mutter/po/az.po

2053 lines
75 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-12-20 15:43:15 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
2002-05-20 13:17:52 +00:00
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-10 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "İstifadə: %s\n"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/tools/metacity-message.c:174
#: src/util.c:128
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
#: src/delete.c:60
#: src/delete.c:87
#: src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr ""
#: src/delete.c:67
#: src/delete.c:94
#: src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476
#: src/theme-parser.c:530
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
2002-12-09 19:43:20 +00:00
#: src/delete.c:125
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr ""
2002-05-20 13:17:52 +00:00
2002-12-09 19:43:20 +00:00
#: src/delete.c:260
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr ""
2002-12-09 19:43:20 +00:00
#: src/delete.c:331
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
2002-12-09 19:43:20 +00:00
#: src/delete.c:429
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/display.c:286
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/errors.c:231
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
2001-12-26 17:42:47 +00:00
"'%s' displeyi ilə bağlantı itirildi;\n"
"böyük ehtimalla X verici pəncərə idarəçisini ya söndürdü\n"
"ya da öldürdü/dağıtdı.\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/errors.c:238
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr "'%3$s' displeyində Ağır IO %1$d (%2$s) xətası.\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/frames.c:998
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "Close Window"
msgstr "Pəncərəni Bağla"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/frames.c:1001
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "Window Menu"
msgstr "Pəncərə Menüsü"
#: src/frames.c:1004
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "Minimize Window"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/frames.c:1007
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "Maximize Window"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "Pəncərəni Böyüt"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/frames.c:1010
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "Unmaximize Window"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "Pəncərəni Yenidən Kiçilt"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/keybindings.c:984
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
msgstr "Bəzi başqa proqramlar hazırda %2$x modifayrlı %1$s açarını bağlayıcı olaraq işlədirlər\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/keybindings.c:2413
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2444
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/main.c:64
msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FAYLADI] [--display=DEKRAN] [--replace] [--version]\n"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/main.c:71
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: src/main.c:348
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
#: src/main.c:396
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Yenidən başladıla bilmədi: %s\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/menu.c:52
msgid "Mi_nimize"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgstr "_Kiçilt"
#: src/menu.c:53
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Bö_yüt"
#: src/menu.c:54
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Unma_ximize"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgstr "_Balacalaşdır"
#: src/menu.c:55
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Üstə Bur"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/menu.c:56
msgid "_Unroll"
msgstr "_Geri bur"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/menu.c:57
msgid "_Move"
msgstr "_Daşı"
#: src/menu.c:58
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "_Resize"
msgstr "_Böyüklüyünü Dəyişdir"
#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "_Close"
msgstr "_Bağla"
#. separator
#: src/menu.c:62
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "Put on _All Workspaces"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "_Bütün İş Sahələrinə Qoy"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/menu.c:63
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/menu.c:152
#: src/prefs.c:1815
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "İş Sahəsi %d"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#.
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:160
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "İş Sahəsi %s%d"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/menu.c:345
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Only on %s"
msgstr "Ancaq %s'də"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/menu.c:347
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Move to %s"
msgstr "%s İş Sahəsinə Daşı"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
2003-05-20 16:40:32 +00:00
#: src/metacity-dialog.c:84
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
2003-05-20 16:40:32 +00:00
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2003-05-20 16:40:32 +00:00
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr "Çixmağa _Məcbur Et"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2003-05-20 16:40:32 +00:00
#: src/metacity-dialog.c:196
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2003-05-20 16:40:32 +00:00
#: src/metacity-dialog.c:208
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Class"
msgstr "Sinif"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2003-05-20 16:40:32 +00:00
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in."
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:287
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "There was an error running \"%s\":\n"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
"%s."
msgstr ""
#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:1
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:3
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:4
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgid "Activate window menu"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:5
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:7
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
msgstr "Pəncərəni Bağla"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:10
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:11
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Current theme"
msgstr "Hazırkı örtük"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:12
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:14
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:15
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize a window"
msgstr "Pəncərəni böyüt"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:22
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pəncərəni üfqi istiqamətdə böyüt"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:23
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Pəncərəni şaquli istiqamətdə böyüt"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:24
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Minimize a window"
msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:25
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:26
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move a window"
msgstr "Pəncərəni Daşı"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:27
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:28
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:29
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:30
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:31
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:32
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move between windows immediately"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:33
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move between windows with popup"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:34
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi aşağı daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi yuxarı daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Pəncərəni 1'ci iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Pəncərəni 10'cu iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Pəncərəni 11'ci iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Pəncərəni 12'ci iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Pəncərəni 2'ci iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Pəncərəni 3'cü iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Pəncərəni 4'cü iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Pəncərəni 5'ci iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Pəncərəni 6'cı iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Pəncərəni 7'ci iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Pəncərəni 8'ci iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Pəncərəni 9'cu iş sahəsinə daşı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Name of workspace"
msgstr "İş Sahəsinin Adı"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Number of workspaces"
msgstr "İş Sahələri Ədədi"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:54
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:55
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Raise window above other windows"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:56
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Resize a window"
msgstr "Pəncərəni Ölçüləndir"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:57
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Run a defined command"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Panel menyusunu göstər"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "1ci iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "10cu iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "11ci iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "12ci iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "2ci iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "3cü iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "4cü iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "5ci iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "6cı iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "7ci iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "8ci iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "9cu iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:73
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Üstdəki iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:74
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Altdakı iş sahəsinə keç"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü al"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Pəncərənin görüntüsünü al"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The name of a workspace."
msgstr "İş sahəsinin adı."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "The screenshot command"
msgstr "Ekran görüntüsü əmri"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Pəncərə görüntüsü əmri"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-12-09 19:43:20 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle always on top state"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle maximization state"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle shaded state"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Pəncərəni bütün iş sahələrinə qoy"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır "
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:162
2003-03-27 02:27:40 +00:00
msgid "Visual Bell Type"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Window focus mode"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Window title font"
msgstr "Pəncərə başlığının yazı növü"
#: src/prefs.c:450
#: src/prefs.c:466
#: src/prefs.c:482
#: src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:514
#: src/prefs.c:534
#: src/prefs.c:550
#: src/prefs.c:566
#: src/prefs.c:582
#: src/prefs.c:598
#: src/prefs.c:614
#: src/prefs.c:630
#: src/prefs.c:646
#: src/prefs.c:663
#: src/prefs.c:679
#: src/prefs.c:695
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/prefs.c:727
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/prefs.c:771
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/prefs.c:795
#: src/prefs.c:1205
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
2002-10-29 06:31:54 +00:00
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/prefs.c:922
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/prefs.c:1107
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/prefs.c:1167
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/prefs.c:1336
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1579
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/prefs.c:1896
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/resizepopup.c:126
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/screen.c:392
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr "'%2$s' displeyindəki %1$d ekranı hökmsüzdür\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/screen.c:408
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:449
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:505
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "\"%s\" displeyindəki %d ekranı onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/screen.c:675
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr ""
2001-12-20 15:43:15 +00:00
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/session.c:274
#, c-format
msgid "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n"
msgstr ""
#: src/session.c:881
#: src/session.c:888
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "'%s' cərgəsi yaradıla bilmir: %s\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/session.c:898
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "'%s' iclas faylı yazmaq üçün açıla bilmir: %s\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1057
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "'%s' iclas faylı yazma xətası: %s\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1062
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "'%s' iclas faylı qapatma xətası: %s\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1137
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "'%s' iclas faylı oxunması bacarılmadı: %s\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1172
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "Qeyd edilmiş iclas faylı darana bilmədi: %s\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1221
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
#: src/session.c:1234
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr ""
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/session.c:1251
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgid "nested <window> tag"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "yuvalanmış <window> teqi"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1309
#: src/session.c:1341
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "<window> elementində naməlum %s atributu"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1413
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "<maximized> elementində naməlum %s atributu"
#: src/session.c:1473
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "<geometry> elementində naməlum %s atributu"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1493
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
2001-12-26 17:42:47 +00:00
msgstr "Naməlum %s elementi"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#: src/session.c:1921
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:224
#: src/theme-parser.c:242
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:396
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:414
#: src/theme-parser.c:439
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:485
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:493
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:521
#: src/theme-parser.c:602
#: src/theme-parser.c:626
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:552
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:572
2001-12-20 15:43:15 +00:00
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
2001-12-20 15:43:15 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:638
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:684
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:729
#: src/theme-parser.c:737
#: src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025
#: src/theme-parser.c:3032
#: src/theme-parser.c:3039
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:807
#: src/theme-parser.c:897
#: src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012
#: src/theme-parser.c:1062
#: src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126
#: src/theme-parser.c:1134
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:837
#: src/theme-parser.c:905
#: src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:849
#: src/theme-parser.c:955
#: src/theme-parser.c:1032
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:968
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:981
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr ""
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr ""
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1099
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1143
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1152
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1160
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1177
#: src/theme-parser.c:3244
#: src/theme-parser.c:3323
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1192
#: src/theme-parser.c:1256
#: src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3124
#: src/theme-parser.c:3178
#: src/theme-parser.c:3338
#: src/theme-parser.c:3515
#: src/theme-parser.c:3553
#: src/theme-parser.c:3591
#: src/theme-parser.c:3629
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1282
#: src/theme-parser.c:1369
#: src/theme-parser.c:1439
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ad\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1289
#: src/theme-parser.c:1376
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1320
#: src/theme-parser.c:1334
#: src/theme-parser.c:1393
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1343
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1446
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"yuxarı\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1453
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"aşağı\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1460
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"sol\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1467
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"sağ\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1499
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1655
#: src/theme-parser.c:1765
#: src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055
#: src/theme-parser.c:2869
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"rəng\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x1\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1669
#: src/theme-parser.c:2714
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y1\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x2\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1683
#: src/theme-parser.c:2721
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y2\" atributu yoxdur"
#: src/theme-parser.c:1772
#: src/theme-parser.c:1875
#: src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062
#: src/theme-parser.c:2168
#: src/theme-parser.c:2266
#: src/theme-parser.c:2483
#: src/theme-parser.c:2609
#: src/theme-parser.c:2707
#: src/theme-parser.c:2781
#: src/theme-parser.c:2876
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x\" atributu yoxdur"
#: src/theme-parser.c:1779
#: src/theme-parser.c:1882
#: src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069
#: src/theme-parser.c:2175
#: src/theme-parser.c:2273
#: src/theme-parser.c:2490
#: src/theme-parser.c:2616
#: src/theme-parser.c:2788
#: src/theme-parser.c:2883
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y\" atributu yoxdur"
#: src/theme-parser.c:1786
#: src/theme-parser.c:1889
#: src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076
#: src/theme-parser.c:2182
#: src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497
#: src/theme-parser.c:2623
#: src/theme-parser.c:2795
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"en\" atributu yoxdur"
#: src/theme-parser.c:1793
#: src/theme-parser.c:1896
#: src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083
#: src/theme-parser.c:2189
#: src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504
#: src/theme-parser.c:2630
#: src/theme-parser.c:2802
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"hündürlük\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1903
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"başlanğıc_bucağı\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:1910
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"uzatma_bucağı\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:2090
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"şəffaflıq\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:2161
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"növ\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:2209
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2294
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"fayl adı\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:2319
#: src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2462
#: src/theme-parser.c:2595
#: src/theme-parser.c:2700
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:2469
#: src/theme-parser.c:2602
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"kölgə\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:2476
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ox\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:2529
#: src/theme-parser.c:2651
#: src/theme-parser.c:2739
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2539
#: src/theme-parser.c:2661
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2549
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2962
#: src/theme-parser.c:3078
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2974
#: src/theme-parser.c:3090
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"qiymət\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:3210
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"yer\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:3219
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3227
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3272
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"funksiya\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:3280
#: src/theme-parser.c:3384
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:3289
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3298
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3306
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"fokus\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:3392
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"tərz\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:3401
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3410
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3420
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ölçüləndir\" atributu yoxdur"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme-parser.c:3440
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3450
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3464
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3475
#: src/theme-parser.c:3486
#: src/theme-parser.c:3497
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3536
msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3574
msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3612
msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3659
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3679
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3684
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3696
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3718
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3728
#: src/theme-parser.c:3758
#: src/theme-parser.c:3763
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3984
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3999
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4014
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4054
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4109
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4120
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4131
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4142
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4153
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
2003-05-20 16:40:32 +00:00
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "%s faylından örtük oxunması bacarılmadı: %s\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
2003-05-20 16:40:32 +00:00
#: src/theme-parser.c:4403
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "üst"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "alt"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "sol"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "sağ"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr ""
#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:849
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:975
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:989
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1000
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1013
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1043
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1054
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1064
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1111
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1122
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
2002-05-20 13:17:52 +00:00
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1132
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1161
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr ""
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1423
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1450
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1464
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1531
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1588
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1727
#: src/theme.c:1737
#: src/theme.c:1771
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1779
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1836
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1845
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1853
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1863
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:1982
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:2011
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:2074
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:2131
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
2002-10-29 06:31:54 +00:00
#: src/theme.c:2142
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2386
#: src/theme.c:2408
#: src/theme.c:2429
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3912
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
#: src/theme.c:4362
#: src/theme.c:4394
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
#: src/theme.c:4445
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#: src/theme.c:4591
#: src/theme.c:4598
#: src/theme.c:4605
#: src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
#: src/theme.c:4629
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme.c:4651
2002-05-20 13:17:52 +00:00
#, c-format
msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme"
2002-05-20 13:17:52 +00:00
msgstr ""
#: src/theme.c:5040
#: src/theme.c:5102
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
#: src/theme.c:5048
#: src/theme.c:5110
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
msgstr "Pəncərələrə necə fokus veriləcəyini seç"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
msgstr "Pəncərə Fokusu"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
msgstr "Fokus vermək üçün _tıqlansın"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
msgstr "Fokus davranışı:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Pəncərə Fokusu Seçimləri"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
msgstr "Fokus vermək üçün ü_stünə gəlinsin"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
msgstr "Fokuslanan pəncərələri _qabağa gətir"
2002-12-09 19:43:20 +00:00
#: src/util.c:93
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Xəta ayırma qeydi %s açıla bilmədi\n"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2002-12-09 19:43:20 +00:00
#: src/util.c:103
#, c-format
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "%s qeyd faylı üstündə fdopen() bacarılmadı : %s\n"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2002-12-09 19:43:20 +00:00
#: src/util.c:109
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "%s qeyd faylını aç\n"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
2002-12-09 19:43:20 +00:00
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
msgstr "Pəncərə idarəçisi: "
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Pəncərə idarəçisində xəta:"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Pəncərə idarəçisi xəbərdarlığı:"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
msgstr "Pəncərə idarəçisi xətası:"
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/window-props.c:162
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4534
#, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5195
#, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/xprops.c:153
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/xprops.c:399
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
2003-03-27 02:27:40 +00:00
#: src/xprops.c:479
2002-08-06 19:20:08 +00:00
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
2002-08-06 19:20:08 +00:00
msgstr ""