Updated Romanian Translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2013-09-19 21:54:35 +02:00
parent 33a4f59cfb
commit 6ba5af1e9e

221
po/ro.po
View File

@ -3,13 +3,14 @@
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010, 2011.
# laurion <me_lawr@yahoo.com>, 2010.
# Ion Laurențiu Cristian <me_lawr@yahoo.com>, 2010.
# Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 17:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 05:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 00:38+0300\n"
"Last-Translator: Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu.catalin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -17,13 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "File System"
msgid "System"
msgstr "Sistem de fișiere"
@ -40,10 +40,8 @@ msgid "Show the overview"
msgstr ""
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Show all applications"
msgstr "Aplicații"
msgstr "Arată toate aplicațiile"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
msgid "Open the application menu"
@ -61,15 +59,15 @@ msgstr "Administrare de ferestre și lansare de aplicații"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferințele extensiei GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr ""
msgstr "Configurarea extensiilor GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
msgstr ""
msgstr "GNOME Shell (compozitor wayland)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@ -260,13 +258,13 @@ msgstr ""
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
msgid "Extension"
msgstr ""
msgstr "Extensie"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
@ -275,14 +273,13 @@ msgstr "Anulează"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#, fuzzy
#| msgid "Next week"
msgid "Next"
msgstr "Săptămâna viitoare"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "Deblochează"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button"
@ -291,7 +288,7 @@ msgstr "Autentificare"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
msgid "Choose Session"
msgstr ""
msgstr "Alegeți o sesiune"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
@ -310,8 +307,8 @@ msgstr ""
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: "
msgstr "Nume utilizator: "
@ -321,7 +318,6 @@ msgstr "Fereastră de autentificare"
#: ../js/gdm/util.js:306
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication error"
msgstr "Necesită autentificare"
@ -351,7 +347,7 @@ msgstr "Execuția comenzii „%s” a eșuat:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr ""
msgstr "Aplicațiile utilizate frecvent vor fi afișate aici"
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
msgid "Frequent"
@ -386,13 +382,12 @@ msgstr "%s a fost eliminat de la favorite."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/status/system.js:325
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Setări maus"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Change Background…"
msgstr ""
msgstr "Schimbă fundalul…"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
@ -512,11 +507,11 @@ msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr ""
msgstr "Luna precedentă"
#: ../js/ui/calendar.js:457
msgid "Next month"
msgstr ""
msgstr "Luna viitoare"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:753
@ -572,50 +567,50 @@ msgstr "Deschide cu %s"
msgid "Eject"
msgstr "Scoate"
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
msgid "Type again:"
msgstr ""
msgstr "Tastați din nou:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: "
msgstr "Parolă: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: "
msgstr "Cheie: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: "
msgstr "Identitate: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: "
msgstr "Parolă pentru cheia privată: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: "
msgstr "Serviciu: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentificare cerută de către rețeaua fără fir"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -624,35 +619,35 @@ msgstr ""
"Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
"„%s”."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: "
msgstr "Nume de rețea: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentificare DSL"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required"
msgstr "Este necesar codul PIN"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Parolă rețea mobilă de bandă largă"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
@ -713,15 +708,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
#, no-c-format
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "Trimis pe <b>%A</b>. <b>%d %B</b>"
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
#, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "Trimis pe <b>%A</b>. <b>%d %B</b>"
@ -864,10 +857,8 @@ msgid "Connection has been lost"
msgstr "Conexiunea a fost pierdută"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
#, fuzzy
#| msgid "This resource is already connected to the server"
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Această resursă este deja conectată la server"
msgstr "Aceast cont este deja conectat la server"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
msgid ""
@ -903,10 +894,8 @@ msgstr ""
"serverului depășește limita impusă de către biblioteca criptografică"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
#, fuzzy
#| msgid "Connection error"
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare de conexiune"
msgstr "Eroare internă"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example.
@ -917,7 +906,6 @@ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
#, fuzzy
#| msgid "Edit account"
msgid "View account"
msgstr "Editează contul"
@ -930,10 +918,8 @@ msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Show Applications"
msgstr "Aplicații"
msgstr "Arată aplicațiile"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
@ -950,8 +936,6 @@ msgid "Open Clocks"
msgstr ""
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
#, fuzzy
#| msgid "Date and Time Settings"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Setări pentru dată și oră"
@ -1033,12 +1017,10 @@ msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr ""
msgstr "Repornește și instalează actualizările"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
#, c-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@ -1049,7 +1031,7 @@ msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr ""
msgstr "Repornește și instalează"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
@ -1057,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277
msgid "Other users are logged in."
msgstr ""
msgstr "Alți utilizatori sunt conectați."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
@ -1146,7 +1128,6 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificări"
@ -1156,7 +1137,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
msgid "No Messages"
msgstr ""
msgstr "Nici un mesaj"
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
msgid "Message Tray"
@ -1167,8 +1148,6 @@ msgid "System Information"
msgstr "Informații despre sistem"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@ -1187,21 +1166,18 @@ msgstr "Anulează"
#: ../js/ui/overview.js:127
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Prezentare generală"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/overview.js:258
#, fuzzy
#| msgid "Type to search..."
msgid "Type to search…"
msgstr "Tastați pentru a căuta..."
msgstr "Tastați pentru a căuta…"
#: ../js/ui/panel.js:518
#, fuzzy
#| msgid "Quit %s"
msgid "Quit"
msgstr "Închide %s"
@ -1225,10 +1201,8 @@ msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
#: ../js/ui/runDialog.js:74
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a command:"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Introduceți o comandă:"
msgstr "Introduceți o comandă"
#: ../js/ui/runDialog.js:110
msgid "Close"
@ -1238,19 +1212,16 @@ msgstr ""
#. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:88
#, fuzzy
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%A, %B %d"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:154
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Notifications"
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "Notificări"
msgstr[1] "Notificări"
msgstr[2] "Notificări"
msgstr[0] "%d notificare"
msgstr[1] "%d notificări"
msgstr[2] "%d de notificări"
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
msgid "Lock"
@ -1276,14 +1247,11 @@ msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr ""
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
#, fuzzy
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…"
msgstr "Se caută..."
msgstr "Se caută…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
#, fuzzy
#| msgid "No matching results."
msgid "No results."
msgstr "Niciun rezultat nu s-a potrivit."
@ -1304,32 +1272,24 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "Ascunde text"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Parolă:"
msgstr "Parolă"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Remember Password"
msgstr "Parolă:"
msgstr "Memorează parola"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "Accessibility"
msgstr "Vizibilitate"
msgstr "Accesibilitate"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
#, fuzzy
#| msgid "Screen Keyboard"
msgid "Screen Reader"
msgstr "Tastatură virtuală"
msgstr "Cititor de ecran"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Screen Keyboard"
@ -1381,13 +1341,12 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Setări Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connected (private)"
#, c-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "Conectat (privat)"
msgstr[1] "Conectat (privat)"
msgstr[2] "Conectat (privat)"
msgstr[0] "%d dispozitiv conectat"
msgstr[1] "%d dispozitive conectate"
msgstr[2] "%d de dispozitive conectate"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#, c-format
@ -1432,11 +1391,11 @@ msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Confirmarea asocierii pentru %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
#, c-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Confirmați dacă PIN-ul „%s” se potrivește cu cel de pe dispozitiv."
msgstr ""
"Confirmați dacă cheia de acces „%06d” se potrivește cu cea de pe dispozitiv."
#. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
@ -1462,7 +1421,7 @@ msgstr "OK"
#: ../js/ui/status/brightness.js:42
msgid "Brightness"
msgstr ""
msgstr "Luminozitate"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
msgid "Show Keyboard Layout"
@ -1474,7 +1433,6 @@ msgstr "<necunoscut>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
#, fuzzy
#| msgid "Offline"
msgid "Off"
msgstr "Deconectat"
@ -1524,9 +1482,8 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:656
#, fuzzy
#| msgid "Enable networking"
msgid "Select a network"
msgstr "Activare rețea"
msgstr "Selectați o rețea"
#: ../js/ui/status/network.js:680
msgid "No Networks"
@ -1542,17 +1499,17 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1167
msgid "VPN"
msgstr ""
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1306
#: ../js/ui/status/network.js:1307
msgid "Network Manager"
msgstr "Administrator de rețea"
#: ../js/ui/status/network.js:1345
#: ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiune eșuată"
#: ../js/ui/status/network.js:1346
#: ../js/ui/status/network.js:1347
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
@ -1572,10 +1529,8 @@ msgstr ""
#. to estimate battery life
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
#, fuzzy
#| msgid "Estimating..."
msgid "Estimating…"
msgstr "Se estimează..."
msgstr "Se estimează…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:77
@ -1594,11 +1549,10 @@ msgstr ""
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
msgid "Airplane Mode"
msgstr ""
msgstr "Mod avion"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "On"
msgstr "Deschide"
@ -1608,8 +1562,6 @@ msgstr "Comută utilizatorul"
#: ../js/ui/status/system.js:310
#, fuzzy
#| msgctxt "title"
#| msgid "Log Out"
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune"
@ -1627,7 +1579,6 @@ msgstr "Oprire"
#: ../js/ui/status/volume.js:127
#, fuzzy
#| msgid "Volume"
msgid "Volume changed"
msgstr "Volum"
@ -1645,7 +1596,6 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
#, fuzzy
#| msgid "Login Window"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Fereastră de autentificare"
@ -1683,13 +1633,12 @@ msgstr ""
#.
#: ../js/ui/windowManager.js:75
#, fuzzy
#| msgid "Power Settings"
msgid "Revert Settings"
msgstr "Setări consum"
#: ../js/ui/windowManager.js:79
msgid "Keep Changes"
msgstr ""
msgstr "Păstrați modificările"
#: ../js/ui/windowManager.js:97
#, c-format
@ -1700,10 +1649,8 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Open Calendar"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Deschide calendarul"
msgstr "Calendar Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
@ -1751,14 +1698,12 @@ msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
#, fuzzy
#| msgid "Does not match"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Nu se potrivește"
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
msgid "Password cannot be blank"
msgstr ""
msgstr "Parola nu poate fi goală"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"