mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 15:40:41 -05:00
2.4.5
2002-11-26 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * configure.in: 2.4.5
This commit is contained in:
parent
ad65fda1a8
commit
bf767e8420
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-11-26 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: 2.4.5
|
||||
|
||||
2002-11-23 Dan Mills <thunder@ximian.com>
|
||||
|
||||
* Makefile.am: remove theme-format.txt, it's now in doc/.
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ AC_INIT(src/display.c)
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||
|
||||
# 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.4.3)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.4.5)
|
||||
|
||||
# Honor aclocal flags
|
||||
ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS"
|
||||
|
53
po/cs.po
53
po/cs.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-11 04:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@ -184,12 +184,7 @@ msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Jen na _tuto plochu"
|
||||
|
||||
# Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "plochu %d"
|
||||
@ -199,17 +194,17 @@ msgstr "plochu %d"
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "plochu %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Jen na %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Přesunout na %s"
|
||||
@ -1677,12 +1672,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah 0 až %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1691,7 +1686,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou "
|
||||
"zkratku \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1701,12 +1696,12 @@ msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' je neplatná\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1715,18 +1710,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken; zkuste nahradit "
|
||||
"aktuálního manažera oken pomocí volby --replace.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
|
||||
@ -2532,7 +2527,7 @@ msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy"
|
||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", který způsobil chybu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3914
|
||||
#: src/theme.c:3912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2541,25 +2536,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro tento styl rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4364 src/theme.c:4396
|
||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4447
|
||||
#: src/theme.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu načíst téma \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614
|
||||
#: src/theme.c:4621
|
||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
||||
#: src/theme.c:4619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Není nastaveno <%s> pro téma \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4631
|
||||
#: src/theme.c:4629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -2568,7 +2563,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro typ okna \"%s\" tématu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte element "
|
||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4653
|
||||
#: src/theme.c:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2577,7 +2572,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro toto téma musí být definováno <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
||||
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
@ -2585,7 +2580,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uživatelem-definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto "
|
||||
"nesplňuje"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
||||
#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
|
||||
@ -2655,7 +2650,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2671,7 +2666,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
|
53
po/da.po
53
po/da.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-10 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 11:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -186,12 +186,7 @@ msgstr "Placér på _alle arbejdsområder"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Kun på de_tte arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbejdsområde %d"
|
||||
@ -200,17 +195,17 @@ msgstr "Arbejdsområde %d"
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Arbejdsområde %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Kun på %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Flyt til %s"
|
||||
@ -1726,12 +1721,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet 0 til %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl under sætning af antallet af arbejdsområder til %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1740,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for "
|
||||
"tastebindingen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1750,12 +1745,12 @@ msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Skærm %d på terminal '%s' er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1764,7 +1759,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv "
|
||||
"tilvalget --replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
@ -1772,12 +1767,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s"
|
||||
"\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n"
|
||||
@ -2586,7 +2581,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Tema indeholdt et udtryk '%s', som resulterede i en fejl: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3914
|
||||
#: src/theme.c:3912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2595,7 +2590,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
|
||||
"angives for denne rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4364 src/theme.c:4396
|
||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
@ -2603,18 +2598,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-"
|
||||
"andet\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4447
|
||||
#: src/theme.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse temaet \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614
|
||||
#: src/theme.c:4621
|
||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
||||
#: src/theme.c:4619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4631
|
||||
#: src/theme.c:4629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -2623,7 +2618,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingen rammestil angivet for vinduestypen \"%s\" i temaet \"%s\", tilføj et "
|
||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4653
|
||||
#: src/theme.c:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2632,7 +2627,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
|
||||
"angives for dette tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
||||
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
@ -2640,7 +2635,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør \"%s"
|
||||
"\" ikke"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
||||
#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "Konstanten \"%s\" er allerede defineret"
|
||||
@ -2710,7 +2705,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2726,7 +2721,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
|
35
po/de.po
35
po/de.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-13 19:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-12 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -193,12 +193,7 @@ msgstr "Auf _alle Arbeitsflächen legen"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||
@ -207,17 +202,17 @@ msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Nur auf %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Auf Arbeitsfläche %s verschieben"
|
||||
@ -1769,12 +1764,12 @@ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s, liegt außerhalb des Bereichs 0-%d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1783,7 +1778,7 @@ msgstr ""
|
||||
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein gültiger Wert für "
|
||||
"die Tastenkombination »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n"
|
||||
@ -1793,12 +1788,12 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1808,7 +1803,7 @@ msgstr ""
|
||||
"die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu "
|
||||
"ersetzen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
@ -1816,12 +1811,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte "
|
||||
"nicht empfangen werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
|
||||
@ -2778,7 +2773,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2800,7 +2795,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
|
112
po/es.po
112
po/es.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-14 04:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 12:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
|
||||
#: src/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -39,7 +40,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de "
|
||||
"eliminar una aplicación: %s\n"
|
||||
@ -136,7 +138,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
|
||||
"los temas usuales."
|
||||
@ -188,12 +191,7 @@ msgstr "Poner en todas l_as áreas de trabajo"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Sólo en es_ta área de trabajo"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||
@ -202,17 +200,17 @@ msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Sólo en %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Mover a %s"
|
||||
@ -531,7 +529,8 @@ msgstr "Mover el foco entre paneles y el escritorio inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display"
|
||||
msgstr "Mover el foco entre paneles y el escritorio usando una ventana emergente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mover el foco entre paneles y el escritorio usando una ventana emergente"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Move focus between windows immediately"
|
||||
@ -1750,12 +1749,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1764,22 +1764,24 @@ msgstr ""
|
||||
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
|
||||
"para el atajo de teclado «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %"
|
||||
"s \n"
|
||||
|
||||
#: src/resizepopup.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1788,19 +1790,20 @@ msgstr ""
|
||||
"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un manejador de ventanas, intente "
|
||||
"usar la opción «--replace» para reemplazar el manejador de ventanas actual.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana "
|
||||
"%d en la pantalla «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n"
|
||||
@ -1976,7 +1979,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
|
||||
#: src/theme-parser.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
||||
msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2032,7 +2036,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
||||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
|
||||
"para los botones"
|
||||
@ -2295,7 +2300,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/theme-parser.c:3464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||||
msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2336,7 +2342,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
|
||||
"description"
|
||||
@ -2348,7 +2355,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
|
||||
"aspect_ratio"
|
||||
@ -2436,7 +2444,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
|
||||
#: src/theme.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2478,7 +2487,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
|
||||
#: src/theme.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2501,7 +2511,8 @@ msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
|
||||
"formato"
|
||||
@ -2540,7 +2551,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/theme.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2560,25 +2572,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1779
|
||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de "
|
||||
"punto flotante"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
|
||||
"operando"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1845
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1853
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1863
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2607,7 +2623,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/theme.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:2131
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
@ -2635,8 +2652,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2669,7 +2688,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
|
||||
"mayúscula; «%s» no lo hace"
|
||||
@ -2744,7 +2764,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2760,7 +2780,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -2786,7 +2806,8 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
|
||||
|
||||
#: src/xprops.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
|
||||
"%d de la lista\n"
|
||||
@ -2902,4 +2923,3 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, "
|
||||
#~ "deshabilitando el redimensionado\n"
|
||||
|
||||
|
35
po/hu.po
35
po/hu.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-19 11:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-18 16:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
@ -171,12 +171,7 @@ msgstr "_Minden munkaterületre"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "_Csak erre a munkaterületre"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -185,17 +180,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "%s%d. munkaterület"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Csak %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Áthelyezés: %s"
|
||||
@ -1297,19 +1292,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1319,30 +1314,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2229,7 +2224,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2243,7 +2238,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
|
63
po/ko.po
63
po/ko.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 2.4.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-06 20:43+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-06 11:53+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "창 최대화"
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "창 최대화 취소"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:852
|
||||
#: src/keybindings.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@ -98,14 +98,14 @@ msgstr ""
|
||||
"몇몇 다른 프로그램에서 이미 단축 글쇠로 변경키 %2$x와(과) 글쇠 %1$s을(를) 사"
|
||||
"용하고 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2176
|
||||
#: src/keybindings.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"명령에 대한 오류를 출력하기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 오류가 발생했"
|
||||
"습니다: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2207
|
||||
#: src/keybindings.c:2225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n"
|
||||
@ -187,12 +187,7 @@ msgstr "모든 작업 공간에 놓기(_A)"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "이 작업 공간에만 놓기(_T)"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "작업 공간 %d"
|
||||
@ -201,17 +196,17 @@ msgstr "작업 공간 %d"
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "작업 공간 %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "작업 공간 %s에만 놓기"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "작업 공간 %s(으)로 옮김"
|
||||
@ -1350,12 +1345,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "GConf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 0과 %3$d의 범위를 넘었습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "작업 공간의 수를 %d(으)로 설정하는 중 오류: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1364,7 +1359,7 @@ msgstr ""
|
||||
"설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축글쇠 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아"
|
||||
"닙니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "작업 공간 %d의 이름을 \"%s\"(으)로 설정하는 중 오류: %s\n"
|
||||
@ -1374,12 +1369,12 @@ msgstr "작업 공간 %d의 이름을 \"%s\"(으)로 설정하는 중 오류: %s
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1388,19 +1383,19 @@ msgstr ""
|
||||
"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 "
|
||||
"창 관리자를 무시하는 -- 바꿈 옵션을 사용해보십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d은(는) 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d을(를) 떼어 놓을수 없습니다\n"
|
||||
@ -2098,7 +2093,8 @@ msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"은(는) 0.0 과 1.0사이의 값
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그림자 형식은 \"shade/base_color/format\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않습니다"
|
||||
"그림자 형식은 \"shade/base_color/format\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않"
|
||||
"습니다"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2206,7 +2202,7 @@ msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다"
|
||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현 \"%s\"을(를) 포함하고 있습니다: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3914
|
||||
#: src/theme.c:3912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2215,7 +2211,7 @@ msgstr ""
|
||||
"이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
||||
"\"/>가 지정되어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4364 src/theme.c:4396
|
||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
@ -2223,18 +2219,18 @@ msgstr ""
|
||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니"
|
||||
"다"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4447
|
||||
#: src/theme.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614
|
||||
#: src/theme.c:4621
|
||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
||||
#: src/theme.c:4619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%s>(이)가 설정되지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4631
|
||||
#: src/theme.c:4629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -2243,7 +2239,7 @@ msgstr ""
|
||||
"테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window "
|
||||
"type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 요소를 더하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4653
|
||||
#: src/theme.c:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2252,14 +2248,14 @@ msgstr ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops\"whatever\"/> 가 이 테마에 "
|
||||
"지정되어 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
||||
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
||||
#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다"
|
||||
@ -2329,7 +2325,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %ld을(를) 설정하였습니다\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2345,7 +2341,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -2373,4 +2369,3 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 목록안의 항목 %3$d에 잘못된 UTF-8을 포함하"
|
||||
"고 있습니다\n"
|
||||
|
||||
|
53
po/lv.po
53
po/lv.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-09 04:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 11:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||
@ -184,12 +184,7 @@ msgstr "Novietot uz Visām D_arba vietām"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Tikai uz Šīs Darba vie_tas"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darba vieta %d"
|
||||
@ -198,17 +193,17 @@ msgstr "Darba vieta %d"
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Darba vieta %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Tikai uz %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz %s"
|
||||
@ -1713,12 +1708,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, ir ārpus 0 līdz %d diapazona\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1727,7 +1722,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība "
|
||||
"taustiņsasaistei \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1737,12 +1732,12 @@ msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Ekrāna %d displejs \"%s\" ir nederīgs\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1751,18 +1746,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --"
|
||||
"replace opciju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nevarēju iegūt logu pārvaldnieka izvēli ekrāna %d displejā \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nevarēju atlaist ekrānu %d uz displeja \"%s\"\n"
|
||||
@ -2571,7 +2566,7 @@ msgstr "Koordinētajai izteiksmei neliekas, ka būtu kāds operators vai operand
|
||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Tēma saturēja izteiksmi \"%s\", kas noveda pie kļūdas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3914
|
||||
#: src/theme.c:3912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2580,25 +2575,25 @@ msgstr ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam "
|
||||
"šajā rāmja stilā"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4364 src/theme.c:4396
|
||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4447
|
||||
#: src/theme.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Nevarēju ielādēt tēmu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614
|
||||
#: src/theme.c:4621
|
||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
||||
#: src/theme.c:4619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Nav iestādīts <%s> tēmai \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4631
|
||||
#: src/theme.c:4629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -2607,7 +2602,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nav ramja stila kopas loga tipam \"%s\" tēmā \"%s\", pievieno <window type="
|
||||
"\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4653
|
||||
#: src/theme.c:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2616,14 +2611,14 @@ msgstr ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt "
|
||||
"noteiktam šajā tēmā"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
||||
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietotāja definētajām konstantēm jāsākas ar lielo burtu; \"%s\" nesākas"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
||||
#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definēta"
|
||||
@ -2693,7 +2688,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2709,7 +2704,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
|
2
po/no.po
2
po/no.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-25 21:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
155
po/pt_BR.po
155
po/pt_BR.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-14 19:54-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 22:42-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
@ -116,7 +116,9 @@ msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
|
||||
"replace] [--version]\n"
|
||||
msgstr "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--display=DISPLAY] [--"
|
||||
"replace] [--version]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -188,12 +190,7 @@ msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Somente Nes_ta Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho %d"
|
||||
@ -202,17 +199,17 @@ msgstr "Área de Trabalho %d"
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Apenas na %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Mover para %s"
|
||||
@ -396,7 +393,13 @@ msgid ""
|
||||
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
|
||||
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
|
||||
"older versions."
|
||||
msgstr "Localização dos botões na barra de título. O valor deve ser uma string, como \"menu:minimize,maximize,close\"; os dois pontos separam o lado esquerdo da janela do lado direito, e os nomes dos botões são separados por vírgulas. Não se pode duplicar botões. Nomes de botões desconhecidos são silenciosamente ignorados para que novos botões possam ser adicionados em versões futuras do metacity sem quebrar versões mais antigas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Localização dos botões na barra de título. O valor deve ser uma string, como "
|
||||
"\"menu:minimize,maximize,close\"; os dois pontos separam o lado esquerdo da "
|
||||
"janela do lado direito, e os nomes dos botões são separados por vírgulas. "
|
||||
"Não se pode duplicar botões. Nomes de botões desconhecidos são "
|
||||
"silenciosamente ignorados para que novos botões possam ser adicionados em "
|
||||
"versões futuras do metacity sem quebrar versões mais antigas."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Automatically raises the focused window"
|
||||
@ -408,7 +411,11 @@ msgid ""
|
||||
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
|
||||
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
|
||||
"for example."
|
||||
msgstr "Clicar uma janela e pressionar esse modificador irá mover a janela (botão esquerdo), redimensionar a janela (botão do meio) ou mostrar o menu da janela (botão direito). O modificador é expresso como \"<Alt>\" ou \"<Super>\" por exemplo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clicar uma janela e pressionar esse modificador irá mover a janela (botão "
|
||||
"esquerdo), redimensionar a janela (botão do meio) ou mostrar o menu da "
|
||||
"janela (botão direito). O modificador é expresso como \"<Alt>\" ou "
|
||||
"\"<Super>\" por exemplo."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Close a window"
|
||||
@ -500,11 +507,14 @@ msgstr "Mover uma janela"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:23
|
||||
msgid "Move focus backward between panels and the desktop immediately"
|
||||
msgstr "Mover o foco na direção contrária entre os painéis e o desktop imediatamente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mover o foco na direção contrária entre os painéis e o desktop imediatamente"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Move focus backwards between panels and the desktop using popup display"
|
||||
msgstr "Mover o foco na direção contrária entre os painéis e o desktop usando uma janela popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mover o foco na direção contrária entre os painéis e o desktop usando uma "
|
||||
"janela popup"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Move focus backwards between windows immediately"
|
||||
@ -512,7 +522,8 @@ msgstr "Mover o foco na direção contrária entre janelas imadiatamente"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
||||
msgstr "Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Move focus between panels and the desktop immediately"
|
||||
@ -1079,7 +1090,13 @@ msgid ""
|
||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr "A vinculação de teclas usada para maximizar uma janela. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vinculação de teclas usada para maximizar uma janela. O formato é "
|
||||
"semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O "
|
||||
"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
|
||||
"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a "
|
||||
"opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de "
|
||||
"teclas para essa ação."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1347,7 +1364,13 @@ msgid ""
|
||||
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr "A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre painéis e o desktop usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre "
|
||||
"painéis e o desktop usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<"
|
||||
"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante "
|
||||
"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
|
||||
"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string "
|
||||
"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1357,7 +1380,13 @@ msgid ""
|
||||
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr "A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre painéis e o desktop, sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre "
|
||||
"painéis e o desktop, sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<"
|
||||
"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante "
|
||||
"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
|
||||
"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string "
|
||||
"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1368,7 +1397,13 @@ msgid ""
|
||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr "A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre janelas sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre "
|
||||
"janelas sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" "
|
||||
"ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, "
|
||||
"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>"
|
||||
"\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial "
|
||||
"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1379,7 +1414,13 @@ msgid ""
|
||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr "A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre "
|
||||
"janelas usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a"
|
||||
"\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, "
|
||||
"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>"
|
||||
"\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial "
|
||||
"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1422,7 +1463,15 @@ msgid ""
|
||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr "A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre janelas sem uma janela popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Segurando a tecla \"shift\" ao usar essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre janelas sem uma "
|
||||
"janela popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Segurando a tecla \"shift"
|
||||
"\" ao usar essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é "
|
||||
"semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O "
|
||||
"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
|
||||
"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a "
|
||||
"opção como a string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
|
||||
"para essa ação."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1433,7 +1482,14 @@ msgid ""
|
||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr "A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre janelas usando uma janela popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Segurar o \"shift\" ao usar essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre janelas usando uma "
|
||||
"janela popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Segurar o \"shift\" ao usar "
|
||||
"essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é semelhante a "
|
||||
"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é "
|
||||
"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
|
||||
"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a "
|
||||
"string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1503,7 +1559,13 @@ msgid ""
|
||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr "A vinculação de teclas usada para desmaximizar uma janela. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vinculação de teclas usada para desmaximizar uma janela. O formato é "
|
||||
"semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O "
|
||||
"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
|
||||
"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a "
|
||||
"opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de "
|
||||
"teclas para essa ação."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
||||
msgid "The name of a workspace."
|
||||
@ -1596,7 +1658,10 @@ msgid ""
|
||||
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
|
||||
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
||||
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
|
||||
msgstr "Essa opção determina os efeitos do duplo-clique na barra de título. As opções válidas atualmente são 'toggle_shade', que irá sombrear/dessombrear a janela e 'toggle_maximize' que irá maximizar/desmaximizar a janela."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa opção determina os efeitos do duplo-clique na barra de título. As "
|
||||
"opções válidas atualmente são 'toggle_shade', que irá sombrear/dessombrear a "
|
||||
"janela e 'toggle_maximize' que irá maximizar/desmaximizar a janela."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
@ -1645,7 +1710,9 @@ msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida como um tipo inválido\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
"modifier\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido para o modificador de botão do mouse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
|
||||
"para o modificador de botão do mouse\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1681,34 +1748,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro ao definir o número de áreas de trabalho como %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido para a vinculação de teclas \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
|
||||
"para a vinculação de teclas \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Erro ao definir o nome para a área de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao definir o nome para a área de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/resizepopup.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "A tela %d na exibição '%s' é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1717,7 +1787,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar "
|
||||
"a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
@ -1725,12 +1795,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%s"
|
||||
"\" da tela %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n"
|
||||
@ -2683,12 +2753,14 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
"window as specified in the ICCCM.\n"
|
||||
msgstr "A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na janela WM_CLIENT_LEADER como o ICCCM especifica.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na janela "
|
||||
"WM_CLIENT_LEADER como o ICCCM especifica.\n"
|
||||
|
||||
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
||||
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
||||
@ -2697,12 +2769,15 @@ msgstr "A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na jan
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
msgstr "A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito sentido.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
|
||||
"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
|
||||
"sentido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xprops.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
|
59
po/sv.po
59
po/sv.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-05 01:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 01:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Maximera fönster"
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Avmaximera fönster"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:852
|
||||
#: src/keybindings.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@ -101,14 +101,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en "
|
||||
"bindning\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2176
|
||||
#: src/keybindings.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2207
|
||||
#: src/keybindings.c:2225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n"
|
||||
@ -191,12 +191,7 @@ msgstr "Placera på _alla arbetsytor"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Endast på _denna arbetsyta"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
|
||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||
#. * return it
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||
@ -205,17 +200,17 @@ msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:157
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Arbetsyta %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:350
|
||||
#: src/menu.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Endast på %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:352
|
||||
#: src/menu.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Flytta till %s"
|
||||
@ -1750,12 +1745,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1166
|
||||
#: src/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1372
|
||||
#: src/prefs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1764,7 +1759,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för "
|
||||
"tangentbindningen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1625
|
||||
#: src/prefs.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1774,12 +1769,12 @@ msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:390
|
||||
#: src/screen.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1788,18 +1783,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan "
|
||||
"--replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:447
|
||||
#: src/screen.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i fönsterhanterarval på skärm %d display \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:503
|
||||
#: src/screen.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:649
|
||||
#: src/screen.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n"
|
||||
@ -2647,7 +2642,7 @@ msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander"
|
||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3914
|
||||
#: src/theme.c:3912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2656,25 +2651,25 @@ msgstr ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för "
|
||||
"denna ramtyp"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4364 src/theme.c:4396
|
||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4447
|
||||
#: src/theme.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614
|
||||
#: src/theme.c:4621
|
||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
||||
#: src/theme.c:4619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4631
|
||||
#: src/theme.c:4629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -2683,7 +2678,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett "
|
||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4653
|
||||
#: src/theme.c:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2692,7 +2687,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges "
|
||||
"för detta tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
||||
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
@ -2700,7 +2695,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör "
|
||||
"det inte"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
||||
#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
|
||||
@ -2770,7 +2765,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4708
|
||||
#: src/window.c:4733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2786,7 +2781,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5304
|
||||
#: src/window.c:5293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
|
434
po/zh_CN.po
434
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
435
po/zh_TW.po
435
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user