狀態也調整為讓其他人知道您沒時間看"
|
||||
#~ "他們的訊息。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
#~ msgstr "關機可能使它們失去未儲存的工作。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
#~ msgstr "是否收集關於應用程式使用率的狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
|
||||
#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
|
||||
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
|
||||
#~ "so won't remove already saved data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "這個 shell 通常會監控使用中的應用程式以便能顯示出最常使用的(例如,在程式"
|
||||
#~ "執行器中)。雖然這個資料會保持隱密,但是您可能會基於隱私的理由想要停用這個"
|
||||
#~ "功能。請注意這麼做並不會移除已儲存的資料。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
|
||||
#~ msgstr "自動使用乙太網路"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto broadband"
|
||||
#~ msgstr "自動使用行動寬頻"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto dial-up"
|
||||
#~ msgstr "自動使用撥接"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto %s"
|
||||
#~ msgstr "自動使用 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "自動使用藍牙"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto wireless"
|
||||
#~ msgstr "自動使用無線網路"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "title"
|
||||
#~ msgid "Sign In"
|
||||
#~ msgstr "登入"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tray"
|
||||
#~ msgstr "系統匣"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More..."
|
||||
#~ msgstr "更多…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%H:%M"
|
||||
#~ msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%l:%M %p"
|
||||
#~ msgstr "%p %l:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "United Kingdom"
|
||||
#~ msgstr "英國"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "預設值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
||||
#~ msgstr "程式集"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription request"
|
||||
#~ msgstr "訂閱要求"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection error"
|
||||
#~ msgstr "連線錯誤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||
#~ msgstr "傳送於 <b>%X</b> <b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||
#~ msgstr "傳送於 %Y年<b>%m月%d日</b><b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection to %s failed"
|
||||
#~ msgstr "連線到 %s 失敗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnect"
|
||||
#~ msgstr "重新連接"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse Files..."
|
||||
#~ msgstr "瀏覽檔案…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error browsing device"
|
||||
#~ msgstr "瀏覽裝置時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
#~ msgstr "要求的裝置是不能瀏覽的,錯誤為「%s」"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless"
|
||||
#~ msgstr "無線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Connections"
|
||||
#~ msgstr "VPN 連線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "沒空"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "系統設定值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||
#~ msgstr "您喜好的復活節彩蛋"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration problem: Could not connect to GDM"
|
||||
#~ msgstr "組態問題:無法連線到 GDM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not connect to GDM. Screen locking was automatically disabled."
|
||||
#~ msgstr "無法連線到 GDM。螢幕鎖定已經自動停用。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
#~ msgstr "已停用 OpenSearch 提供者"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
#~ msgstr "無法卸載「%s」"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retry"
|
||||
#~ msgstr "重試"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
#~ msgstr "位置 & 裝置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "家目錄"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s:%2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to..."
|
||||
#~ msgstr "連接到…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "密語"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
#~ msgstr "如設定為「true」,除了在時鐘內顯示日期外還顯示時刻。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If true, display seconds in time."
|
||||
#~ msgstr "如設定為「true」,在時刻中顯示秒數。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show date in clock"
|
||||
#~ msgstr "在時鐘內顯示日期"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show time with seconds"
|
||||
#~ msgstr "在時刻中顯示秒數"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CONTACTS"
|
||||
#~ msgstr "連絡人"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %R:%S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %R:%S"
|
||||
#~ msgstr "(%a) %R:%S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %R"
|
||||
#~ msgstr "(%a) %R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
#~ msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
#~ msgstr "(%a) %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong password, please try again"
|
||||
#~ msgstr "密碼錯誤,請再試一次"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s 現在上線。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s 現在離線。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s 已離開。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s 正忙碌。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hidden"
|
||||
#~ msgstr "隱藏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off..."
|
||||
#~ msgstr "關閉電源…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "線上帳號"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "鎖定畫面"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "登出…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
#~ msgstr "最近使用項目"
|
||||
|
@ -771,6 +771,6 @@ shell_keyring_prompt_cancel (ShellKeyringPrompt *self)
|
||||
self->async_result = NULL;
|
||||
self->mode = PROMPTING_NONE;
|
||||
|
||||
g_simple_async_result_complete (res);
|
||||
g_simple_async_result_complete_in_idle (res);
|
||||
g_object_unref (res);
|
||||
}
|
||||
|
@ -142,11 +142,13 @@ st_scroll_view_fade_paint_target (ClutterOffscreenEffect *effect)
|
||||
|
||||
st_adjustment_get_values (self->vadjustment, &value, &lower, &upper, NULL, NULL, &page_size);
|
||||
value = (value - lower) / (upper - page_size - lower);
|
||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_v", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value >= 0.0 : value > 0.0);
|
||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_top", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value >= 0.0 : value > 0.0);
|
||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_bottom", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value <= 1.0 : value < 1.0);
|
||||
|
||||
st_adjustment_get_values (self->hadjustment, &value, &lower, &upper, NULL, NULL, &page_size);
|
||||
value = (value - lower) / (upper - page_size - lower);
|
||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_h", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value >= 0.0 : value > 0.0);
|
||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_left", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value >= 0.0 : value > 0.0);
|
||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_right", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value <= 1.0 : value < 1.0);
|
||||
|
||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "vfade_offset", G_TYPE_FLOAT, 1, self->vfade_offset);
|
||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "hfade_offset", G_TYPE_FLOAT, 1, self->hfade_offset);
|
||||
|
@ -22,8 +22,10 @@ uniform float height;
|
||||
uniform float width;
|
||||
uniform float vfade_offset;
|
||||
uniform float hfade_offset;
|
||||
uniform bool fade_edges_h;
|
||||
uniform bool fade_edges_v;
|
||||
uniform bool fade_edges_top;
|
||||
uniform bool fade_edges_right;
|
||||
uniform bool fade_edges_bottom;
|
||||
uniform bool fade_edges_left;
|
||||
|
||||
uniform vec2 fade_area_topleft;
|
||||
uniform vec2 fade_area_bottomright;
|
||||
@ -44,10 +46,10 @@ void main ()
|
||||
float ratio = 1.0;
|
||||
float fade_bottom_start = fade_area_bottomright[1] - vfade_offset;
|
||||
float fade_right_start = fade_area_bottomright[0] - hfade_offset;
|
||||
bool fade_top = y < vfade_offset && fade_edges_v;
|
||||
bool fade_bottom = y > fade_bottom_start && fade_edges_v;
|
||||
bool fade_left = x < hfade_offset && fade_edges_h;
|
||||
bool fade_right = x > fade_right_start && fade_edges_h;
|
||||
bool fade_top = y < vfade_offset && fade_edges_top;
|
||||
bool fade_bottom = y > fade_bottom_start && fade_edges_bottom;
|
||||
bool fade_left = x < hfade_offset && fade_edges_left;
|
||||
bool fade_right = x > fade_right_start && fade_edges_right;
|
||||
|
||||
float vfade_scale = height / vfade_offset;
|
||||
if (fade_top) {
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user