Compare commits

...

144 Commits

Author SHA1 Message Date
Owen W. Taylor
33498f6b84 Bump version to 3.3.4
Update NEWS
2012-01-20 12:35:20 -05:00
Owen W. Taylor
c0a440b852 Fix crash when meta_display_close() is called with attached modal dialogs
When meta_display_unmanage_window_for_screen() is called, it gets a list
of windows and iterates over them and unmanages them, but unmanaging a
window with attached modal dialogs also unmanages those attached modal
dialogs (in the normal case, temporarily), so we need to guard against
such cases by ref'ing the windows in the list and checking if they have
already been unmanaged.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=668299
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=760918
2012-01-19 16:12:56 -05:00
Ryan Lortie
1772a2a59c adjust to new Gtk properties for app menu
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=668118
2012-01-18 17:26:12 -05:00
Florian Müllner
44f362ad87 tile-preview: Remove non-composited case
The main reason for handling the non-composited case was to keep
code differences with metacity small, but the tiling patch[0] never
got merged. In mutter itself, the compositor is not optional, so
there's no good reason for keeping those untested code chunks around.

[0] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=607694

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=666039
2012-01-17 12:53:33 +01:00
Fran Diéguez
478f1020a4 Updated Galician translations 2012-01-15 01:27:53 +01:00
Owen W. Taylor
e8209e7b22 Handle rename of GTK+'s window-unfocused state to backdrop
GTK_STATE_FLAG_WINDOW_UNFOCUSED was renamed to
GTK_STATE_FLAG_BACKDROP.
2012-01-09 19:03:27 -05:00
Alexander Shopov
2d20c9ecad Updated Bulgarian translation 2012-01-08 15:18:52 +02:00
Owen W. Taylor
f35160c30f Bump version to 3.3.3
Update NEWS
2012-01-03 14:43:50 -05:00
Yaron Shahrabani
7fad591d6e Updated Hebrew translation. 2011-12-30 10:49:13 +02:00
Muhammet Kara
a364cea779 [l10n]Updated Turkish translation 2011-12-24 16:58:42 +02:00
Jasper St. Pierre
2eb3ff4bfb prefs: Fix memory leak 2011-12-19 09:45:41 -05:00
Matej Urbančič
796ca6746d Updated Slovenian translation 2011-12-16 21:50:35 +01:00
Daniel Mustieles
0a79fb8d62 Updated Spanish translation 2011-12-16 14:21:22 +01:00
Jasper St. Pierre
ac7ec585c8 compositor: Use raw Xlib to resize the compositor window
If we get two configure events on the root window in close
sequence, then we could get the sequence:

 ConfigureNotify on the root window w1xh1
   Processed by Mutter
 clutter_actor_set_size(stage, w1, h1)
 <relayout happens, stage window resized by clutter>

 ConfigureNotify on the root window, w2xh2
   Processed by Mutter
 clutter_actor_set_size(stage, w2, h2)
 ConfigureNotify on the stage window, w1, h1)
   Processed by Clutter
 clutter_actor_set_size(stage, w1, h1)
 <relayout happens, stage window resized by clutter>

Leaving the stage at the wrong size. To avoid fighting with Clutter,
switch to resizing the stage with XResizeWindow(), similar to how a
toplevel window is handled by a window manager.
2011-12-15 16:06:07 -05:00
Jasper St. Pierre
264c555af0 Do not use the default stage
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664028
2011-12-15 16:06:07 -05:00
Adel Gadllah
bbbb0e6002 meta-window-actor: Add error traps in meta_window_actor_set_redirected
meta_window_actor_set_redirected makes X calls on the client window
so it need to set error traps.
2011-12-15 19:53:41 +01:00
Lionel Landwerlin
41ae760454 Fix compilation with --disable-introspection
Signed-off-by: Lionel Landwerlin <lionel.g.landwerlin@linux.intel.com>

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661871
2011-12-15 10:54:50 -05:00
Florian Müllner
9729a99ec5 window: Support GTK+'s hide-titlebar-when-maximized hint
For maximized windows, titlebars cannot be used to reposition or
scale the window, so if an application does not use it to convey
useful information (other than the application name), the screen
space occupied by titlebars could be put to better use.
To account for this use case, a setting for requesting that windows'
titlebars should be hidden during maximization has been added to
GTK+, add support for this in the window manager.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=665617
2011-12-15 16:37:20 +01:00
Lionel Landwerlin
d64c5bfc11 screen: signal workspace creation from client applications
Using an external application using libwnck an external application
can create a new workspace by moving a window into it. In this case we
are currently missing a "workspace-added" signal emission.

Signed-off-by: Lionel Landwerlin <lionel.g.landwerlin@linux.intel.com>

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=666015
2011-12-15 10:24:20 -05:00
Ryan Lortie
e4ed433e18 Add _DBUS_UNIQUE_NAME and _OBJECT_PATH properties
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664851
2011-12-15 10:21:22 -05:00
Colin Walters
8ab5cc8f19 Load _DBUS_APPLICATION_ID property, expose it via API
This is used to associate GtkApplication -> X window, and will
be consumed by gnome-shell.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664851
2011-12-15 10:12:31 -05:00
Kjartan Maraas
35261808a9 Updated Norwegian bokmål translation 2011-12-14 22:59:42 +01:00
Jasper St. Pierre
3a4512cd91 Use generic marshaller
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662153
2011-12-13 19:53:57 -05:00
Marc-Antoine Perennou
eb0185c1b1 followup to last commit: close comment
Signed-off-by: Marc-Antoine Perennou <Marc-Antoine@Perennou.com>
2011-12-13 15:48:29 +01:00
Florian Müllner
34f6ffd1ad keybindings: Add toggle-tile-left/right bindings
Having keybindings for side-by-side tiling has been requested for
a long time, so add this support now.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=648700
2011-12-13 14:36:40 +01:00
Florian Müllner
baeb9fbc4b window: Make meta_window_can_tile_side_by_side() public
In order to support keybindings for window tiling, we need to
determine whether a window is tilable or not, so make this public.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=648700
2011-12-12 11:55:51 +01:00
Florian Müllner
c3d76aead6 window: Relax restrictions for can_tile_maximized ()
The current code requires windows to be resizable to be considered
for tiling, which excludes all maximized/tiled windows. While this
restriction concurs with the desired behavior for edge-tiling, it
feels overly restrictive for keybindings.
As the edge-tiling code in update_move() already ensures the above
restriction, it seems save to remove it from the can_tile_maximized()
function, assuming that windows that are not meant to be tiled or
maximized won't provide a maximize function.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=648700
2011-12-12 11:55:51 +01:00
Florian Müllner
bed9cb1648 window: Keep track of the last full-maximization state
In order to be able to toggle between tiled and normal/maximized
states, we need to keep track of the last full maximization state.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=648700
2011-12-12 11:55:50 +01:00
Florian Müllner
4ca552785f window: Queue a frame redraw after tiling
Usually tiling involves a size change and the frame is redrawn
automatically, however this is not the case when switching directly
between left- and right-tiled.
Ensure that a redraw happens in that case as well.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=648700
2011-12-12 11:55:50 +01:00
Yaron Shahrabani
b26b11c74d Updated Hebrew translation. 2011-12-10 10:51:24 +02:00
Kjartan Maraas
b3114bb9e5 Updated Norwegian bokmål translation 2011-12-01 20:29:38 +01:00
Florian Müllner
497f9be61e window: Listen for pref changes
The workspaces-only-on-primary preference changes how windows are
displayed, so listen for pref changes and update the visibility
accordingly.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664853
2011-11-26 11:34:03 +01:00
Matej Urbančič
a88365df9b Updated Slovenian translation 2011-11-25 21:25:10 +01:00
Owen W. Taylor
47f98c5528 Bump version to 3.3.2
Update NEWS
2011-11-21 19:04:44 -05:00
Florian Müllner
0e50287aea keybindings: Allow to add/remove keybindings at runtime
Add meta_display_add_keybinding()/meta_display_remove_keybinding(),
which allow to add/remove keybindings dynamically at runtime.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663428
2011-11-22 00:42:30 +01:00
Florian Müllner
d42a2a3c27 keybindings: Store keybindings dynamically
Rather than defining keybindings in static arrays generated at compile
time, store them in a hash table initialized in meta_display_init_keys()
and filled in init_builtin_keybindings().

This is a prerequisite for allowing to add/remove keybindings at runtime.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663428
2011-11-22 00:42:30 +01:00
Jorge González
78849bef04 Updated Spanish translation 2011-11-17 14:20:54 +01:00
Rico Tzschichholz
b1a69d1e89 prefs: Fix typo 2011-11-14 20:13:56 +01:00
Florian Müllner
c5468ee391 prefs: Adapt to re-addition of a separate visual-bell option
Commit d0910da036 merged the visual-bell/visual-bell-type options,
but the change turned out too disruptive for gnome-control-center /
gnome-shell, so gsettings-desktop-schemas commit a5819b2a4e9 re-added
the separate option.
2011-11-14 15:43:48 +01:00
Kjartan Maraas
7ce7feeb2b Updated Norwegian bokmål translation 2011-11-13 11:15:37 +01:00
Florian Müllner
c0432ebb39 build: Specify a minimum version for gsettings-desktop-schemas
The version has been bumped, so we can now depend on a version
which includes the new wm schemas.
2011-11-12 15:29:41 +01:00
Rico Tzschichholz
1a51d307c8 Fix installation of mutter-schemas.convert 2011-11-11 21:39:54 +01:00
Florian Müllner
d0910da036 Port preferences to GSettings
Move preferences to GSettings, using mainly shared schemas from
gsettings-desktop-schemas.

Unlike GConf, GSettings support is not optional, as Gio is already
a hard dependency of GTK+.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635378
2011-11-11 20:26:38 +01:00
Rico Tzschichholz
a2726f41c9 ui: Replace deprecated gtk_widget_size_request 2011-11-11 09:33:42 +01:00
Jasper St. Pierre
162213be0d Fix cogl crash from updating non-existent texture
The code here was always incorrect - we were processing damage events for
windows without having a texture. Before, this didn't matter, as
cogl_texture_get_width silently returned 0 for invalid handles. Cogl commit
4c3dadd35e changed this.

The fix here involves two strategies. First, we try to guard MetaTextureTower
from invalid textures. Second, we try not to go down the path that eventually
calls meta_shaped_texture_update_area by not handling damage events if we
don't have a texture for the window.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660941
2011-11-10 16:40:12 -05:00
Jasper St. Pierre
1596d1af10 meta-window-group: Fix types typo
gboolean is a typedef for int, so it doesn't matter too much

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660941
2011-11-10 15:52:25 -05:00
Rui Matos
441287dc64 theme: handle GTK_STATE_FLAG_WINDOW_UNFOCUSED
This bumps the required GTK+ version to >= 3.3.3 .
2011-11-08 20:59:41 +00:00
Rui Matos
6e47f0e846 window: add _NET_WM_STATE_FOCUSED hint to _NET_WM_STATE
This hint reflects whether a window appears focused.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661427
2011-11-08 19:19:32 +00:00
Tim Cuthbertson
4fb2fab7f7 window.c: add meta_window_move_resize_frame
meta_window_move_resize_frame operates much like
meta_window_move_resize, but ensures the window
and its frame (if present) will fit within the
specified dimensions.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=651899
2011-11-05 18:52:43 -04:00
Jasper St. Pierre
3beb33bb44 mutter-mag: Quit when the user hits escape
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662895
2011-10-28 21:21:57 -04:00
Jasper St. Pierre
1b04a40dce mutter-mag: Remove deprecated stuff
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662895
2011-10-28 21:21:56 -04:00
Jasper St. Pierre
8087872130 theme-viewer: Fix layout
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662895
2011-10-28 15:09:21 -04:00
Jasper St. Pierre
3ad25a62cd ui: Remove deprecated stuff
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662895
2011-10-28 15:09:21 -04:00
Jasper St. Pierre
7ecd673d23 mutter-window-demo: Remove deprecated stuff
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662895
2011-10-28 15:09:21 -04:00
Jasper St. Pierre
331c9aaee4 Reverting "configure: Turn off -Werror by default" Revert "configure: Turn off -Werror by default"
This reverts commit a26e72c452.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662574
2011-10-25 09:42:21 -04:00
Jasper St. Pierre
ec1979f9f5 theme-viewer: Update to fix GTK+ deprecations
Replace the GtkTable with a GtkGrid, replace GtkH/VBox with GtkBox
and junk a GtkHandleBox.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662574
2011-10-25 09:42:16 -04:00
Jasper St. Pierre
4b411ea241 tabpopup: Update to fix GTK+ deprecations
Replace the GtkTable with a GtkGrid, replace GtkH/VBox with GtkBox

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662574
2011-10-25 09:42:11 -04:00
Jasper St. Pierre
70db187c36 frames: Don't use deprecated API to grab pointer position
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662574
2011-10-25 09:42:04 -04:00
krishnababu k
4de3f1d147 Updated Telugu translations 2011-10-25 17:35:54 +05:30
Jasper St. Pierre
821d4458ea Minor annotation fixes. 2011-10-24 17:06:17 -04:00
Jasper St. Pierre
7f9472a58f util: Fix memory leak in meta_later_remove
We never destroy the later list that's added by meta_later_add.

==4289== 16 bytes in 1 blocks are definitely lost in loss record 1,632 of 7,258
==4289==    at 0x4C2640D: malloc (in /usr/lib/valgrind/vgpreload_memcheck-amd64-linux.so)
==4289==    by 0x5178D9F: standard_malloc (gmem.c:88)
==4289==    by 0x5178E37: g_malloc (gmem.c:164)
==4289==    by 0x51924B5: g_slice_alloc (gslice.c:842)
==4289==    by 0x5194521: g_slist_insert_sorted_real (gslist.c:900)
==4289==    by 0x519465A: g_slist_insert_sorted (gslist.c:957)
==4289==    by 0x4EA609A: meta_later_add (util.c:876)
==4289==    by 0x4E9C330: meta_screen_queue_workarea_recalc (screen.c:2640)
==4289==    by 0x4E9A360: update_num_workspaces (screen.c:1646)
==4289==    by 0x4E99026: meta_screen_new (screen.c:924)
==4289==    by 0x4E7AB51: meta_display_open (display.c:803)
==4289==    by 0x4E9168E: meta_run (main.c:552)

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=642652
2011-10-21 15:44:50 -04:00
Jasper St. Pierre
3599917123 meta-window-group: Use clutter_actor_has_effects if available
This avoids a potentially costly allocation on every pixmap update.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662225
2011-10-21 09:20:46 -04:00
Jasper St. Pierre
d624e85bc1 frames: Disable the titlebar "inner resize"
Since invisible draggable borders have been around, there isn't really a big
need for this feature

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660129
2011-10-21 09:16:39 -04:00
Rui Matos
6aa4bfd060 tiling: do not tile if moving in snap mode
If we are moving in snap mode (shift pressed) we don't want to tile. We must
also cancel any pending tiling if snap mode is activated during the move drag.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662270
2011-10-20 16:18:38 +01:00
Colin Walters
a26e72c452 configure: Turn off -Werror by default
We will eventually land jhbuild work to grep for warnings; for now
breaking the build is just too painful.
2011-10-19 09:52:02 -04:00
Nguyễn Thái Ngọc Duy
acc4e03482 Updated Vietnamese translation 2011-10-18 14:40:21 +11:00
Nguyễn Thái Ngọc Duy
e176a9e891 po/vi: import from Damned Lies 2011-10-18 14:35:19 +11:00
Owen W. Taylor
0b36663ff1 Bump version to 3.2.1
Update NEWS
2011-10-17 23:17:16 -04:00
Jasper St. Pierre
bb035fe6e0 window: Correct coordinates for the configure event
We should still correct the coordinates for withdrawn windows.
2011-10-17 21:53:58 -04:00
Jasper St. Pierre
6d0c1f08d2 frame: Make sure to offset by invisible borders when unmanaging windows
When we reparent a window to the root when we're exiting, we need to offset
the position by the invisible borders, otherwise windows will creep up and
to the left.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660848
2011-10-17 21:53:58 -04:00
Jasper St. Pierre
f700a7be07 Make meta_display_unmanage_screen public
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660848
2011-10-17 21:53:58 -04:00
Rui Matos
138eb1e3b4 tiling: keep track of the monitor where a window was tiled
meta_window_get_current_tile_area() computes the area where the tiled window
should be based on the current pointer position but that's only meaningful
when the user is actually dragging the window.

When running the tiling constrain the pointer might be on other monitor and at
that point the window jumps to this other monitor.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=642580
2011-10-18 02:40:36 +01:00
Rui Matos
c39129b6e8 tiling: for tiled maximization use the tile area as target size/position
When using more than one monitor, tiled maximization can be triggered with the
pointer in one monitor while most of the window area remains in another. This
means that the maximization constraint would maximize the window into the wrong
monitor as it uses the work area size/position as target.

Fix this by using the current tile area as target size/position.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657519
2011-10-18 02:33:41 +01:00
Rui Matos
bf175e72ad MetaWindowActor: don't unredirect ARGB32 windows
In particular this would a cause a "flash" when showing the tile preview for
maximization on a non-primary monitor.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662053
2011-10-18 02:33:34 +01:00
Owen W. Taylor
ba31ba4615 Update window->has_resize_func at the right time when unfullscreening
Since the frame window size that meta_window_move_resize() uses depends
on whether the window has horizontal/vertical resize functionality, we
need to update this flag before we resize the window.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659854
2011-10-17 15:08:00 -04:00
Owen W. Taylor
f94f008ed6 window.c: use a consistent mapping from frame_type => decorated
If a window had a type hint intended for override-redirect windows
like NOTIFICATION, we ended up with a window that was decorated but
with a frame type of FRAME_TYPE_LAST, causing assertion failures.
Fix this by making recalc_window_features() just call
meta_window_get_frame_type().

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=599988
2011-10-17 11:58:10 -04:00
Matthias Clasen
9d4f3c5842 Allow keyboard ops to work without a pointer grab
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660457
2011-10-15 22:50:45 +02:00
Muhammet Kara
0b2a9d58e0 Updated Turkish translation 2011-10-10 10:41:43 +03:00
Sandro Mani
28deea44d4 theme: Remove outdated assertion
The theme state used to use GtkStateType, but was ported over to GtkStateFlags,
leaving behind a broken assertion that fails when using certain Metacity
themes, for example Nodoka.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661286
2011-10-08 17:27:12 -04:00
Jasper St. Pierre
f82966adb5 Various annotation fixes
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660854
2011-10-04 16:44:39 -04:00
Rui Matos
9f54f1d75d frame: destroy window->frame_bounds when destroying the frame
Since window->frame_bounds is used as a cache we need to invalidate it when
destroying the frame.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660773
2011-10-04 12:47:42 +01:00
Jasper St. Pierre
be9f7d7729 theme: Don't add invisible borders for windows that can't be resized
Invisible borders are all about resizing -- in the case that a window
cannot be resized, it makes no sense to add them.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659854
2011-09-29 16:19:38 -04:00
Adel Gadllah
1b4dce6f84 meta-window-group: Plug memory leak
We have to free the list returned by clutter_actor_get_effects() .

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=660464
2011-09-29 15:36:10 +02:00
Мирослав Николић
3bb17f0671 Updated Serbian translation 2011-09-28 20:09:27 +02:00
Tommi Vainikainen
19d111a27b Updated Finnish translation 2011-09-27 09:48:43 +03:00
Tommi Vainikainen
289561ddf3 .gitignore: Ignore generated POT file (po/*.pot) 2011-09-27 09:48:13 +03:00
Owen W. Taylor
d2ca160ea3 Bump version to 3.2.0
Update NEWS
2011-09-26 14:19:16 -04:00
Carles Ferrando
cd19f9239c [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation 2011-09-26 14:18:05 +02:00
Petr Kovar
16157ad522 Update Czech translation 2011-09-26 00:46:00 +02:00
OKANO Takayoshi
d37a692392 Updated Japanese translation 2011-09-25 23:45:42 +09:00
Inaki Larranaga Murgoitio
f78f33d848 Updated Basque language 2011-09-25 13:35:47 +02:00
Jasper St. Pierre
c4692b8d51 window: Fix _NET_FRAME_EXTENTS to work properly
_NET_FRAME_EXTENTS should contain the difference between where a window asked
to be placed, and where it is. Ideally, this should be the same as the visible
extents.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659848
2011-09-24 13:21:25 -04:00
Jasper St. Pierre
764569eb7a window: Fix window placement to exclude invisible borders
A window can specify geometry that it is placed at. We need to exclude invisible
borders when calculating where to place the window, otherwise the window will have
a strange offset.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659848
2011-09-24 13:21:25 -04:00
Mario Blättermann
aab0d2f54e [l10n] Updated German translation 2011-09-24 10:37:52 +02:00
Changwoo Ryu
24678de261 Updated Korean translation 2011-09-24 08:21:53 +09:00
Nilamdyuti Goswami
1b71eeb02a Update Assamese translation 2011-09-22 12:22:04 +02:00
Owen W. Taylor
bfc6a2b078 configure.ac: switch to dist-xz 2011-09-21 12:30:37 -04:00
Gabor Kelemen
9c9da8f575 Updated Hungarian translation 2011-09-21 03:49:50 +02:00
Djavan Fagundes
d1a87288a4 Updated Brazilian Portuguese translation 2011-09-20 18:40:18 -03:00
Owen W. Taylor
e7c65d9404 Bump version to 3.1.92
Update NEWS
2011-09-20 15:41:45 -04:00
Jasper St. Pierre
00e49b330c frames: Take out accidental south resize disable of attached dialogs
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657795
2011-09-20 15:30:29 -04:00
Adel Gadllah
7c6bc73031 MetaWindowActor: Skip paint optimization for actors with an effect
The optimizations might not work for an actor with an effect, and
our clipped drawing interferes badly with the operation of
CoglOffscreenEffect.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659523
2011-09-20 20:52:03 +02:00
Rui Matos
c1368155fc MetaWindowActor: unset the shaped texture overlay path for frameless windows
When a window loses its frame we must unset any overlay path previously set on
the shaped texture.

Not doing so would cause rendering glitches near the window corners in
e.g. chrome/chromium by changing the Appearance preference "Use system title
bar and borders" → "Hide system title bar and use compact borders".

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659477
2011-09-19 18:52:43 +01:00
Joan Duran
d305174ecc [l10n]Updated Catalan translation 2011-09-19 15:12:28 +02:00
Joe Hansen
6b7391bca9 Updated Danish translation 2011-09-18 23:57:17 +02:00
Jiro Matsuzawa
4e99c38491 Updated Japanese translation 2011-09-17 12:51:29 +09:00
Florian Müllner
6087a71951 theme: Don't add any bottom border to shaded windows
Shaded windows are assumed to be reduced to the titlebar: the
current code enforces a visible bottom border of 0 and only takes
the size of the title bar (+ invisible top border) into account
when resizing the frame. However, we still add an invisible border
at the bottom, which is than subtracted from the title bar, resulting
in shaded windows being cut off.
Fix by forcing both visible and invisible bottom borders to 0.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659266
2011-09-17 03:50:37 +02:00
Jasper St. Pierre
5f1c3de29a frames: Fall back to title bar if nothing else matched
The condition got removed in eeb2efe010 but that
had a side effect of adding a couple of rows of dead pixels so add it back.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658069
2011-09-16 18:16:37 -04:00
Adel Gadllah
abde64cb0c Don't unredirect non fully opaque windows
When a window is set to be translucent with _NET_WM_WINDOW_OPACITY it shouldn't
be unredirected as this will cause the hint to have no effect.
2011-09-16 21:39:03 +02:00
Adel Gadllah
6923973c8a compositor: Fix cow shaping on multi monitor setups
XFixesCreateRegionFromWindow does not take the window's position into account,
which results into setting a wrong shape for windows not located on the
leftmost monitor.

Fix that by creating the region from the window's MetaRectangle.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657869
2011-09-16 19:02:11 +02:00
Daniel Korostil
d7f1b95349 Uploaded Ukranian 2011-09-16 14:23:52 +03:00
Jasper St. Pierre
4a5c7ee4cc theme: Attached modal dialogs should have no top invisible border
If we do this, then there will be invisible borders around the top of attached
modal dialogs, which is unnecessary -- they can't be resized from the top
border and just interfere with the parent dialog.

This requires changing a bit of API to help identify the type of dialog.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657795
2011-09-14 20:03:41 -04:00
Jasper St. Pierre
f3bb16f301 theme: Remove meta_theme_draw_frame_by_name
It was unused, and isn't really useful.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657795
2011-09-14 20:03:41 -04:00
Jasper St. Pierre
d6b528a955 Disable top resizing for attached modal dialogs, for real this time
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657795
2011-09-14 20:03:40 -04:00
Rui Matos
7ba6503e9b display: trivial code clean up
Remove redundant if statement.
2011-09-14 23:30:29 +01:00
Owen W. Taylor
9ee7783759 Bump version to 3.1.91.1
Update NEWS
2011-09-14 17:12:56 -04:00
Owen W. Taylor
2dc5693c60 Don't lose application redraws
Our usage of DamageReportBoundingBox was causing us to miss some
updates when an area of the screen was drawn twice in rapid
succession. Add an explicit XSync() call to force the server
to flush rendering to the kernel before we draw.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657071
2011-09-14 14:36:52 -04:00
dmustieles
a1ef22e0d7 Updated Spanish translation 2011-09-14 17:53:30 +02:00
Alexander Larsson
19b6888ea5 When monitors change, keep windows on same output.
If XRANDR is availible, we track the first (or primary) output per
crtc (== xinerama monitor) so when the monitors change we can try
to find the same output and move windows there. If we can't find the
original monitor in the new set (or XRANDR is not supported) we move
the window to the primary monitor.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645408
2011-09-14 15:38:55 +02:00
Jasper St. Pierre
9520eaa970 MetaShapedTexture: Fix a crash caused by a silly typo 2011-09-13 20:15:22 -04:00
Jasper St. Pierre
088e0c1ee7 MetaWindowActor: Make sure to always pop an error trap
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658228
2011-09-13 13:42:06 -04:00
Jasper St. Pierre
de704386a1 Revert "MetaWindowActor: Delete useless error trap"
This reverts commit 766799ec6d.
2011-09-13 13:41:43 -04:00
Jasper St. Pierre
766799ec6d MetaWindowActor: Delete useless error trap
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658228
2011-09-13 13:40:26 -04:00
Adel Gadllah
7c50db5bf5 meta-window-actor: Skip unnecessary steps in pre_paint
We don't have to call check_needs_pixmap, check_needs_reshape
and check_needs_shadow on unredirected windows, so skip that.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658228
2011-09-13 13:40:11 -04:00
Rui Matos
7223c4e184 window: remove warning about _NET_WM_MOVERESIZE's lack of timestamps
The comments in the code about the protocol's inadequacies are enough, there's
no need to spam our standard outputs.
2011-09-12 18:46:47 +01:00
Dr.T.Vasudevan
b0a9c391a1 updated Tamil translation 2011-09-12 21:34:46 +05:30
Dr.T.Vasudevan
5c7158792f updated Tamil translation 2011-09-12 21:32:32 +05:30
Dr.T.Vasudevan
9c71d23884 updated Tamil translation 2011-09-12 21:25:58 +05:30
Owen W. Taylor
e1362562b4 MetaDisplay: Renamed 'ignored_serials' for clarity
The ignored_serials member of Display refers explicitly to crossing
serials - rename the member and associated functions and constants
for clarity.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=597190
2011-09-12 09:56:59 -04:00
Owen W. Taylor
1ab6abc044 focus-follows-mouse: ignore events generated when reshaping the stage
* Export meta_display_add_ignored_crossing_serial()
* Add the serial for reshaping the stage
* Increase the size of the "ignored_serials" array a bit to
  try to avoid the possibility of losing serials from multiple
  reshapes happening close together.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=597190
2011-09-12 09:56:59 -04:00
Rudolfs Mazurs
bf4f3a8a99 Updated Latvian translation. 2011-09-11 19:37:54 +03:00
Javier Jardón
f9626d2db6 Make maintiner mode enabled by default
See http://blogs.gnome.org/desrt/2011/09/08/am_maintainer_mode-is-not-cool/
2011-09-09 15:43:09 +01:00
Bruce Cowan
28b59589ca Updated British English translation 2011-09-09 12:56:39 +01:00
Luca Ferretti
fb10910e66 l10n: Updated Italian translation 2011-09-08 21:57:12 +02:00
Piotr Drąg
6d2efe9460 Updated Polish translation 2011-09-08 21:27:29 +02:00
Claude Paroz
f587595765 Updated French translation 2011-09-08 21:10:44 +02:00
Duarte Loreto
5e6e8728c3 Updated Portuguese translation 2011-09-08 00:27:48 +01:00
Matej Urbančič
f620f1b466 Updated Slovenian translation 2011-09-07 20:11:30 +02:00
Matthias Clasen
818320e748 Don't show a title on alerts
This goes better with the general style of similar alerts throughout
GNOME 3, and as has been pointed out in bug 591735, 'Mutter' is
a somewhat unfortunate title in several lanuages, such as English
and German.
2011-09-06 12:51:53 -04:00
Chao-Hsiung Liao
fc2e7e94a5 Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) 2011-09-06 19:49:39 +08:00
Andika Triwidada
a47e35ba2e Updated Indonesian translation 2011-09-06 13:50:57 +07:00
Ihar Hrachyshka
07d8b2d510 Updated Belarusian translation. 2011-09-04 19:16:29 +03:00
Ihar Hrachyshka
6329aeac11 Updated Belarusian translation. 2011-09-02 20:52:34 +03:00
Ihar Hrachyshka
af1fef03f4 Updated Belarusian translation. 2011-09-02 15:42:49 +03:00
92 changed files with 14235 additions and 18761 deletions

5
.gitignore vendored
View File

@@ -19,6 +19,7 @@ libtool
ltmain.sh
missing
.deps
src/50-mutter-windows.xml
src/mutter-wm.desktop
src/mutter.desktop
*.o
@@ -40,6 +41,7 @@ stamp-h1
stamp-it
.intltool-merge-cache
POTFILES
po/*.pot
50-metacity-desktop-key.xml
50-metacity-key.xml
inlinepixbufs.h
@@ -47,7 +49,8 @@ libmutter.pc
mutter
mutter-theme-viewer
mutter.desktop
mutter.schemas
org.gnome.mutter.gschema.valid
org.gnome.mutter.gschema.xml
testasyncgetprop
testboxes
testgradient

View File

@@ -42,10 +42,10 @@ Minimal Building/Testing Environment
build a development version of Metacity -- odds are, you may be able
to build metacity from CVS without building any other modules.
As long as you have gtk+ >= 2.10 and GConf with your distro (gtk+ >=
2.6 if you manually revert the change from bug 348633), you should
be able to install your distro's development packages
(e.g. gtk2-devel, GConf2-devel, startup-notification-devel on
As long as you have gtk+ >= 3.0 and GIO >= 2.25.10 with your distro
(gtk+ >= 2.6 if you manually revert the change from bug 348633), you
should be able to install your distro's development packages
(e.g. gtk2-devel, glib-devel, startup-notification-devel on
Fedora; also, remember to install the gnome-common package which is
needed for building cvs versions of Gnome modules like Metacity) as
well as the standard development tools (gcc, autoconf, automake,

137
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,140 @@
3.3.4
=====
* Adapt to changes in GtkStateFlags [Owen]
* Redo properties for applications menu corresponding to GTK+ changes -
they are now _GTK_* not DBUS_*. [Ryan]
* Fix crash on gnome-shell restart when a modal dialog is open [Owen; #668299]
* Code cleanup [Florian; #666039]
Contributors:
Ryan Lortie, Florian Müllner, Owen Taylor
Translations:
Alexander Shopov [bg], Fran Diéguez [gl]
3.3.3
=====
* Add keybindings for tiling to left or right [Florian; #648700]
* Support GTK+'s hide-titlebar-when-maximized hint [Florian; #665617]
* Load _DBUS_APPLICATION_ID, _DBUS_UNIQUE_NAME, _DBUS_OBJECT_PATH
property [Colin, Ryan; #664851]
* Handle changes to workspaces-only-on-primary GSetting [Florian; #664853]
* Don't use the Clutter default stage [Jasper; #664028]
* Fix compilation with --disable-introspection [Lionel; #661871]
* Fix problem where stage could end up mis-sized on startup with
multiple monitors [Lionel]
* Misc bug fixes [Adel, Lionel, Jasper; #666015]
Contributors:
Adel Gadllah, Lionel Landwerlin, Florian Müllner, Jasper St. Pierre
Translations:
Daniel Mustieles [es], Yaron Shahrabani [he], Kjartan Maraas [nb],
Matej Urbančič [sk], Muhammet Kara [tr]
3.3.2
=====
* Move from GConf to GSettings for preferences [Florian; #635378]
* Add meta_display_add_keybinding()/meta_display_remove_keybinding()
to allow creating new keybindings at runtime [Florian; #663428]
* Add suport for new _NET_WM_STATE_FOCUSED atom in _NET_WM_STATE
to allow applications to draw unfocused windows differently
[Rui; #661427]
* Add meta_window_move_resize_frame() to allow specifying the
size and position of a window via the outside dimensions of the
window frame.
* Don't activate window tiling when moving in snap mode
[Rui; #662270]
* Remove the ability to resize a window from the inner edge of
the titlebar [Jasper; #660129]
* Fix for deprecations in GTK+ [Jasper, Rico; #662574, #662895]
* Misc bug fixes [Jasper, Rico, Rui; #662895, #642652, #660941, #662225]
Contributors:
Tim Cuthbertson, Rui Matos, Florian Müllner, Jasper St. Pierre, Rico Tzschichholz
Translations:
Jorge González (es), Kjartan Maraas (nb), Krishnababu Krothapalli (te), Nguyễn Thái Ngọc Duy (vi)
3.2.1
=====
* Allow keyboard window switching (alt-Tab) during drag-and-drop
[Matthias, #660457]
* Don't add invisible resize borders to fullscreen windows
[Jasper, Owen; #659854]
* Fix crash when toplevel windows were set to unexpected window types
[Owen; #599988]
* Correct problems with windows moving when restarting or switching
window managers [Jasper; #660848]
* Fix interaction of tiled windows with multiple monitors
[Rui; #642580, #657519]
* Make meta_display_unmanage_screen() public [Jasper; #660848]
* Fix problem with turning off window decorations on the fly [Rui; #660773]
* Fix spurious assertion failures with themes such as Nodoka [Sandro; #661286]
* Misc bug fixes [Adel, Jasper, Rui; #660464, #660854, #662053]
Contributors:
Matthias Clasen, Sandro Mani, Rui Matos, Jasper St. Pierre, Owen Taylor
Translations:
Tommi Vainikainen [fi], Miroslav Nikolić [sr, sr@latin], Muhammet Kara [tr]
3.2.0
=====
* Fix _NET_WM_FRAME_EXTENTS not to include invisible borders [Jasper; #659848]
* Fix application-specified window placement (-geometry) for
invisible borders [Jasper; #659848]
Contributors:
Jasper St. Pierre
Translations:
Nilamdyuti Goswami [as], Carles Ferrando [ca@valencia], Petr Kovar [cz],
Mario Blättermann [de], Inaki Larranaga [eu], Gabor Kelemen [hu],
Takayoshi Okano [ja], Changwoo Ryu [ko], Djavan Fagundes [pt_BR]
3.1.92
======
* Fix bug with unredirecting full-screen windows on multi-monitor -
notably affected gnome-screensaver [Adel; #657869]
* Disable top resizing of attached dialogs [Jasper; #657795]
* Code cleanup [Jasper, Rui]
* Misc bug fixes [Adel, Florian, Jasper, Rui;
#658069, #659266, #659523, #659477]
Contributors:
Adel Gadllah, Rui Matos, Florian Müllner, Jasper St. Pierre
Translations:
Joan Duran [ca], Joe Hansen [dk], Jiro Matsuzawa [ja], Daniel Korostil [uk]
3.1.91.1
========
* Fix problem where certain application updates would get lost [#657071, Owen]
* Fix a problem where after resuming from the screensaver, things got
slow [#658228, Jasper, Adel]
* When a monitor is plugged or unplugged, keep existing windows on their
current monitor [#645408, Alex]
* Remove 'Mutter' title from alerts such as
"The widow '%s' is not responding" [Matthias]
* Remove pointless warning:
Received a _NET_WM_MOVERESIZE message for %s; these
messages lack timestamps and therefore suck.
[Rui]
* Misc bug fixes [Jasper]
* Build fixes [Javier]
Contributors:
Matthias Clasen, Adel Gadllah, Javier Jardón, Alex Larsson, Rui Matos,
Jasper St. Pierre, Owen Taylor
Translations:
Ihar Hrachyshka [be], Bruce Cowan [en_FB], Daniel Mustieles [es],
Claude Paroz [fr], Andika Triwidada [id], Luca Ferretti [it],
Rudolfs Mazurs [lt], Piotr Drąg [pl], Duarte Loreto [pt],
Matej Urbančič [sl], Tirumurti Vasudevan [ta], Chao-Hsiung Liao [zh_KH, TW]
3.1.90.1
========
* Fix crash when no windows are open [Adel; #657692]

29
README
View File

@@ -18,8 +18,7 @@ COMPILING MUTTER
You need GTK+ 2.2. For startup notification to work you need
libstartup-notification at
http://www.freedesktop.org/software/startup-notification/ or on the
GNOME ftp site. You also need GConf 1.2 (unless building a funky
extra-small embedded metacity with --disable-gconf, see below).
GNOME ftp site.
You need Clutter 1.0. You need gobject-introspection 0.6.3.
REPORTING BUGS AND SUBMITTING PATCHES
@@ -59,25 +58,24 @@ MUTTER FEATURES
and should work with KWin, fvwm2, and other EWMH-compliant WMs.)
- Has a simple theme system and a couple of extra themes come with it.
Change themes via gconf-editor or gconftool or GNOME themes control
panel:
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/theme Crux
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/theme Gorilla
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/theme Atlanta
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/theme Bright
Change themes via gsettings:
gsettings set org.gnome.desktop.wm.preferences theme Crux
gsettings set org.gnome.desktop.wm.preferences theme Gorilla
gsettings set org.gnome.desktop.wm.preferences theme Atlanta
gsettings set org.gnome.desktop.wm.preferences theme Bright
See theme-format.txt for docs on the theme format. Use
metacity-theme-viewer to preview themes.
- Change number of workspaces via gconf-editor or gconftool:
gconftool-2 --type=int --set /apps/metacity/general/num_workspaces 5
- Change number of workspaces via gsettings:
gsettings set org.gnome.desktop.wm.preferences num-workspaces 5
Can also change workspaces from GNOME 2 pager.
- Change focus mode:
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/focus_mode mouse
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/focus_mode sloppy
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/focus_mode click
gsettings set org.gnome.desktop.wm.preferences focus-mode mouse
gsettings set org.gnome.desktop.wm.preferences focus-mode sloppy
gsettings set org.gnome.desktop.wm.preferences focus-mode click
- Global keybinding defaults include:
@@ -92,10 +90,9 @@ MUTTER FEATURES
Change keybindings for example:
unst gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/global_keybindings/switch_to_workspace_1 '<Alt>F1'
gsettings set org.gnome.desktop.wm.keybindings switch-to-workspace-1 '[<Alt>F1]'
Also try the GNOME keyboard shortcuts control panel, or
gconf-editor.
Also try the GNOME keyboard shortcuts control panel.
- Window keybindings:

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
AC_PREREQ(2.50)
m4_define([mutter_major_version], [3])
m4_define([mutter_minor_version], [1])
m4_define([mutter_micro_version], [90.1])
m4_define([mutter_minor_version], [3])
m4_define([mutter_micro_version], [4])
m4_define([mutter_version],
[mutter_major_version.mutter_minor_version.mutter_micro_version])
@@ -15,9 +15,9 @@ AC_INIT([mutter], [mutter_version],
AC_CONFIG_SRCDIR(src/core/display.c)
AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
AM_INIT_AUTOMAKE([dist-bzip2 no-dist-gzip])
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 no-dist-gzip dist-xz tar-ustar])
m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES([yes])],)
AM_MAINTAINER_MODE
AM_MAINTAINER_MODE([enable])
MUTTER_MAJOR_VERSION=mutter_major_version
MUTTER_MINOR_VERSION=mutter_minor_version
@@ -61,21 +61,14 @@ AC_CHECK_SIZEOF(__int64)
## byte order
AC_C_BIGENDIAN
GTK_MIN_VERSION=2.91.7
GTK_MIN_VERSION=3.3.3
GIO_MIN_VERSION=2.25.10
CANBERRA_GTK=libcanberra-gtk3
CANBERRA_GTK_VERSION=0.26
MUTTER_PC_MODULES="gtk+-3.0 >= $GTK_MIN_VERSION pango >= 1.2.0 cairo >= 1.10.0"
MUTTER_PC_MODULES="gtk+-3.0 >= $GTK_MIN_VERSION gio-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION pango >= 1.2.0 cairo >= 1.10.0 gsettings-desktop-schemas >= 3.3.0"
AC_ARG_ENABLE(gconf,
AC_HELP_STRING([--disable-gconf],
[disable gconf usage, for embedded/size-sensitive non-GNOME builds]),,
enable_gconf=yes)
if test x$enable_gconf = xyes; then
AC_DEFINE(HAVE_GCONF,1,[Build with gconf support])
MUTTER_PC_MODULES="$MUTTER_PC_MODULES gconf-2.0 >= 1.2.0"
fi
GLIB_GSETTINGS
AC_ARG_ENABLE(verbose-mode,
AC_HELP_STRING([--disable-verbose-mode],
@@ -400,18 +393,6 @@ fi
AC_SUBST(GDK_PIXBUF_CSOURCE)
if test x$enable_gconf = xyes; then
AC_PATH_PROG(GCONFTOOL, gconftool-2, no)
if test x"$GCONFTOOL" = xno; then
AC_MSG_ERROR([gconftool-2 executable not found in your path - should be installed with GConf])
fi
AM_GCONF_SOURCE_2
else
GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE='#'
GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE=
fi
AC_PATH_PROG(ZENITY, zenity, no)
if test x"$ZENITY" = xno; then
AC_MSG_ERROR([zenity not found in your path - needed for dialogs])
@@ -511,13 +492,6 @@ po/Makefile.in
AC_OUTPUT
if test x$enable_gconf = xno; then
echo "*** WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING"
echo "*** Building without GConf. This means there's no"
echo "*** way to change prefs except hacking source code."
echo "*** This is intended for embedded systems etc., not for normal use."
fi
if test x$enable_verbose_mode = xno; then
echo "*** WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING"
echo "*** Building without verbose mode"
@@ -534,7 +508,6 @@ mutter-$VERSION
source code location: ${srcdir}
compiler: ${CC}
GConf: ${enable_gconf}
XFree86 Xinerama: ${use_xfree_xinerama}
Solaris Xinerama: ${use_solaris_xinerama}
Startup notification: ${have_startup_notification}

View File

@@ -46,13 +46,13 @@ because the original program does not have a manual page.
Restart \fBmutter\fP(1) which is running.
.TP
.B reload-theme
Reload a theme which is specified on gconf database.
Reload a theme which is specified on gsettings database.
.TP
.B enable-keybindings
Enable all of keybindings which is specified on gconf database.
Enable all of keybindings which is specified on gsettings database.
.TP
.B disable-keybindings
Disable all of keybindings which is specified on gconf database.
Disable all of keybindings which is specified on gsettings database.
.SH SEE ALSO
.BR mutter (1)
.SH AUTHOR

View File

@@ -51,7 +51,7 @@ Print the version number.
.B \-?, \-\-help
Show summary of options.
.SH CONFIGURATION
\fBmutter\fP configuration can be found under \fIPreferences\fP->\fIWindows\fP and \fIPreferences\fP->\fIKeyboard Shortcuts\fP on the menu-panel. Advanced configuration can be achieved directly through gconf editing (gconf-editor or gconftool-2).
\fBmutter\fP configuration can be found under \fIPreferences\fP->\fIWindows\fP and \fIPreferences\fP->\fIKeyboard Shortcuts\fP on the menu-panel. Advanced configuration can be achieved directly through gsettings.
.SH SEE ALSO
.BR mutter-message (1)
.SH AUTHOR

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# List of source files containing translatable strings.
# Please keep this file sorted alphabetically.
src/50-mutter-windows.xml.in
src/compositor/compositor.c
src/core/all-keybindings.h
src/core/bell.c
src/core/core.c
src/core/delete.c
@@ -19,7 +19,7 @@ src/core/window-props.c
src/core/xprops.c
src/mutter.desktop.in
src/mutter-wm.desktop.in
src/mutter.schemas.in
src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in
src/tools/mutter-message.c
src/ui/frames.c
src/ui/menu.c

3575
po/as.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

261
po/be.po
View File

@@ -1,9 +1,10 @@
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 00:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 00:23+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 19:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:16+0300\n"
"Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:509
#: ../src/compositor/compositor.c:486
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Запусціць тэрмінал"
#: ../src/core/all-keybindings.h:271
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Адчыніць меню акна"
msgstr "Адкрыць меню акна"
#: ../src/core/all-keybindings.h:274
msgid "Toggle fullscreen mode"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Перамяніць рэжым \"на ўвесь экран\""
#: ../src/core/all-keybindings.h:276
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Перамяніць разгорнутасць акна"
msgstr "Перамяніць максімалізацыю акна"
#: ../src/core/all-keybindings.h:278
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Перамяніць, ці будзе акно заўсёды ўзнят
#: ../src/core/all-keybindings.h:280
msgid "Maximize window"
msgstr "Разгарнуць акно"
msgstr "Максімалізаваць акно"
#: ../src/core/all-keybindings.h:282
msgid "Restore window"
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Перамяніць скручанасць акна ў загалова
#: ../src/core/all-keybindings.h:286
msgid "Minimize window"
msgstr "Прыхаваць акно"
msgstr "Мінімалізаваць акно"
#: ../src/core/all-keybindings.h:288
msgid "Close window"
msgstr "Зачыніць акно"
msgstr "Закрыць акно"
#: ../src/core/all-keybindings.h:290
msgid "Move window"
@@ -295,11 +296,11 @@ msgstr "Апусціць акно ніжэй за астатнія"
#: ../src/core/all-keybindings.h:364
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Разгарнуць акно вертыкальна"
msgstr "Вертыкальна максімалізаваць акно"
#: ../src/core/all-keybindings.h:368
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Разгарнуць акно гарызантальна"
msgstr "Гарызантальна максімалізаваць акно"
#: ../src/core/all-keybindings.h:372
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/display.c:431
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Не ўдалося адчыніць X-дысплей аконнай сістэмы \"%s\"\n"
msgstr "Не ўдалося адкрыць X-дысплей аконнай сістэмы \"%s\"\n"
#: ../src/core/keybindings.c:759
#, c-format
@@ -486,36 +487,36 @@ msgstr "Спіс плугінаў кампазітнага вываду, пад
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf-ключ \"%s\" мае хібнае значэнне\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "Значэнне %d, GConf-ключа %s не ў дазволеным прамежку ад %d да %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-ключ \"%s\" мае хібны тып\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"GConf-ключ %s ужо выкарыстоўваецца і не можа быць ужытым для заслоны "
"значэння %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Не ўдалося засланіць значэнне GConf-ключа, ключ %s не знойдзены\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -523,12 +524,12 @@ msgstr ""
"Асаблівыя паводзіны для некаторых хібных праграм выключаныя. Некаторыя "
"праграмы могуць перастаць працаваць, як мае быць.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Не ўдалося разабраць азначэнне шрыфту \"%s\" з GConf-ключа %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -537,17 +538,17 @@ msgstr ""
"Значэнне \"%s\", знойдзенае ў базе канфігурацыйных даных, не азначае "
"мадыфікатар мышынай кнопкі\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Не ўдалося прызначыць колькасць прастор працы, роўную %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Прастора працы %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -556,17 +557,17 @@ msgstr ""
"Значэнне \"%s\", знойдзенае ў базе канфігурацыйных даных, не азначае "
"клавіятурны скарот \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Не ўдалося прызначыць для прасторы працы %d назву \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr ""
@@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць каталог \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Не ўдалося адчыніць файл сеанса \"%s\" для запісу: %s\n"
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл сеанса \"%s\" для запісу: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
@@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "Не ўдалося запісаць файл сеанса \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Не ўдалося зачыніць файл сеанса \"%s\": %s\n"
msgstr "Не ўдалося закрыць файл сеанса \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
@@ -661,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Не ўдалося адчыніць адладачны журнал: %s\n"
msgstr "Не ўдалося адкрыць адладачны журнал: %s\n"
#: ../src/core/util.c:121
#, c-format
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Не ўдалося выканаць fdopen() для журнальна
#: ../src/core/util.c:127
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Журнальны файл %s адчынены\n"
msgstr "Журнальны файл %s адкрыты\n"
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
#, c-format
@@ -680,30 +681,30 @@ msgstr ""
"Праграма \"Mutter\" была скампіляваная без падтрымкі падрабязнага "
"пратакаліравання\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Кіраўнік вокнаў: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Хіба ў кіраўніку вокнаў: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Перасцярога ад кіраўніка вокнаў: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Памылка кіраўніка вокнаў: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:640 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6903
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -719,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7566
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -739,12 +740,12 @@ msgstr "Праграма прызначыла памылковае значэн
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1488
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Для %2$s вызначана хібнае акно WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1500
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR акно 0x%lx для %s стварыла б цыкл.\n"
@@ -786,8 +787,8 @@ msgid ""
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
msgstr ""
"Вызначае, ці трэба захоўваць дзейнымі схаваныя вокны (напрыклад, прыхаваныя "
"або вокны з іншых прастор працы)."
"Вызначае, ці трэба захоўваць дзейнымі схаваныя вокны (напрыклад, "
"мінімалізаваныя або вокны з іншых прастор працы)."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -798,15 +799,25 @@ msgstr ""
"або толькі на першым."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr ""
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Дзейныя схаваныя вокны"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Клавіша-мадыфікатар для доступу да пашыраных аперацый кіравання вокнамі"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -814,14 +825,14 @@ msgid ""
"default or set to the empty string."
msgstr ""
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Працоўныя прасторы толькі на галоўным экране"
@@ -830,64 +841,64 @@ msgstr "Працоўныя прасторы толькі на галоўным
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Правілы выкарыстання: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1289
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Зачыніць акно"
msgstr "Закрыць акно"
#: ../src/ui/frames.c:1292
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню акна"
#: ../src/ui/frames.c:1295
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Прыхаваць акно"
msgstr "Мінімалізаваць акно"
#: ../src/ui/frames.c:1298
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Разгарнуць акно"
msgstr "Максімалізаваць акно"
#: ../src/ui/frames.c:1301
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Аднавіць былы памер акна"
#: ../src/ui/frames.c:1304
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Скруціць акно ў загаловак"
#: ../src/ui/frames.c:1307
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Раскруціць акно з загалоўка"
#: ../src/ui/frames.c:1310
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Трымаць акно над астатнімі"
#: ../src/ui/frames.c:1313
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Прыбраць акно з верху"
#: ../src/ui/frames.c:1316
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы працы"
#: ../src/ui/frames.c:1319
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Змясціць акно на адзінай прасторы працы"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Прхаваць акно"
msgstr "_Мінімалізаваць"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Разгарнуць акно"
msgstr "Масімалізаваць"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Аднаіць разгорнутае акно"
msgstr "Скасаваць масімалізацыю"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:75
@@ -933,28 +944,28 @@ msgstr "_Толькі на гэтай прасторы працы"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Перамясціць на прасторы працы з_лева"
msgstr "Перамясціць на прастору працы з_лева"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Перамясціць на прасторы працы с_права"
msgstr "Перамясціць на прастору працы с_права"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:98
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Перамясціць на прасторы працы з_верху"
msgstr "Перамясціць на прастору працы з_верху"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Перамясціць на прасторы працы з_нізу"
msgstr "Перамясціць на прастору працы з_нізу"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Зачыніць акно"
msgstr "_Закрыць акно"
#: ../src/ui/menu.c:204
#, c-format
@@ -1073,262 +1084,262 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:252
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "верхнюю"
#: ../src/ui/theme.c:254
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "ніжнюю"
#: ../src/ui/theme.c:256
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "левую"
#: ../src/ui/theme.c:258
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "правую"
#: ../src/ui/theme.c:285
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "апісанне геаметрыі рамкі акна не вызначае %s граніцу"
#: ../src/ui/theme.c:304
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"апісанне геаметрыі рамкі акна не вызначае %s граніцу для аблямоўкі \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:341
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Прапорцыі кнопкі %g не маюць сэнсу"
#: ../src/ui/theme.c:353
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Апісанне геаметрыі рамкі акна не вызначае памер кнопак"
#: ../src/ui/theme.c:1061
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Градыент мусіць мець прынамсі два колеры"
#: ../src/ui/theme.c:1206
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1222
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1236
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1272
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1286
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1297
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1310
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1340
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1351
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1361
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1408
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1419
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1429
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1458
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1769
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1796
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1810
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1932
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1989
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2100 ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2144
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2152
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2208
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2217
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2225
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2235
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2386 ../src/ui/theme.c:2431
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2485
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2514
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2578
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2589
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2801 ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:4512
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:5042 ../src/ui/theme.c:5067
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:5115
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Не ўдалося загрузіць матыў аздаблення \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5251 ../src/ui/theme.c:5258 ../src/ui/theme.c:5265
#: ../src/ui/theme.c:5272 ../src/ui/theme.c:5279
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Для матыва аздаблення \"%2$s\" не прызначана <%1$s>"
#: ../src/ui/theme.c:5287
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:5737 ../src/ui/theme.c:5799 ../src/ui/theme.c:5862
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:5745 ../src/ui/theme.c:5807 ../src/ui/theme.c:5870
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Канстанта \"%s\" ужо азначана"
@@ -1845,7 +1856,7 @@ msgstr ""
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1058
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1853,39 +1864,39 @@ msgid ""
"frame)\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
msgid "Error was expected but none given"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1285
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1298
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1363
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""

1020
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

334
po/ca.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 23:15+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: \n"
@@ -19,6 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:492
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Ja s'està executant un altre gestor de composició a la pantalla %i a la "
"visualització «%s»."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 1"
@@ -341,13 +352,16 @@ msgstr "Esdeveniment de campana"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Es desconeix la informació demanada sobre la finestra: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> no està responent."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "L'aplicació no està responent."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -355,11 +369,11 @@ msgstr ""
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
"completa."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Espera"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Força'n la sortida"
@@ -386,7 +400,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -397,12 +411,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No s'ha definit cap ordre %d.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "No s'ha definit cap ordre de terminal.\n"
@@ -431,12 +445,12 @@ msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -479,37 +493,37 @@ msgstr "Llista separada per comes de connectors de composició"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La clau «%s» del GConf està establerta a un valor no vàlid\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"%d, emmagatzemat a la clau %s del GConf, està fora de l'interval de %d a %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La clau «%s» del GConf està establerta a un tipus no vàlid\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"La clau %s del GConf ja s'està utilitzant i no es pot fer servir per "
"sobreescriure %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "No es pot sobreescriure la clau del GConf; no s'ha trobat %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -517,14 +531,14 @@ msgstr ""
"Les solucions temporals per a aplicacions amb errors estan inhabilitades. "
"Pot ser que certes aplicacions no funcionin correctament.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar la descripció de tipus de lletra «%s» de la clau %s "
"del GConf\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -533,18 +547,18 @@ msgstr ""
"«%s», trobat a la base de dades de la configuració, no és un valor vàlid per "
"al modificador del botó del ratolí\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir el nombre d'espais de treball a %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -553,33 +567,33 @@ msgstr ""
"«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a "
"la vinculació de tecla «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir el nom de l'espai de treball %d a «%s»: "
"%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'estat de les finestres ocultes en viu: "
"%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'estat de les pestanyes sense finestra "
"emergent: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:741
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La pantalla %d en la visualització '%s' no és vàlida\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:757
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -588,7 +602,7 @@ msgstr ""
"La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu "
"l'opció --replace per reemplaçar el gestor de finestres actual.\n"
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:784
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -596,66 +610,66 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d "
"visualització «%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:839
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:1024
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No s'ha pogut alliberar la pantalla %d en la visualització «%s»\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sessió «%s» per a l'escriptura: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sessió «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer de sessió «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer de sessió desat: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"S'ha vist l'atribut <mutter_session> però encara hi ha l'identificador de "
"sessió"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Atribut %s desconegut a l'element <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "etiqueta <window> imbricada"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Element %s desconegut"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -683,30 +697,24 @@ msgstr "S'ha obert el fitxer de registre %s\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Gestor de finestres: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Error en el gestor de finestres: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Avís del gestor de finestres: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Error del gestor de finestres: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6847
#: ../src/core/window.c:7066
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -722,7 +730,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7510
#: ../src/core/window.c:7729
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -742,12 +750,17 @@ msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %lu fals\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (a %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
"WM_TRANSIENT_FOR no vàlid per a la finestra 0x%lx especificat per a %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR per a la finestra 0x%lx per a %s crearia un bucle.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -778,6 +791,10 @@ msgstr ""
"La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia caràcters UTF-8 no vàlids per "
"a l'element %d en la llista\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Adjunta els diàlegs modals"
@@ -799,16 +816,29 @@ msgstr ""
"tots els monitors o només en les finestres del monitor primari."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Amplada del contorn arrossegable"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Finestres ocultes en viu"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de "
"finestres"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del "
"tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per aconseguir aquest "
"valor."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -821,7 +851,7 @@ msgstr ""
"PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui el predeterminat o text "
"en blanc."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -831,7 +861,7 @@ msgstr ""
"diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare "
"i es mouran juntament amb aquesta."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Espais de treball només en el primari"
@@ -840,47 +870,47 @@ msgstr "Espais de treball només en el primari"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Forma d'ús: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimitza la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximitza la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Restaura la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Enrotlla la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Desenrotlla la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Mantén la finestra per damunt"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Treu la finestra de damunt"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Sempre a l'espai de treball visible"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Posa la finestra només a un espai de treball"
@@ -1083,49 +1113,77 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "superior"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "esquerra"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "dreta"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"la geometria del marc no especifica la dimensió «%s» per al contorn «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "El ràtio d'aspecte dels botons %g no és raonable"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "La geometria del marc no especifica la mida dels botons"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1065
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Els degradats han de tenir almenys dos colors"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"L'especificació personalitzada de color de GTK ha de tenir un nom de color i "
"un alternatiu en parèntesis, p.e. gtk:personalitzat(foo,bar); no s'ha pogut "
"analitzar «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"El caràcter «%c» no és vàlid en el paràmetre color_name de gtk:"
"personalitzat, només són vàlids A-Za-z0-9-_"
#: ../src/ui/theme.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"El format de Gtk:personalitzat és «gtk:personalitzat(color_name,"
"alternatiu)», «%s» no s'ajusta al format"
#: ../src/ui/theme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1134,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"L'especificació de color GTK ha de tenir l'estat entre claudàtors, p.e. gtk:"
"fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut analitzar \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1306
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1144,17 +1202,17 @@ msgstr ""
"de l'estat, p.e. gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut "
"analitzar «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1317
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "No s'entén l'estat «%s» en l'especificació del color"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1330
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "No s'entén l'element de color «%s» en l'especificació del color"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1163,44 +1221,44 @@ msgstr ""
"El format de barreja és «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no s'ajusta al "
"format"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1371
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor d'opacitat «%s» en el color barrejat"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1381
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "El valor alfa «%s» en el color barrejat no està entre 0,0 i 1,0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"El format d'ombrejat és «shade/base_color/factor», «%s» no s'ajusta al format"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1439
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el factor d'ombrejat «%s» en el color ombrejat"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1449
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "El factor d'ombrejat «%s» en el color ombrejat és negatiu"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1478
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut analitzar el color «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1789
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "L'expressió coordinada conté el caràcter '%s', el qual no és permès"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1209,12 +1267,12 @@ msgstr ""
"L'expressió coordinada conté el número '%s' de punt flotant el qual no es "
"pot analitzar"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1830
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "L'expressió coordinada conté l'enter '%s' el qual no es pot analitzar"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1223,17 +1281,17 @@ msgstr ""
"L'expressió coordinada conté un operador desconegut a l'inici d'aquest text: "
"«%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2009
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "L'expressió coordinada estava buida o no s'ha entès"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "L'expressió coordinada dóna una divisió per zero"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1241,25 +1299,25 @@ msgstr ""
"L'expressió coordinada intenta utilitzar l'operador de mode en un número de "
"punt flotant"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"L'expressió coordinada té un operador «%s» on hi hauria d'anar un operand"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2237
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "L'expressió coordinada té un operand on hi hauria d'anar un operador"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"L'expressió coordinada ha finalitzat amb un operador en lloc d'un operand"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1268,39 +1326,39 @@ msgstr ""
"L'expressió coordinada té un operador «%c» seguit de l'operador «%c» sense "
"cap operand enmig"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "L'expressió coordinada té una variable o constant desconeguda «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2505
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
"L'analitzador d'expressions de coordinades ha desbordat la seva memòria "
"intermèdia."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2534
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi de tancament i cap d'obertura"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2598
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi d'obertura i cap de tancament"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2609
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "L'expressió coordinada no sembla tenir cap operador o operand"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "El tema conté una expressió que ha provocat un error: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4532
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1309,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha "
"d'especificar per a aquest estil de marc"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5065 ../src/ui/theme.c:5090
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -1317,18 +1375,18 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style="
"\"qualsevol\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5138
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281 ../src/ui/theme.c:5288
#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5310
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1337,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el tema "
"\"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5770 ../src/ui/theme.c:5833
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1345,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; "
"«%s» no ho és"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5716 ../src/ui/theme.c:5778 ../src/ui/theme.c:5841
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La constant «%s» ja s'ha definit"
@@ -1802,88 +1860,88 @@ msgstr "Aquest és un exemple de missatge en un diàleg d'exemple"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Element fals de menú %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Finestra amb només contorn"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Finestra d'aplicació normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diàleg"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Caixa de diàleg modal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta d'utilitat"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menú arrossegable"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Contorn"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Diàleg modal adjuntat"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Prova de disposició de botons %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g mil·lisegons per dibuixar un marc de finestra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Forma d'ús: metacity-theme-viewer [NOMDELTEMA]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el tema: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "S'ha carregat el tema «%s» en %g segons\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol petit"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol gran"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposicions de botons"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Test de referència"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "El títol de la finestra va aquí"

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 23:15+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: \n"
@@ -19,6 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:492
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Ja s'està executant un altre gestor de composició a la pantalla %i a la "
"visualització «%s»."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 1"
@@ -146,7 +157,7 @@ msgstr "Mostra el diàleg d'execució d'aplicacions del quadre"
#: ../src/core/all-keybindings.h:211
msgid "Start or stop recording the session"
msgstr "Inicia o para l'enregistrament de la sessió"
msgstr "Inicia o atura l'enregistrament de la sessió"
#: ../src/core/all-keybindings.h:252
msgid "Take a screenshot"
@@ -336,7 +347,7 @@ msgstr "Mou la finestra al centre de la pantalla"
msgid "Bell event"
msgstr "Esdeveniment de campana"
#: ../src/core/core.c:160
#: ../src/core/core.c:157
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Es desconeix la informació demanada sobre la finestra: %d"
@@ -347,9 +358,8 @@ msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> no està responent."
#: ../src/core/delete.c:114
#, fuzzy
msgid "Application is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> no està responent."
msgstr "L'aplicació no està responent."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
@@ -389,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -400,12 +410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No s'ha definit cap orde %d.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "No s'ha definit cap orde de terminal.\n"
@@ -482,37 +492,37 @@ msgstr "Llista separada per comes de connectors de composició"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La clau «%s» del GConf està establerta a un valor no vàlid\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"%d, emmagatzemat a la clau %s del GConf, està fora de l'interval de %d a %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La clau «%s» del GConf està establerta a un tipus no vàlid\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"La clau %s del GConf ja s'està utilitzant i no es pot fer servir per "
"sobreescriure %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "No es pot sobreescriure la clau del GConf; no s'ha trobat %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -520,14 +530,14 @@ msgstr ""
"Les solucions temporals per a aplicacions amb errors estan inhabilitades. "
"Pot ser que certes aplicacions no funcionen correctament.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar la descripció de tipus de lletra «%s» de la clau %s "
"del GConf\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -536,18 +546,18 @@ msgstr ""
"«%s», trobat a la base de dades de la configuració, no és un valor vàlid per "
"al modificador del botó del ratolí\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir el nombre d'espais de treball a %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -556,33 +566,33 @@ msgstr ""
"«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a "
"la vinculació de tecla «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir el nom de l'espai de treball %d a «%s»: "
"%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'estat de les finestres ocultes en viu: "
"%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'estat de les pestanyes sense finestra "
"emergent: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:663
#: ../src/core/screen.c:741
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La pantalla %d en la visualització '%s' no és vàlida\n"
#: ../src/core/screen.c:679
#: ../src/core/screen.c:757
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -591,7 +601,7 @@ msgstr ""
"La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu "
"l'opció --replace per reemplaçar el gestor de finestres actual.\n"
#: ../src/core/screen.c:706
#: ../src/core/screen.c:784
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -599,12 +609,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d "
"visualització «%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:761
#: ../src/core/screen.c:839
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres\n"
#: ../src/core/screen.c:946
#: ../src/core/screen.c:1024
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No s'ha pogut alliberar la pantalla %d en la visualització «%s»\n"
@@ -686,30 +696,24 @@ msgstr "S'ha obert el fitxer de registre %s\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Gestor de finestres: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Error en el gestor de finestres: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Avís del gestor de finestres: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Error del gestor de finestres: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6873
#: ../src/core/window.c:7069
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -725,7 +729,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7536
#: ../src/core/window.c:7732
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -745,12 +749,17 @@ msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %lu fals\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (a %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1484
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
"WM_TRANSIENT_FOR no vàlid per a la finestra 0x%lx especificat per a %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR per a la finestra 0x%lx per a %s crearia un bucle.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -781,6 +790,10 @@ msgstr ""
"La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia caràcters UTF-8 no vàlids per "
"a l'element %d en la llista\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Adjunta els diàlegs modals"
@@ -802,16 +815,29 @@ msgstr ""
"tots els monitors o només en les finestres del monitor primari."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Amplada del contorn arrossegable"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Finestres ocultes en viu"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de "
"finestres"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del "
"tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per aconseguir este "
"valor."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -823,7 +849,7 @@ msgstr ""
"predeterminat és la «tecla Windows» en maquinari basat en ordinadors PC. El "
"valor d'esta vinculació s'espera que siga el predeterminat o text en blanc."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -833,7 +859,7 @@ msgstr ""
"diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare "
"i es mouran juntament amb esta."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Espais de treball només en el primari"
@@ -842,47 +868,47 @@ msgstr "Espais de treball només en el primari"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Forma d'ús: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1280
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1283
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1286
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimitza la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1289
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximitza la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1292
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Restaura la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1295
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Enrotlla la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1298
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Desenrotlla la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1301
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Mantén la finestra per damunt"
#: ../src/ui/frames.c:1304
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Trau la finestra de damunt"
msgstr "Treu la finestra de damunt"
#: ../src/ui/frames.c:1307
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Sempre a l'espai de treball visible"
#: ../src/ui/frames.c:1310
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Posa la finestra només a un espai de treball"
@@ -1085,49 +1111,77 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "superior"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "esquerra"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "dreta"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"la geometria del marc no especifica la dimensió «%s» per al contorn «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "El ràtio d'aspecte dels botons %g no és raonable"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "La geometria del marc no especifica la mida dels botons"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1065
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Els degradats han de tindre almenys dos colors"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"L'especificació personalitzada de color de GTK ha de tindre un nom de color "
"i un alternatiu en parèntesis, p.e. gtk:personalitzat(foo,bar); no s'ha "
"pogut analitzar «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"El caràcter «%c» no és vàlid en el paràmetre color_name de gtk:"
"personalitzat, només són vàlids A-Za-z0-9-_"
#: ../src/ui/theme.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"El format de Gtk:personalitzat és «gtk:personalitzat(color_name,"
"alternatiu)», «%s» no s'ajusta al format"
#: ../src/ui/theme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1136,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"L'especificació de color GTK ha de tindre l'estat entre claudàtors, p.e. gtk:"
"fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut analitzar \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1306
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1146,17 +1200,17 @@ msgstr ""
"de l'estat, p.e. gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut "
"analitzar «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1317
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "No s'entén l'estat «%s» en l'especificació del color"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1330
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "No s'entén l'element de color «%s» en l'especificació del color"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1165,49 +1219,44 @@ msgstr ""
"El format de barreja és «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no s'ajusta al "
"format"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1371
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor d'opacitat «%s» en el color barrejat"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1381
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "El valor alfa «%s» en el color barrejat no està entre 0,0 i 1,0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"El format d'ombrejat és «shade/base_color/factor», «%s» no s'ajusta al format"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1439
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el factor d'ombrejat «%s» en el color ombrejat"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1449
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "El factor d'ombrejat «%s» en el color ombrejat és negatiu"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1478
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut analitzar el color «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1713
#: ../src/ui/theme.c:1789
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "L'expressió coordinada conté el caràcter '%s', el qual no és permés"
#: ../src/ui/theme.c:1740
#: ../src/ui/theme.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1216,12 +1265,12 @@ msgstr ""
"L'expressió coordinada conté el número '%s' de punt flotant el qual no es "
"pot analitzar"
#: ../src/ui/theme.c:1754
#: ../src/ui/theme.c:1830
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "L'expressió coordinada conté l'enter '%s' el qual no es pot analitzar"
#: ../src/ui/theme.c:1876
#: ../src/ui/theme.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1230,17 +1279,17 @@ msgstr ""
"L'expressió coordinada conté un operador desconegut a l'inici d'este text: "
"«%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1933
#: ../src/ui/theme.c:2009
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "L'expressió coordinada estava buida o no s'ha entés"
#: ../src/ui/theme.c:2044 ../src/ui/theme.c:2054 ../src/ui/theme.c:2088
#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "L'expressió coordinada dóna una divisió per zero"
#: ../src/ui/theme.c:2096
#: ../src/ui/theme.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1248,25 +1297,25 @@ msgstr ""
"L'expressió coordinada intenta utilitzar l'operador de mode en un número de "
"punt flotant"
#: ../src/ui/theme.c:2152
#: ../src/ui/theme.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"L'expressió coordinada té un operador «%s» on hi hauria d'anar un operand"
#: ../src/ui/theme.c:2161
#: ../src/ui/theme.c:2237
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "L'expressió coordinada té un operand on hi hauria d'anar un operador"
#: ../src/ui/theme.c:2169
#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"L'expressió coordinada ha finalitzat amb un operador en lloc d'un operand"
#: ../src/ui/theme.c:2179
#: ../src/ui/theme.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1275,39 +1324,39 @@ msgstr ""
"L'expressió coordinada té un operador «%c» seguit de l'operador «%c» sense "
"cap operand enmig"
#: ../src/ui/theme.c:2330 ../src/ui/theme.c:2375
#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "L'expressió coordinada té una variable o constant desconeguda «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:2429
#: ../src/ui/theme.c:2505
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
"L'analitzador d'expressions de coordinades ha desbordat la seua memòria "
"intermèdia."
#: ../src/ui/theme.c:2458
#: ../src/ui/theme.c:2534
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi de tancament i cap d'obertura"
#: ../src/ui/theme.c:2522
#: ../src/ui/theme.c:2598
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi d'obertura i cap de tancament"
#: ../src/ui/theme.c:2533
#: ../src/ui/theme.c:2609
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "L'expressió coordinada no pareix tindre cap operador o operand"
#: ../src/ui/theme.c:2745 ../src/ui/theme.c:2765 ../src/ui/theme.c:2785
#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "El tema conté una expressió que ha provocat un error: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4482
#: ../src/ui/theme.c:4532
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1316,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha "
"d'especificar per a este estil de marc"
#: ../src/ui/theme.c:5012 ../src/ui/theme.c:5037
#: ../src/ui/theme.c:5065 ../src/ui/theme.c:5090
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -1324,18 +1373,18 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style="
"\"qualsevol\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5085
#: ../src/ui/theme.c:5138
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5221 ../src/ui/theme.c:5228 ../src/ui/theme.c:5235
#: ../src/ui/theme.c:5242 ../src/ui/theme.c:5249
#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281 ../src/ui/theme.c:5288
#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:5257
#: ../src/ui/theme.c:5310
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1344,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el tema "
"\"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5707 ../src/ui/theme.c:5769 ../src/ui/theme.c:5832
#: ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5770 ../src/ui/theme.c:5833
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1352,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; "
"«%s» no ho és"
#: ../src/ui/theme.c:5715 ../src/ui/theme.c:5777 ../src/ui/theme.c:5840
#: ../src/ui/theme.c:5716 ../src/ui/theme.c:5778 ../src/ui/theme.c:5841
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La constant «%s» ja s'ha definit"
@@ -1373,7 +1422,7 @@ msgstr "Línia %d caràcter %d: %s"
#: ../src/ui/theme-parser.c:479
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "S'ha repetit l'atribut «%s» dos vegades en el mateix element <%s>"
msgstr "S'ha repetit l'atribut «%s» dues vegades en el mateix element <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
#, c-format
@@ -1435,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> amb nom «%s» s'ha utilitzat dos vegades"
msgstr "<%s> amb nom «%s» s'ha utilitzat dues vegades"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
@@ -1737,7 +1786,7 @@ msgstr "No es permet cap text dins de l'element <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "S'ha especificat <%s> dos vegades per a este tema"
msgstr "S'ha especificat <%s> dues vegades per a este tema"
#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
#, c-format
@@ -1809,88 +1858,88 @@ msgstr "Este és un exemple de missatge en un diàleg d'exemple"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Element fals de menú %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Finestra amb només contorn"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Finestra d'aplicació normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diàleg"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Caixa de diàleg modal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta d'utilitat"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menú arrossegable"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Contorn"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Diàleg modal adjuntat"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Prova de disposició de botons %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g mil·lisegons per dibuixar un marc de finestra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Forma d'ús: metacity-theme-viewer [NOMDELTEMA]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el tema: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "S'ha carregat el tema «%s» en %g segons\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol petit"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Tipus de lletra per a títol gran"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposicions de botons"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Test de referència"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "El títol de la finestra va ací"

332
po/cs.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,7 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:492
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje \"%s\"."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
@@ -341,13 +350,16 @@ msgstr "Událost zvonku"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Neznámý informační požadavek okna: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> neodpovídá."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikace neodpovídá."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -355,11 +367,11 @@ msgstr ""
"Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné "
"ukončení aplikace."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Počkat"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Vynutit ukončení"
@@ -384,7 +396,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -395,12 +407,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován příkaz terminálu.\n"
@@ -429,12 +441,12 @@ msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provede volání X synchronně"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nelze prohledat adresář motivů: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -477,34 +489,34 @@ msgstr "Čárkou oddělený seznam zásuvných modulů kompozitoru"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "Klíč GConf %s se již používá a nemůže být použit k přepsání %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Nelze přepsat klíč GConf, %s nenalezeno\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -512,12 +524,12 @@ msgstr ""
"Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou "
"chovat správně.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nelze analyzovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -526,17 +538,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru "
"tlačítka myši\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -545,29 +557,29 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky "
"\"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování názvu plochy %d na \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování stavu aktivních oken, která jsou skrytá: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr ""
"Chyba při nastavování stavu bez automaticky otevíraného okna tabulátorem: "
"%s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:741
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" je neplatná\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:757
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -576,70 +588,70 @@ msgstr ""
"Obrazovka %d na displeji \"%s\" již správce oken má; zkuste prosím nahradit "
"aktuálního správce oken pomocí přepínače --replace.\n"
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:784
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Nelze získat výběr správce oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:839
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má správce oken\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:1024
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor sezení \"%s\" k zápisu: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Chyba při zápisu souboru sezení \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Chyba při zavírání souboru sezení \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Chyba při analyzování uloženého souboru sezení: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "nalezen atribut <mutter_session>, ale ID sezení už k dispozici je"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Neznámý atribut %s prvku <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "vnořená značka <window>"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznámý prvek %s"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -667,30 +679,24 @@ msgstr "Otevřen soubor záznamu %s\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Správce oken: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Chyba ve správci oken: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Varování správce oken: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Chyba správce oken: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6849
#: ../src/core/window.c:7069
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -706,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7512
#: ../src/core/window.c:7732
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -726,11 +732,16 @@ msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "Okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx by vytvořilo smyčku pro %s.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -758,6 +769,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 u položky %d seznamu\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Připojit modální dialogová okna"
@@ -779,14 +794,26 @@ msgstr ""
"monitorech, nebo pouze u oken na primárním monitoru."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Šířka přetažitelného okraje"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Aktivní skrytá okna"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifikátor, který se má použít u operací rozšířené správy oken"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou "
"přidány neviditelné okraje, aby bylo docíleno zadané hodnoty."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -798,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Windows\". Předpokládá se, že tato zkratka bude výchozí, nebo nastavena na "
"prázdný řetězec."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -808,7 +835,7 @@ msgstr ""
"zobrazují jako připojené k záhlaví okna rodiče a jsou přesunovány společně s "
"oknem rodiče."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Pracovní plochy pouze na primárním"
@@ -817,47 +844,47 @@ msgstr "Pracovní plochy pouze na primárním"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použití: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Nabídka okna"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizovat okno"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximalizovat okno"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Obnovit okno"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Svinout okno"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Rozvinout okno"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Držet okno navrchu"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Odstranit okno svrchu"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Vždy na viditelné ploše"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Umístit okno jen na jednu plochu"
@@ -1060,48 +1087,75 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "nahoře"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "dole"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "vlevo"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "vpravo"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr \"%s\" okraje \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Poměr stran tlačítka %g není přiměřený"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlačítek"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1065
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Přechody by měly mít alespoň dvě barvy"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Určení vlastní barvy GTK musí mít název barvy a záložní možnost v závorce, "
"např. gtk:custom(x,y); nelze analyzovat \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Neplatný znak \"%c\" v parametru color_name v gtk:custom, platné jsou pouze "
"A-Za-z0-9-_"
#: ../src/ui/theme.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Formát Gtk:custom má podobu \"gtk:custom(název_barvy,záloha)\", \"%s\" "
"tomuto formátu neodpovídá"
#: ../src/ui/theme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1110,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"Specifikace GTK barvy musí mít stav v hranatých závorkách, např. gtk:fg"
"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1306
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1119,17 +1173,17 @@ msgstr ""
"Specifikace GTK barvy musí mít za stavem hranatou závorku, např. gtk:fg"
"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1317
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nerozuměno stavu \"%s\" ve specifikaci barvy"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1330
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Nerozuměno barevné složce \"%s\" ve specifikaci barvy"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1138,17 +1192,17 @@ msgstr ""
"Formát prolínání má podobu \"prolínání/barva_pozadí/barva_popředí/alfa\", "
"\"%s\" tomuto formátu neodpovídá"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1371
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nelze analyzovat hodnotu alfa \"%s\" v prolínající barvě"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1381
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolínající barvě není mezi 0.0 a 1.0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1156,27 +1210,27 @@ msgstr ""
"Formát stínu má podobu \"stín/základní_barva/faktor\", \"%s\" tomuto formátu "
"neodpovídá"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1439
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nelze analyzovat faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1449
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě je záporný"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1478
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nelze analyzovat barvu \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1789
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje nepovolený znak \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1185,29 +1239,29 @@ msgstr ""
"Souřadnicový výraz obsahuje číslo s pohyblivou řádovou čárkou \"%s\", které "
"nelze analyzovat"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1830
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje celé číslo \"%s\", které nelze analyzovat"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje na začátku textu neznámý operátor: \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2009
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Souřadnicový výraz byl prázdný nebo mu nebylo rozuměno"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Souřadnicový výraz způsobil dělení nulou"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1215,24 +1269,24 @@ msgstr ""
"Souřadnicový výraz chce použít operátor mod na číslo s pohyblivou řádovou "
"čárkou"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Souřadnicový výraz má na místě, kde byl očekáván operand, operátor \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2237
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Souřadnicový výraz má operand tam, kde byl očekáván operátor"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Souřadnicový výraz končí operátorem místo operandu"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1241,37 +1295,37 @@ msgstr ""
"Souřadnicový výraz má operátor \"%c\" za operátorem \"%c\" bez operandu "
"umístěného mezi nimi"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Souřadnicový výraz má neznámou proměnnou nebo konstantu \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2505
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Analyzátor souřadnicových výrazů přeplnil svou vyrovnávací paměť."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2534
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Souřadnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2598
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Souřadnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2609
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4532
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1280,25 +1334,25 @@ msgstr ""
"U tohoto stylu rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"cokoliv\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5065 ../src/ui/theme.c:5090
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5138
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nelze načíst motiv \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281 ../src/ui/theme.c:5288
#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Není nastaveno <%s> motivu \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5310
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1307,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"U typu okna \"%s\" motivu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte prosím "
"prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5770 ../src/ui/theme.c:5833
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1315,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Uživatelem definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto "
"nesplňuje"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5716 ../src/ui/theme.c:5778 ../src/ui/theme.c:5841
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
@@ -1762,88 +1816,88 @@ msgstr "Toto je ukázková zpráva v ukázkovém dialogu"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Falešná položka nabídky %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Okno jen s okrajem"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Lišta"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normální okno aplikace"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogové okno"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modální dialogové okno"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta nástrojů"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Odtržení nabídky"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Připojené modální dialogové okno"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test rozložení tlačítek %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekund na nakreslení jednoho rámu okna"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Použití: metacity-theme-viewer [NÁZEVMOTIVU]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Chyba při načítání motivu: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Načten motiv \"%s\" za %g sekund\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normální písmo nadpisu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Malé písmo nadpisu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Velké písmo nadpisu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Rozložení tlačítek"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Test výkonnosti"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Sem patří nadpis okna"

2129
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

389
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 15:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -18,7 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:486
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
@@ -337,13 +347,16 @@ msgstr "Bell event"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Unknown window information request: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> is not responding."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "Application is not responding."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -351,11 +364,11 @@ msgstr ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Wait"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Force Quit"
@@ -381,7 +394,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -392,12 +405,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No command %d has been defined.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "No terminal command has been defined.\n"
@@ -426,12 +439,12 @@ msgstr "Initialise session from savefile"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -472,34 +485,34 @@ msgstr "Comma-separated list of compositor plugins"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Can't override GConf key: %s not found\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -507,12 +520,12 @@ msgstr ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -521,17 +534,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -540,27 +553,27 @@ msgstr ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Error setting live hidden windows status: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Error setting no tab popup status: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -569,71 +582,71 @@ msgstr ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Unknown attribute %s on <%s> element"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "nested <window> tag"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unknown element %s"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -661,30 +674,24 @@ msgstr "Opened log file %s\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Window manager: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug in window manager: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Window manager warning: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Window manager error: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6847
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -700,7 +707,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7510
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -719,11 +726,16 @@ msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (on %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -751,6 +763,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Attach modal dialogues"
@@ -772,14 +788,26 @@ msgstr ""
"monitors or only for windows on the primary monitor."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Draggable border width"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Live Hidden Windows"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifier to use for extended window management operations"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -791,7 +819,7 @@ msgstr ""
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -801,7 +829,7 @@ msgstr ""
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Workspaces only on primary"
@@ -810,47 +838,47 @@ msgstr "Workspaces only on primary"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Usage: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Window Menu"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimise Window"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximise Window"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Restore Window"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Roll Up Window"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Unroll Window"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Keep Window On Top"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Remove Window From Top"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Always On Visible Workspace"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Put Window On Only One Workspace"
@@ -1053,48 +1081,75 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "top"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "bottom"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "left"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "right"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradients should have at least two colours"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK custom colour specification must have colour name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only "
"A-Za-z0-9-_ are valid"
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not fit "
"the format"
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1103,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"GTK colour specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg"
"[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1112,17 +1167,17 @@ msgstr ""
"GTK colour specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Did not understand state \"%s\" in colour specification"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Did not understand colour component \"%s\" in colour specification"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1131,44 +1186,44 @@ msgstr ""
"Blend format is \"blend/bg_colour/fg_colour/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended colour"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alpha value \"%s\" in blended colour is not between 0.0 and 1.0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Shade format is \"shade/base_colour/factor\", \"%s\" does not fit the format"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded colour"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded colour is negative"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Could not parse colour \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1177,12 +1232,12 @@ msgstr ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1191,41 +1246,41 @@ msgstr ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Coordinate expression was empty or not understood"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Coordinate expression results in division by zero"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1234,38 +1289,38 @@ msgstr ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1274,25 +1329,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1301,14 +1356,14 @@ msgstr ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
@@ -1755,88 +1810,88 @@ msgstr "This is a sample message in a sample dialog"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Fake menu item %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Border-only window"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normal Application Window"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogue Box"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modal Dialogue Box"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Utility Palette"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Torn-off Menu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Border"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Attached Modal Dialogue"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Button layout test %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milliseconds to draw one window frame"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Error loading theme: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normal Title Font"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Small Title Font"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Large Title Font"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Button Layouts"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Window Title Goes Here"

1003
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

480
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2095
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

327
po/fr.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@
# Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
@@ -20,14 +20,25 @@ msgstr ""
"org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:487
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l'écran %i de "
"l'affichage « %s »."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Passer à l'espace de travail 1"
@@ -361,13 +372,16 @@ msgstr "Évènement son d'alerte"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Requête d'information de fenêtre inconnue : %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> ne répond pas."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "L'application ne répond pas."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -375,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez attendre un instant pour continuer ou insister pour quitter "
"l'application."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendre"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forcer à quitter"
@@ -405,7 +419,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -416,12 +430,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Aucune commande de terminal n'a été définie.\n"
@@ -450,12 +464,12 @@ msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -498,36 +512,36 @@ msgstr "Liste de greffons de composition, séparés par des virgules"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La valeur de la clé GConf « %s » n'est pas valide\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d enregistré dans la clé GConf %s n'est pas compris entre %d et %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Le type de la clé GConf « %s » n'est pas valide\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"La clé GConf %s est déjà utilisée et ne peut être employée pour surcharger %"
"s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Impossible de surcharger la clé GConf, %s est introuvable\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -535,13 +549,13 @@ msgstr ""
"Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. "
"Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la clé GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -550,17 +564,17 @@ msgstr ""
"« %s » trouvée dans la base de données de configuration n'est pas une valeur "
"correcte pour le bouton de souris\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -569,29 +583,29 @@ msgstr ""
"« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur "
"correcte pour la combinaison de touches « %s »\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Erreur dans la définition du nom pour l'espace de travail %d à « %s » : %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr ""
"Erreur dans la définition de l'état des fenêtres masquées vivantes : %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Erreur dans la définition de l'état « no tab popup » : %s\n"
#: ../src/core/screen.c:623
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » n'est pas valide\n"
#: ../src/core/screen.c:639
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -601,7 +615,7 @@ msgstr ""
"d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres "
"actuel.\n"
#: ../src/core/screen.c:666
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -609,66 +623,66 @@ msgstr ""
"Impossible d'avoir la sélection du gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d "
"du visuel « %s »\n"
#: ../src/core/screen.c:721
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n"
#: ../src/core/screen.c:906
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session « %s » en écriture : %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session « %s » : %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de session « %s » : %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "L'analyse du fichier de session enregistré a échoué : %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"L'attribut <mutter_session> a été trouvé, mais nous possédons déjà l'ID de "
"session"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Attribut %s inconnu sur l'élément <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "balise <window> imbriquée"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Élément %s inconnu"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -714,13 +728,13 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Erreur du gestionnaire de fenêtres : "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6752
#: ../src/core/window.c:6959
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -736,7 +750,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7415
#: ../src/core/window.c:7622
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -756,11 +770,16 @@ msgstr "L'application a défini un _NET_WM_PID %lu erroné\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1479
#: ../src/core/window-props.c:1488
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Fenêtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx non valide indiquée pour %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1500
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "Fenêtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx pour %s créerait une boucle.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -808,18 +827,32 @@ msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Détermine si le changement d'espace de travail doit se produire pour les fenêtres de tous les "
"écrans ou seulement pour les fenêtres de l'écran principal."
"Détermine si le changement d'espace de travail doit se produire pour les "
"fenêtres de tous les écrans ou seulement pour les fenêtres de l'écran "
"principal."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Largeur de bordure manipulable"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Fenêtres masquées vivantes"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Touche à utiliser pour les opérations étendues de gestion des fenêtres"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"La taille totale des bordures que l'on peut déplacer. Si les bordures visibles "
"du thème ne sont pas suffisantes, des bordures invisibles sont ajoutées pour "
"arriver à cette valeur."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -831,7 +864,7 @@ msgstr ""
"matériel PC est la touche Windows. En principe, ce raccourci est configuré "
"sur le réglage par défaut ou sur la chaîne vide."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -841,7 +874,7 @@ msgstr ""
"dialogue apparaissent attachées à la barre de titre de la fenêtre parente et "
"sont déplacées ensembles avec elle."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Seulement les espaces de travail sur la fenêtre principale"
@@ -850,47 +883,47 @@ msgstr "Seulement les espaces de travail sur la fenêtre principale"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Utilisation : %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Fenêtre"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Minimize Window"
msgstr "Réduire la fenêtre"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1132
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximiser la fenêtre"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1135
msgid "Restore Window"
msgstr "Restaurer la fenêtre"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Replier la fenêtre"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Unroll Window"
msgstr "Déplier la fenêtre"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1144
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Garder la fenêtre au premier plan"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1147
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Enlever la fenêtre du premier plan"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1150
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Toujours sur l'espace de travail visible"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1153
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Mettre la fenêtre sur un seul espace de travail"
@@ -1093,49 +1126,77 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "haut"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "bas"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "gauche"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "droite"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s »"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s » pour la bordure « %s »"
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "La proportion du bouton %g n'est pas raisonnable"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "La géométrie du cadre n'indique pas la taille des boutons"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Les dégradés doivent comporter au moins deux couleurs"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1205
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Une spécification de couleur personnalisée GTK doit comporter un nom de "
"couleur et un substitut entre parenthèses, par ex. gtk:custom(foo,bar) ; "
"impossible d'analyser « %s »"
#: ../src/ui/theme.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Caractère « %c » non valide dans le paramètre color_name de gtk:custom, seuls "
"A-Za-z0-9-_ sont acceptés"
#: ../src/ui/theme.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Le format de gtk:custom est « gtk:custom(nom_couleur,substitut) », « %s » ne "
"correspond pas à ce format"
#: ../src/ui/theme.c:1271
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1144,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"La spécification de couleur GTK doit présenter l'état entre crochets, p. ex. "
"gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %s »"
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1285
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1154,19 +1215,19 @@ msgstr ""
"l'état, p. ex. gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %"
"s »"
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1296
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Impossible de comprendre l'état « %s » dans la spécification de couleur"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1309
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
"Impossible de comprendre le composant de couleur « %s » dans la spécification "
"de couleur"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1339
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1175,18 +1236,18 @@ msgstr ""
"Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » ne "
"correspond pas à ce format ."
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1350
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Impossible d'analyser la valeur alpha « %s » en couleur mélangée"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"La valeur alpha « %s » en couleur mélangée n'est pas comprise entre 0,0 et 1,0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1194,29 +1255,29 @@ msgstr ""
"Le format d'ombre est « shade/base_color/factor », « %s » ne correspond pas au "
"format"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1418
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Impossible d'analyser le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée est négatif"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1457
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Impossible d'analyser la couleur « %s »"
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1768
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
"L'expression de la coordonnée contient le caractère « %s » qui n'est pas "
"autorisé"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1225,14 +1286,14 @@ msgstr ""
"L'expression de la coordonnée contient la valeur en virgule flottante « %s » "
"qui ne peut pas être analysée"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"L'expression de la coordonnée contient l'entier « %s » qui n'a pas pu être "
"analysé"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1931
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1241,17 +1302,17 @@ msgstr ""
"L'expression de la coordonnée contenait un opérateur inconnu au début de ce "
"texte : « %s »"
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:1988
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2099 ../src/ui/theme.c:2109 ../src/ui/theme.c:2143
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "L'expression de la coordonnée entraîne une division par zéro"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2151
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1259,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"L'expression de la coordonnée tente d'utiliser l'opérateur mod sur une "
"valeur en virgule flottante"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -1267,20 +1328,20 @@ msgstr ""
"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %s » là où un opérande était "
"attendu"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2216
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"L'expression de la coordonnée a un opérande là où un opérateur était attendu"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2224
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"L'expression de la coordonnée était terminée par un opérateur au lieu d'un "
"opérande"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1289,46 +1350,46 @@ msgstr ""
"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %c » "
"sans opérande entre eux"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2385 ../src/ui/theme.c:2430
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue « %"
"s »"
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2484
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
"L'analyseur d'expression de coordonnées a dépassé la capacité de son tampon."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2513
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse de fermeture, mais pas "
"de parenthèse d'ouverture"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2577
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse d'ouverture, mais pas "
"de parenthèse de fermeture"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2588
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateur ni "
"d'opérande"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2800 ../src/ui/theme.c:2820 ../src/ui/theme.c:2840
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Le thème contient une expression qui a entraîné une erreur : %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4511
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1337,25 +1398,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être "
"indiqué pour ce style de cadre"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5044 ../src/ui/theme.c:5069
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> manquant"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5117
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossible de charger le thème « %s » : %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5253 ../src/ui/theme.c:5260 ../src/ui/theme.c:5267
#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Aucun <%s> défini pour le thème « %s »"
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5289
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1364,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème « %"
"s », ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5728 ../src/ui/theme.c:5790 ../src/ui/theme.c:5853
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1372,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Les constantes définies par l'utilisateur doivent commencer par une "
"majuscule ; « %s » commence par une minuscule"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5736 ../src/ui/theme.c:5798 ../src/ui/theme.c:5861
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La constante « %s » a déjà été définie"
@@ -1838,88 +1899,88 @@ msgstr "C'est un message d'exemple dans une boîte de dialogue d'exemple"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Élément de menu factice %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Fenêtre avec seulement des bordures"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Fenêtre d'application normale"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Boîte de dialogue"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Boîte de dialogue modale"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Palette utilitaire"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menu détaché"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue modale liée"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test d'agencement de boutons %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g millisecondes pour dessiner un cadre de fenêtre"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Usage : metacity-theme-viewer [NOMDUTHEME]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Erreur lors du chargement du thème : %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Thème « %s » chargé en %g secondes\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Police de titre normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Petite police de titre"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Grande police de titre"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Agencements des boutons"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Performance"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Le titre des fenêtres se trouve ici"

1062
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1415
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

420
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

673
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

398
po/it.po
View File

@@ -11,15 +11,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter 2.9x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:486
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul "
"display «%s»."
# questo e i successivi presi dallo stesso
# file vanno a comparire in
@@ -355,13 +366,16 @@ msgstr "Evento campanella"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Richiesta informazioni finestra sconosciuta: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "Nessuna risposta da <tt>%s</tt>."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "L'applicazione non risponde."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -369,11 +383,11 @@ msgstr ""
"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendi"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forza uscita"
@@ -399,7 +413,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -410,13 +424,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Non è stato definito alcuno comando %d.\n"
# "comando di terminale" o "comando «terminal»" ???
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Non è stato definito alcun comando di terminale.\n"
@@ -445,12 +459,12 @@ msgstr "Inizializza la sessione da file salvato"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rende le chiamate X sincrone"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Scansione della directory dei temi non riuscita: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -492,38 +506,38 @@ msgstr "Elenco separato da virgole dei plugin del compositor"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La chiave GConf «%s» è impostata ad un valore non valido\n"
# lasciato "Il valore" iniziale che c'era in precendeza
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s è fuori dall'intervallo da %d "
"a %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La chiave GConf «%s» è impostata ad un tipo non valido\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"La chiave GConf %s è già in uso e non può essere usata per scavalcare %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Impossibile scavalcare la chiave GConf, %s non trovato\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -531,14 +545,14 @@ msgstr ""
"Disabilitate le funzionalità palliative per la applicazioni difettose. "
"Alcune applicazioni potrebbero avere comportamenti errati.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Impossibile analizzare la descrizione del tipo di carattere «%s» dalla "
"chiave GConf %s\n"
"Impossibile analizzare la descrizione del tipo di carattere «%s» dalla chiave "
"GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -547,57 +561,57 @@ msgstr ""
"Il valore «%s» trovato nel database di configurazione non è valido per il "
"modificatore del tasto del mouse\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Errore nell'impostare il numero di spazi di lavoro a %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Il valore «%s» nel database di configurazione non è valido per "
"l'associazione di tasti «%s»\n"
"Il valore «%s» nel database di configurazione non è valido per l'associazione "
"di tasti «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Errore nell'impostare il nome dello spazio di lavoro %d a «%s»: %s\n"
# eeeehhh????
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Errore nell'impostare lo stato \"stato finestre live nascoste\": %s\n"
# eeeehhh????
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Errore nell'impostare lo stato \"niente tab popup\": %s\n"
#: ../src/core/screen.c:623
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» non è valido\n"
#: ../src/core/screen.c:639
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"Lo schermo %d sul display «%s» ha già un window manager; provare a "
"utilizzare l'opzione --replace per sostituirlo.\n"
"Lo schermo %d sul display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare "
"l'opzione --replace per sostituirlo.\n"
#: ../src/core/screen.c:666
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -605,66 +619,66 @@ msgstr ""
"Impossibile acquisire la selezione del window manager per lo schermo %d nel "
"display «%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:721
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» ha già un window manager\n"
#: ../src/core/screen.c:906
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Impossibile rilasciare lo schermo %d sul display «%s»\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di sessione «%s» in scrittura: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errore nello scrivere il file di sessione «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errore nel chiudere il file di sessione «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Analisi del file della sessione salvato non riuscita: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"Attributo <mutter_session> individuato, ma è già presente un ID della "
"sessione"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Attributo %s sconosciuto per l'elemento <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "tag <window> annidato"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s sconosciuto"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -693,30 +707,24 @@ msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Window manager: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug nel window manager: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Avviso del window manager: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Errore del window manager: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6752
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -732,11 +740,11 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7415
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"La finestra %s ha impostato un hint MWM indicando che non è "
"ridimensionabile, ma ha impostato la dimensione minima %d x %d e la "
@@ -754,11 +762,18 @@ msgstr "%s (su %s)"
# Sì, direi che è oscuro -Luca
#
#: ../src/core/window-props.c:1479
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Specificato un WM_TRANSIENT_FOR finestra 0x%lx non valido per %s.\n"
# Sì, direi che è oscuro -Luca
#
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR finestra 0x%lx per %s potrebbe creare un loop.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -787,6 +802,10 @@ msgstr ""
"La proprietà %s sulla finestra 0x%lx contiene UTF-8 non valido per "
"l'elemento %d nella lista\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Dialoghi modali attaccati"
@@ -811,14 +830,27 @@ msgstr ""
"tutti i monitor oppure solo per le finestre sul monitor primario."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Larghezza bordo trascinabile"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Finestre nascoste live"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modificatore da utilizzare per le azioni di gestione finestre estese"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Lo spessore effettivo totale per i bordi trascinabili. Se i bordi visibili "
"del tema non sono sufficienti, vengono aggiunti dei bordi invisibili per "
"raggiungere questo valore."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -831,7 +863,7 @@ msgstr ""
"questa scorciatoia sia o il valore predefinito, oppure che sia impostata "
"alla stringa vuota."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -841,7 +873,7 @@ msgstr ""
"dialoghi modali appaiono attaccati alla barra del titolo della finestra "
"genitore, muovendosi assieme ad essa."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Spazi di lavoro solo sul primario"
@@ -852,48 +884,48 @@ msgstr "Uso: %s\n"
# Questo e i successivi simili sono tooltip
# per i pulsanti della cornice.
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Chiude la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizza la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Massimizza la finestra"
# ==demassimizza
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Ripristina la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Arrotola la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Srotola la finestra"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Tiene la finestra in primo piano"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Rimuove la finestra dalla primo piano"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Sempre sullo spazio di lavoro visibile"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Pone la finestra su un solo spazio di lavoro"
@@ -1112,49 +1144,77 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "alto"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "basso"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "sinistra"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "destra"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s» per il bordo «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Le proporzioni %g del pulsante non sono ragionevoli"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "La geometria della cornice non specifica la dimensione dei pulsanti"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "I gradienti dovrebbero avere almeno due colori"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"La specificazione dei colori personalizzati GTK deve presentare un nome di "
"colore e un ripiego tra parentesi, per es. gtk:custom(foo,bar); impossibile "
"analizzare \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Carattere \"%c\" non valido nel parametro color_name di gtk:custom, sono "
"validi solo A-Za-z0-9-_"
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Il formato per Gtk:custom è \"gtk:custom(color_name,fallback)\", «%s» non è "
"adatto a tale formato"
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1163,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"La specificazione del colore GTK deve avere lo stato fra parentesi, per es. "
"gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato; impossibile analizzare \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1173,18 +1233,18 @@ msgstr ""
"lo stato, per es. gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato; impossibile "
"analizzare \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "State «%s» incomprensibile nella specificazione del colore"
msgstr "Stato «%s» incomprensibile nella specificazione del colore"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
"Componente di colore «%s» incomprensibile nella specificazione del colore"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1193,49 +1253,47 @@ msgstr ""
"Il formato della sfumature è «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» non è "
"adatto a tale formato"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Impossibile analizzare il valore alpha «%s» nel colore sfumato"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Il valore alpha «%s» nel colore sfumato non è compreso tra 0.0 e 1.0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Il formato dell'ombreggiatura è «shade/base_color/factor», «%s» non è adatto "
"a tale formato"
"Il formato dell'ombreggiatura è «shade/base_color/factor», «%s» non è adatto a "
"tale formato"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"Impossibile analizzare il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore "
"ombreggiato"
"Impossibile analizzare il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore ombreggiato"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore ombreggiato è negativo"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Impossibile analizzare il colore «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate contiene il carattere «%s» che non è "
"consentito"
"L'espressione delle coordinate contiene il carattere «%s» che non è consentito"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1244,14 +1302,14 @@ msgstr ""
"L'espressione delle coordinate contiene il numero in virgola mobile «%s» che "
"non può essere analizzato"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate contiene l'intero «%s» che non può essere "
"analizzato"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1260,18 +1318,18 @@ msgstr ""
"L'espressione delle coordinate contiene un operatore sconosciuto all'inizio "
"di questo testo: \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "L'espressione delle coordinate è vuota o incomprensibile"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate ha come risultato una divisione per zero"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1279,74 +1337,74 @@ msgstr ""
"L'espressione delle coordinate tenta di usare un operatore mod su un numero "
"in virgola mobile"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate ha un operatore «%s» dove è atteso un operando"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate ha un operando dove è atteso un operatore"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate finisce con un operatore invece che un "
"operando"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate ha l'operatore «%c» seguito dall'operatore "
"«%c» senza un operando fra i due"
"L'espressione delle coordinate ha l'operatore «%c» seguito dall'operatore «%c» "
"senza un operando fra i due"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate ha la variabile o la costante «%s» sconosciuta"
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
"L'analizzatore dell'espressione delle coordinate ha superato il proprio "
"buffer."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate ha una parentesi di chiusura senza la "
"relativa di apertura"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate ha una parentesi di apertura senza la "
"relativa di chiusura"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"L'espressione delle coordinate non sembra avere né operatori né operandi"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Il tema contiene un'espressione che ha come risultato un errore: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1355,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"È necessario specificare <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
"\"whatever\"/> per questo stile di cornice"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -1363,35 +1421,35 @@ msgstr ""
"Risulta mancante <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style="
"\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Caricamento del tema «%s» non riuscito: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nessun <%s> impostato per il tema «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"Nessuno stile di cornice impostato per il tipo di finestra «%s» nel tema "
"«%s», aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
"Nessuno stile di cornice impostato per il tipo di finestra «%s» nel tema «%s», "
"aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, "
"«%s» non lo fa"
"Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, «%"
"s» non lo fa"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La costante «%s» è già definita"
@@ -1427,8 +1485,7 @@ msgstr "Impossibile analizzare «%s» come un intero"
#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
"Non sono stati compresi i caratteri di chiusura «%s» nella stringa «%s»"
msgstr "Non sono stati compresi i caratteri di chiusura «%s» nella stringa «%s»"
#: ../src/ui/theme-parser.c:613
#, c-format
@@ -1625,8 +1682,7 @@ msgstr "Funzione «%s» sconosciuta per il pulsante"
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
"La funzione di pulsante «%s» non esiste in questa versione (%d, necessaria "
"%d)"
"La funzione di pulsante «%s» non esiste in questa versione (%d, necessaria %d)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
#, c-format
@@ -1724,8 +1780,8 @@ msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
"L'attributo «version» non può essere usato in metacity-theme-1.xml o "
"metacity-theme-2.xml"
"L'attributo «version» non può essere usato in metacity-theme-1.xml o metacity-"
"theme-2.xml"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
#, c-format
@@ -1864,88 +1920,88 @@ msgstr "Questo è un messaggio d'esempio in una finestra di dialogo d'esempio"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Voce di menu finta n.%d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Finestra solo-bordo"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Finestra applicazione normale"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Casella di dialogo"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Casella di dialogo modale"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Tavolozza di utilità"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menù staccato"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Dialogo modale attaccato"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test n.%d disposizione pulsanti"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g millisecondi per disegnare una cornice di finestra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOME_TEMA]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Errore nel caricare il tema: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema «%s» caricato in %g secondi\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Carattere titolo normale"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Carattere titolo piccolo"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Carattere titolo grande"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposizione pulsanti"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Prestazioni"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Qui va il titolo della finestra"
@@ -2176,12 +2232,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Solleva automaticamente la finestra col focus"
# Mi sa che l'originale è sbagliato aperto un bug
#~| msgid ""
#~| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
#~| "window (left click), resize the window (middle click), or show the "
#~| "window menu (right click). The left and right operations may be swapped "
#~| "using the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;"
#~| "Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
#~ msgid ""
#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "

210
po/ja.po
View File

@@ -9,26 +9,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 21:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 21:23+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 11:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:38+0900\n"
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:487
#: ../src/compositor/compositor.c:492
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"既に別の合成マネージャがディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$i で起動中"
"す"
"既に別の合成マネージャがディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$i で起動中"
"す"
# 「キーボード・ショートカット」のアプレット (gnome-control-center) で表示するメッセージ
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
@@ -423,11 +424,11 @@ msgstr "端末を起動するコマンドが定義されていません。\n"
#: ../src/core/main.c:206
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "セッション・マネージャに接続しない"
msgstr "セッション・マネージャに接続しない"
#: ../src/core/main.c:212
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "実行中のウィンドウ・マネージャを置き換える"
msgstr "実行中のウィンドウ・マネージャを置き換える"
#: ../src/core/main.c:218
msgid "Specify session management ID"
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Xの呼び出しを同期させる"
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "テーマ・フォルダのスキャンに失敗しました: %s\n"
msgstr "テーマ・フォルダのスキャンに失敗しました: %s\n"
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
@@ -578,37 +579,37 @@ msgstr ""
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "タブなしのポップアップ・ステータスの設定エラー: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:663
#: ../src/core/screen.c:741
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "ディスプレイ '%2$s' 上のスクリーン %1$d は無効です\n"
#: ../src/core/screen.c:679
#: ../src/core/screen.c:757
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ"
"ています; 現在のウィンドウマネージャを上書きするために --replace というオプ"
"ションの使用を試してみて下さい。\n"
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを"
"持っています; 現在のウィンドウマネージャを上書きするために --replace という"
"オプションの使用を試してみて下さい。\n"
#: ../src/core/screen.c:706
#: ../src/core/screen.c:784
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d でウィンドウマネージャの選択を取"
"できませんでした\n"
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d でウィンドウマネージャの選択を取"
"できませんでした\n"
#: ../src/core/screen.c:761
#: ../src/core/screen.c:839
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr ""
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ"
"ています\n"
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを"
"持っています\n"
#: ../src/core/screen.c:946
#: ../src/core/screen.c:1024
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d を解放できませんでした\n"
@@ -689,30 +690,24 @@ msgstr "ログ・ファイル %s をオープンしました\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "この mutter は詳細ログ・モードをサポートしていません\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "ウィンドウ・マネージャ: "
msgstr "ウィンドウ・マネージャ: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "ウィンドウ・マネージャのバグ: "
msgstr "ウィンドウ・マネージャのバグ: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "ウィンドウ・マネージャの警告: "
msgstr "ウィンドウ・マネージャの警告: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "ウィンドウ・マネージャのエラー: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
msgstr "ウィンドウ・マネージャのエラー: "
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6959
#: ../src/core/window.c:7069
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -728,11 +723,11 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7622
#: ../src/core/window.c:7732
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"ウィンドウ %s はリサイズ可能ではない MWM ヒント指示を設定していますが,最小サ"
"イズ %d x %d と最大サイズ %d x %dも設定していますこれはあまり意味がありませ"
@@ -748,13 +743,13 @@ msgstr "アプリケーションが間違った _NET_WM_PID %lu を設定しま
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/core/window-props.c:1488
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
"%2$s で指定したウィンドウ 0x%1$lx の WM_TRANSIENT_FOR が間違っています\n"
#: ../src/core/window-props.c:1500
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr ""
@@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
"ウィンドウ 0x%1$lx には type %5$s format %6$d n_items %7$d のプロパティ\n"
"%2$s が指定されていますが,実際には type %3$s format %4$d であることを\n"
"期待されています.これは,ほとんどの場合,アプリケーションのバグであり,\n"
"ウィンドウマネージャのバグではありません.\n"
"ウィンドウマネージャのバグではありません.\n"
"ウィンドウの属性は title=\"%8$s\" class=\"%9$s\" name=\"%10$s\"です.\n"
#: ../src/core/xprops.c:411
@@ -789,6 +784,10 @@ msgstr ""
"ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s はリスト内のアイテム %3$d で無効な "
"UTF-8を含んでいました\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "モーダルなダイアログを統合するかどうか"
@@ -807,9 +806,9 @@ msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"全てのモニタにあるウィンドウに対してワークスペースの切り替えを可能にするか、"
"またはプライマリ・モニタにあるウィンドウに対してのみワークスペースの切り替え"
"を提供するかどうかです。"
"全てのモニタにあるウィンドウに対してワークスペースの切り替えを可能にする"
"か、またはプライマリ・モニタにあるウィンドウに対してのみワークスペースの切"
"り替えを提供するかどうかです。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
@@ -855,54 +854,54 @@ msgstr ""
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "プライマリ・モニタのみワークスペースを切り替えるかどうか"
msgstr "プライマリ・モニタのみワークスペースを切り替えるかどうか"
#: ../src/tools/mutter-message.c:123
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "用法: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じます"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "ウィンドウ・メニューを表示します"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "ウィンドウを最小化します"
#: ../src/ui/frames.c:1132
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "ウィンドウを最大化します"
#: ../src/ui/frames.c:1135
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "ウィンドウの状態を元に戻します"
#: ../src/ui/frames.c:1138
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "ウィンドウを巻き上げます"
#: ../src/ui/frames.c:1141
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "ウィンドウの巻き上げを解除します"
#: ../src/ui/frames.c:1144
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "ウィンドウを最前面に維持します"
#: ../src/ui/frames.c:1147
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "ウィンドウを最前面の維持から解除します"
#: ../src/ui/frames.c:1150
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "全てのワークスペースに配置します"
#: ../src/ui/frames.c:1153
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "現在のワークスペースにのみ配置します"
@@ -1141,12 +1140,12 @@ msgstr "ボタンのアスペクト比 %g は妥当ではありません"
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "フレームジオメトリはボタンのサイズを指定しません"
#: ../src/ui/theme.c:1060
#: ../src/ui/theme.c:1065
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "階調度は少なくとも2つの色をもつべきです"
#: ../src/ui/theme.c:1212
#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -1155,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:custom(foo,bar); のように"
"括弧の中に色の名前とそれと代替えになる色の名前を指定して下さい"
#: ../src/ui/theme.c:1228
#: ../src/ui/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -1164,16 +1163,16 @@ msgstr ""
"gtk:custom の color_name で指定した文字が間違っています (使用できる文字は A-"
"Za-z0-9-_): '%c'"
#: ../src/ui/theme.c:1242
#: ../src/ui/theme.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Gtk:custom の書式は \"gtk:custom(color_name,fallback) です (\"%s\" はこの書"
"に合っていません)"
"Gtk:custom の書式は \"gtk:custom(color_name,fallback)\" です (\"%s\" はこの書"
"に合っていません)"
#: ../src/ui/theme.c:1287
#: ../src/ui/theme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態を"
"大括弧で囲み指定する必要があります (NORMAL は状態を示す)"
#: ../src/ui/theme.c:1301
#: ../src/ui/theme.c:1306
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1191,17 +1190,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態の"
"後に右大括弧をつける必要があります (NORMAL は状態を示す)"
#: ../src/ui/theme.c:1312
#: ../src/ui/theme.c:1317
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "色指定で状態 \"%s\" は理解しませんでした"
#: ../src/ui/theme.c:1325
#: ../src/ui/theme.c:1330
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "色指定でカラーコンポーネント \"%s\" は理解しませんでした"
#: ../src/ui/theme.c:1355
#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1210,17 +1209,17 @@ msgstr ""
"混合色のフォーマットは \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" で,\"%s\" はこの"
"フォーマットに適合していません"
#: ../src/ui/theme.c:1366
#: ../src/ui/theme.c:1371
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" を解析できませんでした"
#: ../src/ui/theme.c:1376
#: ../src/ui/theme.c:1381
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" は 0.0 から 1.0 の間ではありません"
#: ../src/ui/theme.c:1423
#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1228,78 +1227,78 @@ msgstr ""
"シェードのフォーマットは \"shade/base_color/factor\" で,\"%s\" はこのフォー"
"マットに適合していません"
#: ../src/ui/theme.c:1434
#: ../src/ui/theme.c:1439
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" をパスできませんでした"
#: ../src/ui/theme.c:1444
#: ../src/ui/theme.c:1449
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" が負の値です"
#: ../src/ui/theme.c:1473
#: ../src/ui/theme.c:1478
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "次の色を解析できませんでした: \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1784
#: ../src/ui/theme.c:1789
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "許可されていない文字が座標式に含まれています: '%s'"
#: ../src/ui/theme.c:1811
#: ../src/ui/theme.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "解析できない浮動小数点数が座標式に含まれています: '%s'"
#: ../src/ui/theme.c:1825
#: ../src/ui/theme.c:1830
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "解析できない整数が座標式に含まれています: '%s'"
#: ../src/ui/theme.c:1947
#: ../src/ui/theme.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "次のテキストの先頭に無効な演算子が座標式の中に含まれていました: \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:2004
#: ../src/ui/theme.c:2009
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "座標式が空か解析不能です"
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "座標式はゼロで除算しました"
#: ../src/ui/theme.c:2167
#: ../src/ui/theme.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "座標式は浮動小数点で mod 演算子を使用しようとしています"
#: ../src/ui/theme.c:2223
#: ../src/ui/theme.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "座標式はオペランドが必要な場所に演算子 \"%s\" を使用しています"
#: ../src/ui/theme.c:2232
#: ../src/ui/theme.c:2237
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "座標式は演算子が必要な場所でオペランドを使用しています"
#: ../src/ui/theme.c:2240
#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "座標式はオペランドの代わりに演算子で終わっています"
#: ../src/ui/theme.c:2250
#: ../src/ui/theme.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1308,37 +1307,37 @@ msgstr ""
"座標式は演算子 \"%2$c\" の後に演算子 \"%1$c\" が続いており,これらの間にオペ"
"ランドがありません"
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "座標式は無効な値または定数 \"%s\" が使用されていました"
#: ../src/ui/theme.c:2500
#: ../src/ui/theme.c:2505
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "座標式を解析する際にオーバーフローが発生しました"
#: ../src/ui/theme.c:2529
#: ../src/ui/theme.c:2534
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "座標式は左括弧がなしに右括弧が指定されています"
#: ../src/ui/theme.c:2593
#: ../src/ui/theme.c:2598
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "座標式は左括弧が指定されていますが,右括弧がありません"
#: ../src/ui/theme.c:2604
#: ../src/ui/theme.c:2609
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "座標式は演算子もオペランドも使用していないようです"
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "テーマにエラーを引き起こす式が含まれていました: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4527
#: ../src/ui/theme.c:4532
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
"\"whatever\"/> を指定する必要があります"
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#: ../src/ui/theme.c:5065 ../src/ui/theme.c:5090
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -1355,18 +1354,18 @@ msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>がありませ"
"ん"
#: ../src/ui/theme.c:5133
#: ../src/ui/theme.c:5138
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "テーマ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281 ../src/ui/theme.c:5288
#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "テーマ \"%1$s\" の <%2$s> が設定されていません"
#: ../src/ui/theme.c:5305
#: ../src/ui/theme.c:5310
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1376,13 +1375,14 @@ msgstr ""
"ません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> エレメントを追加してく"
"ださい"
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#: ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5770 ../src/ui/theme.c:5833
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "ユーザ定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います"
msgstr ""
"ユーザー定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います"
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#: ../src/ui/theme.c:5716 ../src/ui/theme.c:5778 ../src/ui/theme.c:5841
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "定数 \"%s\" は既に定義されています"
@@ -1450,8 +1450,8 @@ msgstr "角度は 0.0 から 360.0 の間でなければなりませんが,%g
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"アルファ値は 0.0 (不可視)と 1.0 (完全に不透明) の間でなければなりません"
"が,%g でした\n"
"アルファ値は 0.0 (不可視)と 1.0 (完全に不透明) の間でなければなりませんが,%"
"g でした\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:863
#, c-format
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid ""
"frame)\n"
msgstr ""
"%d 個のフレームをクライアント側で%g秒 (1フレームにつき%gミリ秒)、実時間ではX"
"サーバのリソースを含めて%g秒 (1フレームにつき %gミリ秒)で描画しました\n"
"サーバのリソースを含めて%g秒 (1フレームにつき %gミリ秒)で描画しました\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
msgid "position expression test returned TRUE but set error"

325
po/ko.po
View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:10+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 08:21+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,6 +28,15 @@ msgstr ""
"Language: Korean\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:487
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 \"%2$s\" 화면 %1$i번에서 실행 중입니다."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "1번째 작업 공간으로 이동"
@@ -345,23 +354,26 @@ msgstr "삑소리 이벤트"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "알 수 없는 창 정보 요청: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> 창이 반응하지 않습니다."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "프로그램이 반응하지 않습니다."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "기다리기(_W)"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "강제로 끝내기(_F)"
@@ -387,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -397,12 +409,12 @@ msgstr ""
"<tt>%s</tt> 명령을 실행하는 중 오류가 발생했습니다:\n"
"%s."
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "터미널 명령을 정의하지 않았습니다.\n"
@@ -431,12 +443,12 @@ msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "동기 X 호출을 합니다"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "테마 디렉터리를 읽는 데 실패했습니다: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -478,36 +490,36 @@ msgstr "컴포짓 플러그인의 목록, 쉼표로 구분"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf 키 '%s'이(가) 잘못된 값으로 설정되어 있습니다\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"GConf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) %3$d에서 %4$d 사이의 범위를 벗어납니다\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "\"%s\" GConf 키가 잘못된 형식으로 설정되어 있습니다\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"\"%s\" GConf 키가 이미 사용 중이므로 %s 키를 대신하는데 사용될 수 없습니다\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "GConf 키를 대신할 수 없습니다. %s 키가 있습니다\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -515,12 +527,12 @@ msgstr ""
"응용 프로그램에 대한 임시 방편을 막았습니다. 몇몇 응용프로그램들이 제대로 동"
"작하지 않을것입니다.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "GConf 키 %2$s에서 글꼴 지정 \"%1$s\"을(를) 분석할 수 없습니다\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -529,17 +541,17 @@ msgstr ""
"설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 마우스 단추 변경 키의 올바른 값이 아"
"닙니다\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "작업 공간의 수를 %d(으)로 설정하는 중 오류: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -548,100 +560,98 @@ msgstr ""
"설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축키 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아닙"
"니다\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "작업 공간 %d의 이름을 \"%s\"(으)로 설정하는 중 오류: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "실행 중인 숨긴 창 상태를 설정하는 중 오류: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "탭 없음 팝업 상태를 설정하는 중 오류: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:623
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n"
#: ../src/core/screen.c:639
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 "
"창 관리자를 무시하는 --replace 옵션을 써보십시오.\n"
msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다. 현재 창 관리자를 무시하는 --replace 옵션을 써보십시오.\n"
#: ../src/core/screen.c:666
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n"
#: ../src/core/screen.c:721
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr ""
"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d은(는) 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n"
#: ../src/core/screen.c:906
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d을(를) 떼어 놓을수 없습니다\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 닫는 중 오류: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "저장된 세션파일을 분석하기 실패: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "이미 세션 ID를 가지고 있는데 <mutter_session> 속성이 나왔습니다."
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "<%2$s> 엘리먼트에 알 수 없는 속성 %1$s"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "포함된 <window> 태그"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "알 수 없는 속성 %s"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -686,13 +696,13 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "장 관리자 오류: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "머터"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6752
#: ../src/core/window.c:6959
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -708,14 +718,12 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7415
#: ../src/core/window.c:7622
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"%s 창에서 크기 변경이 불가능하다는 MWM 힌트를 설정했지만, 최소 크기 %d x %d "
"및 최대 크기 %d x %d(으)로 설정했습니다; 앞뒤가 맞지 않습니다.\n"
msgstr "%s 창에서 크기 변경이 불가능하다는 MWM 힌트를 설정했지만, 최소 크기 %d x %d 및 최대 크기 %d x %d(으)로 설정했습니다. 앞뒤가 맞지 않습니다.\n"
#: ../src/core/window-props.c:309
#, c-format
@@ -728,11 +736,16 @@ msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %lu을(를) 설정하였습니
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s에서)"
#: ../src/core/window-props.c:1479
#: ../src/core/window-props.c:1488
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s에 대해 WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx 창이 잘못되었습니다.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1500
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "%2$s에 대해 WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx 창은 무한 반복입니다.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -782,14 +795,24 @@ msgstr ""
"결정합니다."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "실행 중인 숨긴 창"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "창 관리 작업을 할 때 사용할 변경 키"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명한 가장자리가 부족한 양만큼 추가됩니다."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -801,7 +824,7 @@ msgstr ""
"기본값은 \"윈도우 키\"입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니"
"다."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -810,7 +833,7 @@ msgstr ""
"참이면 모달 대화 상자에서 별도의 제목 표시줄을 표시하지 않고 상위 창의 제목 "
"표시줄에 붙어서 상위 창과 함께 움직입니다."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "주 모니터에서만 작업 공간"
@@ -819,47 +842,47 @@ msgstr "주 모니터에서만 작업 공간"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "사용법: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Window Menu"
msgstr "창 메뉴"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Minimize Window"
msgstr "창 최소화"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1132
msgid "Maximize Window"
msgstr "창 최대화"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1135
msgid "Restore Window"
msgstr "창 복귀"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Roll Up Window"
msgstr "창 말아올리기"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Unroll Window"
msgstr "창 펼치기"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1144
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "창을 맨 위에 두기"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1147
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "창을 맨 위에서 빼기"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1150
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "항상 현재 작업 공간에 놓기"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1153
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "창을 한 개 작업 공간에만 두기"
@@ -1062,78 +1085,95 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "맨 위"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "맨 아래"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "왼쪽"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "오른쪽"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "프레임 위치가 \"%s\"차원으로 지정되지 않았습니다"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"프레임 위치가 가장자리 \"%2$s\" 가장자리의 \"%1$s\"차원으로 지정되지 않았습니"
"다."
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "단추의 가로세로 비 %g이(가) 적당하지 않습니다"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "프레임 위치가 단추의 크기로 지정되지 않았습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "서서히 변하는 색으로 지정하려면 최소 2색이 필요합니다"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1205
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr "GTK 사용자 지정 색상 지정은 색 이름과 대체할 색을 괄호 안에 써야 합니다. 예를 들어: gtk:custom(foo,bar). \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr "gtk:custom의 color_name 파라미터 안에 잘못된 문자 '%c'. A-Za-z0-9-_ 문자만 허용합니다."
#: ../src/ui/theme.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr "gtk:custom 형식은 \"gtk:custom(색이름,대체색)\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1271
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL] NORMAL은 값; \"%"
"s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
msgstr "GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다. 예를 들어: gtk:fg[NORMAL], 여기서 NORMAL이 값입니다. \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다."
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1285
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL]NORMAL"
"은 값; \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
msgstr "GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다. 예를 들어: gtk:fg[NORMAL], 여기서 NORMAL은 값입니다. \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다."
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1296
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "색상 지정의 \"%s\" 값을 이해할 수 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1309
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "색상 지정의 색상 구성요소 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1339
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1142,17 +1182,17 @@ msgstr ""
"섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"은(는) 형식에 맞"
"지 않습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1350
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"은(는) 0.0 과 1.0사이의 값이 아닙니다"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1160,39 +1200,39 @@ msgstr ""
"그림자 형식은 \"shade/base_color/format\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않"
"습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1418
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(을)를 해석할 수 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(은)는 음수입니다"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1457
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "색상 \"%s\"을(를) 해석할 수 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1768
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "좌표식에 허용되지 않는 문자 '%s'(이)가 포함되어 있습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 부동소수점 숫자 '%s'이(가) 포함되어 있습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 정수 '%s'이(가) 포함되어 있습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1931
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1200,39 +1240,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"좌표식에 이 글자 시작부분에 알 수 없는 연산자가 포함되어 있습니다: \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:1988
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "좌표식이 비어있거나 이해할 수 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2099 ../src/ui/theme.c:2109 ../src/ui/theme.c:2143
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "좌표식의 결과 값이 0로 나누었습니다"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2151
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "좌표식에서 부동소수점 수에 나머지 연산을 하려 합니다"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "좌표식에서 피연산자가 들어갈 곳에 연산자 \"%s\"이(가) 있습니다"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2216
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "좌표식에서 연산자가 들어갈 곳에 피연산자가 있습니다"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2224
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "좌표식에서 피연산자 대신에 연산자로 끝나있습니다"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1241,37 +1281,37 @@ msgstr ""
"좌표식에서 피연산자가 없는 연산자 \"%2$c\"다음에 연산자 \"%1$c\"이(가) 있습니"
"다"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2385 ../src/ui/theme.c:2430
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "좌표식에 알 수 없는 변수나 상수 \"%s\"이(가) 있습니다"
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2484
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "좌표 계산 파서의 버퍼가 크기를 넘어갔습니다."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2513
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "좌표식에 닫는 괄호는 있지만 여는 괄호가 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2577
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2588
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2800 ../src/ui/theme.c:2820 ../src/ui/theme.c:2840
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현식이 들어 있습니다: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4511
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1280,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
"\"/>가 지정되어야 합니다"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5044 ../src/ui/theme.c:5069
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -1288,18 +1328,18 @@ msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니"
"다"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5117
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5253 ../src/ui/theme.c:5260 ../src/ui/theme.c:5267
#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%1$s>(이)가 설정되지 않았습니다"
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5289
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1308,14 +1348,13 @@ msgstr ""
"테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window "
"type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 엘리먼트를 추가하십시오"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5728 ../src/ui/theme.c:5790 ../src/ui/theme.c:5853
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다"
msgstr "사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다. \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다."
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5736 ../src/ui/theme.c:5798 ../src/ui/theme.c:5861
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다"
@@ -1765,88 +1804,88 @@ msgstr "예제 대화 상자의 예제 메시지입니다"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "가짜 메뉴 항목 %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "테두리만 있는 창"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "모음"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "보통 프로그램 창"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "대화 상자"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "모달 대화 상자"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "도구 팔레트"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "떼어내기 메뉴"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "테두리"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "부착한 모달 대화 상자"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "단추 배치 테스트 %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "창 프레임 하나를 그리는 데 %g ms"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "사용법: metacity-theme-viewer [테마이름]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "테마를 읽어들이는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "\"%s\" 테마를 읽어들이는 데 %g초\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "보통 제목 글꼴"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "작은 제목 글꼴"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "큰 제목 글꼴"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "단추 배치"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "벤치마크"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "창 제목이 여기에 들어갑니다"

229
po/lv.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-08 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 22:03+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:36+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,15 +24,12 @@ msgstr ""
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:509
#: ../src/compositor/compositor.c:486
#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā \"%s\"."
msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā \"%s\"."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
@@ -358,7 +355,6 @@ msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> nereaģē."
#: ../src/core/delete.c:114
#| msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgid "Application is not responding."
msgstr "Lietotne nereaģē."
@@ -399,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -410,12 +406,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Komanda %d nav definēta.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Termināla komandas nav definētas.\n"
@@ -491,36 +487,36 @@ msgstr "Ar komatu atdalīts kompozīcijas spraudņu saraksts"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf atslēga '%s' ir iestatīta uz nederīgu vērtību\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, ir ārpus %d līdz %d diapazona\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf atslēga \"%s\" ir iestatīta uz nederīgu tipu\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"GConf atslēga \"%s\" jau tiek izmantota un to nevar izmantot, lai "
"pārrakstītu %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Nevar pārrakstīt GConf atslēgu, %s nav atrasts\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -528,12 +524,12 @@ msgstr ""
"Apvedceļi bojātām lietotnēm atslēgti. Dažas lietotnes var neuzvesties "
"pareizi.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Neizdevās parsēt fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslēgas %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -542,17 +538,17 @@ msgstr ""
"\"%s\", kas atrasta konfigurācijas datubāzē, nav derīga vērtība peles pogas "
"modifikatoram\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Kļūda, iestatot darbvietu daudzumu uz %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -561,17 +557,17 @@ msgstr ""
"\"%s\", kas atrasta konfigurācijas datubāzē, nav derīga vērtība "
"taustiņsasaistei \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Kļūda, iestatot darbvietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Kļūda, iestatot dzīvo slēptā loga statusu: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Kļūda, iestatot bez ciļņu uzvednes statusu: %s\n"
@@ -704,7 +700,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6903
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -720,7 +716,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7566
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -739,14 +735,13 @@ msgstr "Lietotne iestatīja neīstu _NET_WM_PID %lu\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (uz %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1488
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Nederīgs WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx norādīts %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1500
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
#| msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx priekš %s veidotu cilpu.\n"
@@ -798,14 +793,26 @@ msgstr ""
"monitoros, vai tikai logiem galvenajā monitorā."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Velkams malas platums"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Dzīvie slēptie logi"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifikators, kuru lietot paplašinātām loga pārvaldības darbībām"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Kopējo velkamo malu apjoms. Ja tēmas redzamās robežas nav pietiekamas, "
"tiks pievienotas neredzamas robežas, lai iegūtu šo vērtību."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -817,7 +824,7 @@ msgstr ""
"PC aparatūras. Tiek sagaidīts, ka šī sasaite ir vai nu noklusētā, vai tukša "
"virkne."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -827,7 +834,7 @@ msgstr ""
"būs piesaistīts virsraksta joslai vecāka logam un tiks pārvietots kopā ar "
"vecāka logu."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā"
@@ -836,47 +843,47 @@ msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Lietojums: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1280
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Aizvērt logu"
#: ../src/ui/frames.c:1283
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Loga izvēlne"
#: ../src/ui/frames.c:1286
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizēt logu"
#: ../src/ui/frames.c:1289
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimizēt logu"
#: ../src/ui/frames.c:1292
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Atjaunot logu"
#: ../src/ui/frames.c:1295
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Uzrullēt logu"
#: ../src/ui/frames.c:1298
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Norullēt logu"
#: ../src/ui/frames.c:1301
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Turēt logu virspusē"
#: ../src/ui/frames.c:1304
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Aizvākt logu no virspuses"
#: ../src/ui/frames.c:1307
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā"
#: ../src/ui/frames.c:1310
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Turēt logu tikai vienā darbvietā"
@@ -1079,52 +1086,49 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:252
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "augša"
#: ../src/ui/theme.c:254
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "apakša"
#: ../src/ui/theme.c:256
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "pa kreisi"
#: ../src/ui/theme.c:258
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "pa labi"
#: ../src/ui/theme.c:285
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka \"%s\" dimensiju"
#: ../src/ui/theme.c:304
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka dimensiju \"%s\" robežai \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:341
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Pogas samērs %g nav saprātīgs"
#: ../src/ui/theme.c:353
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Rāmja ģeometrija nenosaka pogu izmēru"
#: ../src/ui/theme.c:1061
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Krāsu pārejās ir jābūt vismaz divām krāsām"
#: ../src/ui/theme.c:1206
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
#| msgid ""
#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
@@ -1132,30 +1136,25 @@ msgstr ""
"GTK pielāgotajā krāsu specifikācijā ir jābūt krāsas nosaukumam un atkāpšanās "
"ceļam iekavās, piem., gtk:custom(foo,bar); neizdevās parsēt \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1222
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Nederīga rakstzīme '%c' iekš color_name parameter no gtk:custom, tikai "
"A-Za-z0-9-"
"_ ir derīgas"
"Nederīga rakstzīme '%c' iekš color_name parameter no gtk:custom, tikai A-Za-"
"z0-9-_ ir derīgas"
#: ../src/ui/theme.c:1236
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
#| msgid ""
#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
#| "format"
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Gtk:custom formāts ir \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" "
"neiekļaujas "
"formātā"
"neiekļaujas formātā"
#: ../src/ui/theme.c:1272
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piem., gtk:fg[NORMAL], "
"kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1286
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1173,17 +1172,17 @@ msgstr ""
"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piem., gtk:fg"
"[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1297
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nesaprotams stāvoklis \"%s\" krāsas specifikācijā"
#: ../src/ui/theme.c:1310
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Nesaprotams krāsas komponents \"%s\" krāsas specifikācijā"
#: ../src/ui/theme.c:1340
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1192,96 +1191,96 @@ msgstr ""
"Saplūšanas formāts ir \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatbilst "
"formātam"
#: ../src/ui/theme.c:1351
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Neizdevās parsēt alfa vērtību \"%s\" sapludinātajā krāsā"
#: ../src/ui/theme.c:1361
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alfa vērtība \"%s\" sapludinātajā krāsā nav starp 0.0 un 1.0"
#: ../src/ui/theme.c:1408
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Ēnošanas formāts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formātam"
#: ../src/ui/theme.c:1419
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Neizdevās parsēt ēnas faktoru \"%s\" ēnotajā krāsā"
#: ../src/ui/theme.c:1429
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Ēnošanas faktors \"%s\" ēnotajā krāsā ir negatīvs"
#: ../src/ui/theme.c:1458
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Neizdevās parsēt krāsu \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1769
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinātu izteiksme satur rakstzīmi '%s', kas nav atļauta"
#: ../src/ui/theme.c:1796
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "Koordinātu izteiksme satur neparsējamu peldošā punkta skaitli '%s'"
#: ../src/ui/theme.c:1810
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinātu izteiksme satur neparsējamu veselu skaitli '%s'"
#: ../src/ui/theme.c:1932
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "Koordinātu izteiksme satur nezināmu operatoru šī teksta sākumā: \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1989
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinātu izteiksme bija tukša vai nesaprasta"
#: ../src/ui/theme.c:2100 ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2144
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinātu izteiksme noved pie dalīšanas ar nulli"
#: ../src/ui/theme.c:2152
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Koordinātu izteiksme mēģina lietot mod operatoru uz peldošā punkta skaitļa"
#: ../src/ui/theme.c:2208
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinātu izteiksmei ir operators \"%s\", kur tika gaidīts operands"
#: ../src/ui/theme.c:2217
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinātu izteiksmei bija operands, kur tika gaidīts operators"
#: ../src/ui/theme.c:2225
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinātu izteiksme beidzās ar operatoru, nevis ar operandu"
#: ../src/ui/theme.c:2235
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1290,39 +1289,39 @@ msgstr ""
"Koordinātu izteiksmē ir operatoram \"%c\" sekojošais operators \"%c\" bez "
"operanda to starpā"
#: ../src/ui/theme.c:2386 ../src/ui/theme.c:2431
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinātu izteiksmē bija nezināms mainīgais vai konstante \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:2485
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Koordinātu izteiksme pārpildīja parsera buferi."
#: ../src/ui/theme.c:2514
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Koordinātu izteiksmei bija aizvērtās iekavas bez nevienas atvērtās iekavas"
#: ../src/ui/theme.c:2578
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Koordinātu izteiksmei bija atvērtās iekavas bez nevienas aizvērtās iekavas"
#: ../src/ui/theme.c:2589
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Šķiet, ka koordinātu izteiksmē nav ne operatoru, ne operandu"
#: ../src/ui/theme.c:2801 ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tēma saturēja izteiksmi, kas noveda pie kļūdas: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4512
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1331,25 +1330,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam "
"šajā rāmja stilā"
#: ../src/ui/theme.c:5042 ../src/ui/theme.c:5067
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5115
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Neizdevās ielādēt tēmu \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5251 ../src/ui/theme.c:5258 ../src/ui/theme.c:5265
#: ../src/ui/theme.c:5272 ../src/ui/theme.c:5279
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nav iestatīts <%s> tēmai \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:5287
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1358,14 +1357,14 @@ msgstr ""
"Nav rāmja stila kopas loga tipam \"%s\" tēmā \"%s\"; pievienojiet <window "
"type=\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
#: ../src/ui/theme.c:5737 ../src/ui/theme.c:5799 ../src/ui/theme.c:5862
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Lietotāja definētajām konstantēm jāsākas ar lielo burtu; \"%s\" nesākas"
#: ../src/ui/theme.c:5745 ../src/ui/theme.c:5807 ../src/ui/theme.c:5870
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definēta"
@@ -1898,7 +1897,7 @@ msgstr "Etalonuzdevums"
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Šeit paredzēts loga virsraksts"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1058
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1909,39 +1908,39 @@ msgstr ""
"g sekundēs pēc ierastā laika, ieskaitot X servera resursus (%g milisekundes "
"uz kadru)\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "pozīcijas izteiksmes tests atgrieza TRUE, bet ziņoja par kļūdu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "pozīcijas izteiksmes tests atgrieza FALSE, bet nenorādīja kļūdu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Tika gaidīta kļūda, taču tā netika dota"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1285
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Tika gaidīta kļūda %d, bet saņemta kļūda %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Kļūda netika gaidīta, taču tika saņemta: %s"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x vērtība bija %d, tika gaidīta %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1298
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y vērtība bija %d, tika gaidīta %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1363
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d koordinātas izteiksme noparsēta %g sekundēs (vidēji %g sekundēs)\n"

697
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

332
po/pl.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 20:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,6 +21,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:486
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu \"%s\"."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy"
@@ -340,23 +350,26 @@ msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Żądanie nieznanej informacji okna: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "Okno <tt>%s</tt> nie odpowiada."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "Program nie odpowiada."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "Można poczekać chwilę dłużej lub wymusić zakończenie programu."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Czekaj"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Zakończ"
@@ -383,7 +396,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -394,12 +407,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nie określono polecenia %d.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nie określono polecenia terminala.\n"
@@ -428,12 +441,12 @@ msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchroniczne wezwania X"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Przejrzenie katalogu z motywami się nie powiodło: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -476,34 +489,34 @@ msgstr "Lista wtyczek składania oddzielonych przecinkami"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Kluczowi GConf \"%s\" jest przypisana nieprawidłowa wartość\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "Wartość %d zapisana w kluczu GConf %s jest poza zakresem %d - %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Klucz GConf \"%s\" jest nieprawidłowego typu\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "Klucz GConf %s jest już używany i nie może zastępować klucza %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Nie można zastąpić klucza GConf, nie odnaleziono %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -511,13 +524,13 @@ msgstr ""
"Obejścia dla błędnie działających programów są wyłączone. Niektóre z nich "
"mogą się więc zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Nie można przetworzyć opisu czcionki \"%s\", powiązanego z kluczem GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -526,17 +539,17 @@ msgstr ""
"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
"prawidłowo modyfikatora przycisku myszy\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Błąd podczas ustawiania liczby obszarów roboczych na %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -545,27 +558,27 @@ msgstr ""
"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
"prawidłowo skrótu klawiszowego \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Błąd podczas ustawianiu nazwy obszaru roboczego %d na \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Błąd podczas ustawiania stanu ukrytych aktywnych okien: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Błąd podczas ustawiania stanu bez wyskakujących okien: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:623
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest nieprawidłowy\n"
#: ../src/core/screen.c:639
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -574,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien. Aby zastąpić "
"działającego menedżera okien, proszę spróbować użyć opcji --replace.\n"
#: ../src/core/screen.c:666
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -582,66 +595,66 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s"
"\"\n"
#: ../src/core/screen.c:721
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n"
#: ../src/core/screen.c:906
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku sesji \"%s\" do zapisania: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku sesji \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku sesji \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Przetworzenie zapisanego pliku sesji się nie powiodło: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"Odnaleziono atrybut <mutter_session>, kiedy identyfikator sesji został już "
"ustawiony"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Nieznany atrybut %s elementu <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "zagnieżdżony znacznik <window>"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nieznany element %s"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -670,30 +683,24 @@ msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Program Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Menedżer okien: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Błąd w programie menedżera okien: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Ostrzeżenie menedżera okien: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Błąd menedżera okien: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6752
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -709,7 +716,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7415
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -729,12 +736,17 @@ msgstr "Program ustawił błędną wartość _NET_WM_PID %lu\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1479
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość WM_TRANSIENT_FOR dla okna 0x%lx określona w %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR okna 0x%lx dla %s utworzyłoby pętlę.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -765,6 +777,10 @@ msgstr ""
"Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera nieprawidłową sekwencję "
"UTF-8 w %d. elemencie listy\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych"
@@ -786,14 +802,27 @@ msgstr ""
"okien na wszystkich monitorach, czy tylko dla okien na pierwszym monitorze."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Szerokość krawędzi możliwej do przenoszenia"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Aktywne ukryte okna"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modyfikator używany do rozszerzonych działań menedżera okien"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Suma całkowitych krawędzi możliwych do przenoszenia. Jeśli widoczne "
"krawędzie motywu nie są dostateczne, to zostaną dodane niewidoczne "
"krawędzie, aby spełnić tę wartość."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -805,7 +834,7 @@ msgstr ""
"z klawiszem \"Windows\" na sprzęcie typu PC. Ustawienie tego powiązania "
"powinno być domyślne lub puste."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -815,7 +844,7 @@ msgstr ""
"paska tytułowego okna nadrzędnego zamiast posiadać oddzielne paski tytułowe "
"i są przenoszone razem z nim."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym"
@@ -824,47 +853,47 @@ msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Użycie: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Zamyka okno"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizuje okno"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuje okno"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Przywrócenie okna"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Zwiń okno"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Rozwiń okno"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Zatrzymaj okno na wierzchu"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Usuń okno z wierzchu"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Zawsze na widocznym obszarze roboczym"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Umieść okno tylko na jednym obszarze roboczym"
@@ -1067,49 +1096,76 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "góra"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "dół"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "lewa"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "prawa"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\" dla krawędzi \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr ""
"Współczynnik proporcji przycisku %g nie mieści się w rozsądnych granicach"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Rozmiar ramki nie określa liczby przycisków"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienty powinny się składać co najmniej z dwóch kolorów"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Własna specyfikacja koloru GTK+ musi posiadać nazwę koloru i kolor zastępczy "
"w nawiasach, np. gtk:custom(foo,bar); nie można przetworzyć \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Nieprawidłowy znak \"%c\" w parametrze nazwa_koloru opcji gtk:custom, tylko "
"znaki A-Za-z0-9-_ są prawidłowe"
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Formatem Gtk:custom jest \"gtk:custom(nazwa_koloru,kolor_zastępczy)\", \"%s"
"\" nie pasuje do formatu"
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1118,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"Specyfikacja koloru GTK+ musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. "
"gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przetworzyć \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1128,17 +1184,17 @@ msgstr ""
"kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można "
"przetworzyć \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" w specyfikacji koloru"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Niezrozumiała definicja koloru \"%s\" w specyfikacji koloru"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1147,19 +1203,19 @@ msgstr ""
"Formatem przenikania jest \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nie "
"pasuje do formatu"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nie można przetworzyć wartości alfa \"%s\" w przenikającym kolorze"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Wartość alfa \"%s\" w przenikającym kolorze nie zawiera się pomiędzy 0,0 i "
"1,0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1167,29 +1223,29 @@ msgstr ""
"Formatem przenikania jest \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie pasuje do "
"formatu"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"Nie można przetworzyć współczynnika przenikania \"%s\" w przenikającym "
"kolorze"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Współczynnik przenikania \"%s\" w przenikającym kolorze jest ujemny"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nie można przetworzyć koloru \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Wyrażenie określające współrzędne zawiera niedozwolony znak \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1198,14 +1254,14 @@ msgstr ""
"Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę zmiennoprzecinkową \"%s\", "
"której nie można przetworzyć"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę całkowitą \"%s\", której "
"nie można przetworzyć"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1214,18 +1270,18 @@ msgstr ""
"Wyrażenie określające współrzędne zawiera nieznany operator na początku "
"tekstu: \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
"Wyrażenie określające współrzędne jest puste lub nie można go rozpoznać"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera dzielenie przez zero"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1233,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem "
"zmiennoprzecinkowym"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -1241,19 +1297,19 @@ msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operand \"%s\" w miejscu, w którym "
"oczekiwano argumentu"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operand w miejscu, w którym oczekiwano "
"operatora"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Wyrażenie opisujące położenie kończy się operatorem zamiast operandem"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1262,43 +1318,43 @@ msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument \"%c\" bezpośrednio po "
"argumencie \"%c\" bez rozdzielającego ich operatora"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nieznaną zmienną lub stałą \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Parser wyrażeń określających współrzędne przepełnił swój bufor."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias zamykający bez odpowiadającego "
"mu nawiasu otwierającego"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias otwierający bez odpowiadającego "
"mu nawiasu zamykającego"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie nie zawiera żadnych operatorów ani operandów"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Motyw zawiera wyrażenie, przy którego obliczaniu wystąpił błąd: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1307,25 +1363,25 @@ msgstr ""
"Przy tym stylu ramki należy podać <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"cokolwiek\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Brak <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokolwiek\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Wczytanie motywu \"%s\" się nie powiodło: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nie określono elementu <%s> dla motywu \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1334,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"Przy typie okna \"%s\" w motywie \"%s\" nie ustawiono stylu ramki. Należy "
"dodać element <window type=\"%s\" style_set=\"cokolwiek\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1342,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"Stałe definiowane przez użytkownika powinny rozpoczynać się wielką literą, "
"natomiast \"%s\" nie spełnia tego warunku"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Stała \"%s\" została już określona"
@@ -1800,88 +1856,88 @@ msgstr "To jest przykładowy komunikat w prostym oknie dialogowym"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Imitacja elementu menu %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Okno zawierające tylko krawędzie"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Pasek"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Zwykłe okno programu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Okno dialogowe"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modalne okno dialogowe"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta narzędziowa"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menu rozwijane"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Krawędź"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Dołączone modalne okno dialogowe"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test układu przycisków %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekundy do narysowania jednej ramki okna"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Użycie: methacity-theme-viewer [NAZWA_MOTYWU]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wczytywania motywu: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Wczytano motyw \"%s\" w ciągu %g sekund\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Zwykła czcionka tytułu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Mała czcionka tytułu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Duża czcionka tytułu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Układy przycisków"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Test wydajności"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Tutaj znajduje się tytuł okna"

334
po/pt.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -16,6 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:486
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Já se encontra em execução outro gestor de janelas no ecrã %i do monitor \"%s\"."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Mover para a área de trabalho 1"
@@ -340,13 +350,16 @@ msgstr "Evento de campainha"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Pedido de informação de janela desconhecido: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> não está a responder."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "A aplicação não está a responder."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -354,11 +367,11 @@ msgstr ""
"Poderá aguardar uns instantes para que continue ou forçar a aplicação a "
"terminar definitivamente."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Aguardar"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forçar Terminar"
@@ -384,7 +397,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -395,12 +408,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n"
@@ -429,12 +442,12 @@ msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizar as invocações X sincronamente"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falha ao analizar directório de temas: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -477,36 +490,36 @@ msgstr "Lista separada por vírgulas de plugins de compositor"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de %d a %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"A chave GConf %s já está a ser utilizada e não pode ser utilizada para "
"sobrepor %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Incapaz de sobrepor a chave GConf, %s não foi encontrada\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -514,12 +527,12 @@ msgstr ""
"Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações poderão "
"não funcionar correctamente.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Incapaz de processar descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -528,17 +541,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o modificador de botão de rato\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -547,27 +560,27 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o atalho de teclado \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Erro ao definir o estado das janelas escondidas activas: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Erro ao definir o estado de popup ao ciclar: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -576,71 +589,71 @@ msgstr ""
"Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a "
"opção --replace para substituir o gestor de janelas actual.\n"
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Incapaz de criar directório '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Falha ao processar ficheiro de sessão gravado: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Atributo <mutter_session> observado mas o ID de sessão já é conhecido"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "etiqueta de <window> encadeada"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s desconhecido"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -669,30 +682,24 @@ msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Mutter foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Gestor de janelas: "
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Erro no gestor de janelas: "
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Aviso do gestor de janelas: "
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do gestor de janelas: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6847
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -708,7 +715,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7510
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -728,11 +735,16 @@ msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu fictício\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR para %s iria criar um ciclo infinito.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -762,6 +774,10 @@ msgstr ""
"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na "
"lista\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Anexar diálogos modais"
@@ -783,14 +799,27 @@ msgstr ""
"todos os monitores ou apenas para janelas no monitor principal."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Largura da margem de arrasto"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Janelas Escondidas Activas"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modificador a utilizar para operações estendidas de gestão de janelas"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"A quantidade de margem total arrastável. Se as margens visíveis do tema não "
"forem suficientes, serão adicionadas margens invisíveis para atingir este "
"valor."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -802,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Windows\" em computadores PC. Espera-se que esta associação esteja para a "
"omissão ou uma expressão vazia."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -812,7 +841,7 @@ msgstr ""
"diálogos modais surgem anexados à barra de título da janela pai e são "
"movidos juntamente com a janela pai."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Áreas de trabalho apenas para a principal"
@@ -821,47 +850,47 @@ msgstr "Áreas de trabalho apenas para a principal"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Utilização: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de Janela"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Janela"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Janela"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Restaurar a Janela"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Enrolar a Janela"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Desenrolar a Janela"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Manter a Janela no Topo"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Remover a Janela do Topo"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Sempre na Área de Trabalho Visível"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Colocar a Janela Apenas em Uma Área de Trabalho"
@@ -1064,48 +1093,75 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "superior"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "esquerda"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "direita"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Rácio de aparência de botão %g não é um valor razoável"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Geometria de moldura não especifica dimensão dos botões"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Especificação de cor GTK tem de ter o nome da cor e o recurso entre "
"parentesis, por ex. gtk:custom(foo,bar); incapaz de processar \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Caracter '%c' inválido no parâmetro color_name de gtk:custom, apenas são "
"válidos os caracteres A-Za-z0-9-_"
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Formato Gtk:custom é \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" não cumpre "
"o formato"
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1114,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis rectos, por "
"ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de processar \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1124,18 +1180,18 @@ msgstr ""
"estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de "
"processar \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
"Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1144,45 +1200,45 @@ msgstr ""
"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o "
"formato"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Incapaz de processar o valor alfa \"%s\" na mistura de cor"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não cumpre o formato"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"Incapaz de processar o valor de factor de sombra \"%s\" na cor sombreada"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Incapaz de processar cor \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Expressão de coordenada contém caracter '%s' que não é permitido"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1191,14 +1247,14 @@ msgstr ""
"Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser "
"processado"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser "
"processado"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1207,40 +1263,40 @@ msgstr ""
"Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste texto: "
"\"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num número decimal"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1249,40 +1305,40 @@ msgstr ""
"Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem "
"um operando entre os dois"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida"
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "O processador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "O tema continha uma expressão que resultou num erro: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1291,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser "
"especificado para este estilo de moldura"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -1299,18 +1355,18 @@ msgstr ""
"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/"
">"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1319,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", "
"adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1327,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" "
"não começa"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Constante \"%s\" já foi definida"
@@ -1785,88 +1841,88 @@ msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo num diálogo de exemplo"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Item de menu %d falso\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Janela apenas com margem"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Janela Normal de Aplicação"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Janela de Diálogo"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Janela de Diálogo Modal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta de Utilitários"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menu Destacável"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Margem"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Diálogo Modal Anexado"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Teste %d de disposição de botão"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisegundos para desenhar uma moldura de janela"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Utilização: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Erro ao ler tema: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" lido em %g segundos\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Fonte Normal de Título"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Fonte Pequena de Título"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Fonte Grande de Título"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposição de Botões"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Análise de Desempenho"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Título da Janela Fica Aqui"

View File

@@ -8,26 +8,40 @@
# Raul Pereira <contato@raulpereira.com>, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007-2008.
# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>, 2007.
# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008, 2009.
# Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>, 2008, 2009, 2011.
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 20:34-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 18:35-0200\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:487
#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área \"%s"
"\"."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
@@ -352,13 +366,17 @@ msgstr "Evento de som"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> não está respondendo."
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
#| msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgid "Application is not responding."
msgstr "O aplicativo não está respondendo."
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -366,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a "
"sair completamente."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forçar sair"
@@ -396,7 +414,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -407,12 +425,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n"
@@ -441,12 +459,12 @@ msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer X chamadas síncronas"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -489,35 +507,35 @@ msgstr "Lista de plugins de composição separados por vírgula"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida com um valor inválido\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de %d a %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida como um tipo inválido\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"Chave %s do GConf já está em uso e não pode ser usada para sobrescrever %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Não é possível sobrescrever a chave do GConf, %s não encontrada\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -525,14 +543,14 @@ msgstr ""
"As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É possível "
"que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave "
"GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -541,17 +559,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
"para o modificador de botão do mouse\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erro ao definir o número de espaços de trabalho como %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -560,28 +578,28 @@ msgstr ""
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
"para a tecla de atalho \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Erro ao definir o nome para o espaço de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Erro ao definir o status das janelas ocultas ativas: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Erro ao definir nenhuma janela de notificação de status: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -590,7 +608,7 @@ msgstr ""
"A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar "
"a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n"
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -598,64 +616,64 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s"
"\" da tela %1$d\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão \"%s\" para gravação: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão\"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "O atributo <mutter_session> foi visto, mas já temos o ID da sessão"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "marca de <window> aninhada"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s desconhecido"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -701,13 +719,13 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do gerenciador de janelas: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6847
#: ../src/core/window.c:6959
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -723,7 +741,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7510
#: ../src/core/window.c:7622
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -743,11 +761,17 @@ msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1488
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1500
#, c-format
#| msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx especificada para %s iriar criar loop.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -798,15 +822,28 @@ msgstr ""
"os monitores ou apenas para janelas no monitor principal."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Largura da borda arrastável"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Janelas ocultas ativas"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Modificador a ser usado para operações de gerenciamento de janelas extendido."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"A quantidade do total de bordas arrastáveis. Se as bordas dos temas visíveis "
"não são suficientes, as bordas invisíveis serão adicionadas para encontrar "
"este valor."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -818,7 +855,7 @@ msgstr ""
"\"tecla Windows\" no hardware do computador. É esperada para esta associação "
"tanto o padrão quanto a definição de uma string vazia. "
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -828,7 +865,7 @@ msgstr ""
"diálogos modais surgem anexados à barra de título da janela pai e são "
"movidos juntamente com a janela pai."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Áreas de trabalho apenas para a principal"
@@ -837,47 +874,47 @@ msgstr "Áreas de trabalho apenas para a principal"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de janela"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar janela"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1132
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar janela"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1135
msgid "Restore Window"
msgstr "Restaurar janela"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Enrolar janela"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Unroll Window"
msgstr "Desenrolar janela"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1144
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Manter no topo"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1147
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Remover do topo"
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1150
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Sempre no espaço de trabalho visível"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1153
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Colocar em apenas um espaço de trabalho"
@@ -1080,48 +1117,82 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "superior"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "esquerda"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "direita"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\" da borda \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "A taxa de proporção %g do botão não é razoável"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "A geometria do quadro não especifica o tamanho dos botões"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Os gradientes devem ter pelo menos duas cores"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1205
#, c-format
#| msgid ""
#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"A especificação de cor personalizada do GTK deve ter um nome de cor e "
"fallback em parênteses, por exemplo, gtk:custom[foo,bar]; não foi possível "
"analisar \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Caractere inválido \"%c\" no parâmetro color_name do gtk:custom, somente "
"A-Za-z0-9-_ são válidos"
#: ../src/ui/theme.c:1235
#, c-format
#| msgid ""
#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
#| "format"
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Formato gtk:custom é \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" não é adequado "
"ao formato"
#: ../src/ui/theme.c:1271
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1131,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível analisar "
"\"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1285
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1141,18 +1212,18 @@ msgstr ""
"GTK, por exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível "
"analisar \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1296
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1309
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
"O componente de cor \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1339
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1161,17 +1232,17 @@ msgstr ""
"O formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"; \"%s\" não é "
"adequado ao formato"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1350
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Não foi possível analisar o valor de alfa \"%s\" na cor misturada"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "O valor de alfa \"%s\" na cor misturada não está entre 0,0 e 1,0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1179,27 +1250,27 @@ msgstr ""
"O formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não é adequado ao "
"formato"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1418
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Não foi possível analisar o fator de sombra \"%s\" na cor sombreada"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "O fator de sombra \"%s\" na cor sombreada é negativo"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1457
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1768
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "A expressão coordenada contém o caractere \"%s\" que não é permitido"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1208,13 +1279,13 @@ msgstr ""
"A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante \"%s\" que não "
"pôde ser analisado"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"A expressão coordenada contém o inteiro \"%s\" que não pôde ser analisado"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1931
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1223,17 +1294,17 @@ msgstr ""
"A expressão coordenada continha um operador desconhecido no início deste "
"texto: \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:1988
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "A expressão coordenada estava vazia ou não foi compreendida"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2099 ../src/ui/theme.c:2109 ../src/ui/theme.c:2143
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "A expressão coordenada resulta na divisão por zero"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2151
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1241,25 +1312,25 @@ msgstr ""
"A expressão coordenada tenta usar o operador mod em um número de ponto "
"flutuante"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"A expressão coordenada tem o operador \"%s\" onde era esperado um operando"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2216
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "A expressão coordenada tinha um operando onde era esperado um operador"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2224
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"A expressão coordenada terminou com um operador, em vez de com um operando"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1268,43 +1339,43 @@ msgstr ""
"A expressão coordenada tem o operador \"%c\" após o operador \"%c\" sem "
"nenhum operando entre eles"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2385 ../src/ui/theme.c:2430
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"A expressão coordenada tinha uma variável ou uma constante desconhecida \"%s"
"\""
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2484
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "O analisador de expressão coordenada estourou o buffer."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2513
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"A expressão coordenada tinha um parêntese de fechamento sem um parêntese de "
"abertura"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2577
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"A expressão coordenada tinha um parêntese de abertura sem um parêntese de "
"fechamento"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2588
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Aparentemente não há operadores nem operandos na expressão coordenada"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2800 ../src/ui/theme.c:2820 ../src/ui/theme.c:2840
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "O tema continha uma expressão que resultou em um erro: %s \n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4511
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1313,25 +1384,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve ser "
"especificado para este estilo de quadro"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5044 ../src/ui/theme.c:5069
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ausente"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5117
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5253 ../src/ui/theme.c:5260 ../src/ui/theme.c:5267
#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5289
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1340,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema \"%s"
"\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5728 ../src/ui/theme.c:5790 ../src/ui/theme.c:5853
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1348,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; \"%s"
"\" não inicia"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5736 ../src/ui/theme.c:5798 ../src/ui/theme.c:5861
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "A constante \"%s\" já foi definida"
@@ -1806,88 +1877,88 @@ msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo em um diálogo de exemplo"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Item falso de menu %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Janela com bordas somente"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Janela normal de aplicativos"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo modal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta utilitária"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menu destacável"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Borda"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Diálogo modal anexado"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Teste de disposição dos botões %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milissegundos para desenhar um quadro de janela"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMEDOTEMA]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Fonte de título normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Fonte de título pequeno"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Fonte de título grande"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposições de botões"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "O título da janela vem aqui"

853
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

570
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

348
po/ta.po
View File

@@ -7,27 +7,36 @@
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2010.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2010, 2011.
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-12 21:16+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 21:25+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"0500\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:492
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"."
msgstr " %i திரையில் காட்சி \"%s\" இல் இன்னொரு சாளர மேலாளர் இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "பணியிடம் 1க்கு மாறு"
@@ -345,13 +354,16 @@ msgstr "மணி நிகழ்ச்சி"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "தெரியாத சாளர தகவல் வேண்டுகோள்: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> பதிலளிக்கவில்லை"
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "பயன்பாடு இயங்கவில்லை"
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -359,11 +371,11 @@ msgstr ""
"நீங்கள் சிறிது நேரம் பொறுத்து அது தொடர அனுமதிக்கலாம் அல்லது செயல்பாட்டை வன் வெளியேறு "
"செய்யலாம்."
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_காத்திரு"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "கட்டாய வெளியேற்றம் (_F)"
@@ -387,7 +399,7 @@ msgstr "விசை %s ஐ மாற்றி %x ஓடு இணைத்த
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -398,12 +410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "கட்டளை %d எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "முனைய கட்டளை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n"
@@ -432,12 +444,12 @@ msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "எக்ஸ் அழைப்புகளை ஒத்திசை."
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவதில் தோல்வி: %s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
@@ -478,35 +490,35 @@ msgstr "பல்வினையாக்கியின் சொருகி
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf விசை '%s' செல்லாத மதிப்பாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"ஜிகான்ஃப் இல் சேமிக்கப்பட்ட %d %s வீச்சுக்கு அப்பால் பட்டு உள்ளது. %d லிருந்து %d வரை.\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf விசை \"%s\" செல்லாத வகை\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "ஜிகான்ஃப் விசை %s ஏற்கெனெவே பயனில் இருக்கிறது. அதனால் %s ஐ மேல்செயலாக்க முடியாது\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "ஜிகான்ஃப் விசையை உதசீனம் செய்து மேல் செயலாக்க முடியாது, %s ஐ காணவில்லை\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -514,56 +526,56 @@ msgstr ""
"உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை "
"செய்யாது.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ GConf விசையிலிருந்து பகுக்க முடியவில்லை %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "பணியிடத்தை அமைப்பதில் பிழை %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "வேலையிடம் %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "பணியிடத்தை %d லிருந்து \"%s\" க்கு மாற்றுவதில் பிழை: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "உயிர்ப்புள்ள மறைந்த சாளர நிலையை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "கீற்று துள்ளல் நிலையை அமைப்பதில் பிழை: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "திரை %d காட்சி '%s' இல் செல்லாது\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -572,69 +584,69 @@ msgstr ""
"திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி "
"தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n"
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "திரையில் சாளர மேலாளர் தேர்வை பெறமுடியவில்லை %d காட்சி \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "திரை %d யின் காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் ஏற்கெனவே உள்ளது\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "திரை %d ஐ விடுவிக்க முடியவில்லை \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "அமர்வு கோப்பு '%s' எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "அமர்வு கோப்பை எழுதுவதில் பிழை '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "அமர்வுகோப்பை மூடுவதில் பிழை '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை பகுப்பதில் தோல்வி: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<mutter_session> பண்பு பார்க்கப்பட்டது ஆனால் இங்கு அமர்வு ID ஏற்கெனவே உள்ளது"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "தெரியாத பண்பு %s <%s> உறுப்பில்"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "பின்னப்பட்ட <window> குறி"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "தெரியாத உறுப்பு %s"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -662,30 +674,24 @@ msgstr "பதிவுக்கோப்பு திறக்கப்பட
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "வெர்போஸ் ஆதரவு இல்லாமல் மட்டர் அமைக்கப்பட்டது\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "சாளர மேலாளர்:"
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "சாளர மேலாளரில் பிழை"
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "சாளர மேலாளர் எச்சரிக்கை:"
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "சாளர மேலாளர் பிழை"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "மட்டர்"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6847
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -701,11 +707,11 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7510
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %d x %d மற்றும் அதிக "
"பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n"
@@ -720,11 +726,16 @@ msgstr "பயன்பாடு பொய்யான ஒரு _NET_WM_PID %lu
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s மீது)"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "செல்லாத WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx இதற்கு குறிக்கப்பட்டது: %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx %s க்கு சுழல் நிகழ்வை உருவாக்கும்.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -750,6 +761,10 @@ msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உருப்படி %d பட்டியலில் உள்ளது\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "மட்டர்"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "மாதிரி உரையாடல்களை இணை"
@@ -767,18 +782,30 @@ msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"வேலைக்கள் மாற்றம் எல்லா திரைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்குமா அல்லது முதன்மை திரை "
"சாளரத்துக்கு மட்டுமா என தீர்மானிக்கிறது"
"வேலைக்கள் மாற்றம் எல்லா திரைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்குமா அல்லது முதன்மை திரை சாளரத்துக்கு "
"மட்டுமா என தீர்மானிக்கிறது"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "இழுக்கக்கூடிய விளிம்பின் அகலம்"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "உயிர்ப்புள்ள மறைந்த சாளரங்கள்"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சாளர மேலாண்மை செயல்பாடுகளுக்கு பயன்பட வேண்டிய மாற்றி"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"இழுக்கக்கூடிய விளிம்புகளின் மொத்த அளவு. கருத்தின் தெரியும் விளிம்புகள் போதவில்லை எனில் "
"இந்த மதிப்பை அடைய மறை விளிம்பு சேர்க்கப்படும்."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -789,7 +816,7 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு கணினி வன்பொருட்களின் சாளர விசையாக யோசிக்கப்படுகிறது. இந்த பிணைப்பை "
"முன்னிருப்பாகவோ காலி சரமாகவோ அமைக்கவும்."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -798,7 +825,7 @@ msgstr ""
"உண்மை எனில் சுதந்திர தனி தலைப்பு பட்டைகளுக்கு பதில் மாதிரி உரையாடல்கள் முதன்மை "
"சாளரத்தின் தலைப்பு பட்டயுடன் இணைத்து இருக்கும்; இவை முதன்மை சாளரத்துடனே நகர்த்தப்படும்."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "வேலைக்களங்கள் முதன்மையில் மட்டும்"
@@ -807,47 +834,47 @@ msgstr "வேலைக்களங்கள் முதன்மையில
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "சாளரம் மூடவும்"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "சாளர பட்டி"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "சாளரத்தை குறுக்கவும்"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கவும்"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "சாளரத்தை மேலே சுருட்டு"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "சாளரம் விரிக்கவும்"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "சாளரத்தை மேலே வைத்திரு "
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "மேலிருந்து சாளரத்தை நீக்கு "
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "வேலைகளத்தில் எப்போதும் தெரியும் "
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "சாளரத்தை ஒரே ஒரு பணியிடத்தில் மட்டும் வைக்கவும்"
@@ -1050,48 +1077,75 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "மேல்"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "கீழ்"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "இடது"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "வலது"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "சட்ட வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஓரத்திற்கு வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "பட்டன் அளவு விகிதம் %g சரியில்ல"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "சட்ட அளவு பட்டன் அளவை குறிப்பிடவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங்களாவது இருக்க வேண்டும்"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK தனிப்பயன் வண்ணத்தின் பெயர் வணத்தின் பெயரையும் காப்பை மூடிய அடைப்புக்குறிகளுக்குள்ளும் "
" கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ஐ பகுக்க முடியவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"gtk:custom இன் color_name தருமதிப்பில் செல்லுபடியாகாத எழுத்துரு '%c' A-Za-z0-9-"
"_ ஆகியன மட்டுமே செல்லுபடியாகும்."
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"ஜிடிகே:தனிப்பயன் ஒழுங்கு \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" இந்த ஒழுங்குக்கு "
"பொருந்தாது"
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1100,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL நிலையை "
"குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1109,17 +1163,17 @@ msgstr ""
"GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL "
"நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொருளில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1128,128 +1182,128 @@ msgstr ""
"வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு "
"பொருந்தாது"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "ஆம்ஃபா மதிப்பை \"%s\" வளைந்த நிறத்தில் பகுக்க முடியவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிறத்தில் 0.0 க்கும் 1.0 க்கும் இடையில் இல்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு பொருந்தாது"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "நிழல்விகிதத்தை \"%s\" நிறத்தோடு பகுக்க முடியாது"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "நிழல் விகிதம் \"%s\" முழுக்களாக உள்ளது "
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "\"%s\" நிறத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "அச்சுக்கள் எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' க்கு அனுமதி இல்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "அச்சுக்கள் பின்ன எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "அச்சு கூற்று காலியாக உள்ளது அல்லது புரியவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்டுக்கு பதில் ஆப்பரேட்டரால் முடிந்தது"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் இல்லை"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "அச்சு கூற்றில் செல்லாத மாற்றி மற்றும் கான்ஸ்ட்டன் உள்ளது \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகுப்பி அதன் இடையகத்தை நிரப்பியது"
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "அச்சுக்கூற்றில் ஆப்பரன்ட் மற்றும் ஆப்பரேட்டர் காணப்படவில்லை"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "கருப்பொருளில் ஒரு கூற்று இருந்தது. அது பிழையை ஏற்படுத்தியது : %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1258,23 +1312,23 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட பாணிக்கு "
"குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "காணவில்லை <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி \"%s\": %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "இல்லை<%s> கருப்பொருளுக்காக அமைக்கப்பட்டது \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1283,12 +1337,12 @@ msgstr ""
"சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" "
"style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" இல்லை"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "கான்ஸ்டன் \"%s\" ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
@@ -1727,88 +1781,88 @@ msgstr "இது உதாரண உரையாடல் பெட்டிய
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "பெய்யான மெனு உருப்படி %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "ஓரம்-மட்டும் சாளரம்"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "பட்டி"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "தவறான சாளர பயன்பாடு"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "உரையாடல் பெட்டி"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "மாதிரி உரையாடல் பெட்டி"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "பயன்பாடு மாதிரி"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Torn-off மெனு"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "ஓரம்"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "இணைத்த மாதிரி உரையாடல்"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "பட்டன் உருவரை சோதனை %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g சாளரத்தை வரைய மில்லிசெக்கண்டு"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "பயன்பாடு: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் பிழை: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "கருப்பொருள் \"%s\" %g செகண்டில்\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "இயல்பான தலைப்பு எழுத்துரு"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "சிறிய தலைப்பு எழுத்துரு"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "பெரிய தலைப்பு எழுத்துரு"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "பட்டன் உருவரை"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "நிர்ணயம்"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "சாளர தலைப்பு இங்கே"
@@ -2277,8 +2331,8 @@ msgstr "%d அச்சு கூற்று பகுக்கப்பட்
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "கீபைன்டிங் குறிப்பிட்ட எண்ணுள்ள கட்டளையை /apps/metacity/keybinding_commands இல் "
#~ "இயக்கும். இதன் அமைப்பு \"&lt;Control&gt;a\" அல்லது\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
#~ "\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, "
#~ "இயக்கும். இதன் அமைப்பு \"&lt;Control&gt;a\" அல்லது\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
#~ "F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, "
#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" மற்றும் \"&lt;Ctrl&gt;\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். "
#~ "\"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்"

2408
po/te.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1056
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

289
po/uk.po
View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 22:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:46+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 13:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:22+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,6 +18,15 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:492
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "Уже запущено інший композитний менеджер на екрані %i через показ «%s»."
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Перейти на робочий простір 1"
@@ -381,7 +390,7 @@ msgstr "Клавішу «%s» з модифікаторами «%x» вже ви
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -392,12 +401,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Команду %d не визначено.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Команду термінала не визначено.\n"
@@ -473,34 +482,34 @@ msgstr "Список композитних додатків розділени
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Ключ GConf «%s» встановлено у неправильний тип\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "Значення %d збережене в ключі GConf %s виходить за межі %d ― %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Ключу GConf «%s» вказано неправильний тип\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "Ключ GConf %s вже використовується і неможливо перевизначити %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Неможливо перевизначити ключ GConf, %s не знайдено\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -508,12 +517,12 @@ msgstr ""
"Обхід для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть "
"працювати некоректно.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту «%s» у ключі GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -522,17 +531,17 @@ msgstr ""
"У базі даних налаштування знайдено «%s» — що не є правильним значенням "
"модифікатора клавіші миші.\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Помилка налаштування кількості робочих просторів у %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робочий простір %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -541,27 +550,27 @@ msgstr ""
"Знайдене у базі даних налаштування значення «%s» не є правильним записом "
"прив'язки клавіш «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Помилка налаштуванні назви робочих просторів %d у «%s»: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Помилка налаштування стану схованих вікон: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Помилка налаштування стану контекстних вкладок: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:741
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» не правильний\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:757
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -570,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр "
"--replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n"
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:784
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -578,12 +587,12 @@ msgstr ""
"Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею "
"«%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:839
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:1024
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Не вдалось відпустити екран %d на дисплеї «%s»\n"
@@ -663,30 +672,24 @@ msgstr "Відкрито журнал %s\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter зібрано без підтримки докладного режиму\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Віконний менеджер:"
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Вада у віконному менеджері:"
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Попередження віконного менеджера:"
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Помилка віконного менеджера:"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:632 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6860
#: ../src/core/window.c:7066
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -702,7 +705,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7523
#: ../src/core/window.c:7729
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -722,11 +725,16 @@ msgstr "Програма встановила неправильне значе
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Неправильний параметр WM_TRANSIENT_FOR вікна 0x%lx вказано для %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "Вікно WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx для %s створило б петлю.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -754,6 +762,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8 у пункті %d списку\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Долучити модальні вікна"
@@ -775,15 +787,27 @@ msgstr ""
"на всіх моніторах, чи лише для вікон на первинному моніторі."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "Перетяжна ширина меж"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Активувати сховані вікна"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Модифікатор, що використовується для розширених дій віконного менеджера"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Загальний об'єм перетяжних меж. Якщо видимих меж теми не вистачає, буде "
"використано це значення з невидимих меж."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -794,7 +818,7 @@ msgstr ""
"запуску програм. Типово на це призначено клавішу «Win» в обладнанні. "
"Очікується, що це буде прив'язка або типова, або порожній рядок."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -804,7 +828,7 @@ msgstr ""
"долучено до батьківського вікна заголовка і пересунуто разом з батьківських "
"вікном."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Робочий простір лише на первинному"
@@ -813,47 +837,47 @@ msgstr "Робочий простір лише на первинному"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Використання: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1177
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1180
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню вікна"
#: ../src/ui/frames.c:1183
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Згорнути вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1186
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Розгорнути вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1189
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Відновити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1192
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Скотити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1195
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Розкотити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1198
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Тримати вікно нагорі"
#: ../src/ui/frames.c:1201
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Прибрати вікно з гори"
#: ../src/ui/frames.c:1204
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Завжди на видимому робочому просторі"
#: ../src/ui/frames.c:1207
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Розміщувати вікно лише на одному робочому просторі"
@@ -1056,48 +1080,75 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "top"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "bottom"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "left"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "right"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "геометрія рамки не визначає розмір «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "геометрія рамки не визначає розмір «%s» рамки «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційності %g"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Геометрія рамки не визначає розміри кнопок"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1065
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Градієнти повинні мати принаймні два кольори"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Специфікації власного кольору GTK повинні мати назву кольору і запас у "
"дужках, наприклад, gtk:custom(foo,bar); неможливо розібрати «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Неправильний символ «%c» у параметрі color_name для gtk:custom, дозволено "
"тільки A-Za-z0-9-_"
#: ../src/ui/theme.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Формат Gtk:custom — «gtk:custom(color_name,fallback)», «%s» не відповідає "
"формату"
#: ../src/ui/theme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1106,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"При визначенні кольору GTK потрібно вказувати режим у прямокутних дужках, "
"наприклад, gtk:fg[NORMAL], де NORMAL — режим; неможливо розібрати «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1306
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1116,17 +1167,17 @@ msgstr ""
"прямокутна дужка, наприклад, gtk:fg[NORMAL], де NORMAL — режим; неможливо "
"розібрати «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1317
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Неможливо розпізнати режим «%s» у визначенні кольору"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1330
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Неможливо розпізнати компонент кольору «%s» у визначенні кольору"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1135,44 +1186,44 @@ msgstr ""
"Формат визначення змішаного кольору такий — «blend/bg_color/fg_color/alpha», "
"«%s» не відповідає формату"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1371
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Неможливо розібрати значення альфа «%s» у змішаному кольорі"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1381
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Значення альфа «%s» у змішаному кольорі поза межами 0.0 — 1.0"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Формат тіні такий — «shade/base_color/factor», «%s» не відповідає формату"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1439
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Не вдалось проаналізувати компонент тіні «%s» у затіненому кольорі"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1449
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Компонент тіні «%s» у затіненому кольорі від'ємний"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1478
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Не вдалось проаналізувати колір «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1789
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Вираз координати містить заборонений символ «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1180,29 +1231,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вираз координати містить число з рухомою комою «%s», яке не вдалось розібрати"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1830
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Вираз координати містить ціле число «%s», яке не вдалось розібрати"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "Вираз координати містить невідомий оператор на початку тексту: «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2009
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Вираз координати був пустий або його неможливо розпізнати"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Вираз координати призвів до ділення на нуль"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1210,23 +1261,23 @@ msgstr ""
"Вираз координати намагається використати оператор знаходження залишку від "
"ділення для числа з рухомою комою"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Вираз координати містить оператор «%s», там де очікувався операнд"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2237
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Вираз координати містить оператор, там де очікувався оператор"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Вираз координати закінчується оператором замість операнда"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1235,37 +1286,37 @@ msgstr ""
"Вираз координати містить оператор «%c», за яким йде оператор «%c» без "
"операнду між ними"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Вираз координати містить невідому змінну або константу «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2505
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Переповнення буфера обробника координат."
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2534
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної починальної"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2598
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Вираз координати містить починальну дужку без відповідної завершальної"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2609
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Здається, вираз координати не містить жодного оператора чи операнду"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Тема містить вираз, що призводить до помилки: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4532
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1274,25 +1325,25 @@ msgstr ""
"для цього стилю рамки треба вказати <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"будь-що\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5065 ../src/ui/theme.c:5090
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Нема <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"будь-що\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5138
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Не вдалось завантажити тему «%s»: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281 ../src/ui/theme.c:5288
#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Не встановлено <%s> для теми «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5310
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1301,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"Немає стилю рамки для вікна типу «%s» у темі «%s», додайте елемент <window "
"type=\"%s\" style_set=\"будь-що\"/> "
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5770 ../src/ui/theme.c:5833
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1309,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"Визначені користувачем константи повинні починатись з великої літери; «%s» "
"не починається з великої літери"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5716 ../src/ui/theme.c:5778 ../src/ui/theme.c:5841
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Константу «%s» вже визначено"
@@ -1766,88 +1817,88 @@ msgstr "Це зразок повідомлення у зразковому ді
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Фальшивий елемент меню %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Вікно лише з рамкою"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Прямокутник"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Звичайне вікно програми"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Діалог"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Модальне вікно"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Допоміжна палітра"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Відірване меню"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Долучене модальне вікно"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Випробування компонування кнопок %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g мілісекунд для малювання однієї рамки вікна"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Використання: metacity-theme-viewer [НАЗВА_ТЕМИ]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Помилка завантаження теми: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Завантажено тему «%s» за %g секунд\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Звичайний шрифт заголовка"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Малий шрифт заголовка"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Великий шрифт заголовка"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Компонування кнопок"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Продуктивність"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Тут буде заголовок вікна"

589
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.91.93\n"
"Project-Id-Version: metacity 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:31+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 21:31+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 19:49+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
@@ -18,6 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:486
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。"
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切換至第 1 個工作區"
@@ -335,23 +345,26 @@ msgstr "響鈴事件"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "未知的視窗資訊要求:%d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> 沒有回應。"
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "應用程式沒有回應。"
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "你可以選擇稍等一下,或者強制程式立即結束。"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "等待(_W)"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "強制結束(_F)"
@@ -375,7 +388,7 @@ msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -386,12 +399,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "並未定義任何指令 %d。\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "沒有定義任何終端機指令。\n"
@@ -420,12 +433,12 @@ msgstr "以 savefile 初始化作業階段"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使用同步方式調用 X 函數"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "找不到佈景主題目錄:%s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -464,90 +477,90 @@ msgstr "以逗號分隔的複合視窗外掛程式清單"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf 設定鍵‘%s的設定值無效\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 超出範圍 (%3$d 至 %4$d)\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf 設定鍵“%s”的設定值類型無效\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "GConf 設定鍵 %s 已在使用中,因此不能用來覆蓋 %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "不能覆蓋 GConf 設定鍵,找不到 %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "無法從 GConf 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字“%1$s”\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "將工作區數目設定為 %d 個時出現錯誤:%s\n"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "將第 %d 個工作區的名稱設定為“%s”時出現錯誤%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "設定使用中隱藏視窗狀態時發生錯誤:%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "設定無分頁彈出視窗狀態時發生錯誤:%s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "畫面‘%2$s中的第 %1$d 個螢幕無效\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -555,70 +568,70 @@ msgid ""
msgstr "畫面‘%2$s中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗管理員;請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理員。\n"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗管理員選擇程序\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "無法建立目錄‘%s%s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "無法開啟作業階段檔案‘%s以供寫入資料%s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "無法寫入作業階段檔案‘%s%s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "無法關閉作業階段檔案‘%s%s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "無法分析已儲存的作業階段檔案:%s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "出現了 <metacity_session> 的屬性,但作業階段 ID 已經存在"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "<%2$s> 元素中出現不明的屬性 %1$s"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "重疊的 <window> 區域"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "不明的元素 %s"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -644,30 +657,30 @@ msgstr "已開啟記錄檔 %s\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "視窗管理員:"
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "視窗總管出現錯誤:"
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "視窗總管警告:"
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "視窗總管錯誤:"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:640 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6847
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -681,7 +694,7 @@ msgstr "視窗 %s 將 SM_CLIENT_ID 設定為該視窗本身,而不是 ICCCM
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7510
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -698,11 +711,16 @@ msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %lu\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s在 %s"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s 指定了無效的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx。\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "%2$s 的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx 會造成迴圈。\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -746,14 +764,24 @@ msgid ""
msgstr "決定工作區切換是否使用於所有螢幕的視窗或只用於主要螢幕的視窗。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "可拖曳邊框闊度"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "活動中的隱藏 Windows"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "用於延伸視窗管理操作程序的特殊按鍵"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "所有可拖曳邊框的總數。如果布景的可視邊框不夠,會加入隱形邊框來符合這個數值。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -761,14 +789,14 @@ msgid ""
"default or set to the empty string."
msgstr "這個設定鍵會初始化「overlay」這是一個複合視窗概覽與應用程式執行系統。預設是要成為 PC 硬件上的「Windows key」。預期這個按鍵組含不是預設值就是設定為空字串。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr "當設為「true」將不會有獨立的標題列模態對話盒會附加在上層視窗的標題列並與上層視窗一起移動。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "只有主要螢幕的工作區"
@@ -777,48 +805,48 @@ msgstr "只有主要螢幕的工作區"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "用法:%s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "視窗選單"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "視窗最小化"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "視窗最大化"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "還原視窗"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "捲起視窗(_U)"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "放下視窗"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "視窗保留在最上層"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "視窗移離最上層"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "在所有工作區顯示"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "視窗只置於一個工作區"
@@ -1037,240 +1065,261 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "頂"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "底"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "左"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "右"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的大小"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分"
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的大小"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "漸變色至少應該有兩種顏色"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr "GTK 自選顏色規格規定必須有顏色名稱並加上封閉括號,例如 gtk:custom(foo,bar);無法分析「%s」"
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr "gtk:custom 的 color_name 參數 '%c' 中有無效字符,只能使用 A-Za-z0-9-_ "
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr "Gtk:custom 的格式是「gtk:custom(color_name,fallback)」,但「%s」不符合格式"
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裏 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裏 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "陰影的格式是“shade/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "在陰影顏色中無法將“%s”理解為陰影比重"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "在陰影顏色中陰影比重“%s”是負數"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "無法分析顏色“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "座標表達式中出現不可接受的字符‘%s"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數‘%s"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數‘%s"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現但中間沒有任何運算子"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "座標表達式分析器令緩衝溢位。"
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式:%s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr "此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "無法載入佈景主題“%s”%s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "佈景主題“%s”未指定 <%s>"
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "在佈景主題“%2$s”中視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 元素"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "已定義了“%s”常數"
@@ -1702,88 +1751,88 @@ msgstr "這是在樣版對話視窗中的樣版訊息"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "假的選單項目 %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "只有邊框的視窗"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "列"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "正常的程式視窗"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "對話盒"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "模態對話盒"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "公用程式控制板"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "關閉選單"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "附加的模態對話盒"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "按鈕配置測試 %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "繪畫一個視窗需時 %g 毫秒"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "用法: metacity-theme-viewer [佈景主題名稱]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "載入佈景主題失敗 %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "載入佈景主題 “%s” 需時 %g 秒\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "正常標題列字型"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "小標題列字型"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "大標題列字型"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "按鈕配置"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "速度測試"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "這裏是視窗標題"

View File

@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.91.93\n"
"Project-Id-Version: metacity 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:31+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:09+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:16+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
@@ -18,6 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:486
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。"
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切換至第 1 個工作區"
@@ -335,23 +345,26 @@ msgstr "響鈴事件"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "未知的視窗資訊要求:%d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> 沒有回應。"
#: ../src/core/delete.c:99
#: ../src/core/delete.c:114
msgid "Application is not responding."
msgstr "應用程式沒有回應。"
#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "您可以選擇稍等一下,或者強制程式立即結束。"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "等待(_W)"
#: ../src/core/delete.c:108
#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "強制結束(_F)"
@@ -375,7 +388,7 @@ msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2468
#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -386,12 +399,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2558
#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "並未定義任何指令 %d。\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3570
#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "沒有定義任何終端機指令。\n"
@@ -420,12 +433,12 @@ msgstr "以 savefile 初始化作業階段"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使用同步方式調用 X 函式"
#: ../src/core/main.c:506
#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "找不到佈景主題目錄:%s\n"
#: ../src/core/main.c:522
#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -464,90 +477,90 @@ msgstr "以逗號分隔的複合視窗外掛程式清單"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf 設定鍵‘%s的設定值無效\n"
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 超出範圍 (%3$d 至 %4$d)\n"
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf 設定鍵“%s”的設定值類型無效\n"
#: ../src/core/prefs.c:1203
#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "GConf 設定鍵 %s 已在使用中,因此不能用來覆蓋 %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1262
#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "不能覆蓋 GConf 設定鍵,找不到 %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1447
#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n"
#: ../src/core/prefs.c:1524
#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "無法從 GConf 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字“%1$s”\n"
#: ../src/core/prefs.c:1586
#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n"
#: ../src/core/prefs.c:2016
#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "將工作區數目設定為 %d 個時出現錯誤:%s\n"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n"
#: ../src/core/prefs.c:2783
#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "將第 %d 個工作區的名稱設定為“%s”時出現錯誤%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2997
#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "設定使用中隱藏視窗狀態時發生錯誤:%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "設定無分頁彈出視窗狀態時發生錯誤:%s\n"
#: ../src/core/screen.c:624
#: ../src/core/screen.c:663
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "畫面‘%2$s中的第 %1$d 個螢幕無效\n"
#: ../src/core/screen.c:640
#: ../src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -557,70 +570,70 @@ msgstr ""
"換目前的視窗管理員。\n"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#: ../src/core/screen.c:667
#: ../src/core/screen.c:706
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗管理員選擇程序\n"
#: ../src/core/screen.c:722
#: ../src/core/screen.c:761
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n"
#: ../src/core/screen.c:907
#: ../src/core/screen.c:946
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n"
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "無法建立目錄‘%s%s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "無法開啟作業階段檔案‘%s以供寫入資料%s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "無法寫入作業階段檔案‘%s%s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "無法關閉作業階段檔案‘%s%s\n"
#: ../src/core/session.c:1130
#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "無法分析已儲存的作業階段檔案:%s\n"
#: ../src/core/session.c:1179
#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "出現了 <metacity_session> 的屬性,但作業階段 ID 已經存在"
#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "<%2$s> 元素中出現不明的屬性 %1$s"
#: ../src/core/session.c:1209
#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "重疊的 <window> 區域"
#: ../src/core/session.c:1451
#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "不明的元素 %s"
#: ../src/core/session.c:1803
#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -646,30 +659,30 @@ msgstr "已開啟記錄檔 %s\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n"
#: ../src/core/util.c:286
#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "視窗管理員:"
#: ../src/core/util.c:434
#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "視窗總管出現錯誤:"
#: ../src/core/util.c:467
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "視窗總管警告:"
#: ../src/core/util.c:495
#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "視窗總管錯誤:"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:640 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6847
#: ../src/core/window.c:7019
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -685,7 +698,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7510
#: ../src/core/window.c:7682
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -704,11 +717,16 @@ msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %lu\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s在 %s"
#: ../src/core/window-props.c:1482
#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s 指定了無效的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx。\n"
#: ../src/core/window-props.c:1492
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "%2$s 的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx 會造成迴圈。\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -753,14 +771,25 @@ msgid ""
msgstr "決定工作區切換是否使用於所有螢幕的視窗或只用於主要螢幕的視窗。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Draggable border width"
msgstr "可拖曳邊框寬度"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "活動中的隱藏 Windows"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "用於延伸視窗管理操作程序的特殊按鍵"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"所有可拖曳邊框的總數。如果布景的可視邊框不夠,會加入隱形邊框來符合這個數值。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -771,7 +800,7 @@ msgstr ""
"要成為 PC 硬體上的「Windows key」。預期這個按鍵組含不是預設值就是設定為空字"
"串。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -780,7 +809,7 @@ msgstr ""
"當設為「true」將不會有獨立的標題列模態對話盒會附加在上層視窗的標題列並與"
"上層視窗一起移動。"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "只有主要螢幕的工作區"
@@ -789,48 +818,48 @@ msgstr "只有主要螢幕的工作區"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "用法:%s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1099
#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
#: ../src/ui/frames.c:1102
#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "視窗選單"
#: ../src/ui/frames.c:1105
#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "視窗最小化"
#: ../src/ui/frames.c:1108
#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "視窗最大化"
#: ../src/ui/frames.c:1111
#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "還原視窗"
#: ../src/ui/frames.c:1114
#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "捲起視窗(_U)"
#: ../src/ui/frames.c:1117
#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "放下視窗"
#: ../src/ui/frames.c:1120
#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "視窗保留在最上層"
#: ../src/ui/frames.c:1123
#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "視窗移離最上層"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/ui/frames.c:1126
#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "在所有工作區顯示"
#: ../src/ui/frames.c:1129
#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "視窗只置於一個工作區"
@@ -1049,48 +1078,72 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/theme.c:255
#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "頂"
#: ../src/ui/theme.c:257
#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "底"
#: ../src/ui/theme.c:259
#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "左"
#: ../src/ui/theme.c:261
#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "右"
#: ../src/ui/theme.c:288
#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的大小"
#: ../src/ui/theme.c:307
#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分"
#: ../src/ui/theme.c:344
#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理"
#: ../src/ui/theme.c:356
#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的大小"
#: ../src/ui/theme.c:1064
#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "漸層至少應該有兩種顏色"
#: ../src/ui/theme.c:1202
#: ../src/ui/theme.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK 自訂顏色規格規定必須有顏色名稱並加上封閉括號,例如 gtk:custom(foo,bar)"
"無法分析「%s」"
#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr "gtk:custom 的 color_name 參數 '%c' 中有無效字元,只能使用 A-Za-z0-9-_ "
#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
"Gtk:custom 的格式是「gtk:custom(color_name,fallback)」,但「%s」不符合格式"
#: ../src/ui/theme.c:1287
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1099,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表示"
"狀態;無法分析“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:1216
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1108,148 +1161,148 @@ msgstr ""
"GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表"
"示狀態;無法分析“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:1227
#: ../src/ui/theme.c:1312
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態"
#: ../src/ui/theme.c:1240
#: ../src/ui/theme.c:1325
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分"
#: ../src/ui/theme.c:1270
#: ../src/ui/theme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格"
#: ../src/ui/theme.c:1281
#: ../src/ui/theme.c:1366
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值"
#: ../src/ui/theme.c:1291
#: ../src/ui/theme.c:1376
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間"
#: ../src/ui/theme.c:1338
#: ../src/ui/theme.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "陰影的格式是“shade/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式"
#: ../src/ui/theme.c:1349
#: ../src/ui/theme.c:1434
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "在陰影顏色中無法將“%s”理解為陰影比重"
#: ../src/ui/theme.c:1359
#: ../src/ui/theme.c:1444
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "在陰影顏色中陰影比重“%s”是負數"
#: ../src/ui/theme.c:1388
#: ../src/ui/theme.c:1473
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "無法分析顏色“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:1646
#: ../src/ui/theme.c:1784
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "座標表達式中出現不可接受的字元‘%s"
#: ../src/ui/theme.c:1673
#: ../src/ui/theme.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數‘%s"
#: ../src/ui/theme.c:1687
#: ../src/ui/theme.c:1825
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數‘%s"
#: ../src/ui/theme.c:1809
#: ../src/ui/theme.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:1866
#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析"
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤"
#: ../src/ui/theme.c:2029
#: ../src/ui/theme.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤"
#: ../src/ui/theme.c:2085
#: ../src/ui/theme.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:2094
#: ../src/ui/theme.c:2232
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子"
#: ../src/ui/theme.c:2102
#: ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子"
#: ../src/ui/theme.c:2112
#: ../src/ui/theme.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現但中間沒有任何運算子"
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”"
#: ../src/ui/theme.c:2362
#: ../src/ui/theme.c:2500
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "座標表達式分析器令緩衝溢位。"
#: ../src/ui/theme.c:2391
#: ../src/ui/theme.c:2529
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號"
#: ../src/ui/theme.c:2455
#: ../src/ui/theme.c:2593
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號"
#: ../src/ui/theme.c:2466
#: ../src/ui/theme.c:2604
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子"
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式:%s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4410
#: ../src/ui/theme.c:4527
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1258,25 +1311,25 @@ msgstr ""
"此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
"\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5013
#: ../src/ui/theme.c:5133
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "無法載入佈景主題“%s”%s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "佈景主題“%s”未指定 <%s>"
#: ../src/ui/theme.c:5185
#: ../src/ui/theme.c:5305
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1285,13 +1338,13 @@ msgstr ""
"在佈景主題“%2$s”中視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type="
"\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 元素"
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是"
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "已定義了“%s”常數"
@@ -1731,88 +1784,88 @@ msgstr "這是在樣版對話視窗中的樣版訊息"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "假的選單項目 %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "只有邊框的視窗"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "列"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "正常的程式視窗"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "對話盒"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "模態對話盒"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "公用程式控制板"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "關閉選單"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "附加的模態對話盒"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "按鈕配置測試 %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "繪畫一個視窗需時 %g 毫秒"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "用法: metacity-theme-viewer [佈景主題名稱]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "載入佈景主題失敗 %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "載入佈景主題 “%s” 需時 %g 秒\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "正常標題列字型"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "小標題列字型"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "大標題列字型"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "按鈕配置"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "速度測試"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "這裡是視窗標題"

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<KeyListEntries schema="org.gnome.mutter.keybindings"
group="system"
_name="Windows"
wm_name="Mutter"
package="mutter">
<KeyListEntry name="toggle-tiled-left"
_description="View split on left"/>
<KeyListEntry name="toggle-tiled-right"
_description="View split on right"/>
</KeyListEntries>

View File

@@ -27,8 +27,6 @@ INCLUDES= \
-DGETTEXT_PACKAGE=\"$(GETTEXT_PACKAGE)\"
mutter_built_sources = \
mutter-marshal.h \
mutter-marshal.c \
mutter-enum-types.h \
mutter-enum-types.c
@@ -152,7 +150,6 @@ libmutter_la_SOURCES = \
meta/theme.h \
ui/theme-private.h \
ui/ui.c \
core/all-keybindings.h \
meta/preview-widget.h \
ui/preview-widget.c \
$(mutter_built_sources)
@@ -226,7 +223,7 @@ typelib_DATA = Meta-$(api_version).typelib
INTROSPECTION_GIRS = Meta-$(api_version).gir
Meta-$(api_version).gir: libmutter.la
@META_GIR@_INCLUDES = GObject-2.0 Gdk-3.0 Gtk-3.0 Clutter-1.0 xlib-2.0 xfixes-4.0
@META_GIR@_INCLUDES = GObject-2.0 GDesktopEnums-3.0 Gdk-3.0 Gtk-3.0 Clutter-1.0 xlib-2.0 xfixes-4.0
@META_GIR@_PACKAGES = clutter-1.0 gtk+-3.0
@META_GIR@_CFLAGS = $(INCLUDES)
@META_GIR@_LIBS = libmutter.la
@@ -262,20 +259,17 @@ wmproperties_in_files=mutter-wm.desktop.in
wmproperties_files=$(wmproperties_in_files:.desktop.in=.desktop)
wmproperties_DATA = $(wmproperties_files)
schemadir = $(GCONF_SCHEMA_FILE_DIR)
schema_in_files = mutter.schemas.in
schema_DATA = $(schema_in_files:.schemas.in=.schemas)
xmldir = @GNOME_KEYBINDINGS_KEYSDIR@
xml_in_files = \
50-mutter-windows.xml.in
xml_DATA = $(xml_in_files:.xml.in=.xml)
gsettings_SCHEMAS = org.gnome.mutter.gschema.xml
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
@GSETTINGS_RULES@
@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
if GCONF_SCHEMAS_INSTALL
install-data-local:
GCONF_CONFIG_SOURCE=$(GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(GCONFTOOL) --makefile-install-rule $(schema_DATA)
else
install-data-local:
endif
convertdir = $(datadir)/GConf/gsettings
convert_DATA = mutter-schemas.convert
IMAGES=stock_maximize.png stock_minimize.png stock_delete.png
VARIABLES=stock_maximize_data $(srcdir)/stock_maximize.png \
@@ -287,7 +281,8 @@ CLEANFILES = \
inlinepixbufs.h \
mutter.desktop \
mutter-wm.desktop \
mutter.schemas \
org.gnome.mutter.gschema.xml \
$(xml_DATA) \
$(mutter_built_sources) \
$(typelib_DATA) \
$(gir_DATA)
@@ -304,37 +299,18 @@ EXTRA_DIST=$(desktopfiles_files) \
$(IMAGES) \
$(desktopfiles_in_files) \
$(wmproperties_in_files) \
$(schema_in_files) \
$(xml_in_files) \
org.gnome.mutter.gschema.xml.in \
mutter-schemas.convert \
libmutter.pc.in \
mutter-plugins.pc.in \
mutter-enum-types.h.in \
mutter-enum-types.c.in \
mutter-marshal.list
mutter-enum-types.c.in
BUILT_SOURCES += $(mutter_built_sources)
MUTTER_STAMP_FILES = stamp-mutter-marshal.h stamp-mutter-enum-types.h
MUTTER_STAMP_FILES = stamp-mutter-enum-types.h
CLEANFILES += $(MUTTER_STAMP_FILES)
mutter-marshal.h: stamp-mutter-marshal.h
@true
stamp-mutter-marshal.h: Makefile mutter-marshal.list
$(AM_V_GEN) $(GLIB_GENMARSHAL) \
--prefix=_mutter_marshal \
--header \
$(srcdir)/mutter-marshal.list > xgen-tmh && \
(cmp -s xgen-tmh mutter-marshal.h || cp -f xgen-tmh mutter-marshal.h) && \
rm -f xgen-tmh && \
echo timestamp > $(@F)
mutter-marshal.c: Makefile mutter-marshal.list
$(AM_V_GEN) (echo "#include \"mutter-marshal.h\"" ; \
$(GLIB_GENMARSHAL) \
--prefix=_mutter_marshal \
--body \
$(srcdir)/mutter-marshal.list ) > xgen-tmc && \
cp -f xgen-tmc mutter-marshal.c && \
rm -f xgen-tmc
mutter-enum-types.h: stamp-mutter-enum-types.h Makefile
@true
stamp-mutter-enum-types.h: $(libmutterinclude_base_headers) mutter-enum-types.h.in

View File

@@ -279,6 +279,12 @@ do_set_stage_input_region (MetaScreen *screen,
Window xstage = clutter_x11_get_stage_window (CLUTTER_STAGE (info->stage));
XFixesSetWindowShapeRegion (xdpy, xstage, ShapeInput, 0, 0, region);
/* It's generally a good heuristic that when a crossing event is generated because
* we reshape the overlay, we don't want it to affect focus-follows-mouse focus -
* it's not the user doing something, it's the environment changing under the user.
*/
meta_display_add_ignored_crossing_serial (display, XNextRequest (xdpy));
XFixesSetWindowShapeRegion (xdpy, info->output, ShapeInput, 0, 0, region);
}
@@ -509,13 +515,15 @@ meta_compositor_manage_screen (MetaCompositor *compositor,
meta_screen_set_cm_selection (screen);
info->stage = clutter_stage_get_default ();
info->stage = clutter_stage_new ();
meta_screen_get_size (screen, &width, &height);
clutter_actor_set_size (info->stage, width, height);
clutter_actor_realize (info->stage);
xwin = clutter_x11_get_stage_window (CLUTTER_STAGE (info->stage));
XResizeWindow (xdisplay, xwin, width, height);
event_mask = FocusChangeMask |
ExposureMask |
EnterWindowMask | LeaveWindowMask |
@@ -600,22 +608,30 @@ meta_compositor_unmanage_screen (MetaCompositor *compositor,
/*
* Shapes the cow so that the given window is exposed,
* when xwin is None it clears the shape again
* when metaWindow is NULL it clears the shape again
*/
static void
meta_shape_cow_for_window (MetaScreen *screen,
Window xwin)
MetaWindow *metaWindow)
{
MetaCompScreen *info = meta_screen_get_compositor_data (screen);
Display *xdisplay = meta_display_get_xdisplay (meta_screen_get_display (screen));
if (xwin == None)
XFixesSetWindowShapeRegion (xdisplay, info->output, ShapeBounding, 0, 0, None);
if (metaWindow == NULL)
XFixesSetWindowShapeRegion (xdisplay, info->output, ShapeBounding, 0, 0, None);
else
{
XserverRegion output_region;
XRectangle screen_rect;
XRectangle screen_rect, window_bounds;
int width, height;
MetaRectangle rect;
meta_window_get_outer_rect (metaWindow, &rect);
window_bounds.x = rect.x;
window_bounds.y = rect.y;
window_bounds.width = rect.width;
window_bounds.height = rect.height;
meta_screen_get_size (screen, &width, &height);
screen_rect.x = 0;
@@ -623,7 +639,8 @@ meta_shape_cow_for_window (MetaScreen *screen,
screen_rect.width = width;
screen_rect.height = height;
output_region = XFixesCreateRegionFromWindow (xdisplay, xwin, WindowRegionBounding);
output_region = XFixesCreateRegion (xdisplay, &window_bounds, 1);
XFixesInvertRegion (xdisplay, output_region, &screen_rect, output_region);
XFixesSetWindowShapeRegion (xdisplay, info->output, ShapeBounding, 0, 0, output_region);
XFixesDestroyRegion (xdisplay, output_region);
@@ -665,7 +682,7 @@ meta_compositor_remove_window (MetaCompositor *compositor,
{
meta_window_actor_set_redirected (window_actor, TRUE);
meta_shape_cow_for_window (meta_window_get_screen (meta_window_actor_get_meta_window (info->unredirected_window)),
None);
NULL);
info->unredirected_window = NULL;
}
@@ -1124,12 +1141,18 @@ meta_compositor_sync_screen_size (MetaCompositor *compositor,
guint width,
guint height)
{
MetaCompScreen *info = meta_screen_get_compositor_data (screen);
MetaDisplay *display = meta_screen_get_display (screen);
MetaCompScreen *info = meta_screen_get_compositor_data (screen);
Display *xdisplay;
Window xwin;
DEBUG_TRACE ("meta_compositor_sync_screen_size\n");
g_return_if_fail (info);
clutter_actor_set_size (info->stage, width, height);
xdisplay = meta_display_get_xdisplay (display);
xwin = clutter_x11_get_stage_window (CLUTTER_STAGE (info->stage));
XResizeWindow (xdisplay, xwin, width, height);
meta_background_actor_screen_size_changed (screen);
@@ -1160,13 +1183,13 @@ pre_paint_windows (MetaCompScreen *info)
{
meta_window_actor_set_redirected (info->unredirected_window, TRUE);
meta_shape_cow_for_window (meta_window_get_screen (meta_window_actor_get_meta_window (info->unredirected_window)),
None);
NULL);
}
if (expected_unredirected_window != NULL)
{
meta_shape_cow_for_window (meta_window_get_screen (meta_window_actor_get_meta_window (top_window)),
meta_window_actor_get_x_window (top_window));
meta_window_actor_get_meta_window (top_window));
meta_window_actor_set_redirected (top_window, FALSE);
}

View File

@@ -360,7 +360,7 @@ meta_shadow_paint (MetaShadow *shadow,
* @window_height: actual height of the region to paint a shadow for
*
* Computes the bounds of the pixels that will be affected by
* meta_shadow_paints()
* meta_shadow_paint()
*/
void
meta_shadow_get_bounds (MetaShadow *shadow,
@@ -442,8 +442,7 @@ meta_shadow_factory_class_init (MetaShadowFactoryClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
}

View File

@@ -175,7 +175,7 @@ meta_shaped_texture_dirty_mask (MetaShapedTexture *stex)
cairo_region_destroy (priv->visible_pixels_region);
priv->visible_pixels_region = NULL;
if (priv->mask_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
if (priv->mask_texture != COGL_INVALID_HANDLE)
{
cogl_handle_unref (priv->mask_texture);
priv->mask_texture = COGL_INVALID_HANDLE;
@@ -772,7 +772,7 @@ meta_shaped_texture_set_overlay_path (MetaShapedTexture *stex,
/**
* meta_shaped_texture_set_clip_region:
* @frame: a #TidyTextureframe
* @frame: a #MetaShapedTexture
* @clip_region: (transfer full): the region of the texture that
* is visible and should be painted. OWNERSHIP IS ASSUMED BY
* THE FUNCTION (for efficiency to avoid a copy.)

View File

@@ -111,8 +111,8 @@ texture_is_rectangle (CoglHandle texture)
#endif /* GL_TEXTURE_RECTANGLE_ARB */
/**
* meta_texture_tower_update_area:
* @tower: a MetaTextureTower
* meta_texture_tower_set_base_texture:
* @tower: a #MetaTextureTower
* @texture: the new texture used as a base for scaled down versions
*
* Sets the base texture that is the scaled texture that the
@@ -175,7 +175,7 @@ meta_texture_tower_set_base_texture (MetaTextureTower *tower,
/**
* meta_texture_tower_update_area:
* @tower: a MetaTextureTower
* @tower: a #MetaTextureTower
* @x: X coordinate of upper left of rectangle that changed
* @y: Y coordinate of upper left of rectangle that changed
* @width: width of rectangle that changed
@@ -198,6 +198,9 @@ meta_texture_tower_update_area (MetaTextureTower *tower,
g_return_if_fail (tower != NULL);
if (tower->textures[0] == COGL_INVALID_HANDLE)
return;
texture_width = cogl_texture_get_width (tower->textures[0]);
texture_height = cogl_texture_get_height (tower->textures[0]);
@@ -579,7 +582,7 @@ texture_tower_revalidate (MetaTextureTower *tower,
/**
* meta_texture_tower_get_paint_texture:
* @tower: a MetaTextureTower
* @tower: a #MetaTextureTower
*
* Gets the texture from the tower that best matches the current
* rendering scale. (On the assumption here the texture is going to

View File

@@ -232,15 +232,13 @@ meta_window_actor_class_init (MetaWindowActorClass *klass)
g_signal_new ("position-changed",
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0, NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
0, NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
signals[SIZE_CHANGED] =
g_signal_new ("size-changed",
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0, NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
0, NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
}
@@ -828,9 +826,9 @@ meta_window_actor_get_x_window (MetaWindowActor *self)
/**
* meta_window_actor_get_meta_window:
*
* Gets the MetaWindow object that the the MetaWindowActor is displaying
* Gets the #MetaWindow object that the the #MetaWindowActor is displaying
*
* Return value: (transfer none): the displayed MetaWindow
* Return value: (transfer none): the displayed #MetaWindow
*/
MetaWindow *
meta_window_actor_get_meta_window (MetaWindowActor *self)
@@ -843,7 +841,7 @@ meta_window_actor_get_meta_window (MetaWindowActor *self)
*
* Gets the ClutterActor that is used to display the contents of the window
*
* Return value: (transfer none): the ClutterActor for the contents
* Return value: (transfer none): the #ClutterActor for the contents
*/
ClutterActor *
meta_window_actor_get_texture (MetaWindowActor *self)
@@ -958,6 +956,9 @@ meta_window_actor_damage_all (MetaWindowActor *self)
"pixmap-height", &pixmap_height,
NULL);
if (!priv->mapped || priv->needs_pixmap)
return;
clutter_x11_texture_pixmap_update_area (texture_x11,
0,
0,
@@ -1217,8 +1218,9 @@ meta_window_actor_should_unredirect (MetaWindowActor *self)
{
MetaWindow *metaWindow = meta_window_actor_get_meta_window (self);
MetaScreen *screen = meta_window_get_screen (metaWindow);
MetaWindowActorPrivate *priv = self->priv;
if (meta_window_is_override_redirect (metaWindow))
if (meta_window_is_override_redirect (metaWindow) && priv->opacity == 0xff && !priv->argb32)
{
int screen_width, screen_height;
MetaRectangle window_rect;
@@ -1251,19 +1253,24 @@ void
meta_window_actor_set_redirected (MetaWindowActor *self, gboolean state)
{
MetaWindow *metaWindow = meta_window_actor_get_meta_window (self);
MetaDisplay *display = meta_window_get_display (metaWindow);
Display *xdisplay = meta_display_get_xdisplay (meta_window_get_display (metaWindow));
Display *xdisplay = meta_display_get_xdisplay (display);
Window xwin = meta_window_actor_get_x_window (self);
if (state)
{
meta_error_trap_push (display);
XCompositeRedirectWindow (xdisplay, xwin, CompositeRedirectManual);
meta_error_trap_pop (display);
meta_window_actor_queue_create_pixmap (self);
self->priv->unredirected = FALSE;
}
else
{
meta_error_trap_push (display);
XCompositeUnredirectWindow (xdisplay, xwin, CompositeRedirectManual);
meta_error_trap_pop (display);
self->priv->unredirected = TRUE;
}
}
@@ -1804,7 +1811,7 @@ meta_window_actor_set_visible_region_beneath (MetaWindowActor *self,
* @self: a #MetaWindowActor
*
* Unsets the regions set by meta_window_actor_reset_visible_region() and
*meta_window_actor_reset_visible_region_beneath()
* meta_window_actor_reset_visible_region_beneath()
*/
void
meta_window_actor_reset_visible_regions (MetaWindowActor *self)
@@ -1884,7 +1891,7 @@ check_needs_pixmap (MetaWindowActor *self)
{
meta_verbose ("Unable to get named pixmap for %p\n", self);
meta_window_actor_update_bounding_region_and_borders (self, 0, 0);
return;
goto out;
}
if (compositor->no_mipmaps)
@@ -1910,9 +1917,10 @@ check_needs_pixmap (MetaWindowActor *self)
meta_window_actor_update_bounding_region_and_borders (self, pxm_width, pxm_height);
}
meta_error_trap_pop (display);
priv->needs_pixmap = FALSE;
out:
meta_error_trap_pop (display);
}
static void
@@ -2027,6 +2035,8 @@ meta_window_actor_process_damage (MetaWindowActor *self,
return;
}
if (!priv->mapped || priv->needs_pixmap)
return;
clutter_x11_texture_pixmap_update_area (texture_x11,
event->area.x,
@@ -2077,7 +2087,11 @@ update_corners (MetaWindowActor *self,
cairo_surface_t *surface;
if (!priv->window->frame)
return;
{
meta_shaped_texture_set_overlay_path (META_SHAPED_TEXTURE (priv->actor),
NULL, NULL);
return;
}
meta_window_get_outer_rect (priv->window, &outer);
@@ -2288,11 +2302,38 @@ meta_window_actor_pre_paint (MetaWindowActor *self)
return;
}
if (priv->received_damage && !self->priv->unredirected)
if (priv->unredirected)
{
/* Nothing to do here until/if the window gets redirected again */
return;
}
if (priv->received_damage)
{
meta_error_trap_push (display);
XDamageSubtract (xdisplay, priv->damage, None, None);
meta_error_trap_pop (display);
/* We need to make sure that any X drawing that happens before the
* XDamageSubtract() above is visible to subsequent GL rendering;
* the only standardized way to do this is EXT_x11_sync_object,
* which isn't yet widely available. For now, we count on details
* of Xorg and the open source drivers, and hope for the best
* otherwise.
*
* Xorg and open source driver specifics:
*
* The X server makes sure to flush drawing to the kernel before
* sending out damage events, but since we use DamageReportBoundingBox
* there may be drawing between the last damage event and the
* XDamageSubtract() that needs to be flushed as well.
*
* Xorg always makes sure that drawing is flushed to the kernel
* before writing events or responses to the client, so any round trip
* request at this point is sufficient to flush the GLX buffers.
*/
XSync (xdisplay, False);
priv->received_damage = FALSE;
}

View File

@@ -101,6 +101,25 @@ actor_is_untransformed (ClutterActor *actor,
return TRUE;
}
#if CLUTTER_CHECK_VERSION(1, 9, 0)
#define has_effects clutter_actor_has_effects
#else
static gboolean
has_effects(ClutterActor *actor)
{
GList *list;
gboolean ret;
list = clutter_actor_get_effects (actor);
ret = list != NULL;
g_list_free (list);
return ret;
}
#endif
static void
meta_window_group_paint (ClutterActor *actor)
{
@@ -145,10 +164,29 @@ meta_window_group_paint (ClutterActor *actor)
if (!CLUTTER_ACTOR_IS_VISIBLE (l->data))
continue;
/* If an actor has effects applied, then that can change the area
* it paints and the opacity, so we no longer can figure out what
* portion of the actor is obscured and what portion of the screen
* it obscures, so we skip the actor.
*
* This has a secondary beneficial effect: if a ClutterOffscreenEffect
* is applied to an actor, then our clipped redraws interfere with the
* caching of the FBO - even if we only need to draw a small portion
* of the window right now, ClutterOffscreenEffect may use other portions
* of the FBO later. So, skipping actors with effects applied also
* prevents these bugs.
*
* Theoretically, we should check clutter_actor_get_offscreen_redirect()
* as well for the same reason, but omitted for simplicity in the
* hopes that no-one will do that.
*/
if (has_effects (l->data))
continue;
if (META_IS_WINDOW_ACTOR (l->data))
{
MetaWindowActor *window_actor = l->data;
gboolean x, y;
int x, y;
if (!actor_is_untransformed (CLUTTER_ACTOR (window_actor), &x, &y))
continue;

View File

@@ -1,400 +0,0 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/*
* Copyright (C) 2008 Thomas Thurman
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as
* published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
* License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
* 02111-1307, USA.
*/
/**
* A list of screen keybinding information.
*
* Each action which can have a keystroke bound to it is listed below.
* To use this file, define keybind() to be a seven-argument macro (you can
* throw any of the arguments you please away), include this file,
* and then undefine the macro again.
*
* (If you aren't familiar with this technique, sometimes called "x-macros",
* see DDJ of May 2001: <http://www.ddj.com/cpp/184401387>.)
*
* This makes it possible to keep all information about all the keybindings
* in the same place. The only exception is the code to run when an action
* is actually invoked; while we *could* have put that in this file, it would
* have made debugging ridiculously difficult. Instead, each action should
* have a corresponding static function named handle_<name>() in
* keybindings.c.
*
* The arguments to keybind() are:
* 1) the name of the binding; a bareword identifier
* (it's fine if it happens to clash with a C reserved word)
* 2) the name of the function which implements it.
* Clearly we could have guessed this from the binding very often,
* but we choose to write it in full for the benefit of grep.
* 3) an integer parameter to pass to the handler
* 4) a set of boolean flags, ORed together:
* BINDING_PER_WINDOW - this is a window-based binding.
* It is only valid if there is a
* current window, and will operate in
* some way on that window.
* BINDING_REVERSES - the binding can reverse if you hold down Shift
* BINDING_IS_REVERSED - the same, but the senses are reversed from the
* handler's point of view (let me know if I should
* explain this better)
* or 0 if no flag applies.
*
* 5) a string representing the default binding.
* If this is NULL, the action is unbound by default.
* Please use NULL and not "disabled".
* 6) a short description.
* It must be marked translatable (i.e. inside "_(...)").
*
* Don't try to do XML entity escaping anywhere in the strings.
*/
#ifndef keybind
#error "keybind () must be defined when you include screen-bindings.h"
#endif
/***********************************/
#ifndef _BINDINGS_DEFINED_CONSTANTS
#define _BINDINGS_DEFINED_CONSTANTS 1
#define BINDING_PER_WINDOW 0x01
#define BINDING_REVERSES 0x02
#define BINDING_IS_REVERSED 0x04
#endif /* _BINDINGS_DEFINED_CONSTANTS */
/***********************************/
/* convenience, since in this file they must always be set together */
#define REVERSES_AND_REVERSED (BINDING_REVERSES | BINDING_IS_REVERSED)
keybind (switch_to_workspace_1, handle_switch_to_workspace, 0, 0, NULL,
_("Switch to workspace 1"))
keybind (switch_to_workspace_2, handle_switch_to_workspace, 1, 0, NULL,
_("Switch to workspace 2"))
keybind (switch_to_workspace_3, handle_switch_to_workspace, 2, 0, NULL,
_("Switch to workspace 3"))
keybind (switch_to_workspace_4, handle_switch_to_workspace, 3, 0, NULL,
_("Switch to workspace 4"))
keybind (switch_to_workspace_5, handle_switch_to_workspace, 4, 0, NULL,
_("Switch to workspace 5"))
keybind (switch_to_workspace_6, handle_switch_to_workspace, 5, 0, NULL,
_("Switch to workspace 6"))
keybind (switch_to_workspace_7, handle_switch_to_workspace, 6, 0, NULL,
_("Switch to workspace 7"))
keybind (switch_to_workspace_8, handle_switch_to_workspace, 7, 0, NULL,
_("Switch to workspace 8"))
keybind (switch_to_workspace_9, handle_switch_to_workspace, 8, 0, NULL,
_("Switch to workspace 9"))
keybind (switch_to_workspace_10, handle_switch_to_workspace, 9, 0, NULL,
_("Switch to workspace 10"))
keybind (switch_to_workspace_11, handle_switch_to_workspace, 10, 0, NULL,
_("Switch to workspace 11"))
keybind (switch_to_workspace_12, handle_switch_to_workspace, 11, 0, NULL,
_("Switch to workspace 12"))
/* META_MOTION_* are negative, and so distinct from workspace numbers,
* which are always zero or positive.
* If you make use of these constants, you will need to include workspace.h
* (which you're probably using already for other reasons anyway).
* If your definition of keybind() throws them away, you don't need to include
* workspace.h, of course.
*/
keybind (switch_to_workspace_left, handle_switch_to_workspace,
META_MOTION_LEFT, 0, "<Control><Alt>Left",
_("Switch to workspace on the left of the current workspace"))
keybind (switch_to_workspace_right, handle_switch_to_workspace,
META_MOTION_RIGHT, 0, "<Control><Alt>Right",
_("Switch to workspace on the right of the current workspace"))
keybind (switch_to_workspace_up, handle_switch_to_workspace,
META_MOTION_UP, 0, "<Control><Alt>Up",
_("Switch to workspace above the current workspace"))
keybind (switch_to_workspace_down, handle_switch_to_workspace,
META_MOTION_DOWN, 0, "<Control><Alt>Down",
_("Switch to workspace below the current workspace"))
/***********************************/
/* The ones which have inverses. These can't be bound to any keystroke
* containing Shift because Shift will invert their "backward" state.
*
* TODO: "NORMAL" and "DOCKS" should be renamed to the same name as their
* action, for obviousness.
*
* TODO: handle_switch and handle_cycle should probably really be the
* same function checking a bit in the parameter for difference.
*/
keybind (switch_group, handle_switch, META_TAB_LIST_GROUP,
BINDING_REVERSES, "<Alt>Above_Tab",
_("Move between windows of an application, using a popup window"))
keybind (switch_group_backward, handle_switch, META_TAB_LIST_GROUP,
REVERSES_AND_REVERSED, NULL,
_("Move backward between windows of an application, "
"using a popup window"))
keybind (switch_windows, handle_switch, META_TAB_LIST_NORMAL,
BINDING_REVERSES, "<Alt>Tab",
_("Move between windows, using a popup window"))
keybind (switch_windows_backward, handle_switch, META_TAB_LIST_NORMAL,
REVERSES_AND_REVERSED, NULL,
_("Move backward between windows, using a popup window"))
keybind (switch_panels, handle_switch, META_TAB_LIST_DOCKS,
BINDING_REVERSES, "<Control><Alt>Tab",
_("Move between panels and the desktop, using a popup window"))
keybind (switch_panels_backward, handle_switch, META_TAB_LIST_DOCKS,
REVERSES_AND_REVERSED, NULL,
_("Move backward between panels and the desktop, "
"using a popup window"))
keybind (cycle_group, handle_cycle, META_TAB_LIST_GROUP,
BINDING_REVERSES, "<Alt>F6",
_("Move between windows of an application immediately"))
keybind (cycle_group_backward, handle_cycle, META_TAB_LIST_GROUP,
REVERSES_AND_REVERSED, NULL,
_("Move backward between windows of an application immediately"))
keybind (cycle_windows, handle_cycle, META_TAB_LIST_NORMAL,
BINDING_REVERSES, "<Alt>Escape",
_("Move between windows immediately"))
keybind (cycle_windows_backward, handle_cycle, META_TAB_LIST_NORMAL,
REVERSES_AND_REVERSED, NULL,
_("Move backward between windows immediately"))
keybind (cycle_panels, handle_cycle, META_TAB_LIST_DOCKS,
BINDING_REVERSES, "<Control><Alt>Escape",
_("Move between panels and the desktop immediately"))
keybind (cycle_panels_backward, handle_cycle, META_TAB_LIST_DOCKS,
REVERSES_AND_REVERSED, NULL,
_("Move backward between panels and the desktop immediately"))
/***********************************/
/* These two are special pseudo-bindings that are provided for allowing
* custom handlers, but will never be bound to a key. While a tab
* grab is in effect, they are invoked for releasing the primary modifier
* or pressing some unbound key, respectively.
*/
keybind (tab_popup_select, handle_tab_popup_select, 0, 0, NULL,
"Select window from tab popup")
keybind (tab_popup_cancel, handle_tab_popup_cancel, 0, 0, NULL,
"Cancel tab popup")
/***********************************/
keybind (show_desktop, handle_show_desktop, 0, 0, "<Control><Alt>d",
_("Hide all normal windows and set focus to the desktop"))
keybind (panel_main_menu, handle_panel,
META_KEYBINDING_ACTION_PANEL_MAIN_MENU, 0, "<Alt>F1",
_("Show the panel's main menu"))
keybind (panel_run_dialog, handle_panel,
META_KEYBINDING_ACTION_PANEL_RUN_DIALOG, 0, "<Alt>F2",
_("Show the panel's \"Run Application\" dialog box"))
keybind (toggle_recording, handle_toggle_recording, 0, 0, "<Control><Shift><Alt>r",
_("Start or stop recording the session"))
/* Yes, the param is offset by one. Historical reasons. (Maybe worth fixing
* at some point.) The description is NULL here because the stanza is
* irregularly shaped in mutter.schemas.in. This will probably be fixed
* as well.
*/
keybind (run_command_1, handle_run_command, 0, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_2, handle_run_command, 1, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_3, handle_run_command, 2, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_4, handle_run_command, 3, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_5, handle_run_command, 4, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_6, handle_run_command, 5, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_7, handle_run_command, 6, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_8, handle_run_command, 7, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_9, handle_run_command, 8, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_10, handle_run_command, 9, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_11, handle_run_command, 10, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_12, handle_run_command, 11, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_13, handle_run_command, 12, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_14, handle_run_command, 13, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_15, handle_run_command, 14, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_16, handle_run_command, 15, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_17, handle_run_command, 16, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_18, handle_run_command, 17, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_19, handle_run_command, 18, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_20, handle_run_command, 19, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_21, handle_run_command, 20, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_22, handle_run_command, 21, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_23, handle_run_command, 22, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_24, handle_run_command, 23, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_25, handle_run_command, 24, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_26, handle_run_command, 25, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_27, handle_run_command, 26, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_28, handle_run_command, 27, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_29, handle_run_command, 28, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_30, handle_run_command, 29, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_31, handle_run_command, 30, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_32, handle_run_command, 31, 0, NULL, NULL)
keybind (run_command_screenshot, handle_run_command, 32, 0, "Print",
_("Take a screenshot"))
keybind (run_command_window_screenshot, handle_run_command, 33, 0,"<Alt>Print",
_("Take a screenshot of a window"))
keybind (run_command_terminal, handle_run_terminal, 0, 0, NULL, _("Run a terminal"))
/* No description because this is undocumented */
keybind (set_spew_mark, handle_set_spew_mark, 0, 0, NULL, NULL)
#undef REVERSES_AND_REVERSED
/************************ PER WINDOW BINDINGS ************************/
/* These take a window as an extra parameter; they have no effect
* if no window is active.
*/
keybind (activate_window_menu, handle_activate_window_menu, 0,
BINDING_PER_WINDOW, "<Alt>space",
_("Activate the window menu"))
keybind (toggle_fullscreen, handle_toggle_fullscreen, 0, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Toggle fullscreen mode"))
keybind (toggle_maximized, handle_toggle_maximized, 0, BINDING_PER_WINDOW, "<Alt>F10",
_("Toggle maximization state"))
keybind (toggle_above, handle_toggle_above, 0, BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Toggle whether a window will always be visible over other windows"))
keybind (maximize, handle_maximize, 0, BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Maximize window"))
keybind (unmaximize, handle_unmaximize, 0, BINDING_PER_WINDOW, "<Alt>F5",
_("Restore window"))
keybind (toggle_shaded, handle_toggle_shaded, 0, BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Toggle shaded state"))
keybind (minimize, handle_minimize, 0, BINDING_PER_WINDOW, "<Alt>F9",
_("Minimize window"))
keybind (close, handle_close, 0, BINDING_PER_WINDOW, "<Alt>F4",
_("Close window"))
keybind (begin_move, handle_begin_move, 0, BINDING_PER_WINDOW, "<Alt>F7",
_("Move window"))
keybind (begin_resize, handle_begin_resize, 0, BINDING_PER_WINDOW, "<Alt>F8",
_("Resize window"))
keybind (toggle_on_all_workspaces, handle_toggle_on_all_workspaces, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Toggle whether window is on all workspaces or just one"))
keybind (move_to_workspace_1, handle_move_to_workspace, 0, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 1"))
keybind (move_to_workspace_2, handle_move_to_workspace, 1, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 2"))
keybind (move_to_workspace_3, handle_move_to_workspace, 2, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 3"))
keybind (move_to_workspace_4, handle_move_to_workspace, 3, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 4"))
keybind (move_to_workspace_5, handle_move_to_workspace, 4, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 5"))
keybind (move_to_workspace_6, handle_move_to_workspace, 5, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 6"))
keybind (move_to_workspace_7, handle_move_to_workspace, 6, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 7"))
keybind (move_to_workspace_8, handle_move_to_workspace, 7, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 8"))
keybind (move_to_workspace_9, handle_move_to_workspace, 8, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 9"))
keybind (move_to_workspace_10, handle_move_to_workspace, 9, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 10"))
keybind (move_to_workspace_11, handle_move_to_workspace, 10, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 11"))
keybind (move_to_workspace_12, handle_move_to_workspace, 11, BINDING_PER_WINDOW,
NULL,
_("Move window to workspace 12"))
/* META_MOTION_* are negative, and so distinct from workspace numbers,
* which are always zero or positive.
* If you make use of these constants, you will need to include workspace.h
* (which you're probably using already for other reasons anyway).
* If your definition of keybind() throws them away, you don't need to include
* workspace.h, of course.
*/
keybind (move_to_workspace_left, handle_move_to_workspace,
META_MOTION_LEFT, BINDING_PER_WINDOW, "<Control><Shift><Alt>Left",
_("Move window one workspace to the left"))
keybind (move_to_workspace_right, handle_move_to_workspace,
META_MOTION_RIGHT, BINDING_PER_WINDOW, "<Control><Shift><Alt>Right",
_("Move window one workspace to the right"))
keybind (move_to_workspace_up, handle_move_to_workspace,
META_MOTION_UP, BINDING_PER_WINDOW, "<Control><Shift><Alt>Up",
_("Move window one workspace up"))
keybind (move_to_workspace_down, handle_move_to_workspace,
META_MOTION_DOWN, BINDING_PER_WINDOW, "<Control><Shift><Alt>Down",
_("Move window one workspace down"))
keybind (raise_or_lower, handle_raise_or_lower, 0, BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"))
keybind (raise, handle_raise, 0, BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Raise window above other windows"))
keybind (lower, handle_lower, 0, BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Lower window below other windows"))
keybind (maximize_vertically, handle_maximize_vertically, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Maximize window vertically"))
keybind (maximize_horizontally, handle_maximize_horizontally, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Maximize window horizontally"))
keybind (move_to_corner_nw, handle_move_to_corner_nw, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to north-west (top left) corner"))
keybind (move_to_corner_ne, handle_move_to_corner_ne, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to north-east (top right) corner"))
keybind (move_to_corner_sw, handle_move_to_corner_sw, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to south-west (bottom left) corner"))
keybind (move_to_corner_se, handle_move_to_corner_se, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to south-east (bottom right) corner"))
keybind (move_to_side_n, handle_move_to_side_n, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to north (top) side of screen"))
keybind (move_to_side_s, handle_move_to_side_s, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to south (bottom) side of screen"))
keybind (move_to_side_e, handle_move_to_side_e, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to east (right) side of screen"))
keybind (move_to_side_w, handle_move_to_side_w, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to west (left) side of screen"))
keybind (move_to_center, handle_move_to_center, 0,
BINDING_PER_WINDOW, NULL,
_("Move window to center of screen"))
/* eof all-keybindings.h */

View File

@@ -130,7 +130,7 @@ bell_flash_screen (MetaDisplay *display,
XFreeGC (display->xdisplay, gc);
}
if (meta_prefs_get_focus_mode () != META_FOCUS_MODE_CLICK &&
if (meta_prefs_get_focus_mode () != G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK &&
!display->mouse_mode)
meta_display_increment_focus_sentinel (display);
XFlush (display->xdisplay);
@@ -277,15 +277,12 @@ bell_visual_notify (MetaDisplay *display,
{
switch (meta_prefs_get_visual_bell_type ())
{
case META_VISUAL_BELL_FULLSCREEN_FLASH:
case G_DESKTOP_VISUAL_BELL_FULLSCREEN_FLASH:
bell_flash_fullscreen (display, xkb_ev);
break;
case META_VISUAL_BELL_FRAME_FLASH:
case G_DESKTOP_VISUAL_BELL_FRAME_FLASH:
bell_flash_frame (display, xkb_ev); /* does nothing yet */
break;
case META_VISUAL_BELL_INVALID:
/* do nothing */
break;
}
}
@@ -294,7 +291,7 @@ meta_bell_notify (MetaDisplay *display,
XkbAnyEvent *xkb_ev)
{
/* flash something */
if (meta_prefs_get_visual_bell ())
if (meta_prefs_get_visual_bell ())
bell_visual_notify (display, xkb_ev);
#ifdef HAVE_LIBCANBERRA

View File

@@ -439,9 +439,13 @@ setup_constraint_info (ConstraintInfo *info,
monitor_info->number);
/* Workaround braindead legacy apps that don't know how to
* fullscreen themselves properly.
* fullscreen themselves properly - don't get fooled by
* windows which hide their titlebar when maximized; that's
* not the same as fullscreen, even if there are no struts
* making the workarea smaller than the monitor.
*/
if (meta_prefs_get_force_fullscreen() &&
!window->hide_titlebar_when_maximized &&
meta_rectangle_equal (new, &monitor_info->rect) &&
window->has_fullscreen_func &&
!window->fullscreen)
@@ -805,8 +809,14 @@ constrain_maximization (MetaWindow *window,
return TRUE;
/* Calculate target_size = maximized size of (window + frame) */
if (window->maximized_horizontally && window->maximized_vertically)
target_size = info->work_area_monitor;
if (META_WINDOW_TILED_MAXIMIZED (window))
{
meta_window_get_current_tile_area (window, &target_size);
}
else if (META_WINDOW_MAXIMIZED (window))
{
target_size = info->work_area_monitor;
}
else
{
/* Amount of maximization possible in a single direction depends

View File

@@ -212,7 +212,7 @@ lower_window_and_transients (MetaWindow *window,
meta_window_foreach_transient (window, lower_window_and_transients, NULL);
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK &&
if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK &&
meta_prefs_get_raise_on_click ())
{
/* Move window to the back of the focusing workspace's MRU list.
@@ -538,70 +538,70 @@ meta_core_get_menu_accelerator (MetaMenuOp menu_op,
break;
case META_MENU_OP_UNSTICK:
case META_MENU_OP_STICK:
name = "toggle_on_all_workspaces";
name = "toggle-on-all-workspaces";
break;
case META_MENU_OP_ABOVE:
case META_MENU_OP_UNABOVE:
name = "toggle_above";
name = "toggle-above";
break;
case META_MENU_OP_WORKSPACES:
switch (workspace)
{
case 1:
name = "move_to_workspace_1";
name = "move-to-workspace-1";
break;
case 2:
name = "move_to_workspace_2";
name = "move-to-workspace-2";
break;
case 3:
name = "move_to_workspace_3";
name = "move-to-workspace-3";
break;
case 4:
name = "move_to_workspace_4";
name = "move-to-workspace-4";
break;
case 5:
name = "move_to_workspace_5";
name = "move-to-workspace-5";
break;
case 6:
name = "move_to_workspace_6";
name = "move-to-workspace-6";
break;
case 7:
name = "move_to_workspace_7";
name = "move-to-workspace-7";
break;
case 8:
name = "move_to_workspace_8";
name = "move-to-workspace-8";
break;
case 9:
name = "move_to_workspace_9";
name = "move-to-workspace-9";
break;
case 10:
name = "move_to_workspace_10";
name = "move-to-workspace-10";
break;
case 11:
name = "move_to_workspace_11";
name = "move-to-workspace-11";
break;
case 12:
name = "move_to_workspace_12";
name = "move-to-workspace-12";
break;
}
break;
case META_MENU_OP_MOVE:
name = "begin_move";
name = "begin-move";
break;
case META_MENU_OP_RESIZE:
name = "begin_resize";
name = "begin-resize";
break;
case META_MENU_OP_MOVE_LEFT:
name = "move_to_workspace_left";
name = "move-to-workspace-left";
break;
case META_MENU_OP_MOVE_RIGHT:
name = "move_to_workspace_right";
name = "move-to-workspace-right";
break;
case META_MENU_OP_MOVE_UP:
name = "move_to_workspace_up";
name = "move-to-workspace-up";
break;
case META_MENU_OP_MOVE_DOWN:
name = "move_to_workspace_down";
name = "move-to-workspace-down";
break;
case META_MENU_OP_RECOVER:
/* No keybinding for this one */

View File

@@ -73,9 +73,11 @@ typedef enum {
/* This is basically a bogus number, just has to be large enough
* to handle the expected case of the alt+tab operation, where
* we want to ignore serials from UnmapNotify on the tab popup,
* and the LeaveNotify/EnterNotify from the pointer ungrab
* and the LeaveNotify/EnterNotify from the pointer ungrab. It
* also has to be big enough to hold ignored serials from the point
* where we reshape the stage to the point where we get events back.
*/
#define N_IGNORED_SERIALS 4
#define N_IGNORED_CROSSING_SERIALS 10
typedef enum {
META_TILE_NONE,
@@ -153,7 +155,7 @@ struct _MetaDisplay
* correspond to an enter event we should
* ignore
*/
unsigned long ignored_serials[N_IGNORED_SERIALS];
unsigned long ignored_crossing_serials[N_IGNORED_CROSSING_SERIALS];
Window ungrab_should_not_cause_focus_window;
guint32 current_time;
@@ -187,6 +189,7 @@ struct _MetaDisplay
int grab_anchor_root_y;
MetaRectangle grab_anchor_window_pos;
MetaTileMode grab_tile_mode;
int grab_tile_monitor_number;
int grab_latest_motion_x;
int grab_latest_motion_y;
gulong grab_mask;
@@ -341,10 +344,6 @@ MetaScreen* meta_display_screen_for_xwindow (MetaDisplay *display,
void meta_display_grab (MetaDisplay *display);
void meta_display_ungrab (MetaDisplay *display);
void meta_display_unmanage_screen (MetaDisplay *display,
MetaScreen *screen,
guint32 timestamp);
void meta_display_unmanage_windows_for_screen (MetaDisplay *display,
MetaScreen *screen,
guint32 timestamp);

View File

@@ -230,8 +230,7 @@ meta_display_class_init (MetaDisplayClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
display_signals[WINDOW_CREATED] =
@@ -239,8 +238,7 @@ meta_display_class_init (MetaDisplayClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1, META_TYPE_WINDOW);
display_signals[WINDOW_DEMANDS_ATTENTION] =
@@ -248,8 +246,7 @@ meta_display_class_init (MetaDisplayClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1, META_TYPE_WINDOW);
display_signals[WINDOW_MARKED_URGENT] =
@@ -257,8 +254,7 @@ meta_display_class_init (MetaDisplayClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1,
META_TYPE_WINDOW);
@@ -532,9 +528,9 @@ meta_display_open (void)
meta_unsigned_long_equal);
i = 0;
while (i < N_IGNORED_SERIALS)
while (i < N_IGNORED_CROSSING_SERIALS)
{
the_display->ignored_serials[i] = 0;
the_display->ignored_crossing_serials[i] = 0;
++i;
}
the_display->ungrab_should_not_cause_focus_window = None;
@@ -554,6 +550,7 @@ meta_display_open (void)
the_display->grab_screen = NULL;
the_display->grab_resize_popup = NULL;
the_display->grab_tile_mode = META_TILE_NONE;
the_display->grab_tile_monitor_number = -1;
the_display->grab_edge_resistance_data = NULL;
@@ -1383,37 +1380,48 @@ meta_display_get_current_time_roundtrip (MetaDisplay *display)
return timestamp;
}
static void
add_ignored_serial (MetaDisplay *display,
unsigned long serial)
/**
* meta_display_add_ignored_crossing_serial:
* @display: a #MetaDisplay
* @serial: the serial to ignore
*
* Save the specified serial and ignore crossing events with that
* serial for the purpose of focus-follows-mouse. This can be used
* for certain changes to the window hierarchy that we don't want
* to change the focus window, even if they cause the pointer to
* end up in a new window.
*/
void
meta_display_add_ignored_crossing_serial (MetaDisplay *display,
unsigned long serial)
{
int i;
/* don't add the same serial more than once */
if (display->ignored_serials[N_IGNORED_SERIALS-1] == serial)
if (display->ignored_crossing_serials[N_IGNORED_CROSSING_SERIALS-1] == serial)
return;
/* shift serials to the left */
i = 0;
while (i < (N_IGNORED_SERIALS - 1))
while (i < (N_IGNORED_CROSSING_SERIALS - 1))
{
display->ignored_serials[i] = display->ignored_serials[i+1];
display->ignored_crossing_serials[i] = display->ignored_crossing_serials[i+1];
++i;
}
/* put new one on the end */
display->ignored_serials[i] = serial;
display->ignored_crossing_serials[i] = serial;
}
static gboolean
serial_is_ignored (MetaDisplay *display,
unsigned long serial)
crossing_serial_is_ignored (MetaDisplay *display,
unsigned long serial)
{
int i;
i = 0;
while (i < N_IGNORED_SERIALS)
while (i < N_IGNORED_CROSSING_SERIALS)
{
if (display->ignored_serials[i] == serial)
if (display->ignored_crossing_serials[i] == serial)
return TRUE;
++i;
}
@@ -1421,14 +1429,14 @@ serial_is_ignored (MetaDisplay *display,
}
static void
reset_ignores (MetaDisplay *display)
reset_ignored_crossing_serials (MetaDisplay *display)
{
int i;
i = 0;
while (i < N_IGNORED_SERIALS)
while (i < N_IGNORED_CROSSING_SERIALS)
{
display->ignored_serials[i] = 0;
display->ignored_crossing_serials[i] = 0;
++i;
}
@@ -1603,7 +1611,7 @@ event_callback (XEvent *event,
if (meta_ui_window_should_not_cause_focus (display->xdisplay,
modified))
{
add_ignored_serial (display, event->xany.serial);
meta_display_add_ignored_crossing_serial (display, event->xany.serial);
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Adding EnterNotify serial %lu to ignored focus serials\n",
event->xany.serial);
@@ -1613,7 +1621,7 @@ event_callback (XEvent *event,
event->xcrossing.mode == NotifyUngrab &&
modified == display->ungrab_should_not_cause_focus_window)
{
add_ignored_serial (display, event->xany.serial);
meta_display_add_ignored_crossing_serial (display, event->xany.serial);
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Adding LeaveNotify serial %lu to ignored focus serials\n",
event->xany.serial);
@@ -1909,7 +1917,7 @@ event_callback (XEvent *event,
* in application-based mode, and the different
* app is not a dock or desktop, eat the focus click.
*/
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK &&
if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK &&
meta_prefs_get_application_based () &&
!window->has_focus &&
window->type != META_WINDOW_DOCK &&
@@ -1989,7 +1997,7 @@ event_callback (XEvent *event,
/* Check if we've entered a window; do this even if window->has_focus to
* avoid races.
*/
if (window && !serial_is_ignored (display, event->xany.serial) &&
if (window && !crossing_serial_is_ignored (display, event->xany.serial) &&
event->xcrossing.mode != NotifyGrab &&
event->xcrossing.mode != NotifyUngrab &&
event->xcrossing.detail != NotifyInferior &&
@@ -1997,8 +2005,8 @@ event_callback (XEvent *event,
{
switch (meta_prefs_get_focus_mode ())
{
case META_FOCUS_MODE_SLOPPY:
case META_FOCUS_MODE_MOUSE:
case G_DESKTOP_FOCUS_MODE_SLOPPY:
case G_DESKTOP_FOCUS_MODE_MOUSE:
display->mouse_mode = TRUE;
if (window->type != META_WINDOW_DOCK &&
window->type != META_WINDOW_DESKTOP)
@@ -2014,7 +2022,7 @@ event_callback (XEvent *event,
meta_window_focus (window, event->xcrossing.time);
/* stop ignoring stuff */
reset_ignores (display);
reset_ignored_crossing_serials (display);
if (meta_prefs_get_auto_raise ())
{
@@ -2036,7 +2044,7 @@ event_callback (XEvent *event,
* alternative mechanism works great.
*/
if (window->type == META_WINDOW_DESKTOP &&
meta_prefs_get_focus_mode() == META_FOCUS_MODE_MOUSE &&
meta_prefs_get_focus_mode() == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_MOUSE &&
display->expected_focus_window != NULL)
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
@@ -2048,7 +2056,7 @@ event_callback (XEvent *event,
event->xcrossing.time);
}
break;
case META_FOCUS_MODE_CLICK:
case G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK:
break;
}
@@ -2283,11 +2291,8 @@ event_callback (XEvent *event,
screen = meta_display_screen_for_root (display,
event->xconfigure.event);
if (screen)
{
if (screen)
meta_stack_tracker_reparent_event (screen->stack_tracker,
&event->xreparent);
}
meta_stack_tracker_reparent_event (screen->stack_tracker,
&event->xreparent);
}
break;
case ConfigureNotify:
@@ -3550,7 +3555,7 @@ meta_display_begin_grab_op (MetaDisplay *display,
meta_display_set_grab_op_cursor (display, screen, op, FALSE, grab_xwindow,
timestamp);
if (!display->grab_have_pointer)
if (!display->grab_have_pointer && !grab_op_is_keyboard (op))
{
meta_topic (META_DEBUG_WINDOW_OPS,
"XGrabPointer() failed\n");
@@ -3585,9 +3590,15 @@ meta_display_begin_grab_op (MetaDisplay *display,
display->grab_button = button;
display->grab_mask = modmask;
if (window)
display->grab_tile_mode = window->tile_mode;
{
display->grab_tile_mode = window->tile_mode;
display->grab_tile_monitor_number = window->tile_monitor_number;
}
else
display->grab_tile_mode = META_TILE_NONE;
{
display->grab_tile_mode = META_TILE_NONE;
display->grab_tile_monitor_number = -1;
}
display->grab_anchor_root_x = root_x;
display->grab_anchor_root_y = root_y;
display->grab_latest_motion_x = root_x;
@@ -3785,6 +3796,7 @@ meta_display_end_grab_op (MetaDisplay *display,
display->grab_screen = NULL;
display->grab_xwindow = None;
display->grab_tile_mode = META_TILE_NONE;
display->grab_tile_monitor_number = -1;
display->grab_op = META_GRAB_OP_NONE;
if (display->grab_resize_popup)
@@ -3987,7 +3999,7 @@ meta_display_grab_focus_window_button (MetaDisplay *display,
* focus window may not be raised, and who wants to think about
* mouse focus anyway.
*/
if (meta_prefs_get_focus_mode () != META_FOCUS_MODE_CLICK)
if (meta_prefs_get_focus_mode () != G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK)
{
meta_verbose (" (well, not grabbing since not in click to focus mode)\n");
return;
@@ -5013,12 +5025,21 @@ meta_display_unmanage_windows_for_screen (MetaDisplay *display,
winlist = meta_display_list_windows (display,
META_LIST_INCLUDE_OVERRIDE_REDIRECT);
winlist = g_slist_sort (winlist, meta_display_stack_cmp);
g_slist_foreach (winlist, (GFunc)g_object_ref, NULL);
/* Unmanage all windows */
tmp = winlist;
while (tmp != NULL)
{
meta_window_unmanage (tmp->data, timestamp);
MetaWindow *window = tmp->data;
/* Check if already unmanaged for safety - in particular, catch
* the case where unmanaging a parent window can cause attached
* dialogs to be (temporarily) unmanaged.
*/
if (!window->unmanaging)
meta_window_unmanage (window, timestamp);
g_object_unref (window);
tmp = tmp->next;
}

View File

@@ -173,6 +173,7 @@ void
meta_window_destroy_frame (MetaWindow *window)
{
MetaFrame *frame;
MetaFrameBorders borders;
if (window->frame == NULL)
return;
@@ -180,6 +181,8 @@ meta_window_destroy_frame (MetaWindow *window)
meta_verbose ("Unframing window %s\n", window->desc);
frame = window->frame;
meta_frame_calc_borders (frame, &borders);
meta_bell_notify_frame_destroy (frame);
@@ -207,8 +210,8 @@ meta_window_destroy_frame (MetaWindow *window)
* coordinates here means we'll need to ensure a configure
* notify event is sent; see bug 399552.
*/
window->frame->rect.x,
window->frame->rect.y);
window->frame->rect.x + borders.invisible.left,
window->frame->rect.y + borders.invisible.top);
meta_error_trap_pop (window->display);
meta_ui_destroy_frame_window (window->screen->ui, frame->xwindow);
@@ -217,6 +220,11 @@ meta_window_destroy_frame (MetaWindow *window)
frame->xwindow);
window->frame = NULL;
if (window->frame_bounds)
{
cairo_region_destroy (window->frame_bounds);
window->frame_bounds = NULL;
}
/* Move keybindings to window instead of frame */
meta_window_grab_keys (window);

View File

@@ -31,6 +31,26 @@
#include <meta/keybindings.h>
struct _MetaKeyHandler
{
char *name;
MetaKeyHandlerFunc func;
MetaKeyHandlerFunc default_func;
gint data, flags;
gpointer user_data;
GDestroyNotify user_data_free_func;
};
struct _MetaKeyBinding
{
const char *name;
KeySym keysym;
KeyCode keycode;
unsigned int mask;
MetaVirtualModifier modifiers;
MetaKeyHandler *handler;
};
void meta_display_init_keys (MetaDisplay *display);
void meta_display_shutdown_keys (MetaDisplay *display);
void meta_screen_grab_keys (MetaScreen *screen);
@@ -52,6 +72,14 @@ void meta_set_keybindings_disabled (gboolean setting);
void meta_display_process_mapping_event (MetaDisplay *display,
XEvent *event);
gboolean meta_prefs_add_keybinding (const char *name,
const char *schema,
MetaKeyBindingAction action,
MetaKeyBindingFlags flags);
gboolean meta_prefs_remove_keybinding (const char *name);
#endif

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -25,9 +25,7 @@
#include <meta/main.h>
#include <meta/util.h>
#ifdef HAVE_INTROSPECTION
#include "meta-plugin-manager.h"
#endif
#include <glib.h>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -45,6 +45,8 @@ struct _MetaMonitorInfo
{
int number;
MetaRectangle rect;
gboolean is_primary;
XID output; /* The primary or first output for this crtc, None if no xrandr */
};
typedef void (* MetaScreenWindowFunc) (MetaScreen *screen, MetaWindow *window,

View File

@@ -39,7 +39,6 @@
#include "stack.h"
#include "xprops.h"
#include <meta/compositor.h>
#include "mutter-marshal.h"
#include "mutter-enum-types.h"
#ifdef HAVE_SOLARIS_XINERAMA
@@ -48,6 +47,9 @@
#ifdef HAVE_XFREE_XINERAMA
#include <X11/extensions/Xinerama.h>
#endif
#ifdef HAVE_RANDR
#include <X11/extensions/Xrandr.h>
#endif
#include <X11/Xatom.h>
#include <locale.h>
@@ -159,8 +161,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
G_STRUCT_OFFSET (MetaScreenClass, restacked),
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
pspec = g_param_spec_int ("n-workspaces",
@@ -174,8 +175,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__INT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE,
1,
G_TYPE_INT);
@@ -185,8 +185,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__INT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE,
1,
G_TYPE_INT);
@@ -196,8 +195,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
_mutter_marshal_VOID__INT_INT_ENUM,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE,
3,
G_TYPE_INT,
@@ -209,8 +207,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
_mutter_marshal_VOID__INT_OBJECT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 2,
G_TYPE_INT,
META_TYPE_WINDOW);
@@ -220,8 +217,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
_mutter_marshal_VOID__INT_OBJECT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 2,
G_TYPE_INT,
META_TYPE_WINDOW);
@@ -231,8 +227,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__POINTER,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_POINTER);
screen_signals[TOGGLE_RECORDING] =
@@ -240,8 +235,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
screen_signals[WORKAREAS_CHANGED] =
@@ -249,8 +243,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
G_STRUCT_OFFSET (MetaScreenClass, workareas_changed),
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
screen_signals[MONITORS_CHANGED] =
@@ -258,8 +251,7 @@ meta_screen_class_init (MetaScreenClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
G_STRUCT_OFFSET (MetaScreenClass, monitors_changed),
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
g_object_class_install_property (object_class,
@@ -386,6 +378,56 @@ filter_mirrored_monitors (MetaScreen *screen)
}
}
#ifdef HAVE_RANDR
static MetaMonitorInfo *
find_monitor_with_rect (MetaScreen *screen, int x, int y, int w, int h)
{
MetaMonitorInfo *info;
int i;
for (i = 0; i < screen->n_monitor_infos; i++)
{
info = &screen->monitor_infos[i];
if (x == info->rect.x &&
y == info->rect.y &&
w == info->rect.width &&
h == info->rect.height)
return info;
}
return NULL;
}
/* In the case of multiple outputs of a single crtc (mirroring), we consider one of the
* outputs the "main". This is the one we consider "owning" the windows, so if
* the mirroring is changed to a dual monitor setup then the windows are moved to the
* crtc that now has that main output. If one of the outputs is the primary that is
* always the main, otherwise we just use the first.
*/
static XID
find_main_output_for_crtc (MetaScreen *screen, XRRScreenResources *resources, XRRCrtcInfo *crtc)
{
XRROutputInfo *output;
RROutput primary_output;
int i;
XID res;
primary_output = XRRGetOutputPrimary (screen->display->xdisplay, screen->xroot);
res = None;
for (i = 0; i < crtc->noutput; i++)
{
output = XRRGetOutputInfo (screen->display->xdisplay, resources, crtc->outputs[i]);
if (output->connection != RR_Disconnected &&
(res == None || crtc->outputs[i] == primary_output))
res = crtc->outputs[i];
XRRFreeOutputInfo (output);
}
return res;
}
#endif
static void
reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
{
@@ -406,10 +448,9 @@ reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
}
display = screen->display;
if (screen->monitor_infos)
g_free (screen->monitor_infos);
/* Any previous screen->monitor_infos is freed by the caller */
screen->monitor_infos = NULL;
screen->n_monitor_infos = 0;
screen->last_monitor_index = 0;
@@ -433,7 +474,7 @@ reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
meta_topic (META_DEBUG_XINERAMA,
"Pretending a single monitor has two Xinerama screens\n");
screen->monitor_infos = g_new (MetaMonitorInfo, 2);
screen->monitor_infos = g_new0 (MetaMonitorInfo, 2);
screen->n_monitor_infos = 2;
screen->monitor_infos[0].number = 0;
@@ -445,7 +486,7 @@ reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
screen->monitor_infos[1].rect.x = screen->rect.width / 2;
screen->monitor_infos[1].rect.width = screen->rect.width / 2;
}
#ifdef HAVE_XFREE_XINERAMA
if (screen->n_monitor_infos == 0 &&
XineramaIsActive (display->xdisplay))
@@ -463,7 +504,7 @@ reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
if (n_infos > 0)
{
screen->monitor_infos = g_new (MetaMonitorInfo, n_infos);
screen->monitor_infos = g_new0 (MetaMonitorInfo, n_infos);
screen->n_monitor_infos = n_infos;
i = 0;
@@ -488,6 +529,30 @@ reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
}
meta_XFree (infos);
#ifdef HAVE_RANDR
{
XRRScreenResources *resources;
resources = XRRGetScreenResourcesCurrent (display->xdisplay, screen->xroot);
if (resources)
{
for (i = 0; i < resources->ncrtc; i++)
{
XRRCrtcInfo *crtc;
MetaMonitorInfo *info;
crtc = XRRGetCrtcInfo (display->xdisplay, resources, resources->crtcs[i]);
info = find_monitor_with_rect (screen, crtc->x, crtc->y, (int)crtc->width, (int)crtc->height);
if (info)
info->output = find_main_output_for_crtc (screen, resources, crtc);
XRRFreeCrtcInfo (crtc);
}
XRRFreeScreenResources (resources);
}
}
#endif
}
else if (screen->n_monitor_infos > 0)
{
@@ -524,7 +589,7 @@ reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
{
g_assert (n_monitors > 0);
screen->monitor_infos = g_new (MetaMonitorInfo, n_monitors);
screen->monitor_infos = g_new0 (MetaMonitorInfo, n_monitors);
screen->n_monitor_infos = n_monitors;
i = 0;
@@ -568,7 +633,7 @@ reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
meta_topic (META_DEBUG_XINERAMA,
"No Xinerama screens, using default screen info\n");
screen->monitor_infos = g_new (MetaMonitorInfo, 1);
screen->monitor_infos = g_new0 (MetaMonitorInfo, 1);
screen->n_monitor_infos = 1;
screen->monitor_infos[0].number = 0;
@@ -577,6 +642,8 @@ reload_monitor_infos (MetaScreen *screen)
filter_mirrored_monitors (screen);
screen->monitor_infos[screen->primary_monitor_index].is_primary = TRUE;
g_assert (screen->n_monitor_infos > 0);
g_assert (screen->monitor_infos != NULL);
}
@@ -1108,7 +1175,7 @@ prefs_changed_callback (MetaPreference pref,
if (pref == META_PREF_NUM_WORKSPACES)
{
/* GConf doesn't provide timestamps, but luckily update_num_workspaces
/* GSettings doesn't provide timestamps, but luckily update_num_workspaces
* often doesn't need it...
*/
guint32 timestamp =
@@ -1487,7 +1554,7 @@ static void
update_num_workspaces (MetaScreen *screen,
guint32 timestamp)
{
int new_num;
int new_num, old_num;
GList *tmp;
int i;
GList *extras;
@@ -1517,6 +1584,7 @@ update_num_workspaces (MetaScreen *screen,
++i;
tmp = tmp->next;
}
old_num = i;
g_assert (last_remaining);
@@ -1551,22 +1619,22 @@ update_num_workspaces (MetaScreen *screen,
g_assert (w->windows == NULL);
meta_workspace_remove (w);
tmp = tmp->next;
}
g_list_free (extras);
while (i < new_num)
{
meta_workspace_new (screen);
++i;
}
for (i = old_num; i < new_num; i++)
meta_workspace_new (screen);
set_number_of_spaces_hint (screen, new_num);
meta_screen_queue_workarea_recalc (screen);
for (i = old_num; i < new_num; i++)
g_signal_emit (screen, screen_signals[WORKSPACE_ADDED], 0, i);
g_object_notify (G_OBJECT (screen), "n-workspaces");
}
@@ -1857,7 +1925,6 @@ meta_screen_tile_preview_update_timeout (gpointer data)
{
MetaScreen *screen = data;
MetaWindow *window = screen->display->grab_window;
gboolean composited = screen->display->compositor != NULL;
gboolean needs_preview = FALSE;
screen->tile_preview_timeout_id = 0;
@@ -1867,8 +1934,7 @@ meta_screen_tile_preview_update_timeout (gpointer data)
Window xwindow;
gulong create_serial;
screen->tile_preview = meta_tile_preview_new (screen->number,
composited);
screen->tile_preview = meta_tile_preview_new (screen->number);
xwindow = meta_tile_preview_get_xwindow (screen->tile_preview,
&create_serial);
meta_stack_tracker_record_add (screen->stack_tracker,
@@ -2882,28 +2948,17 @@ meta_screen_resize (MetaScreen *screen,
int height)
{
GSList *windows, *tmp;
MetaMonitorInfo *old_monitor_infos;
screen->rect.width = width;
screen->rect.height = height;
/* Clear monitor for all windows on this screen, as it will become
* invalid. */
windows = meta_display_list_windows (screen->display,
META_LIST_INCLUDE_OVERRIDE_REDIRECT);
for (tmp = windows; tmp != NULL; tmp = tmp->next)
{
MetaWindow *window = tmp->data;
if (window->screen == screen)
{
g_signal_emit_by_name (screen, "window-left-monitor", window->monitor->number, window);
window->monitor = NULL;
}
}
/* Save the old monitor infos, so they stay valid during the update */
old_monitor_infos = screen->monitor_infos;
reload_monitor_infos (screen);
set_desktop_geometry_hint (screen);
if (screen->display->compositor)
meta_compositor_sync_screen_size (screen->display->compositor,
screen, width, height);
@@ -2919,9 +2974,10 @@ meta_screen_resize (MetaScreen *screen,
MetaWindow *window = tmp->data;
if (window->screen == screen)
meta_window_update_monitor (window);
meta_window_update_for_monitors_changed (window);
}
g_free (old_monitor_infos);
g_slist_free (windows);
g_signal_emit (screen, screen_signals[MONITORS_CHANGED], 0, index);
@@ -3422,6 +3478,14 @@ meta_screen_get_xroot (MetaScreen *screen)
return screen->xroot;
}
/**
* meta_screen_get_size:
* @screen: A #MetaScreen
* @width: (out): The width of the screen
* @height: (out): The height of the screen
*
* Retrieve the size of the screen.
*/
void
meta_screen_get_size (MetaScreen *screen,
int *width,

View File

@@ -636,8 +636,7 @@ meta_show_dialog (const char *type,
append_argument (args, "--class");
append_argument (args, "mutter-dialog");
append_argument (args, "--title");
/* Translators: This is the title used on dialog boxes */
append_argument (args, _("Mutter"));
append_argument (args, "");
append_argument (args, "--text");
append_argument (args, message);
@@ -917,7 +916,7 @@ meta_later_remove (guint later_id)
MetaLater *later = l->data;
if (later->id == later_id)
{
laters = g_slist_remove_link (laters, l);
laters = g_slist_delete_link (laters, l);
/* If this was a "repaint func" later, we just let the
* repaint func run and get removed
*/

View File

@@ -97,10 +97,18 @@ struct _MetaWindow
char *role;
char *sm_client_id;
char *wm_client_machine;
char *startup_id;
char *mutter_hints;
char *gtk_theme_variant;
char *gtk_application_id;
char *gtk_unique_bus_name;
char *gtk_application_object_path;
char *gtk_window_object_path;
char *gtk_app_menu_object_path;
char *gtk_menubar_object_path;
int hide_titlebar_when_maximized;
int net_wm_pid;
Window xtransient_for;
@@ -129,6 +137,10 @@ struct _MetaWindow
* this is the current mode. If not, it is the mode which will be
* requested after the window grab is released */
guint tile_mode : 2;
/* The last "full" maximized/unmaximized state. We need to keep track of
* that to toggle between normal/tiled or maximized/tiled states. */
guint saved_maximize : 1;
int tile_monitor_number;
/* Whether we're shaded */
guint shaded : 1;
@@ -425,6 +437,8 @@ struct _MetaWindowClass
(w)->tile_mode == META_TILE_LEFT)
#define META_WINDOW_TILED_RIGHT(w) (META_WINDOW_TILED_SIDE_BY_SIDE(w) && \
(w)->tile_mode == META_TILE_RIGHT)
#define META_WINDOW_TILED_MAXIMIZED(w)(META_WINDOW_MAXIMIZED(w) && \
(w)->tile_mode == META_TILE_MAXIMIZED)
#define META_WINDOW_ALLOWS_MOVE(w) ((w)->has_move_func && !(w)->fullscreen)
#define META_WINDOW_ALLOWS_RESIZE_EXCEPT_HINTS(w) ((w)->has_resize_func && !META_WINDOW_MAXIMIZED (w) && !META_WINDOW_TILED_SIDE_BY_SIDE(w) && !(w)->fullscreen && !(w)->shaded)
#define META_WINDOW_ALLOWS_RESIZE(w) (META_WINDOW_ALLOWS_RESIZE_EXCEPT_HINTS (w) && \
@@ -640,12 +654,13 @@ void meta_window_update_icon_now (MetaWindow *window);
void meta_window_update_role (MetaWindow *window);
void meta_window_update_net_wm_type (MetaWindow *window);
void meta_window_update_monitor (MetaWindow *window);
void meta_window_update_for_monitors_changed (MetaWindow *window);
void meta_window_update_on_all_workspaces (MetaWindow *window);
void meta_window_propagate_focus_appearance (MetaWindow *window,
gboolean focused);
gboolean meta_window_should_attach_to_parent (MetaWindow *window);
gboolean meta_window_can_tile_side_by_side (MetaWindow *window);
#endif

View File

@@ -1578,20 +1578,70 @@ reload_gtk_theme_variant (MetaWindow *window,
requested_variant, window->desc);
}
if (g_strcmp0 (requested_variant, current_variant))
if (g_strcmp0 (requested_variant, current_variant) != 0)
{
g_free (current_variant);
if (requested_variant)
window->gtk_theme_variant = g_strdup (requested_variant);
else
window->gtk_theme_variant = NULL;
window->gtk_theme_variant = g_strdup (requested_variant);
if (window->frame)
meta_ui_update_frame_style (window->screen->ui, window->frame->xwindow);
}
}
static void
reload_gtk_hide_titlebar_when_maximized (MetaWindow *window,
MetaPropValue *value,
gboolean initial)
{
gboolean requested_value = FALSE;
gboolean current_value = window->hide_titlebar_when_maximized;
if (value->type != META_PROP_VALUE_INVALID)
{
requested_value = ((int) value->v.cardinal == 1);
meta_verbose ("Request to hide titlebar for window %s.\n", window->desc);
}
if (requested_value == current_value)
return;
window->hide_titlebar_when_maximized = requested_value;
if (META_WINDOW_MAXIMIZED (window))
{
meta_window_queue (window, META_QUEUE_MOVE_RESIZE);
if (window->frame)
meta_ui_update_frame_style (window->screen->ui, window->frame->xwindow);
}
}
#define RELOAD_STRING(var_name, propname) \
static void \
reload_ ## var_name (MetaWindow *window, \
MetaPropValue *value, \
gboolean initial) \
{ \
g_free (window->var_name); \
\
if (value->type != META_PROP_VALUE_INVALID) \
window->var_name = g_strdup (value->v.str); \
else \
window->var_name = NULL; \
\
g_object_notify (G_OBJECT (window), propname); \
}
RELOAD_STRING (gtk_unique_bus_name, "gtk-unique-bus-name")
RELOAD_STRING (gtk_application_id, "gtk-application-id")
RELOAD_STRING (gtk_application_object_path, "gtk-application-object-path")
RELOAD_STRING (gtk_window_object_path, "gtk-window-object-path")
RELOAD_STRING (gtk_app_menu_object_path, "gtk-app-menu-object-path")
RELOAD_STRING (gtk_menubar_object_path, "gtk-menubar-object-path")
#undef RELOAD_STRING
/**
* Initialises the property hooks system. Each row in the table named "hooks"
* represents an action to take when a property is found on a newly-created
@@ -1645,6 +1695,13 @@ meta_display_init_window_prop_hooks (MetaDisplay *display)
{ display->atom__MOTIF_WM_HINTS, META_PROP_VALUE_MOTIF_HINTS, reload_mwm_hints, TRUE, FALSE },
{ XA_WM_TRANSIENT_FOR, META_PROP_VALUE_WINDOW, reload_transient_for, TRUE, FALSE },
{ display->atom__GTK_THEME_VARIANT, META_PROP_VALUE_UTF8, reload_gtk_theme_variant, TRUE, FALSE },
{ display->atom__GTK_HIDE_TITLEBAR_WHEN_MAXIMIZED, META_PROP_VALUE_CARDINAL, reload_gtk_hide_titlebar_when_maximized, TRUE, FALSE },
{ display->atom__GTK_APPLICATION_ID, META_PROP_VALUE_UTF8, reload_gtk_application_id, TRUE, FALSE },
{ display->atom__GTK_UNIQUE_BUS_NAME, META_PROP_VALUE_UTF8, reload_gtk_unique_bus_name, TRUE, FALSE },
{ display->atom__GTK_APPLICATION_OBJECT_PATH, META_PROP_VALUE_UTF8, reload_gtk_application_object_path, TRUE, FALSE },
{ display->atom__GTK_WINDOW_OBJECT_PATH, META_PROP_VALUE_UTF8, reload_gtk_window_object_path, TRUE, FALSE },
{ display->atom__GTK_APP_MENU_OBJECT_PATH, META_PROP_VALUE_UTF8, reload_gtk_app_menu_object_path, TRUE, FALSE },
{ display->atom__GTK_MENUBAR_OBJECT_PATH, META_PROP_VALUE_UTF8, reload_gtk_menubar_object_path, TRUE, FALSE },
{ display->atom__NET_WM_USER_TIME_WINDOW, META_PROP_VALUE_WINDOW, reload_net_wm_user_time_window, TRUE, FALSE },
{ display->atom_WM_STATE, META_PROP_VALUE_INVALID, NULL, FALSE, FALSE },
{ display->atom__NET_WM_ICON, META_PROP_VALUE_INVALID, reload_net_wm_icon, FALSE, FALSE },

View File

@@ -125,6 +125,9 @@ static gboolean queue_calc_showing_func (MetaWindow *window,
static void meta_window_apply_session_info (MetaWindow *window,
const MetaWindowSessionInfo *info);
static void meta_window_move_between_rects (MetaWindow *window,
const MetaRectangle *old_area,
const MetaRectangle *new_area);
static void unmaximize_window_before_freeing (MetaWindow *window);
static void unminimize_window_and_all_transient_parents (MetaWindow *window);
@@ -161,7 +164,13 @@ enum {
PROP_APPEARS_FOCUSED,
PROP_RESIZEABLE,
PROP_ABOVE,
PROP_WM_CLASS
PROP_WM_CLASS,
PROP_GTK_APPLICATION_ID,
PROP_GTK_UNIQUE_BUS_NAME,
PROP_GTK_APPLICATION_OBJECT_PATH,
PROP_GTK_WINDOW_OBJECT_PATH,
PROP_GTK_APP_MENU_OBJECT_PATH,
PROP_GTK_MENUBAR_OBJECT_PATH
};
enum
@@ -176,6 +185,20 @@ enum
static guint window_signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
static void
prefs_changed_callback (MetaPreference pref,
gpointer data)
{
MetaWindow *window = data;
if (pref != META_PREF_WORKSPACES_ONLY_ON_PRIMARY)
return;
meta_window_update_on_all_workspaces (window);
meta_window_queue (window, META_QUEUE_CALC_SHOWING);
}
static void
meta_window_finalize (GObject *object)
{
@@ -192,6 +215,8 @@ meta_window_finalize (GObject *object)
meta_icon_cache_free (&window->icon_cache);
meta_prefs_remove_listener (prefs_changed_callback, window);
g_free (window->sm_client_id);
g_free (window->wm_client_machine);
g_free (window->startup_id);
@@ -202,6 +227,12 @@ meta_window_finalize (GObject *object)
g_free (window->icon_name);
g_free (window->desc);
g_free (window->gtk_theme_variant);
g_free (window->gtk_application_id);
g_free (window->gtk_unique_bus_name);
g_free (window->gtk_application_object_path);
g_free (window->gtk_window_object_path);
g_free (window->gtk_app_menu_object_path);
g_free (window->gtk_menubar_object_path);
}
static void
@@ -265,6 +296,24 @@ meta_window_get_property(GObject *object,
case PROP_ABOVE:
g_value_set_boolean (value, win->wm_state_above);
break;
case PROP_GTK_APPLICATION_ID:
g_value_set_string (value, win->gtk_application_id);
break;
case PROP_GTK_UNIQUE_BUS_NAME:
g_value_set_string (value, win->gtk_unique_bus_name);
break;
case PROP_GTK_APPLICATION_OBJECT_PATH:
g_value_set_string (value, win->gtk_application_object_path);
break;
case PROP_GTK_WINDOW_OBJECT_PATH:
g_value_set_string (value, win->gtk_window_object_path);
break;
case PROP_GTK_APP_MENU_OBJECT_PATH:
g_value_set_string (value, win->gtk_app_menu_object_path);
break;
case PROP_GTK_MENUBAR_OBJECT_PATH:
g_value_set_string (value, win->gtk_menubar_object_path);
break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
break;
@@ -431,13 +480,60 @@ meta_window_class_init (MetaWindowClass *klass)
NULL,
G_PARAM_READABLE));
g_object_class_install_property (object_class,
PROP_GTK_APPLICATION_ID,
g_param_spec_string ("gtk-application-id",
"_GTK_APPLICATION_ID",
"Contents of the _GTK_APPLICATION_ID property of this window",
NULL,
G_PARAM_READABLE));
g_object_class_install_property (object_class,
PROP_GTK_UNIQUE_BUS_NAME,
g_param_spec_string ("gtk-unique-bus-name",
"_GTK_UNIQUE_BUS_NAME",
"Contents of the _GTK_UNIQUE_BUS_NAME property of this window",
NULL,
G_PARAM_READABLE));
g_object_class_install_property (object_class,
PROP_GTK_APPLICATION_OBJECT_PATH,
g_param_spec_string ("gtk-application-object-path",
"_GTK_APPLICATION_OBJECT_PATH",
"Contents of the _GTK_APPLICATION_OBJECT_PATH property of this window",
NULL,
G_PARAM_READABLE));
g_object_class_install_property (object_class,
PROP_GTK_WINDOW_OBJECT_PATH,
g_param_spec_string ("gtk-window-object-path",
"_GTK_WINDOW_OBJECT_PATH",
"Contents of the _GTK_WINDOW_OBJECT_PATH property of this window",
NULL,
G_PARAM_READABLE));
g_object_class_install_property (object_class,
PROP_GTK_APP_MENU_OBJECT_PATH,
g_param_spec_string ("gtk-app-menu-object-path",
"_GTK_APP_MENU_OBJECT_PATH",
"Contents of the _GTK_APP_MENU_OBJECT_PATH property of this window",
NULL,
G_PARAM_READABLE));
g_object_class_install_property (object_class,
PROP_GTK_MENUBAR_OBJECT_PATH,
g_param_spec_string ("gtk-menubar-object-path",
"_GTK_MENUBAR_OBJECT_PATH",
"Contents of the _GTK_MENUBAR_OBJECT_PATH property of this window",
NULL,
G_PARAM_READABLE));
window_signals[WORKSPACE_CHANGED] =
g_signal_new ("workspace-changed",
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
G_STRUCT_OFFSET (MetaWindowClass, workspace_changed),
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__INT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1,
G_TYPE_INT);
@@ -446,8 +542,7 @@ meta_window_class_init (MetaWindowClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
G_STRUCT_OFFSET (MetaWindowClass, focus),
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
window_signals[RAISED] =
@@ -455,8 +550,7 @@ meta_window_class_init (MetaWindowClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
G_STRUCT_OFFSET (MetaWindowClass, raised),
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
window_signals[UNMANAGED] =
@@ -464,14 +558,14 @@ meta_window_class_init (MetaWindowClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
G_STRUCT_OFFSET (MetaWindowClass, unmanaged),
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
}
static void
meta_window_init (MetaWindow *self)
{
meta_prefs_add_listener (prefs_changed_callback, self);
}
#ifdef WITH_VERBOSE_MODE
@@ -962,6 +1056,7 @@ meta_window_new_with_attrs (MetaDisplay *display,
window->on_all_workspaces = FALSE;
window->on_all_workspaces_requested = FALSE;
window->tile_mode = META_TILE_NONE;
window->tile_monitor_number = -1;
window->shaded = FALSE;
window->initially_iconic = FALSE;
window->minimized = FALSE;
@@ -1893,7 +1988,7 @@ static void
set_net_wm_state (MetaWindow *window)
{
int i;
unsigned long data[12];
unsigned long data[13];
i = 0;
if (window->shaded)
@@ -1956,6 +2051,11 @@ set_net_wm_state (MetaWindow *window)
data[i] = window->display->atom__NET_WM_STATE_STICKY;
++i;
}
if (meta_window_appears_focused (window))
{
data[i] = window->display->atom__NET_WM_STATE_FOCUSED;
++i;
}
meta_verbose ("Setting _NET_WM_STATE with %d atoms\n", i);
@@ -2268,7 +2368,7 @@ idle_calc_showing (gpointer data)
tmp = tmp->next;
}
if (meta_prefs_get_focus_mode () != META_FOCUS_MODE_CLICK)
if (meta_prefs_get_focus_mode () != G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK)
{
/* When display->mouse_mode is false, we want to ignore
* EnterNotify events unless they come from mouse motion. To do
@@ -2608,7 +2708,7 @@ window_state_on_map (MetaWindow *window,
* approximation to enforce so we do that.
*/
if (*takes_focus &&
meta_prefs_get_focus_new_windows () == META_FOCUS_NEW_WINDOWS_STRICT &&
meta_prefs_get_focus_new_windows () == G_DESKTOP_FOCUS_NEW_WINDOWS_STRICT &&
!window->display->allow_terminal_deactivation &&
__window_is_terminal (window->display->focus_window) &&
!meta_window_is_ancestor_of_transient (window->display->focus_window,
@@ -2943,7 +3043,7 @@ meta_window_show (MetaWindow *window)
* that new window below a lot of other windows.
*/
if (overlap ||
(meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK &&
(meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK &&
meta_prefs_get_raise_on_click ()))
meta_window_stack_just_below (window, focus_window);
@@ -3393,6 +3493,9 @@ meta_window_maximize_internal (MetaWindow *window,
else
meta_window_save_rect (window);
if (maximize_horizontally && maximize_vertically)
window->saved_maximize = TRUE;
window->maximized_horizontally =
window->maximized_horizontally || maximize_horizontally;
window->maximized_vertically =
@@ -3521,7 +3624,7 @@ meta_window_is_fullscreen (MetaWindow *window)
gboolean
meta_window_is_on_primary_monitor (MetaWindow *window)
{
return window->monitor->number == window->screen->primary_monitor_index;
return window->monitor->is_primary;
}
void
@@ -3555,6 +3658,10 @@ meta_window_tile (MetaWindow *window)
window,
&old_rect,
&new_rect);
if (window->frame)
meta_ui_queue_frame_draw (window->screen->ui,
window->frame->xwindow);
}
else
{
@@ -3567,16 +3674,10 @@ meta_window_tile (MetaWindow *window)
static gboolean
meta_window_can_tile_maximized (MetaWindow *window)
{
if (!META_WINDOW_ALLOWS_RESIZE (window))
return FALSE;
if (!window->has_maximize_func)
return FALSE;
return TRUE;
return window->has_maximize_func;
}
static gboolean
gboolean
meta_window_can_tile_side_by_side (MetaWindow *window)
{
const MetaMonitorInfo *monitor;
@@ -3655,6 +3756,9 @@ meta_window_unmaximize_internal (MetaWindow *window,
unmaximize_vertically = directions & META_MAXIMIZE_VERTICAL;
g_assert (unmaximize_horizontally || unmaximize_vertically);
if (unmaximize_horizontally && unmaximize_vertically)
window->saved_maximize = FALSE;
/* Only do something if the window isn't already maximized in the
* given direction(s).
*/
@@ -3903,6 +4007,11 @@ meta_window_unmake_fullscreen (MetaWindow *window)
*/
ensure_size_hints_satisfied (&target_rect, &window->size_hints);
/* Need to update window->has_resize_func before we move_resize()
*/
recalc_window_features (window);
set_net_wm_state (window);
meta_window_move_resize (window,
FALSE,
target_rect.x,
@@ -3916,9 +4025,6 @@ meta_window_unmake_fullscreen (MetaWindow *window)
meta_window_update_layer (window);
recalc_window_features (window);
set_net_wm_state (window);
g_object_notify (G_OBJECT (window), "fullscreen");
}
}
@@ -4151,10 +4257,10 @@ adjust_for_gravity (MetaWindow *window,
if (borders)
{
child_x = borders->total.left;
child_y = borders->total.top;
frame_width = child_x + rect->width + borders->total.left;
frame_height = child_y + rect->height + borders->total.top;
child_x = borders->visible.left;
child_y = borders->visible.top;
frame_width = child_x + rect->width + borders->visible.right;
frame_height = child_y + rect->height + borders->visible.bottom;
}
else
{
@@ -4328,7 +4434,47 @@ meta_window_get_monitor (MetaWindow *window)
return window->monitor->number;
}
/* This is called when the monitor setup has changed. The window->monitor
* reference is still "valid", but refer to the previous monitor setup */
void
meta_window_update_for_monitors_changed (MetaWindow *window)
{
const MetaMonitorInfo *old, *new;
int i;
old = window->monitor;
/* Start on primary */
new = &window->screen->monitor_infos[window->screen->primary_monitor_index];
/* But, if we can find the old output on a new monitor, use that */
for (i = 0; i < window->screen->n_monitor_infos; i++)
{
MetaMonitorInfo *info = &window->screen->monitor_infos[i];
if (info->output == old->output)
{
new = info;
break;
}
}
if (window->tile_mode != META_TILE_NONE)
window->tile_monitor_number = new->number;
/* This will eventually reach meta_window_update_monitor that
* will send leave/enter-monitor events. The old != new monitor
* check will always fail (due to the new monitor_infos set) so
* we will always send the events, even if the new and old monitor
* index is the same. That is right, since the enumeration of the
* monitors changed and the same index could be refereing
* to a different monitor. */
meta_window_move_between_rects (window,
&old->rect,
&new->rect);
}
static void
meta_window_update_monitor (MetaWindow *window)
{
const MetaMonitorInfo *old;
@@ -4347,13 +4493,14 @@ meta_window_update_monitor (MetaWindow *window)
* workspace is when dropping the window on some other workspace thumbnail directly.
* That should be handled by explicitly moving the window before changing the
* workspace
* Don't do this if old == NULL, because thats what happens when we're updating
* the monitors due to a monitors change event, and we don't want to move
* everything to the currently active workspace.
* Don't do this if old == NULL, because thats what happens when starting up, and
* we don't want to move all windows around from a previous WM instance. Nor do
* we want it when moving from one primary monitor to another (can happen during
* screen reconfiguration.
*/
if (meta_prefs_get_workspaces_only_on_primary () &&
meta_window_is_on_primary_monitor (window) &&
old != NULL &&
old != NULL && !old->is_primary &&
window->screen->active_workspace != window->workspace)
meta_window_change_workspace (window, window->screen->active_workspace);
@@ -4924,6 +5071,66 @@ meta_window_move_frame (MetaWindow *window,
meta_window_move (window, user_op, x, y);
}
static void
meta_window_move_between_rects (MetaWindow *window,
const MetaRectangle *old_area,
const MetaRectangle *new_area)
{
int rel_x, rel_y;
double scale_x, scale_y;
rel_x = window->user_rect.x - old_area->x;
rel_y = window->user_rect.y - old_area->y;
scale_x = (double)new_area->width / old_area->width;
scale_y = (double)new_area->height / old_area->height;
window->user_rect.x = new_area->x + rel_x * scale_x;
window->user_rect.y = new_area->y + rel_y * scale_y;
window->saved_rect.x = window->user_rect.x;
window->saved_rect.y = window->user_rect.y;
meta_window_move_resize (window, FALSE,
window->user_rect.x,
window->user_rect.y,
window->user_rect.width,
window->user_rect.height);
}
/**
* meta_window_move_resize_frame:
* @window: a #MetaWindow
* @user_op: bool to indicate whether or not this is a user operation
* @root_x_nw: new x
* @root_y_nw: new y
* @w: desired width
* @h: desired height
*
* Resizes the window so that its outer bounds (including frame)
* fit within the given rect
*/
void
meta_window_move_resize_frame (MetaWindow *window,
gboolean user_op,
int root_x_nw,
int root_y_nw,
int w,
int h)
{
if (window->frame)
{
MetaFrameBorders borders;
meta_frame_calc_borders (window->frame, &borders);
/* offset by the distance between the origin of the window
* and the origin of the enclosing window decorations ( + border)
*/
root_x_nw += borders.visible.left;
root_y_nw += borders.visible.top;
w -= borders.visible.left + borders.visible.right;
h -= borders.visible.top + borders.visible.bottom;
}
meta_window_move_resize (window, user_op, root_x_nw, root_y_nw, w, h);
}
/**
* meta_window_move_to_monitor:
* @window: a #MetaWindow
@@ -4937,8 +5144,6 @@ meta_window_move_to_monitor (MetaWindow *window,
int monitor)
{
MetaRectangle old_area, new_area;
int rel_x, rel_y;
double scale_x, scale_y;
if (monitor == window->monitor->number)
return;
@@ -4950,21 +5155,10 @@ meta_window_move_to_monitor (MetaWindow *window,
monitor,
&new_area);
rel_x = window->user_rect.x - old_area.x;
rel_y = window->user_rect.y - old_area.y;
scale_x = (double)new_area.width / old_area.width;
scale_y = (double)new_area.height / old_area.height;
if (window->tile_mode != META_TILE_NONE)
window->tile_monitor_number = monitor;
window->user_rect.x = new_area.x + rel_x * scale_x;
window->user_rect.y = new_area.y + rel_y * scale_y;
window->saved_rect.x = window->user_rect.x;
window->saved_rect.y = window->user_rect.y;
meta_window_move_resize (window, FALSE,
window->user_rect.x,
window->user_rect.y,
window->user_rect.width,
window->user_rect.height);
meta_window_move_between_rects (window, &old_area, &new_area);
}
void
@@ -5569,14 +5763,17 @@ update_net_frame_extents (MetaWindow *window)
if (window->frame)
{
MetaFrameBorders borders;
meta_frame_calc_borders (window->frame, &borders);
/* Left */
data[0] = window->frame->child_x;
data[0] = borders.visible.left;
/* Right */
data[1] = window->frame->right_width;
data[1] = borders.visible.right;
/* Top */
data[2] = window->frame->child_y;
data[2] = borders.visible.top;
/* Bottom */
data[3] = window->frame->bottom_height;
data[3] = borders.visible.bottom;
}
meta_topic (META_DEBUG_GEOMETRY,
@@ -6349,9 +6546,6 @@ meta_window_client_message (MetaWindow *window,
/* FIXME: What a braindead protocol; no timestamp?!? */
timestamp = meta_display_get_current_time_roundtrip (display);
meta_warning ("Received a _NET_WM_MOVERESIZE message for %s; these "
"messages lack timestamps and therefore suck.\n",
window->desc);
meta_topic (META_DEBUG_WINDOW_OPS,
"Received _NET_WM_MOVERESIZE message on %s, %d,%d action = %d, button %d\n",
window->desc,
@@ -6535,6 +6729,17 @@ meta_window_client_message (MetaWindow *window,
return FALSE;
}
static void
meta_window_appears_focused_changed (MetaWindow *window)
{
set_net_wm_state (window);
g_object_notify (G_OBJECT (window), "appears-focused");
if (window->frame)
meta_frame_queue_draw (window->frame);
}
/**
* meta_window_propagate_focus_appearance:
* @window: the window to start propagating from
@@ -6580,9 +6785,7 @@ meta_window_propagate_focus_appearance (MetaWindow *window,
if (child_focus_state_changed && !parent->has_focus &&
parent != window->display->expected_focus_window)
{
g_object_notify (G_OBJECT (parent), "appears-focused");
if (parent->frame)
meta_frame_queue_draw (parent->frame);
meta_window_appears_focused_changed (parent);
}
child = parent;
@@ -6728,7 +6931,7 @@ meta_window_notify_focus (MetaWindow *window,
*
* There is dicussion in bugs 102209, 115072, and 461577
*/
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK ||
if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK ||
!meta_prefs_get_raise_on_click())
meta_display_ungrab_focus_window_button (window->display, window);
@@ -6736,11 +6939,8 @@ meta_window_notify_focus (MetaWindow *window,
g_object_notify (G_OBJECT (window->display), "focus-window");
if (!window->attached_focus_window)
{
g_object_notify (G_OBJECT (window), "appears-focused");
if (window->frame)
meta_frame_queue_draw (window->frame);
}
meta_window_appears_focused_changed (window);
meta_window_propagate_focus_appearance (window, TRUE);
}
}
@@ -6773,11 +6973,7 @@ meta_window_notify_focus (MetaWindow *window,
window->has_focus = FALSE;
if (!window->attached_focus_window)
{
g_object_notify (G_OBJECT (window), "appears-focused");
if (window->frame)
meta_frame_queue_draw (window->frame);
}
meta_window_appears_focused_changed (window);
meta_error_trap_push (window->display);
XUninstallColormap (window->display->xdisplay,
@@ -6788,7 +6984,7 @@ meta_window_notify_focus (MetaWindow *window,
meta_window_update_layer (window);
/* Re-grab for click to focus and raise-on-click, if necessary */
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK ||
if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK ||
!meta_prefs_get_raise_on_click ())
meta_display_grab_focus_window_button (window->display, window);
}
@@ -6844,11 +7040,15 @@ send_configure_notify (MetaWindow *window)
{
if (window->withdrawn)
{
/* WARNING: x & y need to be set to whatever the XReparentWindow
* call in meta_window_destroy_frame will use so that the window
* has the right coordinates. Currently, that means no change to
* x & y.
MetaFrameBorders borders;
/* We reparent the client window and put it to the position
* where the visible top-left of the frame window currently is.
*/
meta_frame_calc_borders (window->frame, &borders);
event.xconfigure.x = window->frame->rect.x + borders.invisible.left;
event.xconfigure.y = window->frame->rect.y + borders.invisible.top;
}
else
{
@@ -7704,10 +7904,8 @@ recalc_window_features (MetaWindow *window)
window->override_redirect)
window->always_sticky = TRUE;
if (window->type == META_WINDOW_DESKTOP ||
window->type == META_WINDOW_DOCK ||
window->type == META_WINDOW_SPLASHSCREEN ||
window->override_redirect)
if (window->override_redirect ||
meta_window_get_frame_type (window) == META_FRAME_TYPE_LAST)
{
window->decorated = FALSE;
window->has_close_func = FALSE;
@@ -8371,9 +8569,16 @@ update_move (MetaWindow *window,
shake_threshold = meta_ui_get_drag_threshold (window->screen->ui) *
DRAG_THRESHOLD_TO_SHAKE_THRESHOLD_FACTOR;
if (meta_prefs_get_edge_tiling () &&
!META_WINDOW_MAXIMIZED (window) &&
!META_WINDOW_TILED_SIDE_BY_SIDE (window))
if (snap)
{
/* We don't want to tile while snapping. Also, clear any previous tile
request. */
window->tile_mode = META_TILE_NONE;
window->tile_monitor_number = -1;
}
else if (meta_prefs_get_edge_tiling () &&
!META_WINDOW_MAXIMIZED (window) &&
!META_WINDOW_TILED_SIDE_BY_SIDE (window))
{
const MetaMonitorInfo *monitor;
MetaRectangle work_area;
@@ -8381,11 +8586,15 @@ update_move (MetaWindow *window,
/* For side-by-side tiling we are interested in the inside vertical
* edges of the work area of the monitor where the pointer is located,
* and in the outside top edge for maximized tiling.
* Also see comment in meta_window_get_current_tile_area().
*
* For maximized tiling we use the outside edge instead of the
* inside edge, because we don't want to force users to maximize
* windows they are placing near the top of their screens.
*
* The "current" idea of meta_window_get_work_area_current_monitor() and
* meta_screen_get_current_monitor() is slightly different: the former
* refers to the monitor which contains the largest part of the window,
* the latter to the one where the pointer is located.
*/
monitor = meta_screen_get_current_monitor (window->screen);
meta_window_get_work_area_for_monitor (window,
@@ -8407,6 +8616,9 @@ update_move (MetaWindow *window,
window->tile_mode = META_TILE_MAXIMIZED;
else
window->tile_mode = META_TILE_NONE;
if (window->tile_mode != META_TILE_NONE)
window->tile_monitor_number = monitor->number;
}
/* shake loose (unmaximize) maximized or tiled window if dragged beyond
@@ -9221,17 +9433,18 @@ void
meta_window_get_current_tile_area (MetaWindow *window,
MetaRectangle *tile_area)
{
const MetaMonitorInfo *monitor;
int tile_monitor_number;
g_return_if_fail (window->tile_mode != META_TILE_NONE);
/* The definition of "current" of meta_window_get_work_area_current_monitor()
* and meta_screen_get_current_monitor() is slightly different: the former
* refers to the monitor which contains the largest part of the window, the
* latter to the one where the pointer is located.
*/
monitor = meta_screen_get_current_monitor (window->screen);
meta_window_get_work_area_for_monitor (window, monitor->number, tile_area);
tile_monitor_number = window->tile_monitor_number;
if (tile_monitor_number < 0)
{
meta_warning ("%s called with an invalid monitor number; using 0 instead\n", G_STRFUNC);
tile_monitor_number = 0;
}
meta_window_get_work_area_for_monitor (window, tile_monitor_number, tile_area);
if (window->tile_mode == META_TILE_LEFT ||
window->tile_mode == META_TILE_RIGHT)
@@ -9749,7 +9962,7 @@ meta_window_set_user_time (MetaWindow *window,
* doesn't want to have focus transferred for now due to new windows.
*/
if (meta_prefs_get_focus_new_windows () ==
META_FOCUS_NEW_WINDOWS_STRICT &&
G_DESKTOP_FOCUS_NEW_WINDOWS_STRICT &&
__window_is_terminal (window))
window->display->allow_terminal_deactivation = FALSE;
}
@@ -10076,6 +10289,78 @@ meta_window_get_wm_class_instance (MetaWindow *window)
return window->res_name;
}
/**
* meta_window_get_gtk_application_id:
* @window: a #MetaWindow
*
* Return value: (transfer none): the application ID
**/
const char *
meta_window_get_gtk_application_id (MetaWindow *window)
{
return window->gtk_application_id;
}
/**
* meta_window_get_gtk_unique_bus_name:
* @window: a #MetaWindow
*
* Return value: (transfer none): the unique name
**/
const char *
meta_window_get_gtk_unique_bus_name (MetaWindow *window)
{
return window->gtk_unique_bus_name;
}
/**
* meta_window_get_gtk_application_object_path:
* @window: a #MetaWindow
*
* Return value: (transfer none): the object path
**/
const char *
meta_window_get_gtk_application_object_path (MetaWindow *window)
{
return window->gtk_application_object_path;
}
/**
* meta_window_get_gtk_window_object_path:
* @window: a #MetaWindow
*
* Return value: (transfer none): the object path
**/
const char *
meta_window_get_gtk_window_object_path (MetaWindow *window)
{
return window->gtk_window_object_path;
}
/**
* meta_window_get_gtk_app_menu_object_path:
* @window: a #MetaWindow
*
* Return value: (transfer none): the object path
**/
const char *
meta_window_get_gtk_app_menu_object_path (MetaWindow *window)
{
return window->gtk_app_menu_object_path;
}
/**
* meta_window_get_gtk_menubar_object_path:
* @window: a #MetaWindow
*
* Return value: (transfer none): the object path
**/
const char *
meta_window_get_gtk_menubar_object_path (MetaWindow *window)
{
return window->gtk_menubar_object_path;
}
/**
* meta_window_get_compositor_private:
* @window: a #MetaWindow
@@ -10329,7 +10614,8 @@ meta_window_get_frame_type (MetaWindow *window)
/* can't add border if undecorated */
return META_FRAME_TYPE_LAST;
}
else if (window->border_only && base_type != META_FRAME_TYPE_ATTACHED)
else if ((window->border_only && base_type != META_FRAME_TYPE_ATTACHED) ||
(window->hide_titlebar_when_maximized && META_WINDOW_MAXIMIZED (window)))
{
/* override base frame type */
return META_FRAME_TYPE_BORDER;

View File

@@ -121,16 +121,14 @@ meta_workspace_class_init (MetaWorkspaceClass *klass)
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1,
META_TYPE_WINDOW);
signals[WINDOW_REMOVED] = g_signal_new ("window-removed",
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 1,
META_TYPE_WINDOW);
@@ -1201,7 +1199,7 @@ meta_workspace_focus_default_window (MetaWorkspace *workspace,
}
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK ||
if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK ||
!workspace->screen->display->mouse_mode)
focus_ancestor_or_mru_window (workspace, not_this_one, timestamp);
else
@@ -1239,9 +1237,9 @@ meta_workspace_focus_default_window (MetaWorkspace *workspace,
window);
}
}
else if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_SLOPPY)
else if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_SLOPPY)
focus_ancestor_or_mru_window (workspace, not_this_one, timestamp);
else if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_MOUSE)
else if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_MOUSE)
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Setting focus to no_focus_window, since no valid "
@@ -1300,7 +1298,7 @@ focus_ancestor_or_mru_window (MetaWorkspace *workspace,
meta_window_focus (ancestor, timestamp);
/* Also raise the window if in click-to-focus */
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK)
if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK)
meta_window_raise (ancestor);
return;
@@ -1346,7 +1344,7 @@ focus_ancestor_or_mru_window (MetaWorkspace *workspace,
meta_window_focus (window, timestamp);
/* Also raise the window if in click-to-focus */
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK)
if (meta_prefs_get_focus_mode () == G_DESKTOP_FOCUS_MODE_CLICK)
meta_window_raise (window);
}
else

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ mutter_plugin_api_version=@MUTTER_PLUGIN_API_VERSION@
Name: libmutter
Description: Mutter window manager library
Requires: gtk+-3.0 @CLUTTER_PACKAGE@ x11
Requires: gsettings-desktop-schemas gtk+-3.0 @CLUTTER_PACKAGE@ x11
Version: @VERSION@
Libs: -L${libdir} -lmutter
Cflags: -I${includedir}/mutter -DMUTTER_MAJOR_VERSION=${mutter_major_version} -DMUTTER_MINOR_VERSION=${mutter_minor_version} -DMUTTER_MICRO_VERSION=${mutter_micro_version} -DMUTTER_PLUGIN_API_VERSION=${mutter_plugin_api_version}

View File

@@ -59,6 +59,13 @@ item(_MUTTER_SET_KEYBINDINGS_MESSAGE)
item(_MUTTER_TOGGLE_VERBOSE)
item(_MUTTER_HINTS)
item(_GTK_THEME_VARIANT)
item(_GTK_HIDE_TITLEBAR_WHEN_MAXIMIZED)
item(_GTK_APPLICATION_ID)
item(_GTK_UNIQUE_BUS_NAME)
item(_GTK_APPLICATION_OBJECT_PATH)
item(_GTK_WINDOW_OBJECT_PATH)
item(_GTK_APP_MENU_OBJECT_PATH)
item(_GTK_MENUBAR_OBJECT_PATH)
item(_GNOME_WM_KEYBINDINGS)
item(_GNOME_PANEL_ACTION)
item(_GNOME_PANEL_ACTION_MAIN_MENU)
@@ -164,6 +171,7 @@ item(_NET_WM_ACTION_ABOVE)
item(_NET_WM_ACTION_BELOW)
item(_NET_WM_STATE_STICKY)
item(_NET_WM_FULLSCREEN_MONITORS)
item(_NET_WM_STATE_FOCUSED)
#if 0
/* We apparently never use: */

View File

@@ -1,6 +1,9 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/* Mutter common types shared by core.h and ui.h */
/* Mutter common types shared by core.h and ui.h
*
* PLEASE KEEP IN SYNC WITH GSETTINGS SCHEMAS!
*/
/*
* Copyright (C) 2001 Havoc Pennington
@@ -164,32 +167,6 @@ typedef enum
} MetaCursor;
typedef enum
{
META_FOCUS_MODE_CLICK,
META_FOCUS_MODE_SLOPPY,
META_FOCUS_MODE_MOUSE
} MetaFocusMode;
typedef enum
{
META_FOCUS_NEW_WINDOWS_SMART,
META_FOCUS_NEW_WINDOWS_STRICT
} MetaFocusNewWindows;
typedef enum
{
META_ACTION_TITLEBAR_TOGGLE_SHADE,
META_ACTION_TITLEBAR_TOGGLE_MAXIMIZE,
META_ACTION_TITLEBAR_TOGGLE_MAXIMIZE_HORIZONTALLY,
META_ACTION_TITLEBAR_TOGGLE_MAXIMIZE_VERTICALLY,
META_ACTION_TITLEBAR_MINIMIZE,
META_ACTION_TITLEBAR_NONE,
META_ACTION_TITLEBAR_LOWER,
META_ACTION_TITLEBAR_MENU,
META_ACTION_TITLEBAR_LAST
} MetaActionTitlebar;
typedef enum
{
META_FRAME_TYPE_NORMAL,
@@ -374,10 +351,8 @@ void meta_frame_borders_clear (MetaFrameBorders *self);
/* G_PRIORITY_DEFAULT_IDLE:
* Mutter plugin unloading
* GConf notify idle
*/
/* Chosen to be below the GConf notify idle */
#define META_PRIORITY_PREFS_NOTIFY (G_PRIORITY_DEFAULT_IDLE + 10)
/************************************************************/

View File

@@ -124,6 +124,16 @@ void meta_display_end_grab_op (MetaDisplay *display,
MetaGrabOp meta_display_get_grab_op (MetaDisplay *display);
gboolean meta_display_add_keybinding (MetaDisplay *display,
const char *name,
const char *schema,
MetaKeyBindingFlags flags,
MetaKeyHandlerFunc handler,
gpointer user_data,
GDestroyNotify free_data);
gboolean meta_display_remove_keybinding (MetaDisplay *display,
const char *name);
MetaKeyBindingAction meta_display_get_keybinding_action (MetaDisplay *display,
unsigned int keycode,
unsigned long mask);
@@ -155,4 +165,11 @@ GSList *meta_display_sort_windows_by_stacking (MetaDisplay *display,
Window meta_display_get_leader_window (MetaDisplay *display);
void meta_display_add_ignored_crossing_serial (MetaDisplay *display,
unsigned long serial);
void meta_display_unmanage_screen (MetaDisplay *display,
MetaScreen *screen,
guint32 timestamp);
#endif

View File

@@ -23,37 +23,11 @@
#include <meta/display.h>
#include <meta/common.h>
/**
* MetaKeyHandlerFunc: (skip)
*
*/
typedef void (* MetaKeyHandlerFunc) (MetaDisplay *display,
MetaScreen *screen,
MetaWindow *window,
XEvent *event,
MetaKeyBinding *binding,
gpointer user_data);
typedef struct
{
const char *name;
MetaKeyHandlerFunc func;
MetaKeyHandlerFunc default_func;
gint data, flags;
gpointer user_data;
GDestroyNotify user_data_free_func;
} MetaKeyHandler;
struct _MetaKeyBinding
{
const char *name;
KeySym keysym;
KeyCode keycode;
unsigned int mask;
MetaVirtualModifier modifiers;
MetaKeyHandler *handler;
};
#define META_TYPE_KEY_BINDING (meta_key_binding_get_type ())
const char *meta_key_binding_get_name (MetaKeyBinding *binding);
MetaVirtualModifier meta_key_binding_get_modifiers (MetaKeyBinding *binding);
guint meta_key_binding_get_mask (MetaKeyBinding *binding);
gboolean meta_keybindings_set_custom_handler (const gchar *name,
MetaKeyHandlerFunc handler,

View File

@@ -27,8 +27,11 @@
/* This header is a "common" one between the UI and core side */
#include <meta/common.h>
#include <meta/types.h>
#include <pango/pango-font.h>
#include <gdesktop-enums.h>
/* Keep in sync with GSettings schemas! */
typedef enum
{
META_PREF_MOUSE_BUTTON_MODS,
@@ -47,8 +50,6 @@ typedef enum
META_PREF_APPLICATION_BASED,
META_PREF_KEYBINDINGS,
META_PREF_DISABLE_WORKAROUNDS,
META_PREF_COMMANDS,
META_PREF_TERMINAL_COMMAND,
META_PREF_BUTTON_LAYOUT,
META_PREF_WORKSPACE_NAMES,
META_PREF_VISUAL_BELL,
@@ -77,16 +78,16 @@ void meta_prefs_remove_listener (MetaPrefsChangedFunc func,
void meta_prefs_init (void);
void meta_prefs_override_preference_location (const char *original_key,
const char *new_key);
void meta_prefs_override_preference_schema (const char *key,
const char *schema);
const char* meta_preference_to_string (MetaPreference pref);
MetaVirtualModifier meta_prefs_get_mouse_button_mods (void);
guint meta_prefs_get_mouse_button_resize (void);
guint meta_prefs_get_mouse_button_menu (void);
MetaFocusMode meta_prefs_get_focus_mode (void);
MetaFocusNewWindows meta_prefs_get_focus_new_windows (void);
GDesktopFocusMode meta_prefs_get_focus_mode (void);
GDesktopFocusNewWindows meta_prefs_get_focus_new_windows (void);
gboolean meta_prefs_get_attach_modal_dialogs (void);
gboolean meta_prefs_get_raise_on_click (void);
const char* meta_prefs_get_theme (void);
@@ -101,19 +102,18 @@ gboolean meta_prefs_get_gnome_accessibility (void);
gboolean meta_prefs_get_gnome_animations (void);
gboolean meta_prefs_get_edge_tiling (void);
const char* meta_prefs_get_command (int i);
const char* meta_prefs_get_screenshot_command (void);
char* meta_prefs_get_gconf_key_for_command (int i);
const char* meta_prefs_get_window_screenshot_command (void);
const char* meta_prefs_get_terminal_command (void);
const char* meta_prefs_get_gconf_key_for_terminal_command (void);
void meta_prefs_get_button_layout (MetaButtonLayout *button_layout);
/* Double, right, middle click can be configured to any titlebar meta-action */
MetaActionTitlebar meta_prefs_get_action_double_click_titlebar (void);
MetaActionTitlebar meta_prefs_get_action_middle_click_titlebar (void);
MetaActionTitlebar meta_prefs_get_action_right_click_titlebar (void);
GDesktopTitlebarAction meta_prefs_get_action_double_click_titlebar (void);
GDesktopTitlebarAction meta_prefs_get_action_middle_click_titlebar (void);
GDesktopTitlebarAction meta_prefs_get_action_right_click_titlebar (void);
void meta_prefs_set_num_workspaces (int n_workspaces);
@@ -187,45 +187,12 @@ typedef enum _MetaKeyBindingAction
META_KEYBINDING_ACTION_PANEL_MAIN_MENU,
META_KEYBINDING_ACTION_PANEL_RUN_DIALOG,
META_KEYBINDING_ACTION_TOGGLE_RECORDING,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_1,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_2,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_3,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_4,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_5,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_6,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_7,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_8,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_9,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_10,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_11,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_12,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_13,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_14,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_15,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_16,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_17,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_18,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_19,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_20,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_21,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_22,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_23,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_24,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_25,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_26,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_27,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_28,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_29,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_30,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_31,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_32,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_SCREENSHOT,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_WINDOW_SCREENSHOT,
META_KEYBINDING_ACTION_COMMAND_TERMINAL,
META_KEYBINDING_ACTION_SET_SPEW_MARK,
META_KEYBINDING_ACTION_ACTIVATE_WINDOW_MENU,
META_KEYBINDING_ACTION_TOGGLE_FULLSCREEN,
META_KEYBINDING_ACTION_TOGGLE_MAXIMIZED,
META_KEYBINDING_ACTION_TOGGLE_TILED_LEFT,
META_KEYBINDING_ACTION_TOGGLE_TILED_RIGHT,
META_KEYBINDING_ACTION_TOGGLE_ABOVE,
META_KEYBINDING_ACTION_MAXIMIZE,
META_KEYBINDING_ACTION_UNMAXIMIZE,
@@ -269,6 +236,15 @@ typedef enum _MetaKeyBindingAction
META_KEYBINDING_ACTION_LAST
} MetaKeyBindingAction;
typedef enum
{
META_KEY_BINDING_NONE,
META_KEY_BINDING_PER_WINDOW = 1 << 0,
META_KEY_BINDING_BUILTIN = 1 << 1,
META_KEY_BINDING_REVERSES = 1 << 2,
META_KEY_BINDING_IS_REVERSED = 1 << 3
} MetaKeyBindingFlags;
typedef struct
{
unsigned int keysym;
@@ -276,16 +252,31 @@ typedef struct
MetaVirtualModifier modifiers;
} MetaKeyCombo;
/**
* MetaKeyHandlerFunc:
* @event: (type gpointer):
*
*/
typedef void (* MetaKeyHandlerFunc) (MetaDisplay *display,
MetaScreen *screen,
MetaWindow *window,
XEvent *event,
MetaKeyBinding *binding,
gpointer user_data);
typedef struct _MetaKeyHandler MetaKeyHandler;
typedef struct
{
const char *name;
const char *default_keybinding;
char *name;
char *schema;
MetaKeyBindingAction action;
/**
* A list of MetaKeyCombos. Each of them is bound to
* this keypref. If one has keysym==modifiers==0, it is
* ignored. For historical reasons, the first entry is
* governed by the pref FOO and the remainder are
* governed by the pref FOO_list.
* ignored.
*/
GSList *bindings;
@@ -294,10 +285,14 @@ typedef struct
/** for keybindings that apply only to a window */
gboolean per_window:1;
/** for keybindings not added with meta_display_add_keybinding() */
gboolean builtin:1;
} MetaKeyPref;
void meta_prefs_get_key_bindings (const MetaKeyPref **bindings,
int *n_bindings);
GType meta_key_binding_get_type (void);
GList *meta_prefs_get_keybindings (void);
MetaKeyBindingAction meta_prefs_get_keybinding_action (const char *name);
@@ -307,17 +302,9 @@ void meta_prefs_get_window_binding (const char *name,
void meta_prefs_get_overlay_binding (MetaKeyCombo *combo);
typedef enum
{
META_VISUAL_BELL_INVALID = 0,
META_VISUAL_BELL_FULLSCREEN_FLASH,
META_VISUAL_BELL_FRAME_FLASH
} MetaVisualBellType;
gboolean meta_prefs_get_visual_bell (void);
gboolean meta_prefs_bell_is_audible (void);
MetaVisualBellType meta_prefs_get_visual_bell_type (void);
GDesktopVisualBellType meta_prefs_get_visual_bell_type (void);
#endif

View File

@@ -95,8 +95,16 @@ const char * meta_window_get_wm_class (MetaWindow *window);
const char * meta_window_get_wm_class_instance (MetaWindow *window);
gboolean meta_window_showing_on_its_workspace (MetaWindow *window);
const char * meta_window_get_gtk_application_id (MetaWindow *window);
const char * meta_window_get_gtk_unique_bus_name (MetaWindow *window);
const char * meta_window_get_gtk_application_object_path (MetaWindow *window);
const char * meta_window_get_gtk_window_object_path (MetaWindow *window);
const char * meta_window_get_gtk_app_menu_object_path (MetaWindow *window);
const char * meta_window_get_gtk_menubar_object_path (MetaWindow *window);
void meta_window_move(MetaWindow *window, gboolean user_op, int root_x_nw, int root_y_nw);
void meta_window_move_frame(MetaWindow *window, gboolean user_op, int root_x_nw, int root_y_nw);
void meta_window_move_resize_frame (MetaWindow *window, gboolean user_op, int root_x_nw, int root_y_nw, int w, int h);
void meta_window_move_to_monitor (MetaWindow *window, int monitor);
void meta_window_resize(MetaWindow *window, gboolean user_op, int w, int h);

View File

@@ -1,2 +0,0 @@
VOID:INT,INT,ENUM
VOID:INT,OBJECT

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
[org.gnome.mutter]
overlay-key = /apps/mutter/general/overlay_key
attach-modal-dialogs = /apps/mutter/general/attach_modal_dialogs
live-hidden-windows = /apps/mutter/general/live_hidden_windows
workspaces-only-on-primary = /apps/mutter/general/workspaces_only_on_primary
draggable-border-width = /apps/mutter/general/draggable_border_width

View File

@@ -1,89 +0,0 @@
<gconfschemafile>
<schemalist>
<!-- General preferences -->
<schema>
<key>/schemas/apps/mutter/general/overlay_key</key>
<applyto>/apps/mutter/general/overlay_key</applyto>
<owner>mutter</owner>
<type>string</type>
<default>Super_L</default>
<locale name="C">
<short>Modifier to use for extended window management operations</short>
<long>
This key will initiate the "overlay", which is a combination window
overview and application launching system. The default is intended
to be the "Windows key" on PC hardware.
It's expected that this binding either the default or set to
the empty string.
</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/mutter/general/attach_modal_dialogs</key>
<applyto>/apps/mutter/general/attach_modal_dialogs</applyto>
<owner>mutter</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Attach modal dialogs</short>
<long>
When true, instead
of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the titlebar
of the parent window and are moved together with the parent window.
</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/mutter/general/live_hidden_windows</key>
<applyto>/apps/mutter/general/live_hidden_windows</applyto>
<owner>mutter</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Live Hidden Windows</short>
<long>
Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and
windows on other workspaces than the current one) should be kept
alive.
</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/mutter/general/workspaces_only_on_primary</key>
<applyto>/apps/mutter/general/workspaces_only_on_primary</applyto>
<owner>mutter</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Workspaces only on primary</short>
<long>
Determines whether workspace switching should happen for windows
on all monitors or only for windows on the primary monitor.
</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/mutter/general/draggable_border_width</key>
<applyto>/apps/mutter/general/draggable_border_width</applyto>
<owner>mutter</owner>
<type>int</type>
<default>10</default>
<locale name="C">
<short>Draggable border width</short>
<long>
The amount of total draggable borders. If the theme's visible
borders are not enough, invisible borders will be added to meet
this value.
</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>

View File

@@ -0,0 +1,105 @@
<schemalist>
<schema id="org.gnome.mutter" path="/org/gnome/mutter/"
gettext-domain="@GETTEXT_DOMAIN">
<key name="overlay-key" type="s">
<default>'Super_L'</default>
<_summary>Modifier to use for extended window management operations</_summary>
<_description>
This key will initiate the "overlay", which is a combination window
overview and application launching system. The default is intended
to be the "Windows key" on PC hardware.
It's expected that this binding either the default or set to
the empty string.
</_description>
</key>
<key name="attach-modal-dialogs" type="b">
<default>false</default>
<_summary>Attach modal dialogs</_summary>
<_description>
When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs
appear attached to the titlebar of the parent window and are moved
together with the parent window.
</_description>
</key>
<key name="live-hidden-windows" type="b">
<default>false</default>
<_summary>Live Hidden Windows</_summary>
<_description>
Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and
windows on other workspaces than the current one) should be kept
alive.
</_description>
</key>
<key name="edge-tiling" type="b">
<default>false</default>
<_summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</_summary>
<_description>
If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them
vertically and resizes them horizontally to cover half of the available
area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely.
</_description>
</key>
<key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
<default>false</default>
<_summary>Workspaces only on primary</_summary>
<_description>
Determines whether workspace switching should happen for windows
on all monitors or only for windows on the primary monitor.
</_description>
</key>
<key name="no-tab-popup" type="b">
<default>false</default>
<_summary>No tab popup</_summary>
<_description>
Determines whether the use of popup and highlight frame should
be disabled for window cycling.
</_description>
</key>
<key name="draggable-border-width" type="i">
<default>10</default>
<range min="0" max="64"/>
<_summary>Draggable border width</_summary>
<_description>
The amount of total draggable borders. If the theme's visible
borders are not enough, invisible borders will be added to meet
this value.
</_description>
</key>
<child name="keybindings" schema="org.gnome.mutter.keybindings"/>
</schema>
<schema id="org.gnome.mutter.keybindings" path="/org/gnome/mutter/keybindings/">
<key name="toggle-recording" type="as">
<default><![CDATA[['<Control><Shift><Alt>r']]]></default>
</key>
<key name="toggle-tiled-left" type="as">
<default><![CDATA[['<Super>Left']]]></default>
</key>
<key name="toggle-tiled-right" type="as">
<default><![CDATA[['<Super>Right']]]></default>
</key>
<key name="tab-popup-select" type="as">
<default>[]</default>
<_summary>Select window from tab popup</_summary>
</key>
<key name="tab-popup-cancel" type="as">
<default>[]</default>
<_summary>Cancel tab popup</_summary>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -148,8 +148,15 @@ grab_area_at_mouse (GtkWidget *invisible,
static void
shutdown_grab (void)
{
gdk_keyboard_ungrab (gtk_get_current_event_time ());
gdk_pointer_ungrab (gtk_get_current_event_time ());
GdkDeviceManager *manager;
GdkDevice *device;
manager = gdk_display_get_device_manager (gdk_display_get_default ());
device = gdk_device_manager_get_client_pointer (manager);
gdk_device_ungrab (device, gtk_get_current_event_time ());
gdk_device_ungrab (gdk_device_get_associated_device (device),
gtk_get_current_event_time ());
gtk_grab_remove (grab_widget);
}
@@ -197,6 +204,8 @@ key_press (GtkWidget *invisible,
g_signal_handlers_disconnect_by_func (invisible, mouse_press, NULL);
g_signal_handlers_disconnect_by_func (invisible, key_press, NULL);
gtk_main_quit ();
return TRUE;
}
@@ -227,6 +236,8 @@ static void
begin_area_grab (void)
{
GdkWindow *window;
GdkDeviceManager *manager;
GdkDevice *device;
if (grab_widget == NULL)
{
@@ -239,24 +250,31 @@ begin_area_grab (void)
}
window = gtk_widget_get_window (grab_widget);
manager = gdk_display_get_device_manager (gdk_display_get_default ());
device = gdk_device_manager_get_client_pointer (manager);
if (gdk_keyboard_grab (window,
FALSE,
gtk_get_current_event_time ()) != GDK_GRAB_SUCCESS)
if (gdk_device_grab (device,
window,
GDK_OWNERSHIP_NONE,
FALSE,
GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_POINTER_MOTION_MASK,
NULL,
gtk_get_current_event_time ()) != GDK_GRAB_SUCCESS)
{
g_warning ("Failed to grab keyboard to do eyedropper");
g_warning ("Failed to grab pointer to do eyedropper");
return;
}
if (gdk_pointer_grab (window,
FALSE,
GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_POINTER_MOTION_MASK,
NULL,
NULL,
gtk_get_current_event_time ()) != GDK_GRAB_SUCCESS)
if (gdk_device_grab (gdk_device_get_associated_device (device),
window,
GDK_OWNERSHIP_NONE,
FALSE,
GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK,
NULL,
gtk_get_current_event_time ()) != GDK_GRAB_SUCCESS)
{
gdk_keyboard_ungrab (GDK_CURRENT_TIME);
g_warning ("Failed to grab pointer to do eyedropper");
gdk_device_ungrab (device, gtk_get_current_event_time ());
g_warning ("Failed to grab keyboard to do eyedropper");
return;
}

View File

@@ -353,7 +353,7 @@ utility_cb (GtkAction *action,
gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (window), GTK_WINDOW (callback_data));
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), vbox);
@@ -386,7 +386,7 @@ toolbar_cb (GtkAction *action,
gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (window), GTK_WINDOW (callback_data));
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), vbox);
@@ -410,7 +410,7 @@ menu_cb (GtkAction *action,
gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (window), GTK_WINDOW (callback_data));
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), vbox);
@@ -431,7 +431,7 @@ override_redirect_cb (GtkAction *action,
window = gtk_window_new (GTK_WINDOW_POPUP);
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), "Override Redirect");
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), vbox);
@@ -455,7 +455,7 @@ border_only_cb (GtkAction *action,
gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (window), GTK_WINDOW (callback_data));
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), vbox);
@@ -477,7 +477,7 @@ changing_icon_cb (GtkAction *action,
window = gtk_window_new (GTK_WINDOW_TOPLEVEL);
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), "Changing Icon");
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), vbox);
@@ -545,7 +545,7 @@ splashscreen_cb (GtkAction *action,
set_gtk_window_type (GTK_WINDOW (window), "_NET_WM_WINDOW_TYPE_SPLASHSCREEN");
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), "Splashscreen");
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
image = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_DIALOG_INFO, GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), image, FALSE, FALSE, 0);
@@ -581,11 +581,11 @@ make_dock (int type)
{
case DOCK_LEFT:
case DOCK_RIGHT:
box = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
box = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
break;
case DOCK_TOP:
case DOCK_BOTTOM:
box = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
box = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 0);
break;
case DOCK_ALL:
break;
@@ -909,8 +909,7 @@ static GtkWidget *
do_appwindow (void)
{
GtkWidget *window;
GtkWidget *table;
GtkWidget *handlebox;
GtkWidget *grid;
GtkWidget *statusbar;
GtkWidget *contents;
GtkWidget *sw;
@@ -931,9 +930,12 @@ do_appwindow (void)
g_signal_connect (G_OBJECT (window), "destroy",
G_CALLBACK (destroy_cb), NULL);
table = gtk_table_new (1, 4, FALSE);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), table);
grid = gtk_grid_new ();
gtk_widget_set_vexpand (grid, TRUE);
gtk_widget_set_hexpand (grid, TRUE);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), grid);
/* Create the menubar
*/
@@ -958,12 +960,12 @@ do_appwindow (void)
gtk_ui_manager_add_ui_from_string (ui_manager, menu_item_string, -1, NULL);
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/menubar"),
/* X direction */ /* Y direction */
0, 1, 0, 1,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0,
0, 0);
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/menubar"),
0, 0, 1, 1);
gtk_widget_set_hexpand (gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/menubar"),
TRUE);
/* Create document
*/
@@ -976,13 +978,13 @@ do_appwindow (void)
gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (sw),
GTK_SHADOW_IN);
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
sw,
/* X direction */ /* Y direction */
0, 1, 2, 3,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, GTK_EXPAND | GTK_FILL,
0, 0);
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
sw,
0, 2, 1, 1);
gtk_widget_set_hexpand (sw, TRUE);
gtk_widget_set_vexpand (sw, TRUE);
gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (window),
200, 200);
@@ -996,27 +998,22 @@ do_appwindow (void)
/* Create the toolbar
*/
handlebox = gtk_handle_box_new ();
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/toolbar"),
0, 1, 1, 1);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (handlebox),
gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/toolbar"));
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
handlebox,
/* X direction */ /* Y direction */
0, 1, 1, 2,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0,
0, 0);
gtk_widget_set_hexpand (gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/toolbar"),
TRUE);
/* Create statusbar */
statusbar = gtk_statusbar_new ();
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
statusbar,
/* X direction */ /* Y direction */
0, 1, 3, 4,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0,
0, 0);
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
statusbar,
0, 3, 1, 1);
gtk_widget_set_hexpand (statusbar,
TRUE);
/* Show text widget info in the statusbar */
buffer = gtk_text_view_get_buffer (GTK_TEXT_VIEW (contents));

View File

@@ -1299,7 +1299,7 @@ meta_frame_titlebar_event (MetaUIFrame *frame,
switch (action)
{
case META_ACTION_TITLEBAR_TOGGLE_SHADE:
case G_DESKTOP_TITLEBAR_ACTION_TOGGLE_SHADE:
{
meta_core_get (display, frame->xwindow,
META_CORE_GET_FRAME_FLAGS, &flags,
@@ -1319,7 +1319,7 @@ meta_frame_titlebar_event (MetaUIFrame *frame,
}
break;
case META_ACTION_TITLEBAR_TOGGLE_MAXIMIZE:
case G_DESKTOP_TITLEBAR_ACTION_TOGGLE_MAXIMIZE:
{
meta_core_get (display, frame->xwindow,
META_CORE_GET_FRAME_FLAGS, &flags,
@@ -1332,7 +1332,7 @@ meta_frame_titlebar_event (MetaUIFrame *frame,
}
break;
case META_ACTION_TITLEBAR_TOGGLE_MAXIMIZE_HORIZONTALLY:
case G_DESKTOP_TITLEBAR_ACTION_TOGGLE_MAXIMIZE_HORIZONTALLY:
{
meta_core_get (display, frame->xwindow,
META_CORE_GET_FRAME_FLAGS, &flags,
@@ -1345,7 +1345,7 @@ meta_frame_titlebar_event (MetaUIFrame *frame,
}
break;
case META_ACTION_TITLEBAR_TOGGLE_MAXIMIZE_VERTICALLY:
case G_DESKTOP_TITLEBAR_ACTION_TOGGLE_MAXIMIZE_VERTICALLY:
{
meta_core_get (display, frame->xwindow,
META_CORE_GET_FRAME_FLAGS, &flags,
@@ -1358,7 +1358,7 @@ meta_frame_titlebar_event (MetaUIFrame *frame,
}
break;
case META_ACTION_TITLEBAR_MINIMIZE:
case G_DESKTOP_TITLEBAR_ACTION_MINIMIZE:
{
meta_core_get (display, frame->xwindow,
META_CORE_GET_FRAME_FLAGS, &flags,
@@ -1371,17 +1371,17 @@ meta_frame_titlebar_event (MetaUIFrame *frame,
}
break;
case META_ACTION_TITLEBAR_NONE:
case G_DESKTOP_TITLEBAR_ACTION_NONE:
/* Yaay, a sane user that doesn't use that other weird crap! */
break;
case META_ACTION_TITLEBAR_LOWER:
case G_DESKTOP_TITLEBAR_ACTION_LOWER:
meta_core_user_lower_and_unfocus (display,
frame->xwindow,
event->time);
break;
case META_ACTION_TITLEBAR_MENU:
case G_DESKTOP_TITLEBAR_ACTION_MENU:
meta_core_show_window_menu (display,
frame->xwindow,
event->x_root,
@@ -1389,9 +1389,6 @@ meta_frame_titlebar_event (MetaUIFrame *frame,
event->button,
event->time);
break;
case META_ACTION_TITLEBAR_LAST:
break;
}
return TRUE;
@@ -1942,7 +1939,7 @@ meta_frames_motion_notify_event (GtkWidget *widget,
Display *display;
frames = META_FRAMES (widget);
display = GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ());
display = GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_window_get_display (event->window));
frame = meta_frames_lookup_window (frames, GDK_WINDOW_XID (event->window));
if (frame == NULL)
@@ -1971,7 +1968,8 @@ meta_frames_motion_notify_event (GtkWidget *widget,
MetaFrameControl control;
int x, y;
gdk_window_get_pointer (frame->window, &x, &y, NULL);
gdk_window_get_device_position (frame->window, event->device,
&x, &y, NULL);
/* Control is set to none unless it matches
* the current grab
@@ -2012,7 +2010,8 @@ meta_frames_motion_notify_event (GtkWidget *widget,
MetaFrameControl control;
int x, y;
gdk_window_get_pointer (frame->window, &x, &y, NULL);
gdk_window_get_device_position (frame->window, event->device,
&x, &y, NULL);
control = get_control (frames, frame, x, y);
@@ -2637,7 +2636,6 @@ control_rect (MetaFrameControl control,
return rect;
}
#define RESIZE_EXTENDS 15
#define TOP_RESIZE_HEIGHT 4
static MetaFrameControl
get_control (MetaFrames *frames,
@@ -2648,6 +2646,7 @@ get_control (MetaFrames *frames,
MetaFrameFlags flags;
MetaFrameType type;
gboolean has_vert, has_horiz;
gboolean has_north_resize;
cairo_rectangle_int_t client;
meta_frames_calc_geometry (frames, frame, &fgeom);
@@ -2670,13 +2669,14 @@ get_control (MetaFrames *frames,
META_CORE_GET_FRAME_FLAGS, &flags,
META_CORE_GET_FRAME_TYPE, &type,
META_CORE_GET_END);
has_north_resize = (type != META_FRAME_TYPE_ATTACHED);
has_vert = (flags & META_FRAME_ALLOWS_VERTICAL_RESIZE) != 0;
has_horiz = (flags & META_FRAME_ALLOWS_HORIZONTAL_RESIZE) != 0;
if (POINT_IN_RECT (x, y, fgeom.title_rect))
{
if (has_vert && y <= TOP_RESIZE_HEIGHT && (type != META_FRAME_TYPE_ATTACHED))
if (has_vert && y <= TOP_RESIZE_HEIGHT && has_north_resize)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_N;
else
return META_FRAME_CONTROL_TITLE;
@@ -2724,8 +2724,8 @@ get_control (MetaFrames *frames,
* in case of overlap.
*/
if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom - RESIZE_EXTENDS) &&
x >= (fgeom.width - fgeom.borders.total.right - RESIZE_EXTENDS))
if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom) &&
x >= (fgeom.width - fgeom.borders.total.right))
{
if (has_vert && has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_SE;
@@ -2734,8 +2734,8 @@ get_control (MetaFrames *frames,
else if (has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_E;
}
else if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom - RESIZE_EXTENDS) &&
x <= (fgeom.borders.total.left + RESIZE_EXTENDS))
else if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom) &&
x <= fgeom.borders.total.left)
{
if (has_vert && has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_SW;
@@ -2744,8 +2744,8 @@ get_control (MetaFrames *frames,
else if (has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_W;
}
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top + RESIZE_EXTENDS) &&
x <= (fgeom.borders.total.left + RESIZE_EXTENDS))
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top) &&
x <= fgeom.borders.total.left && has_north_resize)
{
if (has_vert && has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_NW;
@@ -2754,8 +2754,8 @@ get_control (MetaFrames *frames,
else if (has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_W;
}
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top + RESIZE_EXTENDS) &&
x >= (fgeom.width - fgeom.borders.total.right - RESIZE_EXTENDS))
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top) &&
x >= fgeom.width - fgeom.borders.total.right && has_north_resize)
{
if (has_vert && has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_NE;
@@ -2766,26 +2766,29 @@ get_control (MetaFrames *frames,
}
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top + TOP_RESIZE_HEIGHT))
{
if (has_vert)
if (has_vert && has_north_resize)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_N;
}
else if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom - RESIZE_EXTENDS))
else if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom))
{
if (has_vert)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_S;
}
else if (x <= fgeom.borders.total.left + RESIZE_EXTENDS)
else if (x <= fgeom.borders.total.left)
{
if (has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_W;
}
else if (x >= (fgeom.width - fgeom.borders.total.right - RESIZE_EXTENDS))
else if (x >= (fgeom.width - fgeom.borders.total.right))
{
if (has_horiz)
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_E;
}
return META_FRAME_CONTROL_NONE;
if (y >= fgeom.borders.total.top)
return META_FRAME_CONTROL_NONE;
else
return META_FRAME_CONTROL_TITLE;
}
void

View File

@@ -116,7 +116,7 @@ popup_position_func (GtkMenu *menu,
pos = user_data;
gtk_widget_size_request (GTK_WIDGET (menu), &req);
gtk_widget_get_preferred_size (GTK_WIDGET (menu), &req, NULL);
*x = pos->x;
*y = pos->y;

View File

@@ -217,9 +217,9 @@ meta_ui_tab_popup_new (const MetaTabEntry *entries,
gboolean outline)
{
MetaTabPopup *popup;
int i, left, right, top, bottom;
int i, left, top;
int height;
GtkWidget *table;
GtkWidget *grid;
GtkWidget *vbox;
GtkWidget *align;
GList *tmp;
@@ -273,12 +273,12 @@ meta_ui_tab_popup_new (const MetaTabEntry *entries,
if (i % width)
height += 1;
table = gtk_table_new (height, width, FALSE);
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
grid = gtk_grid_new ();
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
frame = gtk_frame_new (NULL);
gtk_frame_set_shadow_type (GTK_FRAME (frame), GTK_SHADOW_OUT);
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), 1);
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (grid), 1);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (popup->window),
frame);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame),
@@ -289,7 +289,7 @@ meta_ui_tab_popup_new (const MetaTabEntry *entries,
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, TRUE, TRUE, 0);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (align),
table);
grid);
popup->label = gtk_label_new ("");
@@ -306,13 +306,11 @@ meta_ui_tab_popup_new (const MetaTabEntry *entries,
max_label_width = 0;
top = 0;
bottom = 1;
tmp = popup->entries;
while (tmp && top < height)
{
left = 0;
right = 1;
while (tmp && left < width)
{
@@ -351,26 +349,22 @@ meta_ui_tab_popup_new (const MetaTabEntry *entries,
te->widget = image;
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
te->widget,
left, right, top, bottom,
0, 0,
0, 0);
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
te->widget,
left, top, 1, 1);
/* Efficiency rules! */
gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (popup->label),
te->title);
gtk_widget_size_request (popup->label, &req);
gtk_widget_get_preferred_size (popup->label, &req, NULL);
max_label_width = MAX (max_label_width, req.width);
tmp = tmp->next;
++left;
++right;
}
++top;
++bottom;
}
/* remove all the temporary text */

View File

@@ -723,8 +723,6 @@ typedef enum
META_FRAME_PIECE_LAST
} MetaFramePiece;
#define N_GTK_STATES 5
/**
* How to draw a frame in a particular state (say, a focussed, non-maximised,
* resizable frame). This corresponds closely to the <frame_style> tag
@@ -925,6 +923,7 @@ void meta_frame_layout_unref (MetaFrameLayout *layout)
void meta_frame_layout_get_borders (const MetaFrameLayout *layout,
int text_height,
MetaFrameFlags flags,
MetaFrameType type,
MetaFrameBorders *borders);
void meta_frame_layout_calc_geometry (const MetaFrameLayout *layout,
int text_height,
@@ -932,6 +931,7 @@ void meta_frame_layout_calc_geometry (const MetaFrameLayout *layout
int client_width,
int client_height,
const MetaButtonLayout *button_layout,
MetaFrameType type,
MetaFrameGeometry *fgeom,
MetaTheme *theme);
@@ -1085,20 +1085,6 @@ void meta_theme_draw_frame (MetaTheme *theme,
GdkPixbuf *mini_icon,
GdkPixbuf *icon);
void meta_theme_draw_frame_by_name (MetaTheme *theme,
GtkWidget *widget,
cairo_t *cr,
const gchar *style_name,
MetaFrameFlags flags,
int client_width,
int client_height,
PangoLayout *title_layout,
int text_height,
const MetaButtonLayout *button_layout,
MetaButtonState button_states[META_BUTTON_TYPE_LAST],
GdkPixbuf *mini_icon,
GdkPixbuf *icon);
void meta_theme_draw_frame_with_style (MetaTheme *theme,
GtkStyleContext *style_gtk,
GtkWidget *widget,

View File

@@ -122,19 +122,18 @@ static GtkActionEntry tool_items[] =
static GtkWidget *
normal_contents (void)
{
GtkWidget *table;
GtkWidget *handlebox;
GtkWidget *grid;
GtkWidget *statusbar;
GtkWidget *contents;
GtkWidget *sw;
GtkActionGroup *action_group;
GtkUIManager *ui_manager;
table = gtk_table_new (1, 4, FALSE);
grid = gtk_grid_new ();
/* Create the menubar
*/
action_group = gtk_action_group_new ("mainmenu");
gtk_action_group_add_actions (action_group,
menu_items,
@@ -152,24 +151,21 @@ normal_contents (void)
/* create menu items */
gtk_ui_manager_add_ui_from_string (ui_manager, menu_item_string, -1, NULL);
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/menubar"),
/* X direction */ /* Y direction */
0, 1, 0, 1,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0,
0, 0);
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/menubar"),
0, 0, 1, 1);
handlebox = gtk_handle_box_new ();
gtk_widget_set_hexpand (gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/menubar"),
TRUE);
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (handlebox),
gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/toolbar"));
/* Create the toolbar
*/
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/toolbar"),
0, 1, 1, 1);
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
handlebox,
/* X direction */ /* Y direction */
0, 1, 1, 2,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0,
0, 0);
gtk_widget_set_hexpand (gtk_ui_manager_get_widget (ui_manager, "/ui/toolbar"),
TRUE);
/* Create document
*/
@@ -183,12 +179,12 @@ normal_contents (void)
gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (sw),
GTK_SHADOW_IN);
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
sw,
/* X direction */ /* Y direction */
0, 1, 2, 3,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, GTK_EXPAND | GTK_FILL,
0, 0);
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
sw,
0, 2, 1, 1);
gtk_widget_set_hexpand (sw, TRUE);
gtk_widget_set_vexpand (sw, TRUE);
contents = gtk_text_view_new ();
gtk_text_view_set_wrap_mode (GTK_TEXT_VIEW (contents),
@@ -200,18 +196,17 @@ normal_contents (void)
/* Create statusbar */
statusbar = gtk_statusbar_new ();
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
statusbar,
/* X direction */ /* Y direction */
0, 1, 3, 4,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0,
0, 0);
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
statusbar,
0, 3, 1, 1);
gtk_widget_show_all (table);
gtk_widget_set_hexpand (statusbar, TRUE);
gtk_widget_show_all (grid);
g_object_unref (ui_manager);
return table;
return grid;
}
static void
@@ -233,7 +228,7 @@ dialog_contents (void)
GtkWidget *image;
GtkWidget *button;
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
action_area = gtk_button_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL);
@@ -258,7 +253,7 @@ dialog_contents (void)
gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (label), TRUE);
gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (label), TRUE);
hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 6);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), image,
FALSE, FALSE, 0);
@@ -278,11 +273,11 @@ dialog_contents (void)
static GtkWidget*
utility_contents (void)
{
GtkWidget *table;
GtkWidget *grid;
GtkWidget *button;
int i, j;
table = gtk_table_new (3, 4, FALSE);
grid = gtk_grid_new ();
i = 0;
while (i < 3)
@@ -298,12 +293,9 @@ utility_contents (void)
g_free (str);
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
button,
/* X direction */ /* Y direction */
i, i+1, j, j+1,
GTK_EXPAND | GTK_FILL, GTK_EXPAND | GTK_FILL,
0, 0);
gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid),
button,
i, j, 1, 1);
++j;
}
@@ -311,9 +303,9 @@ utility_contents (void)
++i;
}
gtk_widget_show_all (table);
gtk_widget_show_all (grid);
return table;
return grid;
}
static GtkWidget*
@@ -328,7 +320,7 @@ menu_contents (void)
gtk_frame_set_shadow_type (GTK_FRAME (frame),
GTK_SHADOW_OUT);
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
i = 0;
while (i < 10)
@@ -365,7 +357,7 @@ border_only_contents (void)
color.alpha = 1.0;
gtk_widget_override_background_color (event_box, 0, &color);
vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 3);
w = gtk_label_new (_("Border-only window"));
@@ -487,7 +479,7 @@ preview_collection (int font_size,
GTK_POLICY_AUTOMATIC,
GTK_POLICY_AUTOMATIC);
box = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
box = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (box), 20);
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box), 20);
@@ -711,7 +703,7 @@ previews_of_button_layouts (void)
GTK_POLICY_AUTOMATIC,
GTK_POLICY_AUTOMATIC);
box = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
box = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (box), 20);
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box), 20);

View File

@@ -401,10 +401,17 @@ void
meta_frame_layout_get_borders (const MetaFrameLayout *layout,
int text_height,
MetaFrameFlags flags,
MetaFrameType type,
MetaFrameBorders *borders)
{
int buttons_height, title_height, draggable_borders;
meta_frame_borders_clear (borders);
/* For a full-screen window, we don't have any borders, visible or not. */
if (flags & META_FRAME_FULLSCREEN)
return;
g_return_if_fail (layout != NULL);
if (!layout->has_title)
@@ -416,30 +423,29 @@ meta_frame_layout_get_borders (const MetaFrameLayout *layout,
layout->title_vertical_pad +
layout->title_border.top + layout->title_border.bottom;
borders->visible.top = MAX (buttons_height, title_height);
borders->visible.left = layout->left_width;
borders->visible.right = layout->right_width;
if (flags & META_FRAME_SHADED)
borders->visible.bottom = 0;
else
borders->visible.bottom = layout->bottom_height;
if (flags & META_FRAME_FULLSCREEN)
{
meta_frame_borders_clear (borders);
return;
}
borders->visible.top = MAX (buttons_height, title_height);
borders->visible.left = layout->left_width;
borders->visible.right = layout->right_width;
borders->visible.bottom = layout->bottom_height;
draggable_borders = meta_prefs_get_draggable_border_width ();
borders->invisible.left = MAX (0, draggable_borders - borders->visible.left);
borders->invisible.right = MAX (0, draggable_borders - borders->visible.right);
borders->invisible.bottom = MAX (0, draggable_borders - borders->visible.bottom);
if (flags & META_FRAME_ALLOWS_HORIZONTAL_RESIZE)
{
borders->invisible.left = MAX (0, draggable_borders - borders->visible.left);
borders->invisible.right = MAX (0, draggable_borders - borders->visible.right);
}
/* borders.visible is the height of the *title bar*. We can't do the same
* algorithm here, titlebars are expectedly much bigger. Just subtract a couple
* pixels to get a proper feel. */
borders->invisible.top = MAX (0, draggable_borders - 2);
if (flags & META_FRAME_ALLOWS_VERTICAL_RESIZE)
{
borders->invisible.bottom = MAX (0, draggable_borders - borders->visible.bottom);
/* borders.visible.top is the height of the *title bar*. We can't do the same
* algorithm here, titlebars are expectedly much bigger. Just subtract a couple
* pixels to get a proper feel. */
if (type != META_FRAME_TYPE_ATTACHED)
borders->invisible.top = MAX (0, draggable_borders - 2);
}
borders->total.left = borders->invisible.left + borders->visible.left;
borders->total.right = borders->invisible.right + borders->visible.right;
@@ -612,6 +618,7 @@ meta_frame_layout_calc_geometry (const MetaFrameLayout *layout,
int client_width,
int client_height,
const MetaButtonLayout *button_layout,
MetaFrameType type,
MetaFrameGeometry *fgeom,
MetaTheme *theme)
{
@@ -636,7 +643,7 @@ meta_frame_layout_calc_geometry (const MetaFrameLayout *layout,
MetaFrameBorders borders;
meta_frame_layout_get_borders (layout, text_height,
flags,
flags, type,
&borders);
fgeom->borders = borders;
@@ -1332,7 +1339,6 @@ meta_color_spec_new_from_string (const char *str,
spec = meta_color_spec_new (META_COLOR_SPEC_GTK);
spec->data.gtk.state = state;
spec->data.gtk.component = component;
g_assert (spec->data.gtk.state < N_GTK_STATES);
g_assert (spec->data.gtk.component < META_GTK_COLOR_LAST);
}
else if (str[0] == 'b' && str[1] == 'l' && str[2] == 'e' && str[3] == 'n' &&
@@ -5521,6 +5527,7 @@ meta_theme_draw_frame_with_style (MetaTheme *theme,
flags,
client_width, client_height,
button_layout,
type,
&fgeom,
theme);
@@ -5559,49 +5566,6 @@ meta_theme_draw_frame (MetaTheme *theme,
mini_icon, icon);
}
void
meta_theme_draw_frame_by_name (MetaTheme *theme,
GtkWidget *widget,
cairo_t *cr,
const gchar *style_name,
MetaFrameFlags flags,
int client_width,
int client_height,
PangoLayout *title_layout,
int text_height,
const MetaButtonLayout *button_layout,
MetaButtonState button_states[META_BUTTON_TYPE_LAST],
GdkPixbuf *mini_icon,
GdkPixbuf *icon)
{
MetaFrameGeometry fgeom;
MetaFrameStyle *style;
style = meta_theme_lookup_style (theme, style_name);
/* Parser is not supposed to allow this currently */
if (style == NULL)
return;
meta_frame_layout_calc_geometry (style->layout,
text_height,
flags,
client_width, client_height,
button_layout,
&fgeom,
theme);
meta_frame_style_draw (style,
widget,
cr,
&fgeom,
client_width, client_height,
title_layout,
text_height,
button_states,
mini_icon, icon);
}
void
meta_theme_get_frame_borders (MetaTheme *theme,
MetaFrameType type,
@@ -5623,7 +5587,7 @@ meta_theme_get_frame_borders (MetaTheme *theme,
meta_frame_layout_get_borders (style->layout,
text_height,
flags,
flags, type,
borders);
}
@@ -5652,6 +5616,7 @@ meta_theme_calc_geometry (MetaTheme *theme,
flags,
client_width, client_height,
button_layout,
type,
fgeom,
theme);
}
@@ -6438,6 +6403,8 @@ meta_gtk_state_from_string (const char *str)
return GTK_STATE_FLAG_INCONSISTENT;
else if (g_ascii_strcasecmp ("focused", str) == 0)
return GTK_STATE_FLAG_FOCUSED;
else if (g_ascii_strcasecmp ("backdrop", str) == 0)
return GTK_STATE_FLAG_BACKDROP;
else
return -1; /* hack */
}
@@ -6461,6 +6428,8 @@ meta_gtk_state_to_string (GtkStateFlags state)
return "INCONSISTENT";
case GTK_STATE_FLAG_FOCUSED:
return "FOCUSED";
case GTK_STATE_FLAG_BACKDROP:
return "BACKDROP";
}
return "<unknown>";

View File

@@ -39,8 +39,6 @@ struct _MetaTilePreview {
GdkRGBA *preview_color;
MetaRectangle tile_rect;
gboolean has_alpha: 1;
};
static gboolean
@@ -52,30 +50,17 @@ meta_tile_preview_draw (GtkWidget *widget,
cairo_set_line_width (cr, 1.0);
if (preview->has_alpha)
{
/* Fill the preview area with a transparent color */
gdk_cairo_set_source_rgba (cr, preview->preview_color);
/* Fill the preview area with a transparent color */
gdk_cairo_set_source_rgba (cr, preview->preview_color);
cairo_set_operator (cr, CAIRO_OPERATOR_SOURCE);
cairo_paint (cr);
cairo_set_operator (cr, CAIRO_OPERATOR_SOURCE);
cairo_paint (cr);
/* Use the opaque color for the border */
cairo_set_source_rgb (cr,
preview->preview_color->red,
preview->preview_color->green,
preview->preview_color->blue);
}
else
{
cairo_set_source_rgb (cr, 1.0, 1.0, 1.0);
cairo_rectangle (cr,
OUTLINE_WIDTH - 0.5, OUTLINE_WIDTH - 0.5,
preview->tile_rect.width - 2 * (OUTLINE_WIDTH - 1) - 1,
preview->tile_rect.height - 2 * (OUTLINE_WIDTH - 1) - 1);
cairo_stroke (cr);
}
/* Use the opaque color for the border */
cairo_set_source_rgb (cr,
preview->preview_color->red,
preview->preview_color->green,
preview->preview_color->blue);
cairo_rectangle (cr,
0.5, 0.5,
@@ -87,11 +72,13 @@ meta_tile_preview_draw (GtkWidget *widget,
}
MetaTilePreview *
meta_tile_preview_new (int screen_number,
gboolean composited)
meta_tile_preview_new (int screen_number)
{
MetaTilePreview *preview;
GdkScreen *screen;
GtkStyleContext *context;
GtkWidgetPath *path;
guchar selection_alpha = 0xFF;
screen = gdk_display_get_screen (gdk_display_get_default (), screen_number);
@@ -107,44 +94,34 @@ meta_tile_preview_new (int screen_number,
preview->tile_rect.x = preview->tile_rect.y = 0;
preview->tile_rect.width = preview->tile_rect.height = 0;
preview->has_alpha = composited &&
(gdk_screen_get_rgba_visual (screen) != NULL);
gtk_widget_set_visual (preview->preview_window,
gdk_screen_get_rgba_visual (screen));
if (preview->has_alpha)
{
GtkStyleContext *context;
GtkWidgetPath *path;
guchar selection_alpha = 0xFF;
path = gtk_widget_path_new ();
gtk_widget_path_append_type (path, GTK_TYPE_ICON_VIEW);
gtk_widget_set_visual (preview->preview_window,
gdk_screen_get_rgba_visual (screen));
context = gtk_style_context_new ();
gtk_style_context_set_path (context, path);
gtk_style_context_add_class (context,
GTK_STYLE_CLASS_RUBBERBAND);
path = gtk_widget_path_new ();
gtk_widget_path_append_type (path, GTK_TYPE_ICON_VIEW);
gtk_widget_path_free (path);
context = gtk_style_context_new ();
gtk_style_context_set_path (context, path);
gtk_style_context_add_class (context,
GTK_STYLE_CLASS_RUBBERBAND);
gtk_style_context_get (context, GTK_STATE_FLAG_SELECTED,
"background-color", &preview->preview_color,
NULL);
gtk_widget_path_free (path);
/* The background-color for the .rubberband class should probably
* contain the correct alpha value - unfortunately, at least for now
* it doesn't. Hopefully the following workaround can be removed
* when GtkIconView gets ported to GtkStyleContext.
*/
gtk_style_context_get_style (context,
"selection-box-alpha", &selection_alpha,
NULL);
preview->preview_color->alpha = (double)selection_alpha / 0xFF;
gtk_style_context_get (context, GTK_STATE_FLAG_SELECTED,
"background-color", &preview->preview_color,
NULL);
/* The background-color for the .rubberband class should probably
* contain the correct alpha value - unfortunately, at least for now
* it doesn't. Hopefully the following workaround can be removed
* when GtkIconView gets ported to GtkStyleContext.
*/
gtk_style_context_get_style (context,
"selection-box-alpha", &selection_alpha,
NULL);
preview->preview_color->alpha = (double)selection_alpha / 0xFF;
g_object_unref (context);
}
g_object_unref (context);
/* We make an assumption that XCreateWindow will be the first operation
* when calling gtk_widget_realize() (via gdk_window_new()), or that it
@@ -200,33 +177,6 @@ meta_tile_preview_show (MetaTilePreview *preview,
gdk_window_move_resize (window,
preview->tile_rect.x, preview->tile_rect.y,
preview->tile_rect.width, preview->tile_rect.height);
if (!preview->has_alpha)
{
cairo_region_t *outer_region, *inner_region;
GdkRectangle outer_rect, inner_rect;
GdkRGBA black = { 0.0, 0.0, 0.0, 1.0 };
gdk_window_set_background_rgba (window, &black);
outer_rect.x = outer_rect.y = 0;
outer_rect.width = preview->tile_rect.width;
outer_rect.height = preview->tile_rect.height;
inner_rect.x = OUTLINE_WIDTH;
inner_rect.y = OUTLINE_WIDTH;
inner_rect.width = outer_rect.width - 2 * OUTLINE_WIDTH;
inner_rect.height = outer_rect.height - 2 * OUTLINE_WIDTH;
outer_region = cairo_region_create_rectangle (&outer_rect);
inner_region = cairo_region_create_rectangle (&inner_rect);
cairo_region_subtract (outer_region, inner_region);
cairo_region_destroy (inner_region);
gdk_window_shape_combine_region (window, outer_region, 0, 0);
cairo_region_destroy (outer_region);
}
}
void

View File

@@ -27,8 +27,7 @@
typedef struct _MetaTilePreview MetaTilePreview;
MetaTilePreview *meta_tile_preview_new (int screen_number,
gboolean composited);
MetaTilePreview *meta_tile_preview_new (int screen_number);
void meta_tile_preview_free (MetaTilePreview *preview);
void meta_tile_preview_show (MetaTilePreview *preview,
MetaRectangle *rect);

View File

@@ -102,6 +102,7 @@ maybe_redirect_mouse_event (XEvent *xevent)
{
GdkDisplay *gdisplay;
GdkDeviceManager *gmanager;
GdkDevice *gdevice;
MetaUI *ui;
GdkEvent *gevent;
GdkWindow *gdk_window;
@@ -133,11 +134,14 @@ maybe_redirect_mouse_event (XEvent *xevent)
if (gdk_window == NULL)
return FALSE;
gmanager = gdk_display_get_device_manager (gdisplay);
gdevice = gdk_device_manager_get_client_pointer (gmanager);
/* If GDK already thinks it has a grab, we better let it see events; this
* is the menu-navigation case and events need to get sent to the appropriate
* (client-side) subwindow for individual menu items.
*/
if (gdk_display_pointer_is_grabbed (gdisplay))
if (gdk_display_device_is_grabbed (gdisplay, gdevice))
return FALSE;
switch (xevent->type)
@@ -207,8 +211,7 @@ maybe_redirect_mouse_event (XEvent *xevent)
}
/* If we've gotten here, we've created the gdk_event and should send it on */
gmanager = gdk_display_get_device_manager (gdisplay);
gdk_event_set_device (gevent, gdk_device_manager_get_client_pointer (gmanager));
gdk_event_set_device (gevent, gdevice);
gtk_main_do_event (gevent);
gdk_event_free (gevent);

View File

@@ -195,10 +195,6 @@ class test_ansi(BuildTest):
def run(self):
return self.run_build(c='ansi')
class test_gconfoff(BuildTest):
def run(self):
return self.run_build(autogen='--disable-gconf')
class test_compositoroff(BuildTest):
def run(self):
return self.run_build(autogen='--disable-compositor')