Compare commits
62 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
46e0e4430d | |||
609a31ea46 | |||
3e99eb10d1 | |||
b9d935af0c | |||
31d3e82aa8 | |||
dfdc17197b | |||
62b965b4b7 | |||
ba221abea5 | |||
aa026c7134 | |||
496cfff97a | |||
ccaa7f5f3e | |||
f492d21c70 | |||
1983541f8c | |||
e4cb3672b9 | |||
a06a78a9c1 | |||
2ba91ad837 | |||
66eb3ea723 | |||
d30e992b20 | |||
c6a342563f | |||
fd584eda05 | |||
4301506590 | |||
88f7c3a970 | |||
f21a9f0cc2 | |||
2233c2e618 | |||
6264419bd4 | |||
b62effb8fa | |||
c8a07dd612 | |||
02c99e4b25 | |||
1242a16265 | |||
a89fd17b8e | |||
3d5e7bd6f1 | |||
cefcb89487 | |||
005272bde9 | |||
491e60e4f2 | |||
e5f72fd302 | |||
5f21b100b8 | |||
1a4c7629c5 | |||
d21734ee47 | |||
e140e2c367 | |||
7ced1f5b54 | |||
54b028ee3e | |||
703336e1ea | |||
9e936252ae | |||
fc71a0f081 | |||
86c72fa15d | |||
6ba5af1e9e | |||
33a4f59cfb | |||
39134f0d9b | |||
30e7440851 | |||
be1a7bac7c | |||
fb52a93a28 | |||
efdf1ff755 | |||
2c00dad211 | |||
c23786c73e | |||
7f1b07b76f | |||
2f35ad6e65 | |||
159c7d34c7 | |||
fe8e990ed7 | |||
1fb9b18cb6 | |||
5c2586127b | |||
661b266b45 | |||
98af044196 |
39
NEWS
39
NEWS
@ -1,3 +1,42 @@
|
|||||||
|
3.10.0.1
|
||||||
|
=========
|
||||||
|
* Fix login screen [Ray; #708691]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Ray Strode, Giovanni Campagna, Jasper St. Pierree
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Kjartan Maraas [nb], Marek Černocký [cs], A S Alam [pa], Daniel Mustieles [es],
|
||||||
|
Ihar Hrachyshka [be], Chao-Hsiung Liao [zh_HK], Nilamdyuti Goswami [as],
|
||||||
|
Yuri Myasoedov [ru], Baurzhan Muftakhidinov [kk]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.10.0
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Fix fade effect in ScrollViews [Carlos; #708256]
|
||||||
|
* network: Resync when activating connection changes [Jasper; #708322]
|
||||||
|
* Close run dialog when the screen locks [Florian; #708218]
|
||||||
|
* Fix entry growing out of password dialogs [Florian; #708324, #703833]
|
||||||
|
* Vertically center labels in submenu items [Jasper; #708330]
|
||||||
|
* https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708387 [Mike; #708387]
|
||||||
|
* Fix bluetooth icon not being added to status menu [Jasper; #708541]
|
||||||
|
* Fix GNOME 2 keyring dialogs appearing on lock screen [Florian; #708187]
|
||||||
|
* Fix passwords being cleared twice when authentication fails [Florian; #708186]
|
||||||
|
* Fix message tray appearing in a11y popup on login screen [Florian; #708380]
|
||||||
|
* Increase width of aggregate menu popup [Adel; #708472]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Adel Gadllah, Mike Gorse, Ryan Lortie, Florian Müllner, Frédéric Péters,
|
||||||
|
Carlos Soriano, Jasper St. Pierre, Rico Tzschichholz
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Daniel Șerbănescu [ro], Ryan Lortie [eo], Ihar Hrachyshka [be],
|
||||||
|
A S Alam [pa], Jiro Matsuzawa [ja], Chao-Hsiung Liao [zh_HK, zh_TW],
|
||||||
|
Piotr Drąg [pl], Kristjan SCHMIDT [eo], Daniel Korostil [uk],
|
||||||
|
Rūdolfs Mazurs [lv], Reinout van Schouwen [nl], Yosef Or Boczko [he],
|
||||||
|
Fran Diéguez [gl], António Lima [pt], Andika Triwidada [id],
|
||||||
|
Alexandre Franke [fr], Rafael Ferreira [pt_BR], Milo Casagrande [it],
|
||||||
|
Kenneth Nielsen [da], Matej Urbančič [sl]
|
||||||
|
|
||||||
3.9.92
|
3.9.92
|
||||||
======
|
======
|
||||||
* Don't show page indicators if there's only one page [Florian; #707363]
|
* Don't show page indicators if there's only one page [Florian; #707363]
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.9.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
AC_INIT([gnome-shell],[3.10.0.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||||
@ -60,7 +60,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
|
|||||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.13.4
|
CLUTTER_MIN_VERSION=1.13.4
|
||||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
||||||
GJS_MIN_VERSION=1.35.4
|
GJS_MIN_VERSION=1.35.4
|
||||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.9.92
|
MUTTER_MIN_VERSION=3.10.0
|
||||||
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
|
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
|
||||||
GIO_MIN_VERSION=2.37.0
|
GIO_MIN_VERSION=2.37.0
|
||||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||||
|
@ -216,10 +216,10 @@
|
|||||||
|
|
||||||
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
|
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
|
||||||
<default>true</default>
|
<default>true</default>
|
||||||
<summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary>
|
<_summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</_summary>
|
||||||
<description>
|
<_description>
|
||||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||||
</description>
|
</_description>
|
||||||
</key>
|
</key>
|
||||||
</schema>
|
</schema>
|
||||||
</schemalist>
|
</schemalist>
|
||||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.aggregate-menu {
|
.aggregate-menu {
|
||||||
width: 340px;
|
width: 360px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.aggregate-menu .popup-menu-icon {
|
.aggregate-menu .popup-menu-icon {
|
||||||
|
@ -244,6 +244,7 @@ const AuthPrompt = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onVerificationFailed: function() {
|
_onVerificationFailed: function() {
|
||||||
|
this._queryingService = null;
|
||||||
this.clear();
|
this.clear();
|
||||||
|
|
||||||
this.updateSensitivity(true);
|
this.updateSensitivity(true);
|
||||||
|
@ -72,8 +72,10 @@ function versionCompare(required, reference) {
|
|||||||
reference = reference.split('.');
|
reference = reference.split('.');
|
||||||
|
|
||||||
for (let i = 0; i < required.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < required.length; i++) {
|
||||||
if (required[i] != reference[i])
|
let requiredInt = parseInt(required[i]);
|
||||||
return required[i] < reference[i];
|
let referenceInt = parseInt(reference[i]);
|
||||||
|
if (requiredInt != referenceInt)
|
||||||
|
return requiredInt < referenceInt;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
|
@ -80,23 +80,26 @@ const KeyringDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_buildControlTable: function() {
|
_buildControlTable: function() {
|
||||||
let table = new St.Table({ style_class: 'keyring-dialog-control-table' });
|
let layout = new Clutter.TableLayout();
|
||||||
|
let table = new St.Widget({ style_class: 'keyring-dialog-control-table',
|
||||||
|
layout_manager: layout });
|
||||||
|
layout.hookup_style(table);
|
||||||
let row = 0;
|
let row = 0;
|
||||||
|
|
||||||
if (this.prompt.password_visible) {
|
if (this.prompt.password_visible) {
|
||||||
let label = new St.Label(({ style_class: 'prompt-dialog-password-label' }));
|
let label = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-password-label' });
|
||||||
label.set_text(_("Password:"));
|
label.set_text(_("Password:"));
|
||||||
table.add(label, { row: row, col: 0,
|
label.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||||
x_expand: false, x_fill: true,
|
layout.pack(label, 0, row);
|
||||||
x_align: St.Align.START,
|
layout.child_set(label, { x_expand: false, y_fill: false,
|
||||||
y_fill: false, y_align: St.Align.MIDDLE });
|
x_align: Clutter.TableAlignment.START });
|
||||||
this._passwordEntry = new St.Entry({ style_class: 'prompt-dialog-password-entry',
|
this._passwordEntry = new St.Entry({ style_class: 'prompt-dialog-password-entry',
|
||||||
text: '',
|
text: '',
|
||||||
can_focus: true});
|
can_focus: true });
|
||||||
this._passwordEntry.clutter_text.set_password_char('\u25cf'); // ● U+25CF BLACK CIRCLE
|
this._passwordEntry.clutter_text.set_password_char('\u25cf'); // ● U+25CF BLACK CIRCLE
|
||||||
ShellEntry.addContextMenu(this._passwordEntry, { isPassword: true });
|
ShellEntry.addContextMenu(this._passwordEntry, { isPassword: true });
|
||||||
this._passwordEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onPasswordActivate));
|
this._passwordEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onPasswordActivate));
|
||||||
table.add(this._passwordEntry, { row: row, col: 1, x_expand: true, x_fill: true, x_align: St.Align.START });
|
layout.pack(this._passwordEntry, 1, row);
|
||||||
row++;
|
row++;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this._passwordEntry = null;
|
this._passwordEntry = null;
|
||||||
@ -105,17 +108,16 @@ const KeyringDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
if (this.prompt.confirm_visible) {
|
if (this.prompt.confirm_visible) {
|
||||||
var label = new St.Label(({ style_class: 'prompt-dialog-password-label' }));
|
var label = new St.Label(({ style_class: 'prompt-dialog-password-label' }));
|
||||||
label.set_text(_("Type again:"));
|
label.set_text(_("Type again:"));
|
||||||
table.add(label, { row: row, col: 0,
|
layout.pack(label, 0, row);
|
||||||
x_expand: false, x_fill: true,
|
layout.child_set(label, { x_expand: false, y_fill: false,
|
||||||
x_align: St.Align.START,
|
x_align: Clutter.TableAlignment.START });
|
||||||
y_fill: false, y_align: St.Align.MIDDLE });
|
|
||||||
this._confirmEntry = new St.Entry({ style_class: 'prompt-dialog-password-entry',
|
this._confirmEntry = new St.Entry({ style_class: 'prompt-dialog-password-entry',
|
||||||
text: '',
|
text: '',
|
||||||
can_focus: true});
|
can_focus: true });
|
||||||
this._confirmEntry.clutter_text.set_password_char('\u25cf'); // ● U+25CF BLACK CIRCLE
|
this._confirmEntry.clutter_text.set_password_char('\u25cf'); // ● U+25CF BLACK CIRCLE
|
||||||
ShellEntry.addContextMenu(this._confirmEntry, { isPassword: true });
|
ShellEntry.addContextMenu(this._confirmEntry, { isPassword: true });
|
||||||
this._confirmEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onConfirmActivate));
|
this._confirmEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onConfirmActivate));
|
||||||
table.add(this._confirmEntry, { row: row, col: 1, x_expand: true, x_fill: true, x_align: St.Align.START });
|
layout.pack(this._confirmEntry, 1, row);
|
||||||
row++;
|
row++;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this._confirmEntry = null;
|
this._confirmEntry = null;
|
||||||
@ -128,14 +130,14 @@ const KeyringDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
let choice = new CheckBox.CheckBox();
|
let choice = new CheckBox.CheckBox();
|
||||||
this.prompt.bind_property('choice-label', choice.getLabelActor(), 'text', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
this.prompt.bind_property('choice-label', choice.getLabelActor(), 'text', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||||
this.prompt.bind_property('choice-chosen', choice.actor, 'checked', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE | GObject.BindingFlags.BIDIRECTIONAL);
|
this.prompt.bind_property('choice-chosen', choice.actor, 'checked', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE | GObject.BindingFlags.BIDIRECTIONAL);
|
||||||
table.add(choice.actor, { row: row, col: 1, x_expand: false, x_fill: true, x_align: St.Align.START });
|
layout.pack(choice.actor, 1, row);
|
||||||
row++;
|
row++;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
let warning = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-error-label' });
|
let warning = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-error-label' });
|
||||||
warning.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
warning.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||||
warning.clutter_text.line_wrap = true;
|
warning.clutter_text.line_wrap = true;
|
||||||
table.add(warning, { row: row, col: 1, x_expand: false, x_fill: false, x_align: St.Align.START });
|
layout.pack(warning, 1, row);
|
||||||
this.prompt.bind_property('warning-visible', warning, 'visible', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
this.prompt.bind_property('warning-visible', warning, 'visible', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||||
this.prompt.bind_property('warning', warning, 'text', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
this.prompt.bind_property('warning', warning, 'text', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||||
|
|
||||||
@ -221,27 +223,50 @@ const KeyringDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
const KeyringDummyDialog = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'KeyringDummyDialog',
|
||||||
|
|
||||||
|
_init: function() {
|
||||||
|
this.prompt = new Shell.KeyringPrompt();
|
||||||
|
this.prompt.connect('show-password',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._cancelPrompt));
|
||||||
|
this.prompt.connect('show-confirm', Lang.bind(this,
|
||||||
|
this._cancelPrompt));
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_cancelPrompt: function() {
|
||||||
|
this.prompt.cancel();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const KeyringPrompter = new Lang.Class({
|
const KeyringPrompter = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'KeyringPrompter',
|
Name: 'KeyringPrompter',
|
||||||
|
|
||||||
_init: function() {
|
_init: function() {
|
||||||
this._prompter = new Gcr.SystemPrompter();
|
this._prompter = new Gcr.SystemPrompter();
|
||||||
this._prompter.connect('new-prompt', function(prompter) {
|
this._prompter.connect('new-prompt', Lang.bind(this,
|
||||||
let dialog = new KeyringDialog();
|
function() {
|
||||||
return dialog.prompt;
|
let dialog = this._enabled ? new KeyringDialog()
|
||||||
});
|
: new KeyringDummyDialog();
|
||||||
|
return dialog.prompt;
|
||||||
|
}));
|
||||||
this._dbusId = null;
|
this._dbusId = null;
|
||||||
|
this._registered = false;
|
||||||
|
this._enabled = false;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
enable: function() {
|
enable: function() {
|
||||||
this._prompter.register(Gio.DBus.session);
|
if (!this._registered) {
|
||||||
this._dbusId = Gio.DBus.session.own_name('org.gnome.keyring.SystemPrompter',
|
this._prompter.register(Gio.DBus.session);
|
||||||
Gio.BusNameOwnerFlags.ALLOW_REPLACEMENT, null, null);
|
this._dbusId = Gio.DBus.session.own_name('org.gnome.keyring.SystemPrompter',
|
||||||
|
Gio.BusNameOwnerFlags.ALLOW_REPLACEMENT, null, null);
|
||||||
|
this._registered = true;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
this._enabled = true;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
disable: function() {
|
disable: function() {
|
||||||
this._prompter.unregister(false);
|
this._enabled = false;
|
||||||
Gio.DBus.session.unown_name(this._dbusId);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -72,13 +72,18 @@ const NetworkSecretDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
expand: true });
|
expand: true });
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
let secretTable = new St.Table({ style_class: 'network-dialog-secret-table' });
|
let layout = new Clutter.TableLayout();
|
||||||
|
let secretTable = new St.Widget({ style_class: 'network-dialog-secret-table',
|
||||||
|
layout_manager: layout });
|
||||||
|
layout.hookup_style(secretTable);
|
||||||
|
|
||||||
let initialFocusSet = false;
|
let initialFocusSet = false;
|
||||||
let pos = 0;
|
let pos = 0;
|
||||||
for (let i = 0; i < this._content.secrets.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < this._content.secrets.length; i++) {
|
||||||
let secret = this._content.secrets[i];
|
let secret = this._content.secrets[i];
|
||||||
let label = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-password-label',
|
let label = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-password-label',
|
||||||
text: secret.label });
|
text: secret.label });
|
||||||
|
label.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||||
|
|
||||||
let reactive = secret.key != null;
|
let reactive = secret.key != null;
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,11 +116,10 @@ const NetworkSecretDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
} else
|
} else
|
||||||
secret.valid = true;
|
secret.valid = true;
|
||||||
|
|
||||||
secretTable.add(label, { row: pos, col: 0,
|
layout.pack(label, 0, pos);
|
||||||
x_expand: false, x_fill: true,
|
layout.child_set(label, { x_expand: false, y_fill: false,
|
||||||
x_align: St.Align.START,
|
x_align: Clutter.TableAlignment.START });
|
||||||
y_fill: false, y_align: St.Align.MIDDLE });
|
layout.pack(secret.entry, 1, pos);
|
||||||
secretTable.add(secret.entry, { row: pos, col: 1, x_expand: true, x_fill: true, y_align: St.Align.END });
|
|
||||||
pos++;
|
pos++;
|
||||||
|
|
||||||
if (secret.password)
|
if (secret.password)
|
||||||
|
@ -33,6 +33,7 @@ const FocusCaretTracker = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_init: function() {
|
_init: function() {
|
||||||
Atspi.init();
|
Atspi.init();
|
||||||
|
Atspi.set_timeout(250, 250);
|
||||||
this._atspiListener = Atspi.EventListener.new(Lang.bind(this, this._onChanged));
|
this._atspiListener = Atspi.EventListener.new(Lang.bind(this, this._onChanged));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -90,8 +90,12 @@ function _sessionUpdated() {
|
|||||||
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
|
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
|
||||||
sessionMode.hasRunDialog ? openRunDialog : null);
|
sessionMode.hasRunDialog ? openRunDialog : null);
|
||||||
|
|
||||||
if (!sessionMode.hasRunDialog && lookingGlass)
|
if (!sessionMode.hasRunDialog) {
|
||||||
lookingGlass.close();
|
if (runDialog)
|
||||||
|
runDialog.close();
|
||||||
|
if (lookingGlass)
|
||||||
|
lookingGlass.close();
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function start() {
|
function start() {
|
||||||
|
@ -1805,8 +1805,9 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_sessionUpdated: function() {
|
_sessionUpdated: function() {
|
||||||
if ((Main.sessionMode.isLocked || Main.sessionMode.isGreeter) && this._inCtrlAltTab) {
|
if (Main.sessionMode.isLocked || Main.sessionMode.isGreeter) {
|
||||||
Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this._summary);
|
if (this._inCtrlAltTab)
|
||||||
|
Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this._summary);
|
||||||
this._inCtrlAltTab = false;
|
this._inCtrlAltTab = false;
|
||||||
} else if (!this._inCtrlAltTab) {
|
} else if (!this._inCtrlAltTab) {
|
||||||
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this._summary, _("Message Tray"), 'user-available-symbolic',
|
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this._summary, _("Message Tray"), 'user-available-symbolic',
|
||||||
|
@ -611,6 +611,7 @@ const ActivitiesButton = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_onButtonRelease: function() {
|
_onButtonRelease: function() {
|
||||||
Main.overview.toggle();
|
Main.overview.toggle();
|
||||||
|
this.menu.close();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onKeyRelease: function(actor, event) {
|
_onKeyRelease: function(actor, event) {
|
||||||
|
@ -948,14 +948,18 @@ const PopupSubMenuMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
this.actor.add_child(this.icon);
|
this.actor.add_child(this.icon);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this.label = new St.Label({ text: text });
|
this.label = new St.Label({ text: text,
|
||||||
|
y_expand: true,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||||
this.actor.add_child(this.label);
|
this.actor.add_child(this.label);
|
||||||
this.actor.label_actor = this.label;
|
this.actor.label_actor = this.label;
|
||||||
|
|
||||||
let expander = new St.Bin({ style_class: 'popup-menu-item-expander' });
|
let expander = new St.Bin({ style_class: 'popup-menu-item-expander' });
|
||||||
this.actor.add(expander, { expand: true });
|
this.actor.add(expander, { expand: true });
|
||||||
|
|
||||||
this.status = new St.Label({ style_class: 'popup-status-menu-item' });
|
this.status = new St.Label({ style_class: 'popup-status-menu-item',
|
||||||
|
y_expand: true,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||||
this.actor.add_child(this.status);
|
this.actor.add_child(this.status);
|
||||||
|
|
||||||
this._triangle = new St.Label({ text: '\u25B8',
|
this._triangle = new St.Label({ text: '\u25B8',
|
||||||
|
@ -31,6 +31,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this._applet.killswitch_state = GnomeBluetooth.KillswitchState.SOFT_BLOCKED;
|
this._applet.killswitch_state = GnomeBluetooth.KillswitchState.SOFT_BLOCKED;
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
this._item.menu.addSettingsAction(_("Bluetooth Settings"), 'gnome-bluetooth-panel.desktop');
|
this._item.menu.addSettingsAction(_("Bluetooth Settings"), 'gnome-bluetooth-panel.desktop');
|
||||||
|
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
||||||
|
|
||||||
this._applet = new GnomeBluetoothApplet.Applet();
|
this._applet = new GnomeBluetoothApplet.Applet();
|
||||||
this._applet.connect('devices-changed', Lang.bind(this, this._sync));
|
this._applet.connect('devices-changed', Lang.bind(this, this._sync));
|
||||||
|
@ -1287,6 +1287,7 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
|
|||||||
this._client.connect('notify::networking-enabled', Lang.bind(this, this._syncNMState));
|
this._client.connect('notify::networking-enabled', Lang.bind(this, this._syncNMState));
|
||||||
this._client.connect('notify::state', Lang.bind(this, this._syncNMState));
|
this._client.connect('notify::state', Lang.bind(this, this._syncNMState));
|
||||||
this._client.connect('notify::primary-connection', Lang.bind(this, this._syncMainConnection));
|
this._client.connect('notify::primary-connection', Lang.bind(this, this._syncMainConnection));
|
||||||
|
this._client.connect('notify::activating-connection', Lang.bind(this, this._syncMainConnection));
|
||||||
this._client.connect('notify::active-connections', Lang.bind(this, this._syncVPNConnections));
|
this._client.connect('notify::active-connections', Lang.bind(this, this._syncVPNConnections));
|
||||||
this._client.connect('device-added', Lang.bind(this, this._deviceAdded));
|
this._client.connect('device-added', Lang.bind(this, this._deviceAdded));
|
||||||
this._client.connect('device-removed', Lang.bind(this, this._deviceRemoved));
|
this._client.connect('device-removed', Lang.bind(this, this._deviceRemoved));
|
||||||
|
133
po/as.po
133
po/as.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 15:09+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 14:24+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: as_IN\n"
|
"Language: as_IN\n"
|
||||||
@ -271,6 +271,11 @@ msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহক চলমানভ
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"বিলম্বৰ ফকাচ মাউছ অৱস্থাত পৰিবৰ্তন হয় যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰে গমন কৰা বন্ধ নকৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -284,10 +289,10 @@ msgstr "প্ৰসাৰন"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "উপৰত দিয়া কম্বোবাকচ ব্যৱহাৰ কৰি সংৰূপণ কৰিবলে এটা সম্প্ৰসাৰন বাছক।"
|
msgstr "উপৰত দিয়া কম্বোবাকচ ব্যৱহাৰ কৰি সংৰূপণ কৰিবলে এটা সম্প্ৰসাৰন বাছক।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "বাতিল কৰক"
|
msgstr "বাতিল কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -326,8 +331,8 @@ msgstr "(উদাহৰণ, ব্যৱহাৰকাৰী অথবা %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: "
|
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -363,27 +368,27 @@ msgstr "কমান্ড বিশ্লেষন কৰিব নোৱাৰ
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
|
msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "সঘনে ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচনসমূহ ইয়াত উপস্থিত হব"
|
msgstr "সঘনে ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচনসমূহ ইয়াত উপস্থিত হব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "সঘন"
|
msgstr "সঘন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "সকলো"
|
msgstr "সকলো"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "নতুন উইন্ডো"
|
msgstr "নতুন উইন্ডো"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
|
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
|
msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,7 +402,8 @@ msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দলে যোগ কৰা হ
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে।"
|
msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "সংহতিসমূহ"
|
msgstr "সংহতিসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -583,50 +589,50 @@ msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "উলিৱাওক"
|
msgstr "উলিৱাওক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
|
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "আকৌ টাইপ কৰক:"
|
msgstr "আকৌ টাইপ কৰক:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "সংযোগ কৰক"
|
msgstr "সংযোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "পাছৱাৰ্ড: "
|
msgstr "পাছৱাৰ্ড: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "কি': "
|
msgstr "কি': "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "পৰিচয়: "
|
msgstr "পৰিচয়: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড: "
|
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "সেৱা: "
|
msgstr "সেৱা: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -635,35 +641,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ "
|
"বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ "
|
||||||
"প্ৰয়োজন।"
|
"প্ৰয়োজন।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম: "
|
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
|
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱাৰ বাবে PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱাৰ বাবে PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱাৰ্ক পাছৱাৰ্ড"
|
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱাৰ্ক পাছৱাৰ্ড"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
|
msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
|
||||||
@ -1152,11 +1158,11 @@ msgstr "ট্ৰে মেনু"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই"
|
msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
|
msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "চিস্টেম তথ্য"
|
msgstr "চিস্টেম তথ্য"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1198,10 +1204,6 @@ msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
|
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "সংহতিসমূহ মেনু"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "উপৰৰ বাৰ"
|
msgstr "উপৰৰ বাৰ"
|
||||||
@ -1337,9 +1339,9 @@ msgstr "ডাঙৰ লিখনী"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "ব্লুটুথ"
|
msgstr "ব্লুটুথ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1352,80 +1354,80 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ"
|
msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d সংযুক্ত ডিভাইচ"
|
msgstr[0] "%d সংযুক্ত ডিভাইচ"
|
||||||
msgstr[1] "%d সংযুক্ত ডিভাইচসমূহ"
|
msgstr[1] "%d সংযুক্ত ডিভাইচসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "%s ৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
|
msgstr "%s ৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "ডিভাইচ %s এ এই কমপিউটাৰৰ লগত সংযোগ কৰিব বিচাৰে"
|
msgstr "ডিভাইচ %s এ এই কমপিউটাৰৰ লগত সংযোগ কৰিব বিচাৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "অনুমতি দিয়ক"
|
msgstr "অনুমতি দিয়ক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "নাকচ কৰক"
|
msgstr "নাকচ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "ডিভাইচ %s এ সেৱা '%s' লে অভিগম বিচাৰে"
|
msgstr "ডিভাইচ %s এ সেৱা '%s' লে অভিগম বিচাৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "সদায় অভিগম প্ৰদান কৰক"
|
msgstr "সদায় অভিগম প্ৰদান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "কেৱল এইবাৰৰ কাৰণে প্ৰদান কৰক"
|
msgstr "কেৱল এইবাৰৰ কাৰণে প্ৰদান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "নাকচ কৰক"
|
msgstr "নাকচ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ প্ৰতিশ্ৰুতি"
|
msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ প্ৰতিশ্ৰুতি"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পাছকি '%06d' ডিভাইচত থকাটোৰ সৈতে মিল খায়।"
|
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পাছকি '%06d' ডিভাইচত থকাটোৰ সৈতে মিল খায়।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "মিলসমূহ"
|
msgstr "মিলসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "মিল নাখায়"
|
msgstr "মিল নাখায়"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ অনুৰোধ"
|
msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ অনুৰোধ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ডিভাইচত উল্লেখ কৰা PIN সুমুৱাওক।"
|
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ডিভাইচত উল্লেখ কৰা PIN সুমুৱাওক।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ঠিক আছে"
|
msgstr "ঠিক আছে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1509,15 +1511,15 @@ msgstr "অন কৰক"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্যৱস্থাপক"
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্যৱস্থাপক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1711,6 +1713,9 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড ৰিক্ত হব নোৱাৰিব"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নাকচ কৰা হৈছিল"
|
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নাকচ কৰা হৈছিল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "সংহতিসমূহ মেনু"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screenshots"
|
#~ msgid "Screenshots"
|
||||||
#~ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটসমূহ"
|
#~ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
|
162
po/be.po
162
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -47,6 +47,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "Абалонка GNOME"
|
msgstr "Абалонка GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Кіраванне вокнамі і пуск праграм"
|
msgstr "Кіраванне вокнамі і пуск праграм"
|
||||||
|
|
||||||
@ -59,6 +60,10 @@ msgstr "Настройкі пашырэння абалонкі GNOME"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Настройкі пашырэнняў абалонкі GNOME"
|
msgstr "Настройкі пашырэнняў абалонкі GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "Абалонка GNOME (Wayland-кампазіцыя)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -258,6 +263,10 @@ msgstr "Дынамічнае кіраванне прасторамі працы"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Прасторы працы толькі для асноўнага манітора"
|
msgstr "Прасторы працы толькі для асноўнага манітора"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Затрымліваць змяненне фокусу ў рэжыме мышы да спынення руху яе паказальніка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -273,10 +282,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца "
|
"Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца "
|
||||||
"вышэй."
|
"вышэй."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасаваць"
|
msgstr "Скасаваць"
|
||||||
|
|
||||||
@ -315,8 +324,8 @@ msgstr "(напр., карыстальнік ці %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -337,42 +346,42 @@ msgstr "Памылка ідэнтыфікацыі"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(або правядзіце пальцам)"
|
msgstr "(або правядзіце пальцам)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Загад не знойдзены"
|
msgstr "Загад не знойдзены"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
|
msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Часта"
|
msgstr "Часта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Усе"
|
msgstr "Усе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Новае акно"
|
msgstr "Новае акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,7 +395,8 @@ msgstr "%s дададзены ў ваш спіс упадабанага."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s выдалены з вашага спіса ўпадабанага."
|
msgstr "%s выдалены з вашага спіса ўпадабанага."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі"
|
msgstr "Настройкі"
|
||||||
|
|
||||||
@ -572,50 +582,50 @@ msgstr "Адкрыць у %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Выняць"
|
msgstr "Выняць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Злучыць"
|
msgstr "Злучыць"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Пароль: "
|
msgstr "Пароль: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ключ: "
|
msgstr "Ключ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Ідэнтычнасць: "
|
msgstr "Ідэнтычнасць: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Пароль да прыватнага ключа: "
|
msgstr "Пароль да прыватнага ключа: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Паслуга: "
|
msgstr "Паслуга: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Для бесправадной сеткі патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
msgstr "Для бесправадной сеткі патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -624,37 +634,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Для доступу да бесправадной сеткі \"%s\" патрэбны пароль або ключы "
|
"Для доступу да бесправадной сеткі \"%s\" патрэбны пароль або ключы "
|
||||||
"шыфравання."
|
"шыфравання."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Правадная ідэнтыфікацыя 802.1X"
|
msgstr "Правадная ідэнтыфікацыя 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Назва сеткі: "
|
msgstr "Назва сеткі: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-ідэнтыфікацыя"
|
msgstr "DSL-ідэнтыфікацыя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Патрэбны PIN-код"
|
msgstr "Патрэбны PIN-код"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для прыстасавання для доступу да шырокапалоснай мабільнай сеткі патрэбны PIN-"
|
"Для прыстасавання для доступу да шырокапалоснай мабільнай сеткі патрэбны PIN-"
|
||||||
"код"
|
"код"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN-код: "
|
msgstr "PIN-код: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Пароль да шырокапалоснай мабільнай сеткі"
|
msgstr "Пароль да шырокапалоснай мабільнай сеткі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Каб злучыцца з \"%s\", патрэбны пароль."
|
msgstr "Каб злучыцца з \"%s\", патрэбны пароль."
|
||||||
@ -916,7 +926,7 @@ msgstr "Праглядзець конт"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Невядомая прычына"
|
msgstr "Невядомая прычына"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Вокны"
|
msgstr "Вокны"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1068,7 +1078,7 @@ msgstr "Усталяваць"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Сцягнуць і ўсталяваць \"%s\" з extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Сцягнуць і ўсталяваць \"%s\" з extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавіятура"
|
msgstr "Клавіятура"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1144,11 +1154,11 @@ msgstr "Меню трэя"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1181,21 +1191,17 @@ msgstr "Агляд"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..."
|
msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Выйсці"
|
msgstr "Выйсці"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Заняткі"
|
msgstr "Заняткі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Меню настроек"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Верхняя панэль"
|
msgstr "Верхняя панэль"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Верхняя панэль"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1234,7 +1240,7 @@ msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Заблакіраваць"
|
msgstr "Заблакіраваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1245,11 +1251,11 @@ msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1331,9 +1337,9 @@ msgstr "Буйны тэкст"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1346,7 +1352,7 @@ msgstr "Выключыць"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1354,73 +1360,73 @@ msgstr[0] "%d злучанае прыстасаванне"
|
|||||||
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
||||||
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Запыт на ўпаўнаважанне ад %s"
|
msgstr "Запыт на ўпаўнаважанне ад %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Прыстасаванне %s хоча спарыцца з гэтым камп'ютарам"
|
msgstr "Прыстасаванне %s хоча спарыцца з гэтым камп'ютарам"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Дазволіць"
|
msgstr "Дазволіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Адмовіць"
|
msgstr "Адмовіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Прыстасаванне %s хоча даступіцца да паслугі \"%s\""
|
msgstr "Прыстасаванне %s хоча даступіцца да паслугі \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Заўсёды даваць дазвол"
|
msgstr "Заўсёды даваць дазвол"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Даць дазвол аднойчы"
|
msgstr "Даць дазвол аднойчы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Адмовіць"
|
msgstr "Адмовіць"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Пацвярджэнне спарвання з %s"
|
msgstr "Пацвярджэнне спарвання з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Праверце, ці супадае пароль \"%06d\" з нумарам на прыстасаванні."
|
msgstr "Праверце, ці супадае пароль \"%06d\" з нумарам на прыстасаванні."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Супадае"
|
msgstr "Супадае"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Не супадае"
|
msgstr "Не супадае"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Запыт на спарванне з %s"
|
msgstr "Запыт на спарванне з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Увядзіце PIN, які паказвае прыстасаванне."
|
msgstr "Увядзіце PIN, які паказвае прыстасаванне."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Добра"
|
msgstr "Добра"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1428,7 +1434,7 @@ msgstr "Добра"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Яркасць"
|
msgstr "Яркасць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Паказаць раскладку"
|
msgstr "Паказаць раскладку"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1504,15 +1510,15 @@ msgstr "Уключыць"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1598,11 +1604,11 @@ msgstr "Увайсці іншым карыстальнікам"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Акно блакіравання"
|
msgstr "Акно блакіравання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Праграмы"
|
msgstr "Праграмы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Пошук"
|
msgstr "Пошук"
|
||||||
|
|
||||||
|
129
po/cs.po
129
po/cs.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 16:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -265,6 +265,10 @@ msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukazatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -280,10 +284,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
|
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -322,8 +326,8 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -359,27 +363,27 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
|
msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Časté"
|
msgstr "Časté"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Všechny"
|
msgstr "Všechny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno"
|
msgstr "Nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
||||||
|
|
||||||
@ -393,7 +397,8 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
|
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
msgstr "Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
@ -579,50 +584,50 @@ msgstr "Otevřít s %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Vysunout"
|
msgstr "Vysunout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Napište znovu:"
|
msgstr "Napište znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Připojit"
|
msgstr "Připojit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Heslo: "
|
msgstr "Heslo: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Klíč: "
|
msgstr "Klíč: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Indentita: "
|
msgstr "Indentita: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Heslo soukromého klíče: "
|
msgstr "Heslo soukromého klíče: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Služba: "
|
msgstr "Služba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
|
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -631,35 +636,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
|
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
|
||||||
"klíče."
|
"klíče."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Ověření drátového připojení 802.1X"
|
msgstr "Ověření drátového připojení 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Název sítě: "
|
msgstr "Název sítě: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Ověření DSL"
|
msgstr "Ověření DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Požadován kód PIN"
|
msgstr "Požadován kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
|
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
|
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
|
||||||
@ -1155,11 +1160,11 @@ msgstr "Nabídka lišty zpráv"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Žádné zprávy"
|
msgstr "Žádné zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Lišta zpráv"
|
msgstr "Lišta zpráv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informace o systému"
|
msgstr "Informace o systému"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1202,10 +1207,6 @@ msgstr "Ukončit"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Činnosti"
|
msgstr "Činnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Nabídka Nastavení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Horní lišta"
|
msgstr "Horní lišta"
|
||||||
@ -1342,9 +1343,9 @@ msgstr "Styl velkého textu"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr "Vypnout"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1365,73 +1366,73 @@ msgstr[0] "%d připojené zařízení"
|
|||||||
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
|
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
|
||||||
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
|
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Povolit"
|
msgstr "Povolit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Zamítnout"
|
msgstr "Zamítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
|
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
|
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Souhlasí"
|
msgstr "Souhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Nesouhlasí"
|
msgstr "Nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
|
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
|
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Budiž"
|
msgstr "Budiž"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1515,15 +1516,15 @@ msgstr "Zapnout"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Network Manager"
|
msgstr "Network Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
||||||
|
|
||||||
|
132
po/da.po
132
po/da.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 15:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:41+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 10:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Arbejdsområder er håndteret dynamisk"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Arbejdsområder kun på den primære skærm"
|
msgstr "Arbejdsområder kun på den primære skærm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge sig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -288,10 +292,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor."
|
"Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
@ -330,8 +334,8 @@ msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Brugernavn: "
|
msgstr "Brugernavn: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -367,27 +371,27 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Kørsel af \"%s\" mislykkedes:"
|
msgstr "Kørsel af \"%s\" mislykkedes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her"
|
msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Ofte"
|
msgstr "Ofte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nyt vindue"
|
msgstr "Nyt vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Føj til favoritter"
|
msgstr "Føj til favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +405,8 @@ msgstr "%s er blevet føjet til dine favoritter."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
|
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -587,50 +592,50 @@ msgstr "Åbn med %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Skub ud"
|
msgstr "Skub ud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Adgangskode:"
|
msgstr "Adgangskode:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Indtast igen:"
|
msgstr "Indtast igen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Forbind"
|
msgstr "Forbind"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Adgangskode: "
|
msgstr "Adgangskode: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Nøgle: "
|
msgstr "Nøgle: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identitet: "
|
msgstr "Identitet: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Privatnøgle-adgangskode: "
|
msgstr "Privatnøgle-adgangskode: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Tjeneste: "
|
msgstr "Tjeneste: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Godkendelse påkrævet af trådløst netværk"
|
msgstr "Godkendelse påkrævet af trådløst netværk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -639,35 +644,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Adgangskoder eller krypteringsnøgler er påkrævet for at få adgang til det "
|
"Adgangskoder eller krypteringsnøgler er påkrævet for at få adgang til det "
|
||||||
"trådløse netværk \"%s\"."
|
"trådløse netværk \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Trådet 802.1X-godkendelse"
|
msgstr "Trådet 802.1X-godkendelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Netværksnavn: "
|
msgstr "Netværksnavn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-godkendelse"
|
msgstr "DSL-godkendelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-kode påkrævet"
|
msgstr "PIN-kode påkrævet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN-kode er nødvendig for den mobile bredbåndsenhed"
|
msgstr "PIN-kode er nødvendig for den mobile bredbåndsenhed"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Adgangskode til mobilt bredbåndsnetværk"
|
msgstr "Adgangskode til mobilt bredbåndsnetværk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "En adgangskode er påkrævet for at forbinde til \"%s\"."
|
msgstr "En adgangskode er påkrævet for at forbinde til \"%s\"."
|
||||||
@ -1155,11 +1160,11 @@ msgstr "Menu for statusfelt"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Ingen beskeder"
|
msgstr "Ingen beskeder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Besked-statusfelt"
|
msgstr "Besked-statusfelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformation"
|
msgstr "Systeminformation"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1201,10 +1206,6 @@ msgstr "Afslut"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktiviteter"
|
msgstr "Aktiviteter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menu for indstillinger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Toppanel"
|
msgstr "Toppanel"
|
||||||
@ -1340,9 +1341,9 @@ msgstr "Stor tekst"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1355,56 +1356,56 @@ msgstr "Sluk"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger for Bluetooth"
|
msgstr "Indstillinger for Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d forbundet enhed"
|
msgstr[0] "%d forbundet enhed"
|
||||||
msgstr[1] "%d forbundne enheder"
|
msgstr[1] "%d forbundne enheder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Godkendelsesforespørgsel fra %s"
|
msgstr "Godkendelsesforespørgsel fra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Enheden %s ønsker at blive parret med denne computer"
|
msgstr "Enheden %s ønsker at blive parret med denne computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Tillad"
|
msgstr "Tillad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Nægt"
|
msgstr "Nægt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Enheden %s ønsker adgang til tjenesten \"%s\""
|
msgstr "Enheden %s ønsker adgang til tjenesten \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Giv altid adgang"
|
msgstr "Giv altid adgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Giv kun lov denne gang"
|
msgstr "Giv kun lov denne gang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Bekræftelse af parring for %s"
|
msgstr "Bekræftelse af parring for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
@ -1413,24 +1414,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"enheden."
|
"enheden."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Stemmer"
|
msgstr "Stemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Stemmer ikke"
|
msgstr "Stemmer ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Forespørgsel om parring for %s"
|
msgstr "Forespørgsel om parring for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Indtast PIN-koden nævnt på enheden."
|
msgstr "Indtast PIN-koden nævnt på enheden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "O.k."
|
msgstr "O.k."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1514,15 +1515,15 @@ msgstr "Tænd"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Netværkshåndtering"
|
msgstr "Netværkshåndtering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
|
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes"
|
msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1716,6 +1717,9 @@ msgstr "Adgangskode må ikke være tom"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Menu for indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screenshots"
|
#~ msgid "Screenshots"
|
||||||
#~ msgstr "Skærmbilleder"
|
#~ msgstr "Skærmbilleder"
|
||||||
|
|
||||||
|
133
po/es.po
133
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 12:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:34+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -271,6 +271,11 @@ msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Retardo al cambiar el foco del ratón hasta que el puntero deja de moverse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -285,10 +290,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seleccione una extensión que configurar usando la caja combinada de arriba."
|
"Seleccione una extensión que configurar usando la caja combinada de arriba."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -327,8 +332,8 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -364,27 +369,27 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
|
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Frecuentes"
|
msgstr "Frecuentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Ventana nueva"
|
msgstr "Ventana nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -398,7 +403,8 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración"
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
@ -584,50 +590,50 @@ msgstr "Abrir con %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Expulsar"
|
msgstr "Expulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contraseña:"
|
msgstr "Contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Contraseña: "
|
msgstr "Contraseña: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Clave:"
|
msgstr "Clave:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identidad:"
|
msgstr "Identidad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Contraseña de la clave privada:"
|
msgstr "Contraseña de la clave privada:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servicio:"
|
msgstr "Servicio:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
|
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
||||||
@ -636,35 +642,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
|
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
|
||||||
"inalámbrica «%s»."
|
"inalámbrica «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
|
msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nombre de la red"
|
msgstr "Nombre de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación DSL"
|
msgstr "Autenticación DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Código PIN requerido"
|
msgstr "Código PIN requerido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
|
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
|
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Se requiere una contraseña para conectar a «%s»."
|
msgstr "Se requiere una contraseña para conectar a «%s»."
|
||||||
@ -1155,11 +1161,11 @@ msgstr "Bandeja de menú"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "No hay mensajes"
|
msgstr "No hay mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información del sistema"
|
msgstr "Información del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1201,10 +1207,6 @@ msgstr "Salir"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menú de configuración"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
@ -1340,9 +1342,9 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1355,56 +1357,56 @@ msgstr "Apagar"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Solicitud de autorización de %s"
|
msgstr "Solicitud de autorización de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
|
msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Permitir"
|
msgstr "Permitir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Denegar"
|
msgstr "Denegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»"
|
msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Conceder acceso siempre"
|
msgstr "Conceder acceso siempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Conceder sólo esta vez"
|
msgstr "Conceder sólo esta vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rechazar"
|
msgstr "Rechazar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
|
msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
@ -1412,24 +1414,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo."
|
"Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Coincide"
|
msgstr "Coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "No coincide"
|
msgstr "No coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
|
msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
|
msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1513,15 +1515,15 @@ msgstr "Enceder"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de la red"
|
msgstr "Gestor de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falló la conexión"
|
msgstr "Falló la conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1717,6 +1719,9 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Menú de configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
|
132
po/fr.po
132
po/fr.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 20:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>\n"
|
"Last-Translator: Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -284,6 +284,10 @@ msgstr "Les espaces de travail sont gérés dynamiquement"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Les espaces de travail sont uniquement sur l'écran principal"
|
msgstr "Les espaces de travail sont uniquement sur l'écran principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur arrête de bouger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -301,10 +305,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sélectionnez une extension à configurer en utilisant la boîte combinée ci-"
|
"Sélectionnez une extension à configurer en utilisant la boîte combinée ci-"
|
||||||
"dessus."
|
"dessus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
@ -343,8 +347,8 @@ msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
||||||
|
|
||||||
@ -380,27 +384,27 @@ msgstr "Impossible d'analyser la commande :"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
|
msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
|
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Fréquemment utilisées"
|
msgstr "Fréquemment utilisées"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Toutes"
|
msgstr "Toutes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Enlever des favoris"
|
msgstr "Enlever des favoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||||
|
|
||||||
@ -414,7 +418,8 @@ msgstr "%s a été ajouté à vos favoris."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
|
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres"
|
msgstr "Paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
@ -621,50 +626,50 @@ msgstr "Ouvrir avec %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Éjecter"
|
msgstr "Éjecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe :"
|
msgstr "Mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Saisissez à nouveau :"
|
msgstr "Saisissez à nouveau :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Mot de passe : "
|
msgstr "Mot de passe : "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Clé : "
|
msgstr "Clé : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identité : "
|
msgstr "Identité : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
|
msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Service : "
|
msgstr "Service : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
|
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -673,35 +678,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
||||||
"sans fil « %s »"
|
"sans fil « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nom du réseau : "
|
msgstr "Nom du réseau : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification DSL"
|
msgstr "Authentification DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Code PIN requis"
|
msgstr "Code PIN requis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande"
|
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN : "
|
msgstr "PIN : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande"
|
msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
||||||
@ -1194,11 +1199,11 @@ msgstr "Menu du tiroir de messagerie"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Aucun message"
|
msgstr "Aucun message"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Tiroir de messagerie"
|
msgstr "Tiroir de messagerie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informations du système"
|
msgstr "Informations du système"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,10 +1245,6 @@ msgstr "Quitter"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Activités"
|
msgstr "Activités"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menu des paramètres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barre supérieure"
|
msgstr "Barre supérieure"
|
||||||
@ -1379,9 +1380,9 @@ msgstr "Grand texte"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1394,56 +1395,56 @@ msgstr "Éteindre"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d périphérique connecté"
|
msgstr[0] "%d périphérique connecté"
|
||||||
msgstr[1] "%d périphériques connectés"
|
msgstr[1] "%d périphériques connectés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Demande d'autorisation de « %s »"
|
msgstr "Demande d'autorisation de « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Le périphérique « %s » souhaite se connecter à cet ordinateur"
|
msgstr "Le périphérique « %s » souhaite se connecter à cet ordinateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Autoriser"
|
msgstr "Autoriser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Refuser"
|
msgstr "Refuser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Le périphérique %s souhaite accéder au service « %s »"
|
msgstr "Le périphérique %s souhaite accéder au service « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Toujours accorder l'accès"
|
msgstr "Toujours accorder l'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Accorder l'accès cette fois uniquement"
|
msgstr "Accorder l'accès cette fois uniquement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Refuser"
|
msgstr "Refuser"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Confirmation de la demande de liaison pour « %s »"
|
msgstr "Confirmation de la demande de liaison pour « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
@ -1452,26 +1453,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"du périphérique."
|
"du périphérique."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Correspond"
|
msgstr "Correspond"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Ne correspond pas"
|
msgstr "Ne correspond pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Demande de liaison pour « %s »"
|
msgstr "Demande de liaison pour « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez saisir le numéro d'identification personnel (PIN) mentionné sur le "
|
"Veuillez saisir le numéro d'identification personnel (PIN) mentionné sur le "
|
||||||
"périphérique."
|
"périphérique."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Valider"
|
msgstr "Valider"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1555,15 +1556,15 @@ msgstr "Activer"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Échec de connexion"
|
msgstr "Échec de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué"
|
msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1758,6 +1759,9 @@ msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "La fenêtre d'authentification a été écartée par l'utilisateur"
|
msgstr "La fenêtre d'authentification a été écartée par l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Menu des paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screenshots"
|
#~ msgid "Screenshots"
|
||||||
#~ msgstr "Captures d'écran"
|
#~ msgstr "Captures d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
|
134
po/gl.po
134
po/gl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:27+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 10:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@ -270,6 +270,10 @@ msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Atrasar os cambios de foco no modo rato até que o punteiro se pare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -284,10 +288,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seleccione unha extensión que configurar usando a caixa combinada de arriba."
|
"Seleccione unha extensión que configurar usando a caixa combinada de arriba."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -326,8 +330,8 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nome de usuario: "
|
msgstr "Nome de usuario: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -363,27 +367,27 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Os aplicativos usados recentemente aparecerán aquí"
|
msgstr "Os aplicativos usados recentemente aparecerán aquí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Frecuentes"
|
msgstr "Frecuentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Xanela nova"
|
msgstr "Xanela nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Retirar dos marcadores"
|
msgstr "Retirar dos marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,7 +401,8 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
|
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias"
|
msgstr "Preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
@ -583,50 +588,50 @@ msgstr "Abrir con %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Expulsar"
|
msgstr "Expulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasinal:"
|
msgstr "Contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Escriba de novo:"
|
msgstr "Escriba de novo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Contrasinal: "
|
msgstr "Contrasinal: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Chave: "
|
msgstr "Chave: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identidade: "
|
msgstr "Identidade: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Contrasinal da chave privada: "
|
msgstr "Contrasinal da chave privada: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servizo: "
|
msgstr "Servizo: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
|
msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -635,35 +640,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos "
|
"Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
|
msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nome da rede:"
|
msgstr "Nome da rede:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación DSL"
|
msgstr "Autenticación DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Requírese un código PIN"
|
msgstr "Requírese un código PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
|
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN:"
|
msgstr "PIN:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil"
|
msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
|
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
|
||||||
@ -1154,11 +1159,11 @@ msgstr "Menú da bandexa do sistema"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Non hai mensaxes"
|
msgstr "Non hai mensaxes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Bandexa de mensaxes"
|
msgstr "Bandexa de mensaxes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información do sistema"
|
msgstr "Información do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1200,10 +1205,6 @@ msgstr "Saír"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menú de preferencias"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
@ -1339,9 +1340,9 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1354,56 +1355,56 @@ msgstr "Apagar"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Solicitude de autorización de %s"
|
msgstr "Solicitude de autorización de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo"
|
msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Permitir"
|
msgstr "Permitir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Denegar"
|
msgstr "Denegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»"
|
msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Conceder acceso sempre"
|
msgstr "Conceder acceso sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Conceder só esta vez"
|
msgstr "Conceder só esta vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rexeitar"
|
msgstr "Rexeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»"
|
msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
@ -1411,24 +1412,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Confirme que a frase de paso «%06d» coincide coa mostrada no dispositivo."
|
"Confirme que a frase de paso «%06d» coincide coa mostrada no dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Coincide"
|
msgstr "Coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Non coincide"
|
msgstr "Non coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»"
|
msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Escriba o PIN mencionado no dispositivo."
|
msgstr "Escriba o PIN mencionado no dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1512,15 +1513,15 @@ msgstr "Activar"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Xestor da rede"
|
msgstr "Xestor da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Preferencias de enerxía"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:63
|
#: ../js/ui/status/power.js:63
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Cargado completamente"
|
msgstr "Carga completa"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
@ -1716,6 +1717,9 @@ msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Menú de preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Session"
|
#~ msgid "Session"
|
||||||
#~ msgstr "Sesión"
|
#~ msgstr "Sesión"
|
||||||
|
|
||||||
|
165
po/id.po
165
po/id.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 13:06+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:24+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
@ -51,6 +51,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
|
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -63,6 +64,10 @@ msgstr "Preferensi Ekstensi GNOME Shell"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
|
msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell (kompositor wayland)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -265,6 +270,11 @@ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -278,10 +288,10 @@ msgstr "Ekstensi"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
|
msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -320,8 +330,8 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nama pengguna: "
|
msgstr "Nama pengguna: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -342,42 +352,42 @@ msgstr "Galat otentikasi"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(atau gesekkan jari)"
|
msgstr "(atau gesekkan jari)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Perintah tidak ditemukan"
|
msgstr "Perintah tidak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
|
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
|
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
|
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Sering"
|
msgstr "Sering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Semua"
|
msgstr "Semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Jendela Baru"
|
msgstr "Jendela Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -391,7 +401,8 @@ msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
|
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan"
|
msgstr "Pengaturan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -577,50 +588,50 @@ msgstr "Buka dengan %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Keluarkan"
|
msgstr "Keluarkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Sandi:"
|
msgstr "Sandi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Ketik lagi:"
|
msgstr "Ketik lagi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Sambung"
|
msgstr "Sambung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Sandi: "
|
msgstr "Sandi: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Tombol: "
|
msgstr "Tombol: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identitas: "
|
msgstr "Identitas: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Sandi kunci privat: "
|
msgstr "Sandi kunci privat: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Layanan: "
|
msgstr "Layanan: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
|
msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -629,35 +640,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sandi atau kunci penyandian diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel "
|
"Sandi atau kunci penyandian diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
|
msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nama jaringan: "
|
msgstr "Nama jaringan: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Otentikasi DSL"
|
msgstr "Otentikasi DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Perlu kode PIN"
|
msgstr "Perlu kode PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
|
msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
|
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
|
msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
|
||||||
@ -922,7 +933,7 @@ msgstr "Tilik akun"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
|
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Jendela"
|
msgstr "Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1063,7 +1074,7 @@ msgstr "Pasang"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Papan Ketik"
|
msgstr "Papan Ketik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1139,11 +1150,11 @@ msgstr "Menu Baki"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Tiada Pesan"
|
msgstr "Tiada Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Baki Pesan"
|
msgstr "Baki Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informasi Sistem"
|
msgstr "Informasi Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1174,21 +1185,17 @@ msgstr "Gambaran"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Ketik untuk mencari…"
|
msgstr "Ketik untuk mencari…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Keluar"
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivitas"
|
msgstr "Aktivitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menu Pengaturan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Bar Atas"
|
msgstr "Bar Atas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1198,7 +1205,7 @@ msgstr "Bar Atas"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1226,7 +1233,7 @@ msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Kunci"
|
msgstr "Kunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1237,11 +1244,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1323,9 +1330,9 @@ msgstr "Teks Besar"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1338,55 +1345,55 @@ msgstr "Matikan"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
|
msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Permintaan otorisasi dari %s"
|
msgstr "Permintaan otorisasi dari %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini"
|
msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Ijinkan"
|
msgstr "Ijinkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Tolak"
|
msgstr "Tolak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'"
|
msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Selalu berikan akses"
|
msgstr "Selalu berikan akses"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Hanya untuk saat ini"
|
msgstr "Hanya untuk saat ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Tolak"
|
msgstr "Tolak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s"
|
msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
@ -1394,24 +1401,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Harap konfirmasi apakah Passkey '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat."
|
"Harap konfirmasi apakah Passkey '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Cocok"
|
msgstr "Cocok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Tidak cocok"
|
msgstr "Tidak cocok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s"
|
msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Ketikkan PIN yang disebutkan oleh perangkat."
|
msgstr "Ketikkan PIN yang disebutkan oleh perangkat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Oke"
|
msgstr "Oke"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1419,7 +1426,7 @@ msgstr "Oke"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Kecerahan"
|
msgstr "Kecerahan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
|
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1495,15 +1502,15 @@ msgstr "Nyalakan"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1589,11 +1596,11 @@ msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Buka Kunci Jendela"
|
msgstr "Buka Kunci Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikasi"
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cari"
|
msgstr "Cari"
|
||||||
|
|
||||||
|
140
po/it.po
140
po/it.po
@ -3,28 +3,30 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011, 2012, the Free Software Foundation
|
# Copyright (C) 2011, 2012, the Free Software Foundation
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
||||||
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
|
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 16:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 16:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
||||||
|
"ferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Show the message tray"
|
msgid "Show the message tray"
|
||||||
@ -273,6 +275,12 @@ msgstr "Spazi di lavoro sono gestiti dinamicamente"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor primario"
|
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor primario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
||||||
|
"ferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -289,10 +297,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Selezionare una estensione da configurare usando la casella combinata qui "
|
"Selezionare una estensione da configurare usando la casella combinata qui "
|
||||||
"sopra."
|
"sopra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -331,8 +339,8 @@ msgstr "(p.e. utente o %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nome utente: "
|
msgstr "Nome utente: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -368,27 +376,27 @@ msgstr "Impossibile analizzare il comando:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
|
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Qui saranno mostrate le applicazioni usate frequentemente"
|
msgstr "Qui saranno mostrate le applicazioni usate frequentemente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Frequenti"
|
msgstr "Frequenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tutte"
|
msgstr "Tutte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nuova finestra"
|
msgstr "Nuova finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -591,50 +599,50 @@ msgstr "Apri con %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Espelli"
|
msgstr "Espelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Password:"
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Inserire di nuovo:"
|
msgstr "Inserire di nuovo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connetti"
|
msgstr "Connetti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Password: "
|
msgstr "Password: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Chiave: "
|
msgstr "Chiave: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identità: "
|
msgstr "Identità: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Password chiave privata: "
|
msgstr "Password chiave privata: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servizio: "
|
msgstr "Servizio: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
|
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -643,35 +651,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
|
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
|
||||||
"wireless «%s»."
|
"wireless «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
|
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nome rete: "
|
msgstr "Nome rete: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticazione DSL"
|
msgstr "Autenticazione DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Richiesto codice PIN"
|
msgstr "Richiesto codice PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
|
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Password rete mobile"
|
msgstr "Password rete mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
|
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
|
||||||
@ -1169,11 +1177,11 @@ msgstr "Menu tray"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio"
|
msgstr "Nessun messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Cassetto messaggi"
|
msgstr "Cassetto messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informazione di sistema"
|
msgstr "Informazione di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1351,9 +1359,9 @@ msgstr "Caratteri grandi"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1366,56 +1374,56 @@ msgstr "Spegni"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Bluetooth"
|
msgstr "Impostazioni Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo connesso"
|
msgstr[0] "%d dispositivo connesso"
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivi connessi"
|
msgstr[1] "%d dispositivi connessi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Richesta autorizzazione da %s"
|
msgstr "Richesta autorizzazione da %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer"
|
msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Consenti"
|
msgstr "Consenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Nega"
|
msgstr "Nega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
|
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Accorda sempre l'accesso"
|
msgstr "Accorda sempre l'accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Accorda solo stavolta"
|
msgstr "Accorda solo stavolta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rifiuta"
|
msgstr "Rifiuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Conferma associazione per %s"
|
msgstr "Conferma associazione per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
@ -1423,24 +1431,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Confermare la corrispondenza del PIN «%06d» con quello sul dispositivo."
|
"Confermare la corrispondenza del PIN «%06d» con quello sul dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Corrisponde"
|
msgstr "Corrisponde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Non corrisponde"
|
msgstr "Non corrisponde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Richiesta di associazione per %s"
|
msgstr "Richiesta di associazione per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo."
|
msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1525,15 +1533,15 @@ msgstr "Accendi"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestore reti"
|
msgstr "Gestore reti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Connessione non riuscita"
|
msgstr "Connessione non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
|
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
|
167
po/ja.po
167
po/ja.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 21:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:28+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 23:30+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -52,6 +52,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーションの起動"
|
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーションの起動"
|
||||||
|
|
||||||
@ -64,6 +65,10 @@ msgstr "GNOME Shell 拡張機能設定"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
|
msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell (Wayland コンポジター)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
|
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
|
||||||
@ -212,6 +217,10 @@ msgstr "ワークスペースを動的に管理する"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
|
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "マウスモードにおけるフォーカス遷移をポインターが停止するまで遅延させる"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -225,10 +234,10 @@ msgstr "拡張機能"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "設定する拡張機能を上部のコンボボックスから選択してください。"
|
msgstr "設定する拡張機能を上部のコンボボックスから選択してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "キャンセル"
|
msgstr "キャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
@ -267,8 +276,8 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "ユーザー名: "
|
msgstr "ユーザー名: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -289,42 +298,42 @@ msgstr "認証エラー"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "コマンドが見つかりません"
|
msgstr "コマンドが見つかりません"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
|
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
|
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
|
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "常用"
|
msgstr "常用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "すべて"
|
msgstr "すべて"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "お気に入りから削除"
|
msgstr "お気に入りから削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "お気に入りに追加"
|
msgstr "お気に入りに追加"
|
||||||
|
|
||||||
@ -338,7 +347,8 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。"
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
|
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
@ -524,83 +534,83 @@ msgstr "%s で開く"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "取り出し"
|
msgstr "取り出し"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "パスワード:"
|
msgstr "パスワード:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "再入力:"
|
msgstr "再入力:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "接続"
|
msgstr "接続"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "パスワード: "
|
msgstr "パスワード: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "キー: "
|
msgstr "キー: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "識別子: "
|
msgstr "識別子: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "プライベートキーパスワード: "
|
msgstr "プライベートキーパスワード: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "サービス: "
|
msgstr "サービス: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||||
msgstr "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
msgstr "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "有線 802.1X の認証"
|
msgstr "有線 802.1X の認証"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "ネットワーク名: "
|
msgstr "ネットワーク名: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL 認証"
|
msgstr "DSL 認証"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN コードが必要です"
|
msgstr "PIN コードが必要です"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
|
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN 番号: "
|
msgstr "PIN 番号: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
|
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。"
|
msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。"
|
||||||
@ -856,7 +866,7 @@ msgstr "アカウントを表示"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "原因不明"
|
msgstr "原因不明"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "ウィンドウ"
|
msgstr "ウィンドウ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -994,7 +1004,7 @@ msgstr "インストール"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
|
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "キーボード"
|
msgstr "キーボード"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1070,11 +1080,11 @@ msgstr "トレイメニュー"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "メッセージなし"
|
msgstr "メッセージなし"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "メッセージトレイ"
|
msgstr "メッセージトレイ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "システム情報"
|
msgstr "システム情報"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1105,21 +1115,17 @@ msgstr "アクティビティ画面"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "検索ワードを入力…"
|
msgstr "検索ワードを入力…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "終了"
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "アクティビティ"
|
msgstr "アクティビティ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "設定メニュー"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:901
|
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "トップバー"
|
msgstr "トップバー"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1128,7 +1134,7 @@ msgstr "トップバー"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "ロック"
|
msgstr "ロック"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "画面をロックする必要があります"
|
msgstr "画面をロックする必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1167,11 +1173,11 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "ロックできません"
|
msgstr "ロックできません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
|
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1253,9 +1259,9 @@ msgstr "大きな文字"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1268,78 +1274,78 @@ msgstr "オフにする"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth の設定"
|
msgstr "Bluetooth の設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "接続デバイス: %d台"
|
msgstr[0] "接続デバイス: %d台"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "%s からアクセス許可の要求"
|
msgstr "%s からアクセス許可の要求"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "デバイス %s がこのコンピューターとのペアリングを要求しています"
|
msgstr "デバイス %s がこのコンピューターとのペアリングを要求しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "許可"
|
msgstr "許可"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "拒否"
|
msgstr "拒否"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "デバイス '%s' が サービス '%s' へのアクセスを要求しています"
|
msgstr "デバイス '%s' が サービス '%s' へのアクセスを要求しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "許可"
|
msgstr "許可"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "今回のみ許可"
|
msgstr "今回のみ許可"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒否"
|
msgstr "拒否"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "%s からペアリングの確認"
|
msgstr "%s からペアリングの確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "'%06d' がデバイスのパスキーと一致しているか確認してください。"
|
msgstr "'%06d' がデバイスのパスキーと一致しているか確認してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "一致"
|
msgstr "一致"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "不一致"
|
msgstr "不一致"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "%s からペアリングの要求"
|
msgstr "%s からペアリングの要求"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "デバイスの PIN コードを入力してください。"
|
msgstr "デバイスの PIN コードを入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr "OK"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "明るさ"
|
msgstr "明るさ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
|
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1423,15 +1429,15 @@ msgstr "オンにする"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "ネットワークマネージャー"
|
msgstr "ネットワークマネージャー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "接続失敗"
|
msgstr "接続失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "ネットワーク接続を有効にできません"
|
msgstr "ネットワーク接続を有効にできません"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1517,11 +1523,11 @@ msgstr "他のユーザーでログイン"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "ロック解除"
|
msgstr "ロック解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "アプリケーション"
|
msgstr "アプリケーション"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "検索"
|
msgstr "検索"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1622,6 +1628,9 @@ msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "設定メニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
#~ msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
#~ msgstr "ユーザーにより明示的に設定された最新の IM プレゼンスを保存するのに内部的に使用されます。ここは TpConnectionPresenceType 列挙型の値になります。"
|
#~ msgstr "ユーザーにより明示的に設定された最新の IM プレゼンスを保存するのに内部的に使用されます。ここは TpConnectionPresenceType 列挙型の値になります。"
|
||||||
|
|
||||||
|
122
po/kk.po
122
po/kk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: master\n"
|
"Project-Id-Version: master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:44+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 06:33+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
@ -267,6 +267,10 @@ msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқар
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда"
|
msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -280,10 +284,10 @@ msgstr "Кеңейту"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "Жоғарыдағы ашылмалы тізімнен баптау үшін кеңейтуді таңдаңыз."
|
msgstr "Жоғарыдағы ашылмалы тізімнен баптау үшін кеңейтуді таңдаңыз."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Бас тарту"
|
msgstr "Бас тарту"
|
||||||
|
|
||||||
@ -322,8 +326,8 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Пайдаланушы аты:"
|
msgstr "Пайдаланушы аты:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -359,27 +363,27 @@ msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' жөнелту сәтсіз:"
|
msgstr "'%s' жөнелту сәтсіз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
|
msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Жиі"
|
msgstr "Жиі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Барлық"
|
msgstr "Барлық"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Жаңа терезе"
|
msgstr "Жаңа терезе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
|
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
|
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -580,85 +584,85 @@ msgstr "%s көмегімен ашу"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Шығару"
|
msgstr "Шығару"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
|
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Байланысу"
|
msgstr "Байланысу"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Кілт:"
|
msgstr "Кілт:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Анықтағыш:"
|
msgstr "Анықтағыш:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Жеке кілт паролі:"
|
msgstr "Жеке кілт паролі:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Қызмет:"
|
msgstr "Қызмет:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
|
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
|
msgstr "'%s' сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
|
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Желі аты:"
|
msgstr "Желі аты:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL аутентификациясы"
|
msgstr "DSL аутентификациясы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN коды керек"
|
msgstr "PIN коды керек"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
|
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
|
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
|
msgstr "'%s' үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
|
||||||
@ -1139,11 +1143,11 @@ msgstr "Трей мәзірі"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Хабарламалар жоқ"
|
msgstr "Хабарламалар жоқ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Жүйелік трей"
|
msgstr "Жүйелік трей"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Жүйелік ақпарат"
|
msgstr "Жүйелік ақпарат"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1318,9 +1322,9 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1333,79 +1337,79 @@ msgstr "Сөндіру"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth баптаулары"
|
msgstr "Bluetooth баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d байланысқан құрылғы"
|
msgstr[0] "%d байланысқан құрылғы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "%s жіберген авторизация сұранымы"
|
msgstr "%s жіберген авторизация сұранымы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "%s құрылғысы бұл компьютермен пар болғысы кеп тұр"
|
msgstr "%s құрылғысы бұл компьютермен пар болғысы кеп тұр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Рұқсат ету"
|
msgstr "Рұқсат ету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Тайдыру"
|
msgstr "Тайдыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "%s құрылғысы '%s' қызметін қатынағысы кеп тұр"
|
msgstr "%s құрылғысы '%s' қызметін қатынағысы кеп тұр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Әрқашан рұқсат ету"
|
msgstr "Әрқашан рұқсат ету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Тек осы ретке рұқсат ету"
|
msgstr "Тек осы ретке рұқсат ету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Болдырмау"
|
msgstr "Болдырмау"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "%s жіберген парлау растауы"
|
msgstr "%s жіберген парлау растауы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "'%06d' кілт коды құрылғыдағы кодымен сәйкес келетінін растаңыз."
|
msgstr "'%06d' кілт коды құрылғыдағы кодымен сәйкес келетінін растаңыз."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Сәйкес"
|
msgstr "Сәйкес"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Сәйкес емес"
|
msgstr "Сәйкес емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "%s үшін парлау сұранымы"
|
msgstr "%s үшін парлау сұранымы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Құрылғыда көрсетілген PIN кодын енгізіңіз."
|
msgstr "Құрылғыда көрсетілген PIN кодын енгізіңіз."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ОК"
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1489,15 +1493,15 @@ msgstr "Іске қосу"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Желілер басқарушысы"
|
msgstr "Желілер басқарушысы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
|
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
|
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
|
||||||
|
|
||||||
|
80
po/lv.po
80
po/lv.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:28+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 21:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: lv\n"
|
"Language: lv\n"
|
||||||
@ -50,6 +50,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "GNOME čaula"
|
msgstr "GNOME čaula"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
|
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
|
||||||
|
|
||||||
@ -62,6 +63,10 @@ msgstr "GNOME Shell paplašinājumu iestatījumi"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus"
|
msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "GNOME čaula (wayland kompozitors)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -179,12 +184,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” aktivitāšu pārskata skatu."
|
"Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” aktivitāšu pārskata skatu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver pārskatu"
|
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver pārskatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver aktivitāšu pārskatu."
|
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver aktivitāšu pārskatu."
|
||||||
|
|
||||||
@ -294,7 +297,6 @@ msgid "Sign In"
|
|||||||
msgstr "Ierakstīties"
|
msgstr "Ierakstīties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
||||||
#| msgid "Switch Session"
|
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Izvēlieties sesiju"
|
msgstr "Izvēlieties sesiju"
|
||||||
|
|
||||||
@ -337,42 +339,42 @@ msgstr "Autentifikācijas kļūda"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(vai velciet pirkstu)"
|
msgstr "(vai velciet pirkstu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Komanda nav atrasta"
|
msgstr "Komanda nav atrasta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
|
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes"
|
msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Biežāk izmantotās"
|
msgstr "Biežāk izmantotās"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Visas"
|
msgstr "Visas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Jauns logs"
|
msgstr "Jauns logs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Izņemt no izlases"
|
msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pievienot izlasei"
|
msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,7 +388,8 @@ msgstr "%s ir pievienots izlasei."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
|
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Iestatījumi"
|
msgstr "Iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -918,7 +921,7 @@ msgstr "Skatīt kontu"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Nezināms iemesls"
|
msgstr "Nezināms iemesls"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Logi"
|
msgstr "Logi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1020,15 +1023,12 @@ msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm."
|
|||||||
msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm."
|
msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus"
|
msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Instalēt"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tastatūra"
|
msgstr "Tastatūra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Nav ziņojumu"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Ziņojumu paplāte"
|
msgstr "Ziņojumu paplāte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1189,22 +1189,17 @@ msgstr "Pārskats"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
|
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Iziet"
|
msgstr "Iziet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivitātes"
|
msgstr "Aktivitātes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Iestatījumu izvēlne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Augšējā josla"
|
msgstr "Augšējā josla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1213,7 +1208,7 @@ msgstr "Augšējā josla"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1243,7 +1238,7 @@ msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloķēt"
|
msgstr "Bloķēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1254,11 +1249,11 @@ msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nevar bloķēt"
|
msgstr "Nevar bloķēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
|
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1357,7 +1352,6 @@ msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Connected (private)"
|
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d savienota ierīce"
|
msgstr[0] "%d savienota ierīce"
|
||||||
@ -1408,7 +1402,6 @@ msgstr "%s pārošanas apstiprinājums"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai parole “%06d” sakrīt ar ierīces doto."
|
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai parole “%06d” sakrīt ar ierīces doto."
|
||||||
@ -1439,7 +1432,7 @@ msgstr "Labi"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Gaišums"
|
msgstr "Gaišums"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
|
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1448,7 +1441,6 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<nezināms>"
|
msgstr "<nezināms>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
#| msgid "Offline"
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Izslēgts"
|
msgstr "Izslēgts"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1493,22 +1485,18 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "savienojums neizdevās"
|
msgstr "savienojums neizdevās"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Bezvadu tīkli"
|
msgstr "Bezvadu tīkli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||||
#| msgid "Enable networking"
|
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nav tīklu"
|
msgstr "Nav tīklu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1571,7 +1559,6 @@ msgid "Airplane Mode"
|
|||||||
msgstr "Lidmašīnas režīms"
|
msgstr "Lidmašīnas režīms"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||||
#| msgid "Open"
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Ieslēgt"
|
msgstr "Ieslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1615,11 +1602,11 @@ msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Atbloķēšanas logs"
|
msgstr "Atbloķēšanas logs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Lietotnes"
|
msgstr "Lietotnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Meklēt"
|
msgstr "Meklēt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1650,7 +1637,6 @@ msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?"
|
|||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Atgriezt iestatījumus"
|
msgstr "Atgriezt iestatījumus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1727,6 +1713,10 @@ msgstr "Parole nevar būt tukša"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu"
|
msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Settings"
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Iestatījumu izvēlne"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screenshots"
|
#~ msgid "Screenshots"
|
||||||
#~ msgstr "Ekrānattēli"
|
#~ msgstr "Ekrānattēli"
|
||||||
|
|
||||||
|
167
po/nb.po
167
po/nb.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.9.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.9.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-08 11:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:37+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -47,6 +47,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
|
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -59,6 +60,10 @@ msgstr "Brukervalg for GNOME Shell utvidelser"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Konfigurer utvidelser for GNOME Shell"
|
msgstr "Konfigurer utvidelser for GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell (wayland kompositør)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr "Aktiver interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
|
msgstr "Aktiver interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
|
||||||
@ -243,6 +248,10 @@ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
|
msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -256,10 +265,10 @@ msgstr "Utvidelse"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over."
|
msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -298,8 +307,8 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Brukernavn: "
|
msgstr "Brukernavn: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -320,42 +329,42 @@ msgstr "Autentiseringsfeil"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(eller dra finger)"
|
msgstr "(eller dra finger)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Kommando ikke funnet"
|
msgstr "Kommando ikke funnet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
|
msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Ofte brukte programmer vil vises her"
|
msgstr "Ofte brukte programmer vil vises her"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Ofte"
|
msgstr "Ofte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nytt vindu"
|
msgstr "Nytt vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -369,7 +378,8 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
|
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -555,50 +565,50 @@ msgstr "Åpne med %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Løs ut"
|
msgstr "Løs ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Passord:"
|
msgstr "Passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Skriv på nytt:"
|
msgstr "Skriv på nytt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Koble til"
|
msgstr "Koble til"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Passord: "
|
msgstr "Passord: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Nøkkel: "
|
msgstr "Nøkkel: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identitet: "
|
msgstr "Identitet: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Passord for privat nøkkel: "
|
msgstr "Passord for privat nøkkel: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Tjeneste: "
|
msgstr "Tjeneste: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk"
|
msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -607,35 +617,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk "
|
"Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk "
|
||||||
"«%s»."
|
"«%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk"
|
msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Navn på nettverk: "
|
msgstr "Navn på nettverk: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-autentisering"
|
msgstr "DSL-autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-kode kreves"
|
msgstr "PIN-kode kreves"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet"
|
msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
|
msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»."
|
msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»."
|
||||||
@ -899,7 +909,7 @@ msgstr "Vis konto"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Ukjent årsak"
|
msgstr "Ukjent årsak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Vinduer"
|
msgstr "Vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1047,7 +1057,7 @@ msgstr "Installer"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Last ned og installer «%s» fra extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Last ned og installer «%s» fra extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tastatur"
|
msgstr "Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1123,11 +1133,11 @@ msgstr "Meny for varslingsområde"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Ingen meldinger"
|
msgstr "Ingen meldinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Meldingstrau"
|
msgstr "Meldingstrau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1159,21 +1169,17 @@ msgstr "Oversikt"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Skriv for å søke …"
|
msgstr "Skriv for å søke …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avslutt"
|
msgstr "Avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktiviteter"
|
msgstr "Aktiviteter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Meny for innstillinger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:901
|
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Topp-panel"
|
msgstr "Topp-panel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1182,7 +1188,7 @@ msgstr "Topp-panel"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1211,7 +1217,7 @@ msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lås"
|
msgstr "Lås"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1222,11 +1228,11 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Kan ikke låse"
|
msgstr "Kan ikke låse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
|
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,9 +1314,9 @@ msgstr "Stor tekst"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1323,80 +1329,80 @@ msgstr "Slå av"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d tilkoblet enhet"
|
msgstr[0] "%d tilkoblet enhet"
|
||||||
msgstr[1] "%d tilkoblede enheter"
|
msgstr[1] "%d tilkoblede enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s"
|
msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen"
|
msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Tillat"
|
msgstr "Tillat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Nekt"
|
msgstr "Nekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»"
|
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Alltid gi tilgang"
|
msgstr "Alltid gi tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
|
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avvis"
|
msgstr "Avvis"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s"
|
msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Vennligst bekreft om passord «%06d» er lik den som brukes på enheten."
|
msgstr "Vennligst bekreft om passord «%06d» er lik den som brukes på enheten."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Stemmer overens"
|
msgstr "Stemmer overens"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Stemmer ikke overens"
|
msgstr "Stemmer ikke overens"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s"
|
msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
|
msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1404,7 +1410,7 @@ msgstr "OK"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Lysstyrke"
|
msgstr "Lysstyrke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1480,15 +1486,15 @@ msgstr "Slå på"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Tilkobling feilet"
|
msgstr "Tilkobling feilet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet"
|
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1574,11 +1580,11 @@ msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Lås opp vindu"
|
msgstr "Lås opp vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programmer"
|
msgstr "Programmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1681,3 +1687,6 @@ msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
|
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Meny for innstillinger"
|
||||||
|
171
po/pa.po
171
po/pa.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 14:07-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 07:52-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"Language: pa\n"
|
"Language: pa\n"
|
||||||
@ -47,6 +47,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ"
|
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -59,6 +60,10 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
|
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ (ਵੇਲੈਂਡ ਨਿਰਮਾਤਾ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr "Alt-F2 ਤੋਂ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਤੇ ਟੈਸਟਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਅੰਦਰੂਨੀ ਟੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "Alt-F2 ਤੋਂ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਤੇ ਟੈਸਟਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਅੰਦਰੂਨੀ ਟੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
||||||
@ -261,6 +266,10 @@ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖ
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -274,10 +283,10 @@ msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
|
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -316,8 +325,8 @@ msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: "
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -338,42 +347,42 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
|
msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
|
msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "ਅਕਸਰ"
|
msgstr "ਅਕਸਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "ਸਭ"
|
msgstr "ਸਭ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -387,7 +396,8 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮ
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -573,85 +583,85 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
|
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:"
|
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: "
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ: "
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "ਪਛਾਣ: "
|
msgstr "ਪਛਾਣ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ: "
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "ਸਰਵਿਸ: "
|
msgstr "ਸਰਵਿਸ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: "
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
|
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
|
msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
|
||||||
@ -916,7 +926,7 @@ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1014,15 +1024,12 @@ msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕ
|
|||||||
msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1065,7 +1072,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ '%s' ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
|
msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ '%s' ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1141,11 +1148,11 @@ msgstr "ਟਰੇ ਮੇਨੂ"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1177,21 +1184,17 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "ਲਾਕ"
|
msgstr "ਲਾਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,11 +1243,11 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋ
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
|
msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1326,9 +1329,9 @@ msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1341,80 +1344,80 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ"
|
msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
|
msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
|
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
|
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਾਸ-ਕੀ '%06d' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਾਸ-ਕੀ '%06d' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
|
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1422,7 +1425,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "ਚਮਕ"
|
msgstr "ਚਮਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1498,15 +1501,15 @@ msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1592,11 +1595,11 @@ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣਲਾਕ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣਲਾਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1627,7 +1630,6 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ
|
|||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1701,6 +1703,9 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
|
134
po/pt_BR.po
134
po/pt_BR.po
@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 14:59-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:56-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -283,6 +283,10 @@ msgstr "Espaços de trabalho são gerenciados dinamicamente"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -297,10 +301,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selecione uma extensão para configurar usando a caixa de seleção abaixo."
|
"Selecione uma extensão para configurar usando a caixa de seleção abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -339,8 +343,8 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nome de usuário: "
|
msgstr "Nome de usuário: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -376,27 +380,27 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
|
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Frequente"
|
msgstr "Frequente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nova janela"
|
msgstr "Nova janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -410,7 +414,8 @@ msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
@ -596,50 +601,50 @@ msgstr "Abrir com %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Ejetar"
|
msgstr "Ejetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Digite novamente:"
|
msgstr "Digite novamente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Senha: "
|
msgstr "Senha: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Chave: "
|
msgstr "Chave: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identidade: "
|
msgstr "Identidade: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Senha da chave privada: "
|
msgstr "Senha da chave privada: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Serviço: "
|
msgstr "Serviço: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
|
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -648,35 +653,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
|
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
|
||||||
"\"%s\"."
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
|
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nome da rede: "
|
msgstr "Nome da rede: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticação DSL"
|
msgstr "Autenticação DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Código PIN requisitado"
|
msgstr "Código PIN requisitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
|
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
|
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
|
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
|
||||||
@ -1165,11 +1170,11 @@ msgstr "Menu de notificação"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Sem mensagens"
|
msgstr "Sem mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Área de notificação"
|
msgstr "Área de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informações do sistema"
|
msgstr "Informações do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1211,10 +1216,6 @@ msgstr "Sair"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Atividades"
|
msgstr "Atividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menu de configurações"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
@ -1350,9 +1351,9 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1365,56 +1366,56 @@ msgstr "Desligar"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Autorização requisitada de %s"
|
msgstr "Autorização requisitada de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "O dispositivo %s deseja parear com este computador"
|
msgstr "O dispositivo %s deseja parear com este computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Permitir"
|
msgstr "Permitir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Negar"
|
msgstr "Negar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "O dispositivo %s deseja acessar o serviço \"%s\""
|
msgstr "O dispositivo %s deseja acessar o serviço \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Sempre permitir acesso"
|
msgstr "Sempre permitir acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Permitir apenas desta vez"
|
msgstr "Permitir apenas desta vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeitar"
|
msgstr "Rejeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Confirmação de pareamento para %s"
|
msgstr "Confirmação de pareamento para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
@ -1423,24 +1424,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dispositivo."
|
"dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Corresponde"
|
msgstr "Corresponde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Não corresponde"
|
msgstr "Não corresponde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Requisição de pareamento para %s"
|
msgstr "Requisição de pareamento para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Por favor, informe o PIN mencionado no dispositivo."
|
msgstr "Por favor, informe o PIN mencionado no dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1524,15 +1525,15 @@ msgstr "Ligar"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha de conexão"
|
msgstr "Falha de conexão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1726,6 +1727,9 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Menu de configurações"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Session"
|
#~ msgid "Session"
|
||||||
#~ msgstr "Sessão"
|
#~ msgstr "Sessão"
|
||||||
|
|
||||||
|
376
po/ru.po
376
po/ru.po
@ -13,19 +13,17 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 15:02+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 20:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:18+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:43+0600\n"
|
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -78,39 +76,24 @@ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
|||||||
msgstr "Включить внутренние инструменты из Alt-F2 для разработчиков и тестеров"
|
msgstr "Включить внутренние инструменты из Alt-F2 для разработчиков и тестеров"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
msgstr "Разрешает доступ к внутренней отладке и инструментам наблюдения, используя диалог Alt-F2."
|
||||||
"dialog."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Разрешает доступ к внутренней отладке и инструментам наблюдения, используя "
|
|
||||||
"диалог Alt-F2."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "Uuid включенных расширений"
|
msgstr "Uuid включенных расширений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
msgstr "У расширений GNOME Shell есть свойство uuid; в этом ключе перечислены расширения, которые должны быть загружены. Этим список также можно управлять через методы DBus EnableExtension и DisableExtension сервиса org.gnome.Shell."
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
|
||||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
|
||||||
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"У расширений GNOME Shell есть свойство uuid; в этом ключе перечислены "
|
|
||||||
"расширения, которые должны быть загружены. Этим список также можно управлять "
|
|
||||||
"через методы DBus EnableExtension и DisableExtension сервиса org.gnome.Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr "Список идентификаторов desktop-файлов для избранных приложений"
|
msgstr "Список идентификаторов desktop-файлов для избранных приложений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
|
||||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
msgstr "Приложения, соответствующие этих идентификаторам, будут показаны в области избранных приложений."
|
||||||
"favorites area."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Приложения, соответствующие этих идентификаторам, будут показаны в области "
|
|
||||||
"избранных приложений."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of categories that should be displayed as folders"
|
msgid "List of categories that should be displayed as folders"
|
||||||
@ -118,12 +101,8 @@ msgstr "Список категорий, которые должны отобр
|
|||||||
|
|
||||||
# Перевод лучше усечь, так он лучше воспринимается
|
# Перевод лучше усечь, так он лучше воспринимается
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Each category name in this list will be represented as folder in the application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||||
"Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
msgstr "Каждая категория из этого списка будет представлена в виде папки в режиме просмотра приложений."
|
||||||
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Каждая категория из этого списка будет представлена в виде папки в режиме "
|
|
||||||
"просмотра приложений."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
@ -138,31 +117,16 @@ msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
|||||||
msgstr "Всегда показывать в меню пункт «Завершить сеанс»."
|
msgstr "Всегда показывать в меню пункт «Завершить сеанс»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-user, single-session situations."
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
|
msgstr "Этот ключ переопределяет автоматическое скрытие пункта «Завершить сеанс» при использовании одиночного сеанса."
|
||||||
"user, single-session situations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Этот ключ переопределяет автоматическое скрытие пункта «Завершить сеанс» при "
|
|
||||||
"использовании одиночного сеанса."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
msgstr "Запоминать ли пароль для подключения зашифрованных или удалённых файловых систем"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Запоминать ли пароль для подключения зашифрованных или удалённых файловых "
|
|
||||||
"систем"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox."
|
||||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
msgstr "GNOME Shell запрашивает пароль при подключении зашифрованных или удалённых файловых систем. Если пароль можно сохранить для последующего использования, для этого действия будет доступна соответствующая флаговая кнопка. Этот ключ устанавливает состояние по умолчание для этой флаговой кнопки."
|
||||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
|
||||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
|
||||||
"state of the checkbox."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"GNOME Shell запрашивает пароль при подключении зашифрованных или удалённых "
|
|
||||||
"файловых систем. Если пароль можно сохранить для последующего использования, "
|
|
||||||
"для этого действия будет доступна соответствующая флаговая кнопка. Этот ключ "
|
|
||||||
"устанавливает состояние по умолчание для этой флаговой кнопки."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -185,8 +149,7 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|||||||
msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим просмотра приложений"
|
msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим просмотра приложений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
|
||||||
msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим просмотра приложений."
|
msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим просмотра приложений."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
@ -226,42 +189,28 @@ msgid "The application icon mode."
|
|||||||
msgstr "Режим значка приложения."
|
msgstr "Режим значка приложения."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
msgstr "Управляет способом отображения окон в переключателе. Доступные значения: «thumbnail-only» (показывать миниатюру окна), «app-icon-only» (показывать только значок приложения), «both» (показывать миниатюру и значок)."
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
|
||||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Управляет способом отображения окон в переключателе. Доступные значения: "
|
|
||||||
"«thumbnail-only» (показывать миниатюру окна), «app-icon-only» (показывать "
|
|
||||||
"только значок приложения), «both» (показывать миниатюру и значок)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна"
|
msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске GNOME Shell."
|
||||||
"GNOME Shell."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
|
|
||||||
"GNOME Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включить автоматическое изменение размеров окон при перемещении окон к краям экрана"
|
||||||
"Включить автоматическое изменение размеров окон при перемещении окон к краям "
|
|
||||||
"экрана"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
@ -271,6 +220,10 @@ msgstr "Рабочие места управляются динамически"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -284,18 +237,24 @@ msgstr "Расширение"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "Выберите расширение из выпадающего списка."
|
msgstr "Выберите расширение из выпадающего списка."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167
|
||||||
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далее"
|
msgstr "Далее"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Разблокировать"
|
msgstr "Разблокировать"
|
||||||
@ -326,8 +285,9 @@ msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Имя пользователя: "
|
msgstr "Имя пользователя: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -363,27 +323,28 @@ msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
|
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Здесь появляются часто используемые приложения"
|
msgstr "Здесь появляются часто используемые приложения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Популярные"
|
msgstr "Популярные"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Новое окно"
|
msgstr "Новое окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,7 +358,8 @@ msgstr "Приложение %s добавлено в избранное."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Приложение %s удалено из избранного."
|
msgstr "Приложение %s удалено из избранного."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
msgstr "Параметры"
|
||||||
@ -584,86 +546,86 @@ msgstr "Открыть с помощью %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Извлечь"
|
msgstr "Извлечь"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Введите ещё раз:"
|
msgstr "Введите ещё раз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:275
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Соединиться"
|
msgstr "Соединиться"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Пароль: "
|
msgstr "Пароль: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ключ: "
|
msgstr "Ключ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Идентичность: "
|
msgstr "Идентичность: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Пароль личного ключа: "
|
msgstr "Пароль личного ключа: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Служба: "
|
msgstr "Служба: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
|
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
||||||
"'%s'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
|
msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Название сети: "
|
msgstr "Название сети: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Аутентификация DSL"
|
msgstr "Аутентификация DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Требуется PIN-код"
|
msgstr "Требуется PIN-код"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код "
|
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN-код: "
|
msgstr "PIN-код: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||||||
@ -684,7 +646,8 @@ msgstr "Подтвердить"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. Попробуйте снова."
|
msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. Попробуйте снова."
|
||||||
|
|
||||||
@ -877,8 +840,7 @@ msgid "This account is already connected to the server"
|
|||||||
msgstr "Эта учётная запись уже подключена к серверу"
|
msgstr "Эта учётная запись уже подключена к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
|
||||||
msgstr "Соединение было заменено новым, используя тот же источник"
|
msgstr "Соединение было заменено новым, используя тот же источник"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
|
||||||
@ -887,27 +849,19 @@ msgstr "Учётная запись уже существует на серве
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сервер в настоящее время сильно перегружен, чтобы обработать соединение"
|
||||||
"Сервер в настоящее время сильно перегружен, чтобы обработать соединение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Сертификат аннулирован"
|
msgstr "Сертификат аннулирован"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
msgstr "Сертификат использует небезопасный алгоритм шифрования или он криптографически нестоек"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Сертификат использует небезопасный алгоритм шифрования или он "
|
|
||||||
"криптографически нестоек"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
msgstr "Длина сертификата сервера, или глубина цепочки сертификатов сервера, превышает пределы, установленные библиотекой криптографии"
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Длина сертификата сервера, или глубина цепочки сертификатов сервера, "
|
|
||||||
"превышает пределы, установленные библиотекой криптографии"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
@ -928,11 +882,13 @@ msgstr "Показать учётную запись"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Неизвестная причина"
|
msgstr "Неизвестная причина"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29
|
||||||
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Окна"
|
msgstr "Окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
|
#: ../js/ui/dash.js:248
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:286
|
||||||
msgid "Show Applications"
|
msgid "Show Applications"
|
||||||
msgstr "Показать приложения"
|
msgstr "Показать приложения"
|
||||||
|
|
||||||
@ -976,10 +932,8 @@ msgstr "Выйти из системы"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунду."
|
||||||
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунду."
|
msgstr[1] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунды."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунды."
|
|
||||||
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
@ -1008,7 +962,8 @@ msgstr[0] "Система будет автоматически выключен
|
|||||||
msgstr[1] "Система будет автоматически выключена через %d секунды."
|
msgstr[1] "Система будет автоматически выключена через %d секунды."
|
||||||
msgstr[2] "Система будет автоматически выключена через %d секунд."
|
msgstr[2] "Система будет автоматически выключена через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Перезапустить"
|
msgstr "Перезапустить"
|
||||||
@ -1039,14 +994,10 @@ msgstr "Перезапустить и установить обновления"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
msgstr[0] "Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунду."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[1] "Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунды."
|
||||||
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунду."
|
msgstr[2] "Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунд."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунды."
|
|
||||||
msgstr[2] ""
|
|
||||||
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунд."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -1082,7 +1033,8 @@ msgstr "Установить"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» с extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» с extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавиатура"
|
msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1100,7 +1052,8 @@ msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках."
|
|||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Скрыть ошибки"
|
msgstr "Скрыть ошибки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:753 ../js/ui/lookingGlass.js:813
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:753
|
||||||
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:813
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Показать ошибки"
|
msgstr "Показать ошибки"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1110,7 +1063,8 @@ msgstr "Включено"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||||
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Выключено"
|
msgstr "Выключено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1158,20 +1112,22 @@ msgstr "Меню панели"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Нет сообщений"
|
msgstr "Нет сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Панель сообщений"
|
msgstr "Панель сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Системная информация"
|
msgstr "Системная информация"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629
|
||||||
|
#: ../src/shell-app.c:396
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
|
#: ../js/ui/overviewControls.js:491
|
||||||
|
#: ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
@ -1240,7 +1196,8 @@ msgstr[0] "%d новое уведомление"
|
|||||||
msgstr[1] "%d новых уведомления"
|
msgstr[1] "%d новых уведомления"
|
||||||
msgstr[2] "%d новых уведомлений"
|
msgstr[2] "%d новых уведомлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
|
#: ../js/ui/screenShield.js:477
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:333
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Заблокировать"
|
msgstr "Заблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1255,11 +1212,13 @@ msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831
|
||||||
|
#: ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Не удалось заблокировать"
|
msgstr "Не удалось заблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832
|
||||||
|
#: ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1341,14 +1300,19 @@ msgstr "Крупный текст"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
#: ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1356,7 +1320,7 @@ msgstr "Выключить"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1364,73 +1328,74 @@ msgstr[0] "Подключено %d устройство"
|
|||||||
msgstr[1] "Подключено %d устройства"
|
msgstr[1] "Подключено %d устройства"
|
||||||
msgstr[2] "Подключено %d устройств"
|
msgstr[2] "Подключено %d устройств"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Запрос авторизации от %s"
|
msgstr "Запрос авторизации от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Устройство %s пытается выполнить сопряжение с этим компьютером"
|
msgstr "Устройство %s пытается выполнить сопряжение с этим компьютером"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Разрешить"
|
msgstr "Разрешить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Отклонить"
|
msgstr "Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Устройство %s пытается получить доступ к службе «%s»"
|
msgstr "Устройство %s пытается получить доступ к службе «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Всегда предоставлять доступ"
|
msgstr "Всегда предоставлять доступ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Предоставить единовременно"
|
msgstr "Предоставить единовременно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Отклонить"
|
msgstr "Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Подтверждение на сопряжение с %s"
|
msgstr "Подтверждение на сопряжение с %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
|
||||||
msgstr "Подтвердите, совпадает ли ключ доступа «%06d» с кодом на устройстве."
|
msgstr "Подтвердите, совпадает ли ключ доступа «%06d» с кодом на устройстве."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Совпадает"
|
msgstr "Совпадает"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Не совпадает"
|
msgstr "Не совпадает"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Запрос на сопряжение c %s"
|
msgstr "Запрос на сопряжение c %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Введите PIN-код указанный на устройстве."
|
msgstr "Введите PIN-код указанный на устройстве."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1446,11 +1411,13 @@ msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
|||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<неизвестно>"
|
msgstr "<неизвестно>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
#: ../js/ui/status/network.js:203
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Выключена"
|
msgstr "Выключена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
#: ../js/ui/status/network.js:276
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:955
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить сеть"
|
msgstr "Настроить сеть"
|
||||||
@ -1465,12 +1432,14 @@ msgstr "не управляется"
|
|||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "отключение…"
|
msgstr "отключение…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
#: ../js/ui/status/network.js:372
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "подключение…"
|
msgstr "подключение…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
#: ../js/ui/status/network.js:375
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1486,7 +1455,8 @@ msgstr "отсутствует прошивка"
|
|||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "недоступное"
|
msgstr "недоступное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
#: ../js/ui/status/network.js:389
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "сбой подключения"
|
msgstr "сбой подключения"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1514,15 +1484,15 @@ msgstr "Включить"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Сбой подключения"
|
msgstr "Сбой подключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1541,7 +1511,8 @@ msgstr "Полностью заряжена"
|
|||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:69
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1696,8 +1667,7 @@ msgstr "Режим, используемый GDM для окна входа в
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:365
|
#: ../src/main.c:365
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Использовать для экрана входа в систему определённый режим, например «gdm»"
|
||||||
"Использовать для экрана входа в систему определённый режим, например «gdm»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:371
|
#: ../src/main.c:371
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
@ -1932,6 +1902,7 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
|
|||||||
#~ msgstr "Сеть отключена"
|
#~ msgstr "Сеть отключена"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
#~ msgstr[0] "Остался %d час"
|
#~ msgstr[0] "Остался %d час"
|
||||||
#~ msgstr[1] "Осталось %d часа"
|
#~ msgstr[1] "Осталось %d часа"
|
||||||
@ -1941,24 +1912,27 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
|
|||||||
#~ msgstr "Осталось %d %s %d %s"
|
#~ msgstr "Осталось %d %s %d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "hour"
|
#~ msgid "hour"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "hours"
|
#~ msgid_plural "hours"
|
||||||
#~ msgstr[0] "час"
|
#~ msgstr[0] "час"
|
||||||
#~ msgstr[1] "часа"
|
#~ msgstr[1] "часа"
|
||||||
#~ msgstr[2] "часов"
|
#~ msgstr[2] "часов"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "minute"
|
#~ msgid "minute"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "minutes"
|
#~ msgid_plural "minutes"
|
||||||
#~ msgstr[0] "минута"
|
#~ msgstr[0] "минута"
|
||||||
#~ msgstr[1] "минуты"
|
#~ msgstr[1] "минуты"
|
||||||
#~ msgstr[2] "минут"
|
#~ msgstr[2] "минут"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d minute remaining"
|
#~ msgid "%d minute remaining"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
#~ msgstr[0] "Осталась %d минута"
|
#~ msgstr[0] "Осталась %d минута"
|
||||||
#~ msgstr[1] "Осталось %d минуты"
|
#~ msgstr[1] "Осталось %d минуты"
|
||||||
#~ msgstr[2] "Осталось %d минут"
|
#~ msgstr[2] "Осталось %d минут"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d%%"
|
#~ msgid "%d%%"
|
||||||
#~ msgstr "%d%%"
|
#~ msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1991,8 +1965,8 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computer"
|
#~ msgid "Computer"
|
||||||
#~ msgstr "Компьютер"
|
#~ msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "device"
|
#~ msgctxt "device"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown"
|
#~ msgid "Unknown"
|
||||||
#~ msgstr "Неизвестно"
|
#~ msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
|
134
po/sl.po
134
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 18:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 20:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: Slovenian\n"
|
"Language: Slovenian\n"
|
||||||
@ -266,6 +266,12 @@ msgstr "Delovne površine se obravnavajo dinamično"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
|
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
|
||||||
|
"premikati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -280,10 +286,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
|
"Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
@ -322,8 +328,8 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uporabniško ime: "
|
msgstr "Uporabniško ime: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -359,27 +365,27 @@ msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
|
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Pogosto"
|
msgstr "Pogosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Vse"
|
msgstr "Vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Novo okno"
|
msgstr "Novo okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -393,7 +399,8 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve"
|
msgstr "Nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
@ -579,50 +586,50 @@ msgstr "Odpri s programom %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Izvrzi"
|
msgstr "Izvrzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Vpišite znova:"
|
msgstr "Vpišite znova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Poveži"
|
msgstr "Poveži"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ključ:"
|
msgstr "Ključ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "_Istovetnost:"
|
msgstr "_Istovetnost:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Storitev:"
|
msgstr "Storitev:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -631,35 +638,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
|
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
|
||||||
"šifrirnega ključa."
|
"šifrirnega ključa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Ime omrežja:"
|
msgstr "Ime omrežja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL overitev"
|
msgstr "DSL overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
||||||
@ -1158,11 +1165,11 @@ msgstr "Meni sistemske vrstice"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Ni sporočil"
|
msgstr "Ni sporočil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Sporočilna vrstica"
|
msgstr "Sporočilna vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1206,10 +1213,6 @@ msgstr "Končaj"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Dejavnosti"
|
msgstr "Dejavnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Meni nastavitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||||
@ -1347,9 +1350,9 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr "Onemogoči"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1371,73 +1374,73 @@ msgstr[1] "%d povezana naprava"
|
|||||||
msgstr[2] "%d povezani napravi"
|
msgstr[2] "%d povezani napravi"
|
||||||
msgstr[3] "%d povezane naprave"
|
msgstr[3] "%d povezane naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
|
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Dovoli"
|
msgstr "Dovoli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Odobri le tokrat"
|
msgstr "Odobri le tokrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
|
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Ujemanja"
|
msgstr "Ujemanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Se ne ujema"
|
msgstr "Se ne ujema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1521,15 +1524,15 @@ msgstr "Omogoči"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Povezava je spodletela"
|
msgstr "Povezava je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1729,6 +1732,9 @@ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Meni nastavitev"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Session"
|
#~ msgid "Session"
|
||||||
#~ msgstr "Seja"
|
#~ msgstr "Seja"
|
||||||
|
|
||||||
|
611
po/zh_HK.po
611
po/zh_HK.po
@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 05:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 15:06+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:13+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -48,6 +49,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "視窗管理與應用程式的執行"
|
msgstr "視窗管理與應用程式的執行"
|
||||||
|
|
||||||
@ -60,6 +62,10 @@ msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
|
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr "啟用讓開發者與測試者能以 Alt-F2 使用好用的內部工具"
|
msgstr "啟用讓開發者與測試者能以 Alt-F2 使用好用的內部工具"
|
||||||
@ -159,12 +165,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "開啟活動概覽「顯示應用程式」檢視的組合鍵"
|
msgstr "開啟活動概覽「顯示應用程式」檢視的組合鍵"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "開啟概覽的組合鍵"
|
msgstr "開啟概覽的組合鍵"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "開啟「活動概覽」的組合鍵。"
|
msgstr "開啟「活動概覽」的組合鍵。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "擴充功能"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "使用上面的組合方塊選擇要設定的擴充功能。"
|
msgstr "使用上面的組合方塊選擇要設定的擴充功能。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
@ -269,7 +273,6 @@ msgid "Sign In"
|
|||||||
msgstr "登入"
|
msgstr "登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
||||||
#| msgid "Switch Session"
|
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "選擇作業階段"
|
msgstr "選擇作業階段"
|
||||||
|
|
||||||
@ -290,8 +293,8 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "使用者名稱:"
|
msgstr "使用者名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "登入視窗"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:306
|
#: ../js/gdm/util.js:306
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "驗證錯誤"
|
msgstr "核對錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
||||||
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
||||||
@ -312,42 +315,42 @@ msgstr "驗證錯誤"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(或是滑過手指)"
|
msgstr "(或是滑過手指)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "找不到指令"
|
msgstr "找不到指令"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "無法分析指令:"
|
msgstr "無法分析指令:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "執行「%s」失敗:"
|
msgstr "執行「%s」失敗:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裏"
|
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裏"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "常用"
|
msgstr "常用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新視窗"
|
msgstr "新視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "自喜好中移除"
|
msgstr "自喜好中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "加入喜好"
|
msgstr "加入喜好"
|
||||||
|
|
||||||
@ -361,7 +364,8 @@ msgstr "%s 已加入你的喜好中。"
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s 已經從你的喜好中移除。"
|
msgstr "%s 已經從你的喜好中移除。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定值"
|
msgstr "設定值"
|
||||||
|
|
||||||
@ -547,92 +551,92 @@ msgstr "用 %s 開啟"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "密碼: "
|
msgstr "密碼: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "再輸入一次:"
|
msgstr "再輸入一次:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "連線"
|
msgstr "連線"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "密碼: "
|
msgstr "密碼: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "密碼匙:"
|
msgstr "密碼匙:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "識別:"
|
msgstr "識別:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "私密密碼匙密碼:"
|
msgstr "私密密碼匙密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "服務:"
|
msgstr "服務:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "無線網絡所需要的驗證"
|
msgstr "無線網絡所需要的核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr "需要密碼或是加密密碼匙來存取無線網絡「%s」。"
|
msgstr "需要密碼或是加密密碼匙來存取無線網絡「%s」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "有線網絡 802.1X 驗證"
|
msgstr "有線網絡 802.1X 核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "網絡名稱:"
|
msgstr "網絡名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL 驗證"
|
msgstr "DSL 核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "需要 PIN 碼"
|
msgstr "需要 PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "這個流動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
msgstr "這個流動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "流動寬頻網絡密碼"
|
msgstr "流動寬頻網絡密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "要求驗證"
|
msgstr "要求核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
@ -640,7 +644,7 @@ msgstr "系統管理員"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "驗證"
|
msgstr "核對"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "網絡錯誤"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "驗證失敗"
|
msgstr "核對失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
@ -885,7 +889,7 @@ msgstr "檢視帳號"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "不明原因"
|
msgstr "不明原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "視窗"
|
msgstr "視窗"
|
||||||
|
|
||||||
@ -979,15 +983,12 @@ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|||||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "重新啟動並安裝更新"
|
msgstr "重新啟動並安裝更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "安裝"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
|
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "鍵盤"
|
msgstr "鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "沒有訊息"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "訊息匣"
|
msgstr "訊息匣"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "系統資訊"
|
msgstr "系統資訊"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1138,22 +1139,17 @@ msgstr "概覽"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "輸入以搜尋…"
|
msgstr "輸入以搜尋…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "結束"
|
msgstr "結束"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "概覽 "
|
msgstr "概覽 "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "設定值選單"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "頂端列"
|
msgstr "頂端列"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1162,7 +1158,7 @@ msgstr "頂端列"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1190,7 +1186,7 @@ msgstr[0] "%d 個新通知"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "鎖定"
|
msgstr "鎖定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1201,11 +1197,11 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "無法鎖定"
|
msgstr "無法鎖定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
|
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1304,7 +1300,6 @@ msgstr "藍牙設定值"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Connected (private)"
|
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d 已連線的裝置"
|
msgstr[0] "%d 已連線的裝置"
|
||||||
@ -1312,7 +1307,7 @@ msgstr[0] "%d 已連線的裝置"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "來自「%s」的驗證要求"
|
msgstr "來自「%s」的核對要求"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||||
@ -1353,7 +1348,6 @@ msgstr "%s 的配對確認"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "請確認通行碼「%06d」是否和裝置上的相符。"
|
msgstr "請確認通行碼「%06d」是否和裝置上的相符。"
|
||||||
@ -1384,7 +1378,7 @@ msgstr "確定"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "亮度"
|
msgstr "亮度"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "顯示鍵盤配置"
|
msgstr "顯示鍵盤配置"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1393,7 +1387,6 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<不明>"
|
msgstr "<不明>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
#| msgid "Offline"
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1419,7 +1412,7 @@ msgstr "連線中…"
|
|||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "要求驗證"
|
msgstr "要求核對"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
@ -1438,22 +1431,18 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "連線失敗"
|
msgstr "連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 網絡"
|
msgstr "Wi-Fi 網絡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||||
#| msgid "Enable networking"
|
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "選擇一個網絡"
|
msgstr "選擇一個網絡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "沒有網絡"
|
msgstr "沒有網絡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "選擇網絡"
|
msgstr "選擇網絡"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1465,15 +1454,15 @@ msgstr "開啟"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "網絡管理員"
|
msgstr "網絡管理員"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "連線失敗"
|
msgstr "連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "啟動網絡連線失敗"
|
msgstr "啟動網絡連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1516,7 +1505,6 @@ msgid "Airplane Mode"
|
|||||||
msgstr "飛安模式"
|
msgstr "飛安模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||||
#| msgid "Open"
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "開啟"
|
msgstr "開啟"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1560,11 +1548,11 @@ msgstr "以另一個使用者身分登入"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "解鎖視窗"
|
msgstr "解鎖視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜尋"
|
msgstr "搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1595,7 +1583,6 @@ msgstr "你想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
|||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "還原設定值"
|
msgstr "還原設定值"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1664,460 +1651,4 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "驗證對話盒被使用者取消了"
|
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screenshots"
|
|
||||||
#~ msgstr "螢幕擷圖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Record a screencast"
|
|
||||||
#~ msgstr "錄製螢幕廣播"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
|
||||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "內部由使用者明確設定用來儲存最新 IM 上線狀況。這裡的數值是來自 "
|
|
||||||
#~ "TpConnectionPresenceType 列舉。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
|
|
||||||
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "內部用來儲存使用者最新作業階段上線狀況。這裡的數值是來自 "
|
|
||||||
#~ "GsmPresenceStatus 列舉。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
|
||||||
#~ msgstr "切換螢幕錄影機的組合鍵"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
|
||||||
#~ msgstr "啟動/停止內建螢幕錄影機的組合鍵。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
|
||||||
#~ msgstr "錄製畫面廣播的框架率。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
|
||||||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "由 GNOME Shell 的畫面廣播錄製程式所錄製成果的框架率,以 frames-per-second "
|
|
||||||
#~ "計。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
|
||||||
#~ msgstr "用來編碼畫面廣播的 gstreamer 管線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
|
||||||
#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
|
|
||||||
#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
|
|
||||||
#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
|
|
||||||
#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
|
|
||||||
#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
|
|
||||||
#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
|
|
||||||
#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
|
||||||
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
|
|
||||||
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
|
||||||
#~ "optimal thread count on the system."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "設定用來錄製的 GStreamer 管線。它依據 gst-launch 使用的語法。管線應該要有"
|
|
||||||
#~ "未連接的出口(sink pad),提供錄製視訊之用。它通常會有未連接的入口(source "
|
|
||||||
#~ "pad);從出口輸出的資訊就寫入輸出檔案。然而管線本身也會處理它本身的輸出 - "
|
|
||||||
#~ "習慣上是透過 shout2send 之類將輸出傳送到 icecast 伺服器。當取消設定或設定"
|
|
||||||
#~ "為空值時,就會使用預設的管線。這個值目前為 'vp8enc min_quantizer=13 "
|
|
||||||
#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! "
|
|
||||||
#~ "webmmux' 即使用 VP8 codec 錄製 WEBM。%T 是在系統的最佳化執行緒計數猜測時使"
|
|
||||||
#~ "用的佔位符。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
|
||||||
#~ msgstr "用來儲存畫面廣播的延伸檔名"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
|
||||||
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
|
||||||
#~ "recording to a different container format."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "錄製好的畫面廣播檔案名稱會以目前的時刻作為獨特的檔名,並使用這個延伸檔名。"
|
|
||||||
#~ "當錄製為不同的容器格式時應該做適當變更。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Session…"
|
|
||||||
#~ msgstr "作業階段…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power"
|
|
||||||
#~ msgstr "電源"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restart"
|
|
||||||
#~ msgstr "重新啟動"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
|
||||||
#~ msgstr "Screencast from %d %t"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "點選登出以結束這些應用程式並登出系統。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "登出系統。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Powering off the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "關閉系統的電源。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restarting the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "重新啟動系統。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "無障礙功能設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Visibility"
|
|
||||||
#~ msgstr "顯示狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
|
||||||
#~ msgstr "傳送檔案到裝置…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
|
||||||
#~ msgstr "設定新的裝置…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "hardware disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "硬體已停用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection"
|
|
||||||
#~ msgstr "連線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send Files…"
|
|
||||||
#~ msgstr "傳送檔案…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "鍵盤設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mouse Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "滑鼠設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sound Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "音效設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "地區和語言設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
|
||||||
#~ msgstr "儲存區、網路、電池"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
|
||||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "已停用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cable unplugged"
|
|
||||||
#~ msgstr "纜線已拔除"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More…"
|
|
||||||
#~ msgstr "更多…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wired"
|
|
||||||
#~ msgstr "有線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mobile broadband"
|
|
||||||
#~ msgstr "行動寬頻"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "網路已停用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "可使用 %d 小時"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
|
|
||||||
#~ msgstr "剩下 %d %s %d %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "hour"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "hours"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "小時"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "minute"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "minutes"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "分鐘"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d minute remaining"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "剩下 %d 分鐘"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
|
||||||
#~ msgid "%d%%"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
|
||||||
#~ msgstr "AC 電源"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Laptop Battery"
|
|
||||||
#~ msgstr "筆記型電腦電池"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "UPS"
|
|
||||||
#~ msgstr "不斷電系統"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "監視器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mouse"
|
|
||||||
#~ msgstr "滑鼠"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PDA"
|
|
||||||
#~ msgstr "PDA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cell Phone"
|
|
||||||
#~ msgstr "行動電話"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Media Player"
|
|
||||||
#~ msgstr "媒體播放器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tablet"
|
|
||||||
#~ msgstr "手寫板"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computer"
|
|
||||||
#~ msgstr "電腦"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "device"
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown"
|
|
||||||
#~ msgstr "不明"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr "有空"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Busy"
|
|
||||||
#~ msgstr "忙碌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invisible"
|
|
||||||
#~ msgstr "隱藏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Away"
|
|
||||||
#~ msgstr "離開"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Idle"
|
|
||||||
#~ msgstr "閒置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Notifications"
|
|
||||||
#~ msgstr "通知"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
|
||||||
#~ msgstr "您的聊天狀態會設為忙碌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
|
||||||
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
|
||||||
#~ "messages."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "通知現在已被停用,包含聊天訊息。您的上線狀態也調整為讓其他人知道您沒時間看"
|
|
||||||
#~ "他們的訊息。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
|
||||||
#~ msgstr "關機可能使它們失去未儲存的工作。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "是否收集關於應用程式使用率的狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
|
|
||||||
#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
|
|
||||||
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
|
|
||||||
#~ "so won't remove already saved data."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "這個 shell 通常會監控使用中的應用程式以便能顯示出最常使用的(例如,在程式"
|
|
||||||
#~ "執行器中)。雖然這個資料會保持隱密,但是您可能會基於隱私的理由想要停用這個"
|
|
||||||
#~ "功能。請注意這麼做並不會移除已儲存的資料。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用乙太網路"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto broadband"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用行動寬頻"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto dial-up"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用撥接"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用 %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto bluetooth"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用藍牙"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto wireless"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用無線網路"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "title"
|
|
||||||
#~ msgid "Sign In"
|
|
||||||
#~ msgstr "登入"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "tray"
|
|
||||||
#~ msgstr "系統匣"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clear"
|
|
||||||
#~ msgstr "清除"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More..."
|
|
||||||
#~ msgstr "更多…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#~ msgid "%H:%M"
|
|
||||||
#~ msgstr "%H:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#~ msgid "%l:%M %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%p %l:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "United Kingdom"
|
|
||||||
#~ msgstr "英國"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
|
||||||
#~ msgstr "預設值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
|
||||||
#~ msgstr "程式集"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
|
||||||
#~ msgstr "設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Subscription request"
|
|
||||||
#~ msgstr "訂閱要求"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection error"
|
|
||||||
#~ msgstr "連線錯誤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
|
||||||
#~ msgstr "傳送於 <b>%X</b> <b>%A</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
|
||||||
#~ msgstr "傳送於 %Y年<b>%m月%d日</b><b>%A</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection to %s failed"
|
|
||||||
#~ msgstr "連線到 %s 失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reconnect"
|
|
||||||
#~ msgstr "重新連接"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse Files..."
|
|
||||||
#~ msgstr "瀏覽檔案…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error browsing device"
|
|
||||||
#~ msgstr "瀏覽裝置時發生錯誤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "要求的裝置是不能瀏覽的,錯誤為「%s」"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wireless"
|
|
||||||
#~ msgstr "無線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VPN Connections"
|
|
||||||
#~ msgstr "VPN 連線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unavailable"
|
|
||||||
#~ msgstr "沒空"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "系統設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
|
|
||||||
#~ msgstr "您喜好的復活節彩蛋"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configuration problem: Could not connect to GDM"
|
|
||||||
#~ msgstr "組態問題:無法連線到 GDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not connect to GDM. Screen locking was automatically disabled."
|
|
||||||
#~ msgstr "無法連線到 GDM。螢幕鎖定已經自動停用。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
|
||||||
#~ msgstr "已停用 OpenSearch 提供者"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "無法卸載「%s」"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr "重試"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PLACES & DEVICES"
|
|
||||||
#~ msgstr "位置 & 裝置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Home"
|
|
||||||
#~ msgstr "家目錄"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
|
||||||
#~ msgstr "%1$s:%2$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connect to..."
|
|
||||||
#~ msgstr "連接到…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "密語"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
|
||||||
#~ msgstr "如設定為「true」,除了在時鐘內顯示日期外還顯示時刻。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display seconds in time."
|
|
||||||
#~ msgstr "如設定為「true」,在時刻中顯示秒數。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show date in clock"
|
|
||||||
#~ msgstr "在時鐘內顯示日期"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show time with seconds"
|
|
||||||
#~ msgstr "在時刻中顯示秒數"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CONTACTS"
|
|
||||||
#~ msgstr "連絡人"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
|
||||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %R:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %R"
|
|
||||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %R:%S"
|
|
||||||
#~ msgstr "(%a) %R:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %R"
|
|
||||||
#~ msgstr "(%a) %R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "(%a) %p %l:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wrong password, please try again"
|
|
||||||
#~ msgstr "密碼錯誤,請再試一次"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is online."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 現在上線。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is offline."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 現在離線。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is away."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 已離開。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is busy."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 正忙碌。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hidden"
|
|
||||||
#~ msgstr "隱藏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power Off..."
|
|
||||||
#~ msgstr "關閉電源…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "線上帳號"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
||||||
#~ msgstr "鎖定畫面"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log Out..."
|
|
||||||
#~ msgstr "登出…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "RECENT ITEMS"
|
|
||||||
#~ msgstr "最近使用項目"
|
|
||||||
|
611
po/zh_TW.po
611
po/zh_TW.po
@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 05:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 13:50+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:14+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -48,6 +49,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "視窗管理與應用程式的執行"
|
msgstr "視窗管理與應用程式的執行"
|
||||||
|
|
||||||
@ -60,6 +62,10 @@ msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定"
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
|
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr "啟用讓開發者與測試者能以 Alt-F2 使用好用的內部工具"
|
msgstr "啟用讓開發者與測試者能以 Alt-F2 使用好用的內部工具"
|
||||||
@ -167,12 +173,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "開啟活動概覽「顯示應用程式」檢視的組合鍵"
|
msgstr "開啟活動概覽「顯示應用程式」檢視的組合鍵"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "開啟概覽的組合鍵"
|
msgstr "開啟概覽的組合鍵"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "開啟「活動概覽」的組合鍵。"
|
msgstr "開啟「活動概覽」的組合鍵。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "擴充功能"
|
|||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "使用上面的組合方塊選擇要設定的擴充功能。"
|
msgstr "使用上面的組合方塊選擇要設定的擴充功能。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
@ -281,7 +285,6 @@ msgid "Sign In"
|
|||||||
msgstr "登入"
|
msgstr "登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
||||||
#| msgid "Switch Session"
|
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "選擇作業階段"
|
msgstr "選擇作業階段"
|
||||||
|
|
||||||
@ -302,8 +305,8 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "使用者名稱:"
|
msgstr "使用者名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "登入視窗"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:306
|
#: ../js/gdm/util.js:306
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "驗證錯誤"
|
msgstr "核對錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
||||||
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
||||||
@ -324,42 +327,42 @@ msgstr "驗證錯誤"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(或是滑過手指)"
|
msgstr "(或是滑過手指)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "找不到指令"
|
msgstr "找不到指令"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "無法分析指令:"
|
msgstr "無法分析指令:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "執行「%s」失敗:"
|
msgstr "執行「%s」失敗:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
|
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "常用"
|
msgstr "常用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新視窗"
|
msgstr "新視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "自喜好中移除"
|
msgstr "自喜好中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "加入喜好"
|
msgstr "加入喜好"
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,7 +376,8 @@ msgstr "%s 已加入您的喜好中。"
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。"
|
msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定值"
|
msgstr "設定值"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,92 +563,92 @@ msgstr "用 %s 開啟"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "密碼: "
|
msgstr "密碼: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "再輸入一次:"
|
msgstr "再輸入一次:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "連線"
|
msgstr "連線"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "密碼: "
|
msgstr "密碼: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "金鑰:"
|
msgstr "金鑰:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "識別:"
|
msgstr "識別:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "私密金鑰密碼:"
|
msgstr "私密金鑰密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "服務:"
|
msgstr "服務:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "無線網路所需要的驗證"
|
msgstr "無線網路所需要的核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
|
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "有線網路 802.1X 驗證"
|
msgstr "有線網路 802.1X 核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "網路名稱:"
|
msgstr "網路名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL 驗證"
|
msgstr "DSL 核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "需要 PIN 碼"
|
msgstr "需要 PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "行動寬頻網路密碼"
|
msgstr "行動寬頻網路密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "要求驗證"
|
msgstr "要求核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
@ -652,7 +656,7 @@ msgstr "系統管理員"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "驗證"
|
msgstr "核對"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
@ -788,7 +792,7 @@ msgstr "網路錯誤"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "驗證失敗"
|
msgstr "核對失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "檢視帳號"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "不明原因"
|
msgstr "不明原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "視窗"
|
msgstr "視窗"
|
||||||
|
|
||||||
@ -991,15 +995,12 @@ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|||||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "重新啟動並安裝更新"
|
msgstr "重新啟動並安裝更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "安裝"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
|
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "鍵盤"
|
msgstr "鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "沒有訊息"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "訊息匣"
|
msgstr "訊息匣"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "系統資訊"
|
msgstr "系統資訊"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1150,22 +1151,17 @@ msgstr "概覽"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "輸入以搜尋…"
|
msgstr "輸入以搜尋…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "結束"
|
msgstr "結束"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "概覽 "
|
msgstr "概覽 "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "設定值選單"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "頂端列"
|
msgstr "頂端列"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "頂端列"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1202,7 +1198,7 @@ msgstr[0] "%d 個新通知"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "鎖定"
|
msgstr "鎖定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1213,11 +1209,11 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "無法鎖定"
|
msgstr "無法鎖定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
|
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1316,7 +1312,6 @@ msgstr "藍牙設定值"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Connected (private)"
|
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d 已連線的裝置"
|
msgstr[0] "%d 已連線的裝置"
|
||||||
@ -1324,7 +1319,7 @@ msgstr[0] "%d 已連線的裝置"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "來自「%s」的驗證要求"
|
msgstr "來自「%s」的核對要求"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||||
@ -1365,7 +1360,6 @@ msgstr "%s 的配對確認"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "請確認通行碼「%06d」是否和裝置上的相符。"
|
msgstr "請確認通行碼「%06d」是否和裝置上的相符。"
|
||||||
@ -1396,7 +1390,7 @@ msgstr "確定"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "亮度"
|
msgstr "亮度"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "顯示鍵盤配置"
|
msgstr "顯示鍵盤配置"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1405,7 +1399,6 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<不明>"
|
msgstr "<不明>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
#| msgid "Offline"
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1431,7 +1424,7 @@ msgstr "連線中…"
|
|||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "要求驗證"
|
msgstr "要求核對"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
@ -1450,22 +1443,18 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "連線失敗"
|
msgstr "連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 網路"
|
msgstr "Wi-Fi 網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||||
#| msgid "Enable networking"
|
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "選擇一個網路"
|
msgstr "選擇一個網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "沒有網路"
|
msgstr "沒有網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "選擇網路"
|
msgstr "選擇網路"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1477,15 +1466,15 @@ msgstr "開啟"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "網路管理員"
|
msgstr "網路管理員"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "連線失敗"
|
msgstr "連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "啟動網路連線失敗"
|
msgstr "啟動網路連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,7 +1517,6 @@ msgid "Airplane Mode"
|
|||||||
msgstr "飛安模式"
|
msgstr "飛安模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||||
#| msgid "Open"
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "開啟"
|
msgstr "開啟"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1572,11 +1560,11 @@ msgstr "以另一個使用者身分登入"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "解鎖視窗"
|
msgstr "解鎖視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜尋"
|
msgstr "搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1607,7 +1595,6 @@ msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
|||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "還原設定值"
|
msgstr "還原設定值"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1676,460 +1663,4 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "驗證對話盒被使用者取消了"
|
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screenshots"
|
|
||||||
#~ msgstr "螢幕擷圖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Record a screencast"
|
|
||||||
#~ msgstr "錄製螢幕廣播"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
|
||||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "內部由使用者明確設定用來儲存最新 IM 上線狀況。這裡的數值是來自 "
|
|
||||||
#~ "TpConnectionPresenceType 列舉。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
|
|
||||||
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "內部用來儲存使用者最新作業階段上線狀況。這裡的數值是來自 "
|
|
||||||
#~ "GsmPresenceStatus 列舉。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
|
||||||
#~ msgstr "切換螢幕錄影機的組合鍵"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
|
||||||
#~ msgstr "啟動/停止內建螢幕錄影機的組合鍵。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
|
||||||
#~ msgstr "錄製畫面廣播的框架率。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
|
||||||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "由 GNOME Shell 的畫面廣播錄製程式所錄製成果的框架率,以 frames-per-second "
|
|
||||||
#~ "計。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
|
||||||
#~ msgstr "用來編碼畫面廣播的 gstreamer 管線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
|
||||||
#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
|
|
||||||
#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
|
|
||||||
#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
|
|
||||||
#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
|
|
||||||
#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
|
|
||||||
#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
|
|
||||||
#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
|
||||||
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
|
|
||||||
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
|
||||||
#~ "optimal thread count on the system."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "設定用來錄製的 GStreamer 管線。它依據 gst-launch 使用的語法。管線應該要有"
|
|
||||||
#~ "未連接的出口(sink pad),提供錄製視訊之用。它通常會有未連接的入口(source "
|
|
||||||
#~ "pad);從出口輸出的資訊就寫入輸出檔案。然而管線本身也會處理它本身的輸出 - "
|
|
||||||
#~ "習慣上是透過 shout2send 之類將輸出傳送到 icecast 伺服器。當取消設定或設定"
|
|
||||||
#~ "為空值時,就會使用預設的管線。這個值目前為 'vp8enc min_quantizer=13 "
|
|
||||||
#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! "
|
|
||||||
#~ "webmmux' 即使用 VP8 codec 錄製 WEBM。%T 是在系統的最佳化執行緒計數猜測時使"
|
|
||||||
#~ "用的佔位符。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
|
||||||
#~ msgstr "用來儲存畫面廣播的延伸檔名"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
|
||||||
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
|
||||||
#~ "recording to a different container format."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "錄製好的畫面廣播檔案名稱會以目前的時刻作為獨特的檔名,並使用這個延伸檔名。"
|
|
||||||
#~ "當錄製為不同的容器格式時應該做適當變更。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Session…"
|
|
||||||
#~ msgstr "作業階段…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power"
|
|
||||||
#~ msgstr "電源"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restart"
|
|
||||||
#~ msgstr "重新啟動"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
|
||||||
#~ msgstr "Screencast from %d %t"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "點選登出以結束這些應用程式並登出系統。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "登出系統。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "點選關閉電源以結束這些應用程式並關閉系統電源。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Powering off the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "關閉系統的電源。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "點選重新啟動以結束這些應用程式並將系統重新啟動。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restarting the system."
|
|
||||||
#~ msgstr "重新啟動系統。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "無障礙功能設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Visibility"
|
|
||||||
#~ msgstr "顯示狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
|
||||||
#~ msgstr "傳送檔案到裝置…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
|
||||||
#~ msgstr "設定新的裝置…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "hardware disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "硬體已停用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection"
|
|
||||||
#~ msgstr "連線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send Files…"
|
|
||||||
#~ msgstr "傳送檔案…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "鍵盤設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mouse Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "滑鼠設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sound Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "音效設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "地區和語言設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
|
||||||
#~ msgstr "儲存區、網路、電池"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
|
||||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "已停用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cable unplugged"
|
|
||||||
#~ msgstr "纜線已拔除"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More…"
|
|
||||||
#~ msgstr "更多…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wired"
|
|
||||||
#~ msgstr "有線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mobile broadband"
|
|
||||||
#~ msgstr "行動寬頻"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "網路已停用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "可使用 %d 小時"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
|
|
||||||
#~ msgstr "剩下 %d %s %d %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "hour"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "hours"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "小時"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "minute"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "minutes"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "分鐘"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d minute remaining"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "剩下 %d 分鐘"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
|
||||||
#~ msgid "%d%%"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
|
||||||
#~ msgstr "AC 電源"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Laptop Battery"
|
|
||||||
#~ msgstr "筆記型電腦電池"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "UPS"
|
|
||||||
#~ msgstr "不斷電系統"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "監視器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mouse"
|
|
||||||
#~ msgstr "滑鼠"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PDA"
|
|
||||||
#~ msgstr "PDA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cell Phone"
|
|
||||||
#~ msgstr "行動電話"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Media Player"
|
|
||||||
#~ msgstr "媒體播放器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tablet"
|
|
||||||
#~ msgstr "手寫板"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computer"
|
|
||||||
#~ msgstr "電腦"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "device"
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown"
|
|
||||||
#~ msgstr "不明"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr "有空"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Busy"
|
|
||||||
#~ msgstr "忙碌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invisible"
|
|
||||||
#~ msgstr "隱藏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Away"
|
|
||||||
#~ msgstr "離開"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Idle"
|
|
||||||
#~ msgstr "閒置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Notifications"
|
|
||||||
#~ msgstr "通知"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
|
||||||
#~ msgstr "您的聊天狀態會設為忙碌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
|
||||||
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
|
||||||
#~ "messages."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "通知現在已被停用,包含聊天訊息。您的上線狀態也調整為讓其他人知道您沒時間看"
|
|
||||||
#~ "他們的訊息。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
|
||||||
#~ msgstr "關機可能使它們失去未儲存的工作。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "是否收集關於應用程式使用率的狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
|
|
||||||
#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
|
|
||||||
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
|
|
||||||
#~ "so won't remove already saved data."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "這個 shell 通常會監控使用中的應用程式以便能顯示出最常使用的(例如,在程式"
|
|
||||||
#~ "執行器中)。雖然這個資料會保持隱密,但是您可能會基於隱私的理由想要停用這個"
|
|
||||||
#~ "功能。請注意這麼做並不會移除已儲存的資料。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用乙太網路"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto broadband"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用行動寬頻"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto dial-up"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用撥接"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用 %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto bluetooth"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用藍牙"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto wireless"
|
|
||||||
#~ msgstr "自動使用無線網路"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "title"
|
|
||||||
#~ msgid "Sign In"
|
|
||||||
#~ msgstr "登入"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "tray"
|
|
||||||
#~ msgstr "系統匣"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clear"
|
|
||||||
#~ msgstr "清除"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More..."
|
|
||||||
#~ msgstr "更多…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#~ msgid "%H:%M"
|
|
||||||
#~ msgstr "%H:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#~ msgid "%l:%M %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%p %l:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "United Kingdom"
|
|
||||||
#~ msgstr "英國"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
|
||||||
#~ msgstr "預設值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
|
||||||
#~ msgstr "程式集"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
|
||||||
#~ msgstr "設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Subscription request"
|
|
||||||
#~ msgstr "訂閱要求"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection error"
|
|
||||||
#~ msgstr "連線錯誤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
|
||||||
#~ msgstr "傳送於 <b>%X</b> <b>%A</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
|
||||||
#~ msgstr "傳送於 %Y年<b>%m月%d日</b><b>%A</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection to %s failed"
|
|
||||||
#~ msgstr "連線到 %s 失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reconnect"
|
|
||||||
#~ msgstr "重新連接"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse Files..."
|
|
||||||
#~ msgstr "瀏覽檔案…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error browsing device"
|
|
||||||
#~ msgstr "瀏覽裝置時發生錯誤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "要求的裝置是不能瀏覽的,錯誤為「%s」"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wireless"
|
|
||||||
#~ msgstr "無線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VPN Connections"
|
|
||||||
#~ msgstr "VPN 連線"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unavailable"
|
|
||||||
#~ msgstr "沒空"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "系統設定值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
|
|
||||||
#~ msgstr "您喜好的復活節彩蛋"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configuration problem: Could not connect to GDM"
|
|
||||||
#~ msgstr "組態問題:無法連線到 GDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not connect to GDM. Screen locking was automatically disabled."
|
|
||||||
#~ msgstr "無法連線到 GDM。螢幕鎖定已經自動停用。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
|
||||||
#~ msgstr "已停用 OpenSearch 提供者"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "無法卸載「%s」"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr "重試"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PLACES & DEVICES"
|
|
||||||
#~ msgstr "位置 & 裝置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Home"
|
|
||||||
#~ msgstr "家目錄"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
|
||||||
#~ msgstr "%1$s:%2$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connect to..."
|
|
||||||
#~ msgstr "連接到…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "密語"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
|
||||||
#~ msgstr "如設定為「true」,除了在時鐘內顯示日期外還顯示時刻。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display seconds in time."
|
|
||||||
#~ msgstr "如設定為「true」,在時刻中顯示秒數。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show date in clock"
|
|
||||||
#~ msgstr "在時鐘內顯示日期"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show time with seconds"
|
|
||||||
#~ msgstr "在時刻中顯示秒數"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CONTACTS"
|
|
||||||
#~ msgstr "連絡人"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
|
||||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %R:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %R"
|
|
||||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %R:%S"
|
|
||||||
#~ msgstr "(%a) %R:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %R"
|
|
||||||
#~ msgstr "(%a) %R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "(%a) %p %l:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wrong password, please try again"
|
|
||||||
#~ msgstr "密碼錯誤,請再試一次"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is online."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 現在上線。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is offline."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 現在離線。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is away."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 已離開。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is busy."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s 正忙碌。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hidden"
|
|
||||||
#~ msgstr "隱藏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power Off..."
|
|
||||||
#~ msgstr "關閉電源…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "線上帳號"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
||||||
#~ msgstr "鎖定畫面"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log Out..."
|
|
||||||
#~ msgstr "登出…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "RECENT ITEMS"
|
|
||||||
#~ msgstr "最近使用項目"
|
|
||||||
|
@ -771,6 +771,6 @@ shell_keyring_prompt_cancel (ShellKeyringPrompt *self)
|
|||||||
self->async_result = NULL;
|
self->async_result = NULL;
|
||||||
self->mode = PROMPTING_NONE;
|
self->mode = PROMPTING_NONE;
|
||||||
|
|
||||||
g_simple_async_result_complete (res);
|
g_simple_async_result_complete_in_idle (res);
|
||||||
g_object_unref (res);
|
g_object_unref (res);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -142,11 +142,13 @@ st_scroll_view_fade_paint_target (ClutterOffscreenEffect *effect)
|
|||||||
|
|
||||||
st_adjustment_get_values (self->vadjustment, &value, &lower, &upper, NULL, NULL, &page_size);
|
st_adjustment_get_values (self->vadjustment, &value, &lower, &upper, NULL, NULL, &page_size);
|
||||||
value = (value - lower) / (upper - page_size - lower);
|
value = (value - lower) / (upper - page_size - lower);
|
||||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_v", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value >= 0.0 : value > 0.0);
|
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_top", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value >= 0.0 : value > 0.0);
|
||||||
|
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_bottom", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value <= 1.0 : value < 1.0);
|
||||||
|
|
||||||
st_adjustment_get_values (self->hadjustment, &value, &lower, &upper, NULL, NULL, &page_size);
|
st_adjustment_get_values (self->hadjustment, &value, &lower, &upper, NULL, NULL, &page_size);
|
||||||
value = (value - lower) / (upper - page_size - lower);
|
value = (value - lower) / (upper - page_size - lower);
|
||||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_h", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value >= 0.0 : value > 0.0);
|
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_left", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value >= 0.0 : value > 0.0);
|
||||||
|
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "fade_edges_right", G_TYPE_INT, 1, self->fade_edges ? value <= 1.0 : value < 1.0);
|
||||||
|
|
||||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "vfade_offset", G_TYPE_FLOAT, 1, self->vfade_offset);
|
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "vfade_offset", G_TYPE_FLOAT, 1, self->vfade_offset);
|
||||||
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "hfade_offset", G_TYPE_FLOAT, 1, self->hfade_offset);
|
clutter_shader_effect_set_uniform (shader, "hfade_offset", G_TYPE_FLOAT, 1, self->hfade_offset);
|
||||||
|
@ -22,8 +22,10 @@ uniform float height;
|
|||||||
uniform float width;
|
uniform float width;
|
||||||
uniform float vfade_offset;
|
uniform float vfade_offset;
|
||||||
uniform float hfade_offset;
|
uniform float hfade_offset;
|
||||||
uniform bool fade_edges_h;
|
uniform bool fade_edges_top;
|
||||||
uniform bool fade_edges_v;
|
uniform bool fade_edges_right;
|
||||||
|
uniform bool fade_edges_bottom;
|
||||||
|
uniform bool fade_edges_left;
|
||||||
|
|
||||||
uniform vec2 fade_area_topleft;
|
uniform vec2 fade_area_topleft;
|
||||||
uniform vec2 fade_area_bottomright;
|
uniform vec2 fade_area_bottomright;
|
||||||
@ -44,10 +46,10 @@ void main ()
|
|||||||
float ratio = 1.0;
|
float ratio = 1.0;
|
||||||
float fade_bottom_start = fade_area_bottomright[1] - vfade_offset;
|
float fade_bottom_start = fade_area_bottomright[1] - vfade_offset;
|
||||||
float fade_right_start = fade_area_bottomright[0] - hfade_offset;
|
float fade_right_start = fade_area_bottomright[0] - hfade_offset;
|
||||||
bool fade_top = y < vfade_offset && fade_edges_v;
|
bool fade_top = y < vfade_offset && fade_edges_top;
|
||||||
bool fade_bottom = y > fade_bottom_start && fade_edges_v;
|
bool fade_bottom = y > fade_bottom_start && fade_edges_bottom;
|
||||||
bool fade_left = x < hfade_offset && fade_edges_h;
|
bool fade_left = x < hfade_offset && fade_edges_left;
|
||||||
bool fade_right = x > fade_right_start && fade_edges_h;
|
bool fade_right = x > fade_right_start && fade_edges_right;
|
||||||
|
|
||||||
float vfade_scale = height / vfade_offset;
|
float vfade_scale = height / vfade_offset;
|
||||||
if (fade_top) {
|
if (fade_top) {
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user