mutter/po/es.po

2533 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-04-06 13:49:41 -04:00
# Spanish translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
2011-10-22 11:53:30 -04:00
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
2012-01-17 06:52:01 -05:00
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
2011-04-06 13:49:41 -04:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:13+0100\n"
2011-11-11 12:16:06 -05:00
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
"Language: \n"
2011-11-11 12:16:06 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X del actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5330
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5331
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y del actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5349 ../clutter/clutter-canvas.c:214
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5350
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Width of the actor"
msgstr "Anchura del actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5368 ../clutter/clutter-canvas.c:230
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Altura"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5369
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura del actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5388
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Fixed X"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "X fija"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5389
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Forced X position of the actor"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Posición X forzada del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5406
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Fixed Y"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Y fija"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5407
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Forced Y position of the actor"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Posición Y forzada del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5422
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Fixed position set"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Posición fija establecida"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5423
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Min Width"
msgstr "Anchura mínima"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5442
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Forced minimum width request for the actor"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Forced minimum height request for the actor"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Natural Width"
msgstr "Anchura natural"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5480
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Forced natural width request for the actor"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5498
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5499
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Forced natural height request for the actor"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5514
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Minimum width set"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Anchura mínima establecida"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether to use the min-width property"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5529
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Minimum height set"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Altura mínima establecida"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether to use the min-height property"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Natural width set"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Anchura natural establecida"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether to use the natural-width property"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Natural height set"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Altura natural establecida"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5560
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether to use the natural-height property"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5576
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Allocation"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Asignación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5577
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The actor's allocation"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "La asignación del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Request Mode"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Modo de solicitud"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5633
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The actor's request mode"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "El modo de solicitud del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5652
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5653
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición en el eje Z"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5671
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidad de un actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5691
2011-05-15 11:46:33 -04:00
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5692
2011-08-30 15:24:26 -04:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen"
2011-05-15 11:46:33 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5706
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5707
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Indica si el actor es visible o no"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Mapped"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Mapeado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Indica si se dibujará el actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5735
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Realized"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Realizado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the actor has been realized"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5751
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Reactive"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Reactivo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5752
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the actor is reactive to events"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5763
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Has Clip"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Tiene recorte"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5764
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the actor has a clip set"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5778
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Clip"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Recortar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5779
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The clip region for the actor"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "La región de recorte del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nombre del actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5808
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5809
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala en el eje X"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala en el eje Y"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5844
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Scale Center X"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Centro X del escalado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal scale center"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Centro de la escala horizontal"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5859
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Scale Center Y"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Centro Y del escalado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical scale center"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Centro de la escala vertical"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5874
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Scale Gravity"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Gravedad del escalado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The center of scaling"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "El centro del escalado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Rotation Angle X"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Ángulo de rotación X"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5892
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "El ángulo de rotación en el eje X"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5910
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Rotation Angle Y"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Ángulo de rotación Y"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5911
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5929
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Rotation Angle Z"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Ángulo de rotación Z"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5930
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The rotation angle on the Z axis"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5946
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Rotation Center X"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Centro de rotación X"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5947
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The rotation center on the X axis"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5960
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Rotation Center Y"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Centro de rotación Y"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5961
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The rotation center on the Y axis"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5974
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Rotation Center Z"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Centro de rotación Z"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5975
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The rotation center on the Z axis"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5988
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Rotation Center Z Gravity"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5989
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6004
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Anchor X"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Ancla X"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6005
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "X coordinate of the anchor point"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6020
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Anchor Y"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Ancla Y"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6021
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Y coordinate of the anchor point"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6035
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Anchor Gravity"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Gravedad del ancla"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6036
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6053
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Show on set parent"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6054
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the actor is shown when parented"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6071
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Clip to Allocation"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Recortar a la asignación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6072
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6085
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Text Direction"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Dirección del texto"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Direction of the text"
msgstr "Dirección del texto"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6101
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Has Pointer"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Tiene puntero"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6102
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6115
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6116
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Añade una acción al actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6129
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6130
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Añade una restricción al actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6143
2011-10-07 04:13:08 -04:00
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
2011-10-07 04:13:08 -04:00
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6158
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de distribución"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6159
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6174
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "X Alignment"
msgstr "Alineación X"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6190
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alineación Y"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6191
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6208
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6209
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espacio superior adicional"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espacio inferior adicional"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Margin Left"
msgstr "Margen izquierdo"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6262
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Margin Right"
msgstr "Margen derecho"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espacio adicional a la derecha"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conjunto de colores de fondo"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6278 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "The actor's background color"
msgstr "El color de fondo del actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
2012-01-18 06:39:55 -05:00
msgid "First Child"
msgstr "Primer hijo"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6311
2012-01-18 06:39:55 -05:00
msgid "The actor's first child"
msgstr "El primer hijo del actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6324
2012-01-18 06:39:55 -05:00
msgid "Last Child"
msgstr "Último hijo"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
2012-01-18 06:39:55 -05:00
msgid "The actor's last child"
msgstr "La último hijo del actor"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6339
#| msgid "Constraints"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6340
#| msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
#| msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravedad del contenido"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6364
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alineación del contenido del actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
msgid "Content Box"
msgstr "Caja del contenido"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "La caja que rodea al contenido del actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de reducción"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliación"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6400
#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The actor attached to the meta"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "El actor adjunto a la meta"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The name of the meta"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "El nombre de la meta"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Enabled"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Activada"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the meta is enabled"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Indica si la meta está activada"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The source of the alignment"
msgstr "La fuente de la alineación"
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinear ejes"
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The axis to align the position to"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "El eje al que alinear la posición"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Timeline used by the alpha"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Valor alfa calculado por el alfa"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progreso"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:506
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:507
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Object to which the animation applies"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Objeto al que se aplica la animación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:523
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The mode of the animation"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "El modo de la animación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Duración de la animación, en milisegundos"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:553
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the animation should loop"
2011-04-29 13:48:28 -04:00
msgstr "Indica si la animación debería ser un bucle"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:567
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The timeline used by the animation"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "La línea de tiempo usada por la animación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:583
2011-10-22 11:53:30 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:584
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The alpha used by the animation"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "El alfa usado por la animación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La duración de la animación"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The timeline of the animation"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "La línea de tiempo de la animación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:370
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:444
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgstr "El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The source of the binding"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "El origen de la asociación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The coordinate to bind"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "La coordenada que asociar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la asociación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The unique name of the binding pool"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Alineación vertical del actor dentro del gestor de distribución"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
2011-05-02 06:10:34 -04:00
"Alineación horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de "
"distribución"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
2011-05-02 06:10:34 -04:00
"Alineación vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de "
"distribución"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Relleno horizontal"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
2011-05-02 06:10:34 -04:00
"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
"libre en el eje horizontal"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Relleno vertical"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
2011-05-02 06:10:34 -04:00
"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
"libre en el eje vertical"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Alineación vertical del actor en la celda"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Homogeneous"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Homogénea"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
2011-05-02 06:10:34 -04:00
"Indica si la distribución debe ser homogénea, ej. todos los hijos tienen el "
"mismo tamaño"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Pack Start"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Empaquetar al principio"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaciado entre hijos"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaciones"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether layout changes should be animated"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Easing Mode"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Modo de desaceleración"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The easing mode of the animations"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Easing Duration"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Duración de la desaceleración"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La duración de las animaciones"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "El cambio del brillo que aplicar"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "El cambio del contraste que aplicar"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Surface Width"
msgstr "Anchura de la superficie"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "La anchura de la superficie Cairo"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura de la superficie"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "La altura de la superficie Cairo"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
2011-07-27 14:34:39 -04:00
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionar automáticamente"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
2011-07-27 14:34:39 -04:00
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación"
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
#| msgid "The width of the Cairo surface"
msgid "The width of the canvas"
msgstr "La anchura del lienzo"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The height of the canvas"
msgstr "La altura del lienzo"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The container that created this data"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "El contenedor que creó estos datos"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The actor wrapped by this data"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "El actor envuelto por estos datos"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Pressed"
msgstr "Pulsado"
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Held"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Retenido"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the clickable has a grab"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "Long Press Duration"
2011-06-19 06:14:35 -04:00
msgstr "Duración de la pulsación larga"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
2011-06-19 06:14:35 -04:00
msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "Long Press Threshold"
2011-06-19 06:14:35 -04:00
msgstr "Umbral de la pulsación larga"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
2011-06-19 06:14:35 -04:00
msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Specifies the actor to be cloned"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Especifica qué actor clonar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matiz que aplicar"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal Tiles"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Cuadros horizontales"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The number of horizontal tiles"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "El número de cuadros horizontales"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical Tiles"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Cuadros verticales"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The number of vertical tiles"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "El número de cuadros verticales"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Back Material"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "Material trasero"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
2011-05-02 06:10:34 -04:00
msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The desaturation factor"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "El factor de desaturación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal Drag Threshold"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Umbral de arrastre horizontal"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
2011-05-03 17:00:04 -04:00
"La cantidad de píxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical Drag Threshold"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Umbral de arrastre vertical"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "La cantidad de píxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar el tirador"
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The actor that is being dragged"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "El actor que se está arrastrando"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Drag Axis"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Arrastrar ejes"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Constraints the dragging to an axis"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Restringe el arrastrado a un eje"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "La orientación de la disposición"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The spacing between columns"
msgstr "El espaciado entre columnas"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The spacing between rows"
msgstr "El espaciado entre filas"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Minimum Column Width"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Anchura mínima de la columna"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Minimum width for each column"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Anchura mínima de cada columna"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Anchura máxima de la columna"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Maximum width for each column"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Anchura máxima de cada columna"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Minimum Row Height"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Altura mínima de la fila"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Minimum height for each row"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Altura mínima de cada fila"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Maximum Row Height"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Altura máxima de la fila"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Maximum height for each row"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Altura máxima de cada fila"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Id"
msgstr "ID"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador único del dispositivo"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The name of the device"
msgstr "El nombre del dispositivo"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The type of the device"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "El tipo del dispositivo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Device Manager"
msgstr "Administrador de dispositivos"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The device manager instance"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "La instancia del gestor de dispositivos"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Device Mode"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Modo del dispositivo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The mode of the device"
msgstr "El modo del dispositivo"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Has Cursor"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Tiene cursor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the device has a cursor"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the device is enabled"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "indica si el dispositivo está activado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Number of Axes"
msgstr "Número de ejes"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The number of axes on the device"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "El número de ejes en el dispositivo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The backend instance"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "La instancia del backend"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 09:13:57 -04:00
#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
#| msgid "Failed to load the image data"
msgid "Unable to load image data"
msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:381
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:382
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The type of the values in the interval"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "El tipo de valores en el intervalo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Manager"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Gestor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The manager that created this data"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "El gestor que ha creado este dato"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:763
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "default:LTR"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "default:LTR"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1610
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Show frames per second"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1612
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Default frame rate"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1614
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1617
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Direction for the text"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Dirección del texto"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1620
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Disable mipmapping on text"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1623
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Use 'fuzzy' picking"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Usar selección «difusa»"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1626
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to set"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1628
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to unset"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1632
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to set"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1634
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to unset"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1637
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Enable accessibility"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Activar accesibilidad"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1829
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opciones de Clutter"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1830
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:77
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:78
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI de un archivo multimedia"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:91
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:92
2011-06-06 16:23:32 -04:00
msgid "Whether the actor is playing"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:106
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:107
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Progreso actual de la reproducción"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:120
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Subtitle URI"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "URI del subtítulo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:121
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI de un archivo de subtítulos"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:136
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Subtitle Font Name"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:137
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:151
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volumen del sonido"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:152
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The volume of the audio"
msgstr "El volumen del sonido"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:165
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Can Seek"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Puede buscar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:166
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the current stream is seekable"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:180
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Buffer Fill"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Llenado del búfer"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:181
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The fill level of the buffer"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "El nivel de llenado del búfer"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:195
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La duración del flujo, en segundos"
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The path used to constrain an actor"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
msgid "Property Name"
msgstr "Nombre de la propiedad"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "El nombre de la propiedad que animar"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-script.c:464
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Filename Set"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-script.c:465
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the :filename property is set"
2011-05-04 16:41:04 -04:00
msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-script.c:480
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The path of the currently parsed file"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "Translation Domain"
msgstr "Dominio de traducción"
#: ../clutter/clutter-script.c:498
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Double Click Time"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
2011-05-05 13:26:47 -04:00
"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Double Click Distance"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Distancia de la doble pulsación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
2011-05-05 13:26:47 -04:00
"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Drag Threshold"
2011-04-12 15:05:10 -04:00
msgstr "Umbral de arrastre"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Font Name"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Nombre de la tipografía"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
2011-05-05 13:26:47 -04:00
"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
"analizar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Font Antialias"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Alisado de la tipografía"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
2011-05-05 13:26:47 -04:00
"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
"usar la opción predeterminada)"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Font DPI"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "PPP de la tipografía"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
2011-05-08 11:09:33 -04:00
"La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la "
"predeterminada"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Font Hinting"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Contorno de la tipografía"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
2011-05-05 13:26:47 -04:00
"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
"usar la opción predeterminada)"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Font Hint Style"
2011-05-05 13:26:47 -04:00
msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
2011-05-08 11:09:33 -04:00
"El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Font Subpixel Order"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Orden de tipografías del subpíxel"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
2011-06-13 18:46:21 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
2011-06-13 18:46:21 -04:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
2011-06-19 06:14:35 -04:00
msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
2011-08-19 07:51:32 -04:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
2011-08-19 07:51:32 -04:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
2011-10-07 04:13:08 -04:00
msgid "Password Hint Time"
2011-10-22 11:53:30 -04:00
msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
2011-10-07 04:13:08 -04:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Shader Type"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Tipo de sombreado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The type of shader used"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "El tipo de sombreado usado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The source of the constraint"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "La fuente de la restricción"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "From Edge"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Desde el borde"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "El borde del actor que debería romperse"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "To Edge"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Al borde"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The edge of the source that should be snapped"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Fullscreen Set"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Conjunto a pantalla completa"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
2011-05-08 11:09:33 -04:00
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "User Resizable"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Redimensionable por el usuario"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
2011-05-08 11:09:33 -04:00
"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
"usuario"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Color"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The color of the stage"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "El color del escenario"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Perspective projection parameters"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Title"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Título"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Stage Title"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Título del escenario"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar niebla"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether to enable depth cueing"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Settings for the depth cueing"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Key Focus"
2011-05-08 11:09:33 -04:00
msgstr "Foco de la tecla"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The currently key focused actor"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "No Clear Hint"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "No limpiar el contorno"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the stage should clear its contents"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1474
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "State"
msgstr "Estado"
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1475
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
2011-05-10 15:07:12 -04:00
"Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar "
"completa)"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-15 06:59:01 -05:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1489
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duración de la transición predeterminada"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Column Number"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Número de columna"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The column the widget resides in"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "La columna en la que está en widget"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Row Number"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Número de fila"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The row the widget resides in"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "La fila en la que está en widget"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Column Span"
msgstr "Espaciado entre columnas"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The number of columns the widget should span"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Row Span"
msgstr "Espaciado entre filas"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The number of rows the widget should span"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal Expand"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Expansión horizontal"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical Expand"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Expansión vertical"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaciado entre columnas"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaciado entre filas"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
2012-01-18 06:39:55 -05:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "El contenido del búfer"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
msgid "Text length"
msgstr "Longitud del texto"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2967
2012-01-17 11:12:52 -05:00
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2968
2012-01-17 11:12:52 -05:00
msgid "The buffer for the text"
msgstr "El búfer para el texto"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2986
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La tipografía usada para el texto"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Font Description"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Descripción de la tipografía"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3004
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The text to render"
msgstr "El texto que renderizar"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Font Color"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Color de la tipografía"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3050
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3051
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indica si el texto es editable"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Selectable"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Seleccionable"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3067
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the text is selectable"
2011-04-25 16:49:42 -04:00
msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3081
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Activatable"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Activable"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3082
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the input cursor is visible"
2011-04-28 14:40:46 -04:00
msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3128
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del cursor"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3129
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3144
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3145
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3159
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3160
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The cursor position"
msgstr "La posición del cursor"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3175
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Selection-bound"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Destino de la selección"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3176
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Selection Color"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Selección de color"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3206
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Selection Color Set"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Conjunto de selección de colores"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3207
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the selection color has been set"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3222
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3223
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
2011-05-09 13:24:30 -04:00
"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3246
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Line wrap"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Ajuste de línea"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3263
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
2011-09-11 05:47:40 -04:00
"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Line wrap mode"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Modo de ajuste de línea"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3279
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Control how line-wrapping is done"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3294
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Ellipsize"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Crear elipse"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3295
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Line Alignment"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Alineación de línea"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3312
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3328
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3329
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3344
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Password Character"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Carácter de la contraseña"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3345
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3359
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Max Length"
msgstr "Longitud máxima"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3360
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3383
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Single Line Mode"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Modo de línea única"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3384
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
2011-05-15 11:46:33 -04:00
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del texto seleccionado"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3413
2011-05-15 11:46:33 -04:00
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3414
2011-05-15 11:46:33 -04:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:992
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Sync size of actor"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:993
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
2012-01-17 06:52:01 -05:00
"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» "
"subyacente"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Disable Slicing"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Desactivar troceado"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
2011-05-10 15:07:12 -04:00
"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un "
"espacio menor guardando texturas individuales"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Tile Waste"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Cuadrado sobrante"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetición horizontal"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetición vertical"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Filter Quality"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Calidad del filtro"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Pixel Format"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Formato del píxel"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The Cogl pixel format to use"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "El formato de píxel Cogl que usar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Cogl Texture"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Textura de Cogl"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Cogl Material"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Material de Cogl"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The path of the file containing the image data"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Mantener proporción de aspecto"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
2011-05-09 13:24:30 -04:00
"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
"altura preferidas"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Load asynchronously"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Cargar de forma asíncrona"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
2011-05-09 13:24:30 -04:00
"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el "
"disco"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Load data asynchronously"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "Cargar datos de forma asíncrona"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
2011-05-09 13:24:30 -04:00
"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los "
"bloqueos al cargar imágenes desde el disco"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Pick With Alpha"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Seleccionar con alfa"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#, c-format
2011-07-20 16:21:35 -04:00
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#, c-format
2011-07-20 16:21:35 -04:00
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Las texturas YUV no están soportadas"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#, c-format
2011-07-20 16:21:35 -04:00
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
2011-05-09 13:24:30 -04:00
msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Delay"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Retardo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Delay before start"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Retardo antes de empezar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Direction of the timeline"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Dirección de la línea de tiempo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Auto Reverse"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Invertir automáticamente"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
2012-02-15 06:59:01 -05:00
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir cuenta"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
2012-02-15 06:59:01 -05:00
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
2012-02-23 08:00:35 -05:00
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de progreso"
2012-03-08 04:29:08 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
2012-02-23 08:00:35 -05:00
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo"
2012-03-16 08:04:34 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:249
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: ../clutter/clutter-transition.c:250
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "El intervalo de valores para la transición"
#: ../clutter/clutter-transition.c:264
msgid "Animatable"
msgstr "Animable"
#: ../clutter/clutter-transition.c:265
msgid "The animatable object"
msgstr "El objeto animable"
#: ../clutter/clutter-transition.c:286
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Quitar al completar"
#: ../clutter/clutter-transition.c:287
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Quitar la transición cuando se complete"
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidad inicial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidad inicial que aplicar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidad final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidad final que aplicar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Ángulo inicial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Ángulo inicial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Ángulo final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Ángulo final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Inclinación X del ángulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Inclinación Y del ángulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Inclinación Z del ángulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Anchura de la elipse"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura de la elipse"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro de la elipse"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Dirección de la rotación"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidad inicial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivel inicial de opacidad"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidad final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivel final de opacidad"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "El objeto «ClutterPath» que representa la ruta sobre la que animar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Ángulo inicial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Ángulo final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eje de rotación"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X del centro de rotación"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y del centro de rotación"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z del centro de rotación"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala X inicial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial en el eje X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala X final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final en el eje X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala Y inicial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial en el eje Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala Y final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final en el eje Y"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "The background color of the box"
msgstr "El color de fondo de la caja"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2012-01-17 06:52:01 -05:00
msgid "Color Set"
msgstr "Conjunto de colores"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "El color del rectángulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "El color del borde del rectángulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
msgid "Border Width"
msgstr "Anchura del borde"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "La anchura del borde del rectángulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
msgid "Has Border"
msgstr "Tiene borde"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Vertex Source"
msgstr "Origen del vértice"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Origen del sombreado del vértice"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Fragment Source"
msgstr "Origen del fragmento"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Origen del sombreado del fragmento"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Indica si el sombreado está compilado y enlazado"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Indica si el sombreado está activado"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "falló la compilación de %s: %s"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Vertex shader"
msgstr "Sombreado del vértice"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2011-11-11 12:16:06 -05:00
msgid "Fragment shader"
msgstr "Sombreado del fragmento"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "sysfs Path"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Ruta de sysfs"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Path of the device in sysfs"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Device Path"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Ruta del dispositivo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Path of the device node"
2011-04-11 14:58:43 -04:00
msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2011-12-09 12:08:48 -05:00
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
2011-12-09 12:08:48 -05:00
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "La superficie Wayland subyacente"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2011-12-09 12:08:48 -05:00
msgid "Surface width"
msgstr "Anchura de la superficie"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
2011-12-09 12:08:48 -05:00
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2011-12-09 12:08:48 -05:00
msgid "Surface height"
msgstr "Altura de la superficie"
2012-03-07 05:33:52 -05:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
2011-12-09 12:08:48 -05:00
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "X display to use"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Pantalla X que usar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "X screen to use"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Pantalla (screen) X que usar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Make X calls synchronous"
2011-09-11 05:47:40 -04:00
msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2011-11-11 12:16:06 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activar soporte XInput"
2011-10-07 04:13:08 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The Clutter backend"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "El backend de Clutter"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de píxeles"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Pixmap width"
msgstr "Anchura del mapa de píxeles"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura del mapa de píxeles"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidad del mapa de píxeles"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
2011-05-10 15:07:12 -04:00
"La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta "
"textura"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
2011-05-10 15:07:12 -04:00
"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
"píxeles."
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "The X11 Window to be bound"
2011-05-03 17:00:04 -04:00
msgstr "La ventana X11 que asociar"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Window Redirect Automatic"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Redirección automática de la ventana"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
2011-05-10 15:07:12 -04:00
"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a "
"«Automática» (o «Manual» si es falso)"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Window Mapped"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Ventana mapeada"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "If window is mapped"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Indica si la ventana está mapeada"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Destroyed"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Destruida"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "If window has been destroyed"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Indica si se ha destruido la ventana"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Window X"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Ventana X"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "X position of window on screen according to X11"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Window Y"
2011-04-14 13:19:14 -04:00
msgstr "Ventana Y"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Y position of window on screen according to X11"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "Window Override Redirect"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Omitir redirección de la ventana"
2011-04-06 13:49:41 -04:00
2012-02-23 08:00:35 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2011-04-06 13:49:41 -04:00
msgid "If this is an override-redirect window"
2011-05-10 15:07:12 -04:00
msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección"
2011-05-15 11:46:33 -04:00
2012-01-17 06:52:01 -05:00
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "El gestor de distribución usado por la caja"
2011-07-20 16:21:35 -04:00
#~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
#~ msgstr ""
#~ "Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por "
#~ "segundo de «vblank»"
2011-05-15 11:46:33 -04:00
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer"
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar"
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Opciones de Cogl"
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"