l10n: Update Japanese translation

This commit is contained in:
Jiro Matsuzawa 2013-09-18 20:41:47 +09:00
parent fe8e990ed7
commit 159c7d34c7

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:28+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 17:12+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -52,6 +52,7 @@ msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーションの起動"
@ -64,6 +65,10 @@ msgstr "GNOME Shell 拡張機能設定"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
msgstr "GNOME Shell (Wayland コンポジター)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
@ -289,42 +294,42 @@ msgstr "認証エラー"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
#: ../js/misc/util.js:97
#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:130
#: ../js/misc/util.js:131
msgid "Could not parse command:"
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
#: ../js/misc/util.js:138
#: ../js/misc/util.js:139
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
msgid "Frequent"
msgstr "常用"
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加"
@ -338,7 +343,8 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。"
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@ -856,7 +862,7 @@ msgstr "アカウントを表示"
msgid "Unknown reason"
msgstr "原因不明"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
@ -994,7 +1000,7 @@ msgstr "インストール"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
@ -1105,21 +1111,17 @@ msgstr "アクティビティ画面"
msgid "Type to search…"
msgstr "検索ワードを入力…"
#: ../js/ui/panel.js:516
#: ../js/ui/panel.js:518
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:568
#: ../js/ui/panel.js:570
msgid "Activities"
msgstr "アクティビティ"
#: ../js/ui/panel.js:805
msgid "Settings Menu"
msgstr "設定メニュー"
#: ../js/ui/panel.js:901
#: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Top Bar"
msgstr "トップバー"
@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "トップバー"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
#: ../js/ui/screenShield.js:703
#: ../js/ui/screenShield.js:704
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "画面をロックする必要があります"
@ -1167,11 +1169,11 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
msgid "Unable to lock"
msgstr "ロックできません"
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
@ -1517,11 +1519,11 @@ msgstr "他のユーザーでログイン"
msgid "Unlock Window"
msgstr "ロック解除"
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
msgid "Search"
msgstr "検索"
@ -1622,6 +1624,9 @@ msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
#~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "設定メニュー"
#~ msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
#~ msgstr "ユーザーにより明示的に設定された最新の IM プレゼンスを保存するのに内部的に使用されます。ここは TpConnectionPresenceType 列挙型の値になります。"