Compare commits
63 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
42619cdd3b | |||
76ea1f4dca | |||
e4e3252ffc | |||
e9ae77186d | |||
a0c146bbfd | |||
6d679148b6 | |||
07198c5890 | |||
4720bc3412 | |||
7113821964 | |||
c2ae98209d | |||
21f0e422c0 | |||
eb0f2b8b34 | |||
65e781a973 | |||
4590903159 | |||
8b6fcbea50 | |||
c6067ffa1d | |||
7b4254da4e | |||
2f576e3076 | |||
60d7c3ad86 | |||
43fdc15ac0 | |||
f082a58071 | |||
ae5dfb5740 | |||
e8fdba4f66 | |||
1030cdfe8a | |||
ca2d626b59 | |||
2b4eaf6b3f | |||
6ce6e77d2a | |||
0117fcb0e7 | |||
79bebe849d | |||
25eadc5559 | |||
a5784484e0 | |||
a701b006c5 | |||
2d68bbf94e | |||
df305314c1 | |||
d03239c009 | |||
71ccad4399 | |||
c916d43688 | |||
3e6d0bc252 | |||
79d0a848a4 | |||
a6af33d450 | |||
c6664adcce | |||
4e8a9470d1 | |||
1b88df9439 | |||
ec42278654 | |||
f435f249d0 | |||
9c88fec4fc | |||
9ecf466ce1 | |||
a22fdea0e3 | |||
90e52d7266 | |||
74d9b6c2bf | |||
b1e9873de5 | |||
6fdc52a64a | |||
b7d6792de9 | |||
c78dc55e65 | |||
af74bded14 | |||
e3c9a9c3e4 | |||
c68eecaf1c | |||
b0bdf7f6c3 | |||
d0f69a72dc | |||
8d8c75d32d | |||
e339e2658d | |||
bc4a75a732 | |||
e09e1bc3f5 |
46
NEWS
46
NEWS
@ -1,3 +1,49 @@
|
||||
3.12.2
|
||||
======
|
||||
* Fix turning off airplane mode [Giovanni; #728512]
|
||||
* Handle empty VPN keyfiles [Adel; #728681]
|
||||
* Fix setting zero-level in osdWindow [Bastien; #727384]
|
||||
* Fix removal of multiple workspace thumbnails at once [Florian; #728820]
|
||||
* Make airplane mode menu insensitive in lock screen [Giovanni; #729224]
|
||||
* Fix keynav for alternatives in AltSwitcher [Florian; #727259]
|
||||
* Fix zombie search providers showing up [Jasper; #728597]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Giovanni Campagna, Adel Gadllah, Florian Müllner, Bastien Nocera,
|
||||
Jasper St. Pierre
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Wouter Bolsterlee [nl], Daniel Korostil [uk], Ihar Hrachyshka [be],
|
||||
Giovanni Campagna [it], Carles Ferrando [ca@valencia]
|
||||
|
||||
3.12.1
|
||||
======
|
||||
* Ensure the currently focused app icon is viewable [Rui; #726759]
|
||||
* Improve language in location menu [Zeeshan; #726498]
|
||||
* Improve HiDpi support [Cosimo; #726907]
|
||||
* Set accessible role for window previews [Alejandro; #726670]
|
||||
* Fix bad antialiasing on panel menu buttons [Carlos; #727336]
|
||||
* Don't hide location menu [Zeeshan; #727398]
|
||||
* Fix IM candidate window obscuring current text [Rui; #727579]
|
||||
* Fix extension-prefs tool when linked with --as-needed [Florian; #727948]
|
||||
* Don't always extend struts to the screen edge [Florian; #663690]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Zeeshan Ali (Khattak), Cosimo Cecchi, Piotr Drąg, Rui Matos, Simon McVittie,
|
||||
Florian Müllner, Alejandro Piñeiro, Carlos Soriano
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Khaled Hosny [ar], Piotr Drąg [pl], Yosef Or Boczko [he],
|
||||
Antonio Fernandes C. Neto [pt_BR], Marek Černocký [cs], maria thukididu [el],
|
||||
Andika Triwidada [id], Daniel Mustieles [es], Changwoo Ryu [ko],
|
||||
Benjamin Steinwender [de], Sphinx Jiang [zh_CN],
|
||||
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Marcus Lundblad [sv], Aurimas Černius [lt],
|
||||
Stas Solovey [ru], Alexandre Franke [fr], Matej Urbančič [sl],
|
||||
Fran Diéguez [gl], Pau Iranzo [ca], Luca Ferretti [it], Milo Casagrande [it],
|
||||
Tiago S [pt], Victor Ibragimov [tg], Dirgita [id], Khoem Sokhem [km],
|
||||
Rūdolfs Mazurs [lv], Balázs Úr [hu], Ask H. Larsen [da], Ikuya Awashiro [ja],
|
||||
Мирослав Николић [sr, sr@latin]
|
||||
|
||||
3.12.0
|
||||
======
|
||||
* gdm: Reset greeter when coming back to login screen [Jasper; #726989]
|
||||
|
2
README
2
README
@ -8,7 +8,7 @@ For more information about GNOME Shell, including instructions on how
|
||||
to build GNOME Shell from source and how to get involved with the project,
|
||||
see:
|
||||
|
||||
http://live.gnome.org/GnomeShell
|
||||
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell
|
||||
|
||||
Bugs should be reported at http://bugzilla.gnome.org against the 'gnome-shell'
|
||||
product.
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.12.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.12.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.15.90
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
||||
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.12.0
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.12.1
|
||||
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
|
||||
GIO_MIN_VERSION=2.37.0
|
||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
||||
color: #e6e6e6;
|
||||
border-radius: 32px; /* wish we could do 50% */
|
||||
padding: 13px;
|
||||
border: 1px solid #5f5f5f; /* using rgba() is flaky unfortunately */
|
||||
border: 2px solid #5f5f5f; /* using rgba() is flaky unfortunately */
|
||||
}
|
||||
|
||||
.system-menu-action:hover,
|
||||
@ -678,7 +678,7 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
||||
color: white;
|
||||
background-color: #4c4c4c;
|
||||
border: none;
|
||||
padding: 14px;
|
||||
padding: 15px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.system-menu-action:active {
|
||||
|
@ -17,17 +17,15 @@ packages. If you are interested in building GNOME Shell from source,
|
||||
we would recommend building from version control using the build
|
||||
script described at:
|
||||
|
||||
http://live.gnome.org/GnomeShell
|
||||
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell
|
||||
|
||||
Not only will that give you the very latest version of this rapidly
|
||||
changing project, it will be much easier than get GNOME Shell and
|
||||
its dependencies to build from tarballs.</description>
|
||||
<!--
|
||||
<homepage rdf:resource="http://live.gnome.org/GnomeShell" />
|
||||
-->
|
||||
<homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell" />
|
||||
<mailing-list rdf:resource="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-shell-list" />
|
||||
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/gnome-shell/" />
|
||||
<bug-database rdf:resource="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell" />
|
||||
<bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell" />
|
||||
|
||||
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#desktop" />
|
||||
|
||||
|
@ -537,9 +537,12 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._logoBin.destroy_all_children();
|
||||
if (this._logoFileUri)
|
||||
if (this._logoFileUri) {
|
||||
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||
this._logoBin.add_child(this._textureCache.load_uri_async(this._logoFileUri,
|
||||
-1, _LOGO_ICON_HEIGHT));
|
||||
-1, _LOGO_ICON_HEIGHT,
|
||||
scaleFactor));
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateLogo: function() {
|
||||
|
@ -21,7 +21,9 @@ const Animation = new Lang.Class({
|
||||
this._isPlaying = false;
|
||||
this._timeoutId = 0;
|
||||
this._frame = 0;
|
||||
this._animations = St.TextureCache.get_default().load_sliced_image (filename, width, height,
|
||||
|
||||
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||
this._animations = St.TextureCache.get_default().load_sliced_image (filename, width, height, scaleFactor,
|
||||
Lang.bind(this, this._animationsLoaded));
|
||||
this.actor.set_child(this._animations);
|
||||
},
|
||||
|
@ -99,6 +99,9 @@ const BaseAppView = new Lang.Class({
|
||||
else
|
||||
this._grid = new IconGrid.IconGrid(gridParams);
|
||||
|
||||
this._grid.connect('key-focus-in', Lang.bind(this, function(grid, actor) {
|
||||
this._keyFocusIn(actor);
|
||||
}));
|
||||
// Standard hack for ClutterBinLayout
|
||||
this._grid.actor.x_expand = true;
|
||||
|
||||
@ -106,6 +109,10 @@ const BaseAppView = new Lang.Class({
|
||||
this._allItems = [];
|
||||
},
|
||||
|
||||
_keyFocusIn: function(actor) {
|
||||
// Nothing by default
|
||||
},
|
||||
|
||||
removeAll: function() {
|
||||
this._grid.destroyAll();
|
||||
this._items = {};
|
||||
@ -558,7 +565,7 @@ const AllView = new Lang.Class({
|
||||
}));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_ensureIconVisible: function(icon) {
|
||||
_keyFocusIn: function(icon) {
|
||||
let itemPage = this._grid.getItemPage(icon);
|
||||
this.goToPage(itemPage);
|
||||
},
|
||||
@ -929,6 +936,10 @@ const FolderView = new Lang.Class({
|
||||
this.actor.add_action(action);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_keyFocusIn: function(actor) {
|
||||
Util.ensureActorVisibleInScrollView(this.actor, actor);
|
||||
},
|
||||
|
||||
createFolderIcon: function(size) {
|
||||
let layout = new Clutter.TableLayout();
|
||||
let icon = new St.Widget({ layout_manager: layout,
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ function addBackgroundMenu(actor, layoutManager) {
|
||||
|
||||
function openMenu() {
|
||||
let [x, y] = global.get_pointer();
|
||||
Main.layoutManager.setDummyCursorPosition(x, y);
|
||||
Main.layoutManager.setDummyCursorGeometry(x, y, 0, 0);
|
||||
actor._backgroundMenu.open(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -510,10 +510,12 @@ const VPNRequestHandler = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_showNewStyleDialog: function() {
|
||||
let keyfile = new GLib.KeyFile();
|
||||
let data;
|
||||
let contentOverride;
|
||||
|
||||
try {
|
||||
let data = this._dataStdout.peek_buffer();
|
||||
data = this._dataStdout.peek_buffer();
|
||||
|
||||
keyfile.load_from_data(data.toString(), data.length,
|
||||
GLib.KeyFileFlags.NONE);
|
||||
|
||||
@ -546,13 +548,16 @@ const VPNRequestHandler = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
} catch(e) {
|
||||
logError(e, 'error while reading VPN plugin output keyfile');
|
||||
// No output is a valid case it means "both secrets are stored"
|
||||
if (data.length > 0) {
|
||||
logError(e, 'error while reading VPN plugin output keyfile');
|
||||
|
||||
this._agent.respond(this._requestId, Shell.NetworkAgentResponse.INTERNAL_ERROR);
|
||||
return;
|
||||
this._agent.respond(this._requestId, Shell.NetworkAgentResponse.INTERNAL_ERROR);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (contentOverride.secrets.length) {
|
||||
if (contentOverride && contentOverride.secrets.length) {
|
||||
// Only show the dialog if we actually have something to ask
|
||||
this._shellDialog = new NetworkSecretDialog(this._agent, this._requestId, this._connection, 'vpn', [], contentOverride);
|
||||
this._shellDialog.open(global.get_current_time());
|
||||
|
@ -1270,7 +1270,8 @@ const SubscriptionRequestNotification = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
if (file) {
|
||||
let uri = file.get_uri();
|
||||
iconBox.child = textureCache.load_uri_async(uri, iconBox._size, iconBox._size);
|
||||
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||
iconBox.child = textureCache.load_uri_async(uri, iconBox._size, iconBox._size, scaleFactor);
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
iconBox.child = new St.Icon({ icon_name: 'avatar-default',
|
||||
|
@ -5,6 +5,8 @@ imports.gi.versions.Gio = '2.0';
|
||||
imports.gi.versions.Gdk = '3.0';
|
||||
imports.gi.versions.GdkPixbuf = '2.0';
|
||||
imports.gi.versions.Gtk = '3.0';
|
||||
imports.gi.versions.TelepathyGLib = '0.12';
|
||||
imports.gi.versions.TelepathyLogger = '0.2';
|
||||
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;;
|
||||
const Gettext = imports.gettext;
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ const CandidatePopup = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
panelService.connect('set-cursor-location',
|
||||
Lang.bind(this, function(ps, x, y, w, h) {
|
||||
Main.layoutManager.setDummyCursorPosition(x, y);
|
||||
Main.layoutManager.setDummyCursorGeometry(x, y, w, h);
|
||||
if (this._boxPointer.actor.visible)
|
||||
this._boxPointer.setPosition(Main.layoutManager.dummyCursor, 0);
|
||||
}));
|
||||
|
@ -214,6 +214,20 @@ const IconGrid = new Lang.Class({
|
||||
this._grid.connect('get-preferred-width', Lang.bind(this, this._getPreferredWidth));
|
||||
this._grid.connect('get-preferred-height', Lang.bind(this, this._getPreferredHeight));
|
||||
this._grid.connect('allocate', Lang.bind(this, this._allocate));
|
||||
this._grid.connect('actor-added', Lang.bind(this, this._childAdded));
|
||||
this._grid.connect('actor-removed', Lang.bind(this, this._childRemoved));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_keyFocusIn: function(actor) {
|
||||
this.emit('key-focus-in', actor);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_childAdded: function(grid, child) {
|
||||
child._iconGridKeyFocusInId = child.connect('key-focus-in', Lang.bind(this, this._keyFocusIn));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_childRemoved: function(grid, child) {
|
||||
child.disconnect(child._iconGridKeyFocusInId);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getPreferredWidth: function (grid, forHeight, alloc) {
|
||||
@ -527,6 +541,7 @@ const IconGrid = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
Signals.addSignalMethods(IconGrid.prototype);
|
||||
|
||||
const PaginatedIconGrid = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'PaginatedIconGrid',
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
this._keyboardHeightNotifyId = 0;
|
||||
|
||||
// A dummy actor that tracks the mouse or text cursor, based on the
|
||||
// position set in setDummyCursorPosition.
|
||||
// position and size set in setDummyCursorGeometry.
|
||||
this.dummyCursor = new St.Widget({ width: 0, height: 0 });
|
||||
this.uiGroup.add_actor(this.dummyCursor);
|
||||
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
this._updateRegions();
|
||||
},
|
||||
|
||||
// setDummyCursorPosition:
|
||||
// setDummyCursorGeometry:
|
||||
//
|
||||
// The cursor dummy is a standard widget commonly used for popup
|
||||
// menus and box pointers to track, as the box pointer API only
|
||||
@ -737,9 +737,10 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
// is what you should use. Given that the menu should not track
|
||||
// the actual mouse pointer as it moves, you need to call this
|
||||
// function before you show the menu to ensure it is at the right
|
||||
// position.
|
||||
setDummyCursorPosition: function(x, y) {
|
||||
// position and has the right size.
|
||||
setDummyCursorGeometry: function(x, y, w, h) {
|
||||
this.dummyCursor.set_position(Math.round(x), Math.round(y));
|
||||
this.dummyCursor.set_size(Math.round(w), Math.round(h));
|
||||
},
|
||||
|
||||
// addChrome:
|
||||
@ -1016,19 +1017,39 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
// Ensure that the strut rects goes all the way to the screen edge,
|
||||
// as this really what mutter expects.
|
||||
// as this really what mutter expects. However skip this step
|
||||
// in cases where this would render an entire monitor unusable.
|
||||
switch (side) {
|
||||
case Meta.Side.TOP:
|
||||
y1 = 0;
|
||||
let hasMonitorsAbove = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||
function(mon) {
|
||||
return this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||
mon.y < primary.y;
|
||||
}));
|
||||
if (!hasMonitorsAbove)
|
||||
y1 = 0;
|
||||
break;
|
||||
case Meta.Side.BOTTOM:
|
||||
y2 = global.screen_height;
|
||||
if (this.primaryIndex == this.bottomIndex)
|
||||
y2 = global.screen_height;
|
||||
break;
|
||||
case Meta.Side.LEFT:
|
||||
x1 = 0;
|
||||
let hasMonitorsLeft = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||
function(mon) {
|
||||
return !this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||
mon.x < primary.x;
|
||||
}));
|
||||
if (!hasMonitorsLeft)
|
||||
x1 = 0;
|
||||
break;
|
||||
case Meta.Side.RIGHT:
|
||||
x2 = global.screen_width;
|
||||
let hasMonitorsRight = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||
function(mon) {
|
||||
return !this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||
mon.x > primary.x;
|
||||
}));
|
||||
if (!hasMonitorsRight)
|
||||
x2 = global.screen_width;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
setLevel: function(level) {
|
||||
this._level.actor.visible = (level != undefined);
|
||||
if (level) {
|
||||
if (level != undefined) {
|
||||
if (this.actor.visible)
|
||||
Tweener.addTween(this._level,
|
||||
{ level: level,
|
||||
|
@ -68,6 +68,9 @@ const SearchSystem = new Lang.Class({
|
||||
_unregisterProvider: function (provider) {
|
||||
let index = this._providers.indexOf(provider);
|
||||
this._providers.splice(index, 1);
|
||||
|
||||
if (provider.display)
|
||||
provider.display.destroy();
|
||||
},
|
||||
|
||||
getProviders: function() {
|
||||
@ -629,8 +632,11 @@ const SearchResults = new Lang.Class({
|
||||
if (newDefaultResult != this._defaultResult) {
|
||||
if (this._defaultResult)
|
||||
this._defaultResult.setSelected(false);
|
||||
if (newDefaultResult)
|
||||
if (newDefaultResult) {
|
||||
newDefaultResult.setSelected(this._highlightDefault);
|
||||
if (this._highlightDefault)
|
||||
Util.ensureActorVisibleInScrollView(this._scrollView, newDefaultResult.actor);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._defaultResult = newDefaultResult;
|
||||
}
|
||||
@ -667,8 +673,11 @@ const SearchResults = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
highlightDefault: function(highlight) {
|
||||
this._highlightDefault = highlight;
|
||||
if (this._defaultResult)
|
||||
if (this._defaultResult) {
|
||||
this._defaultResult.setSelected(highlight);
|
||||
if (highlight)
|
||||
Util.ensureActorVisibleInScrollView(this._scrollView, this._defaultResult.actor);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
navigateFocus: function(direction) {
|
||||
|
@ -56,8 +56,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
this._agent = Gio.DBusExportedObject.wrapJSObject(AgentIface, this);
|
||||
this._agent.export(Gio.DBus.system, '/org/freedesktop/GeoClue2/Agent');
|
||||
|
||||
this._item.status.text = _("On");
|
||||
this._onOffAction = this._item.menu.addAction(_("Turn Off"), Lang.bind(this, this._onOnOffAction));
|
||||
this._item.status.text = _("Enabled");
|
||||
this._onOffAction = this._item.menu.addAction(_("Disable"), Lang.bind(this, this._onOnOffAction));
|
||||
|
||||
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
||||
|
||||
@ -97,6 +97,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._indicator.visible = this._proxy.InUse;
|
||||
this._updateMenuLabels();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_connectToGeoclue: function() {
|
||||
@ -122,7 +123,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
this._propertiesChangedId = this._proxy.connect('g-properties-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._onGeocluePropsChanged));
|
||||
|
||||
this._updateMenu();
|
||||
this._availableAccuracyLevel = this._proxy.AvailableAccuracyLevel;
|
||||
this._syncIndicator();
|
||||
|
||||
this._proxy.AddAgentRemote('gnome-shell', Lang.bind(this, this._onAgentRegistered));
|
||||
@ -158,14 +159,18 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
this.menu.setSensitive(sensitive);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onMaxAccuracyLevelChanged: function() {
|
||||
_updateMenuLabels: function() {
|
||||
if (this._getMaxAccuracyLevel() == 0) {
|
||||
this._item.status.text = _("Off");
|
||||
this._onOffAction.label.text = _("Turn On");
|
||||
this._item.status.text = _("Disabled");
|
||||
this._onOffAction.label.text = _("Enable");
|
||||
} else {
|
||||
this._item.status.text = _("On");
|
||||
this._onOffAction.label.text = _("Turn Off");
|
||||
this._item.status.text = this._indicator.visible ? _("In Use") : _("Enabled");
|
||||
this._onOffAction.label.text = _("Disable");
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onMaxAccuracyLevelChanged: function() {
|
||||
this._updateMenuLabels();
|
||||
|
||||
// Gotta ensure geoclue is up and we are registered as agent to it
|
||||
// before we emit the notify for this property change.
|
||||
@ -182,17 +187,12 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
this._agent.emit_property_changed('MaxAccuracyLevel', variant);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMenu: function() {
|
||||
this._availableAccuracyLevel = this._proxy.AvailableAccuracyLevel;
|
||||
this.menu.actor.visible = (this._availableAccuracyLevel != 0);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onGeocluePropsChanged: function(proxy, properties) {
|
||||
let unpacked = properties.deep_unpack();
|
||||
if ("InUse" in unpacked)
|
||||
this._syncIndicator();
|
||||
if ("AvailableAccuracyLevel" in unpacked)
|
||||
this._updateMenu();
|
||||
this._availableAccuracyLevel = this._proxy.AvailableAccuracyLevel;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
@ -4,6 +4,7 @@ const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
|
||||
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
||||
|
||||
@ -83,10 +84,18 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
this._item.icon.icon_name = 'airplane-mode-symbolic';
|
||||
this._item.status.text = _("On");
|
||||
this._offItem = this._item.menu.addAction(_("Turn Off"), Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._proxy.AirplaneMode = false;
|
||||
this._manager.airplaneMode = false;
|
||||
}));
|
||||
this._item.menu.addSettingsAction(_("Network Settings"), 'gnome-network-panel.desktop');
|
||||
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
||||
|
||||
Main.sessionMode.connect('updated', Lang.bind(this, this._sessionUpdated));
|
||||
this._sessionUpdated();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sessionUpdated: function() {
|
||||
let sensitive = !Main.sessionMode.isLocked && !Main.sessionMode.isGreeter;
|
||||
this.menu.setSensitive(sensitive);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sync: function() {
|
||||
|
@ -56,7 +56,10 @@ const AltSwitcher = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (this.actor.get_child() != childToShow) {
|
||||
let hasFocus = this.actor.contains(global.stage.get_key_focus());
|
||||
this.actor.set_child(childToShow);
|
||||
if (hasFocus)
|
||||
childToShow.grab_key_focus();
|
||||
|
||||
// The actors might respond to hover, so
|
||||
// sync the pointer to make sure they update.
|
||||
|
@ -8,6 +8,8 @@ const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||
const Pango = imports.gi.Pango;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
const Atk = imports.gi.Atk;
|
||||
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
|
||||
const DND = imports.ui.dnd;
|
||||
@ -121,6 +123,7 @@ const WindowClone = new Lang.Class({
|
||||
// the hierarchy that is sized to only the visible portion.
|
||||
this.actor = new St.Widget({ reactive: true,
|
||||
can_focus: true,
|
||||
accessible_role: Atk.Role.PUSH_BUTTON,
|
||||
layout_manager: new WindowCloneLayout() });
|
||||
|
||||
this.actor.add_child(this._windowClone);
|
||||
@ -424,6 +427,7 @@ const WindowOverlay = new Lang.Class({
|
||||
text: metaWindow.title });
|
||||
title.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END;
|
||||
title._spacing = 0;
|
||||
windowClone.actor.label_actor = title;
|
||||
|
||||
this._updateCaptionId = metaWindow.connect('notify::title',
|
||||
Lang.bind(this, function(w) {
|
||||
|
@ -902,7 +902,10 @@ const ThumbnailsBox = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_workspacesChanged: function() {
|
||||
let oldNumWorkspaces = this._thumbnails.length;
|
||||
let validThumbnails = this._thumbnails.filter(function(t) {
|
||||
return t.state <= ThumbnailState.NORMAL;
|
||||
});
|
||||
let oldNumWorkspaces = validThumbnails.length;
|
||||
let newNumWorkspaces = global.screen.n_workspaces;
|
||||
let active = global.screen.get_active_workspace_index();
|
||||
|
||||
|
@ -33,6 +33,7 @@ id
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
kk
|
||||
km
|
||||
kn
|
||||
ko
|
||||
ku
|
||||
|
52
po/ar.po
52
po/ar.po
@ -7,9 +7,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 09:54+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 11:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
@ -296,25 +295,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "ادخل"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "أغلق الجلسة"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "غير مدرج؟"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "اسم المستخدم: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "نافذة الولوج"
|
||||
|
||||
@ -697,7 +696,6 @@ msgstr "%H:%M"
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "Yesterday, %H\\u2236%M"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "بالأمس، %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -718,7 +716,6 @@ msgstr "%d %B، %H:%M"
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
||||
#| msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d %B، %H:%M"
|
||||
|
||||
@ -730,14 +727,12 @@ msgstr "%l:%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||
#| msgid "Yesterday, %l\\u2236%M %p"
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "بالأمس، %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
@ -745,7 +740,6 @@ msgstr "%l:%M %p"
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#| msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %B، %H:%M"
|
||||
|
||||
@ -753,7 +747,6 @@ msgstr "%d %B، %H:%M"
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#| msgid "%B %d %Y, %l\\u2236%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %B %Y، %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -985,9 +978,6 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "سيُخرج %s تلقائيا الآن."
|
||||
@ -998,9 +988,6 @@ msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
|
||||
msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "ستُخرج تلقائيا الآن."
|
||||
@ -1026,9 +1013,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "سيُطفأ النظام تلقائيا الآن."
|
||||
@ -1059,9 +1043,6 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "إعادة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا الآن."
|
||||
@ -1077,11 +1058,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1237,9 +1213,6 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d new message"
|
||||
#| msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "لا رسائل جديدة"
|
||||
@ -1298,9 +1271,6 @@ msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A، %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d new notification"
|
||||
#| msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "لا تنبيهات جديدة"
|
||||
@ -1419,9 +1389,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات بلوتوث"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d Connected Device"
|
||||
#| msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "لا أجهزة موصّلة"
|
||||
@ -1614,13 +1581,11 @@ msgstr "يَحسِب…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "بقي %d∶%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
@ -1705,9 +1670,6 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "أبق على التغييرات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
#| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "سيُتراجع عن التغييرات الآن"
|
||||
|
316
po/be.po
316
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 08:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -107,8 +107,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Абалонка GNOME запусціць толькі тыя пашырэнні, аўтары якіх сцвярджаюць, што "
|
||||
"яны працуюць з бягучай версіяй абалонкі. Уключэнне гэтай настройкі выключыць "
|
||||
"гэту праверку, і для ўсіх пашырэнняў будзе ажыццёўлена спроба загрузкі незалежна ад "
|
||||
"сцвярджэнняў іх аўтараў."
|
||||
"гэту праверку, і для ўсіх пашырэнняў будзе ажыццёўлена спроба загрузкі "
|
||||
"незалежна ад сцвярджэнняў іх аўтараў."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
@ -228,10 +228,17 @@ msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка максімальнай дакладнасці вызначэння месцапалажэння, даступнай праграмам. "
|
||||
"Магчымыя значэнні: \"off\" (выключыць вызначэнне месцапалажэння), \"country\" (краіна), "
|
||||
"\"city\" (горад), \"neighborhood\" (раён), \"street\" (вуліца) і \"exact\" (дэталёва, "
|
||||
"звычайна патрабуе GPS-прыёмнік). Увага: гэта настройка вызначае толькі тое, што "
|
||||
"даступна праграмам з дапамогай службы GeoClue, але яны могуць самастойна вызначаць "
|
||||
"месцапалажэнне з дапамогай спецыяльных сеціўных рэсурсаў (праўда, максімальная дакладнасць "
|
||||
"такіх рэсурсаў - назва вуліцы)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -288,7 +295,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Падчас спробы загрузкі дыялогавага акенца настроек для %s адбылася памылка:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Падчас спробы загрузкі дыялогавага акенца настроек для %s адбылася памылка:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:167
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
@ -303,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:883
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасаваць"
|
||||
|
||||
@ -321,25 +329,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Увайсці"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Выбар сеанса"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Няма ў спісе?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(напр., карыстальнік ці %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Акно ўваходу"
|
||||
|
||||
@ -364,27 +372,27 @@ msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Часта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новае акно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
||||
|
||||
@ -527,44 +535,44 @@ msgstr "Сб"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Папярэдні месяц"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Наступны месяц"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Нічога не прымеркавана"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сёння"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Заўтра"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "На гэтым тыдні"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "На наступным тыдні"
|
||||
|
||||
@ -597,8 +605,8 @@ msgstr "Пароль:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Злучыць"
|
||||
|
||||
@ -805,13 +813,13 @@ msgstr "Удзельнік %s запрашае вас далучыцца да %s
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Адмовіцца"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прыняць"
|
||||
|
||||
@ -848,97 +856,97 @@ msgstr "%s пасылае вам %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s просіць дазволу на прагляд вашага сеткавага стану"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Сеткавая памылка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Памылка шыфравання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Сертыфікат не пададзены"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Сертыфікат не заслугоўвае даверу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Сертыфікат састарэў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Сертыфікат не актывізаваны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Назва камп'ютара ў сертыфікаце не адпавядае патрэбнай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Адбітак сертыфіката не адпавядае патрэбнаму"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Сертыфікат уласнаручна падпісаны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Уключаны рэжым па-за сеткай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Шыфраванне недаступнае"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Хібны сертыфікат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Адмоўлена ў злучэнні"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Злучэнне страчана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Гэты конт ужо злучаны з серверам"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Злучэнне заменена новым для таго ж самага рэсурсу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Такі конт ужо існуе на серверы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Сервер надта заняты і не можа абслужыць гэта злучэнне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Сертыфікат быў адкліканы"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "Для сертыфіката выкарыстаны слабы або небяспечны алгарытм шыфравання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -946,22 +954,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Даўжыня сертыфіката сервера або глыбіня яго ланцуга перавышае абмежаванне, "
|
||||
"выстаўленае крыптаграфічнай бібліятэкай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Унутраная памылка"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца з %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Праглядзець конт"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Невядомая прычына"
|
||||
|
||||
@ -977,22 +985,22 @@ msgstr "Паказаць праграмы"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Прыборная дошка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Адкрыць каляндар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Адкрыць гадзіннікі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі даты і часу"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1116,9 @@ msgstr "Выключыць камп'ютар пасля ўсталявання
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr "Камп'ютар сілкуецца ад акумулятара: падлучыце да знешняй крыніцы энергіі перад усталяваннем абновак."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Камп'ютар сілкуецца ад акумулятара: падлучыце да знешняй крыніцы энергіі "
|
||||
"перад усталяваннем абновак."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1143,25 +1153,26 @@ msgstr "Сцягнуць і ўсталяваць \"%s\" з extensions.gnome.org?
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавіятура"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Няма ўсталяваных пашырэнняў"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s не зрабіў ніякіх памылак."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Хаваць памылкі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Паказваць памылкі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Уключана"
|
||||
|
||||
@ -1169,64 +1180,64 @@ msgstr "Уключана"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Састарэла"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Сцягванне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Паглядзець выточны код"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Сеціўная старонка"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Адкрыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Апавяшчэнні"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Ачысціць спіс апавяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі апавяшчэння"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "Tray Menu"
|
||||
msgstr "Меню трэя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
||||
|
||||
@ -1243,11 +1254,11 @@ msgstr[0] "%d новае паведамленне"
|
||||
msgstr[1] "%d новыя паведамленні"
|
||||
msgstr[2] "%d новых паведамленняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Адрабіць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Агляд"
|
||||
|
||||
@ -1255,7 +1266,7 @@ msgstr "Агляд"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..."
|
||||
|
||||
@ -1299,27 +1310,27 @@ msgstr[0] "%d новае апавяшчэнне"
|
||||
msgstr[1] "%d новыя апавяшчэнні"
|
||||
msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Пошук..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нічога не знойдзена."
|
||||
|
||||
@ -1391,23 +1402,22 @@ msgstr "Высокая кантраснасць"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Буйны тэкст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Выключыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1415,7 +1425,7 @@ msgstr[0] "%d злучанае прыстасаванне"
|
||||
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
||||
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Няма злучэння"
|
||||
|
||||
@ -1427,156 +1437,167 @@ msgstr "Яркасць"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Паказаць клавіятурную раскладку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Месцапалажэнне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укл."
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Выключыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Уключыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Ужыта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невядома>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Злучана"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:431
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "непадкантрольна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:433
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "адлучэнне..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "усталяванне злучэння..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:450
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "няма апаратнага апраграмавання"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недаступна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "не ўдалося злучыцца"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі праваднога злучэння"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі мабільнага злучэння"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Прыстасаванне выключана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:600
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Ужыць для злучэння з Інтэрнэтам"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:781
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Рэжым самалёта ўключаны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "У рэжыме самалёта выключаецца Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Выключыць рэжым самалёта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:792
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi выключаны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:793
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Каб злучыцца з сеткай, спачатку трэба ўключыць Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:794
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Уключыць Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:819
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Сеткі Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:821
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Выберыце сетку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:850
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Няма сетак"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Задзейнічаць апаратны выключальнік"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1141
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Выбраць сетку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1147
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1252
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Уключыць"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Хотспот уключаны"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1255
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Злучэнне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Сеткавыя настройкі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
||||
|
||||
@ -1610,10 +1631,14 @@ msgstr "UPS"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Батарэя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Рэжым самалёта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укл."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Перамяніць карыстальніка"
|
||||
@ -1750,4 +1775,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||
|
||||
|
1062
po/ca@valencia.po
1062
po/ca@valencia.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
209
po/cs.po
209
po/cs.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 08:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 20:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 22:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
@ -328,25 +328,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Vybrat sezení"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Přihlašovací okno"
|
||||
|
||||
@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Časté"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všechny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nové okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
||||
|
||||
@ -534,44 +534,44 @@ msgstr "So"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Předchozí měsíc"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Následující měsíc"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nic nenaplánováno"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zítra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Tento týden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Následující týden"
|
||||
|
||||
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Napište znovu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k „%s“"
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Zobrazit účet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Neznámý důvod"
|
||||
|
||||
@ -1155,25 +1155,26 @@ msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klávesnice"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Skrývat chyby"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Zobrazovat chyby"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
@ -1181,28 +1182,28 @@ msgstr "Povoleno"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Neaktuální"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Stahování"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webová stránka"
|
||||
|
||||
@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "Žádné zprávy"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Lišta zpráv"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informace o systému"
|
||||
|
||||
@ -1255,11 +1256,11 @@ msgstr[0] "%d nová zpráva"
|
||||
msgstr[1] "%d nové zprávy"
|
||||
msgstr[2] "%d nových zpráv"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Přehled"
|
||||
|
||||
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Přehled"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
||||
|
||||
@ -1311,27 +1312,27 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění"
|
||||
msgstr[1] "%d nová upozornění"
|
||||
msgstr[2] "%d nových upozornění"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Uzamknout"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Hledá se…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Žádné výsledky."
|
||||
|
||||
@ -1403,23 +1404,22 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Styl velkého textu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Vypnout"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr[0] "%d připojené zařízení"
|
||||
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
|
||||
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Nepřipojeno"
|
||||
|
||||
@ -1439,160 +1439,167 @@ msgstr "Jas"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Poloha"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnuto"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Zapnout"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Používá se"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznámé>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Připojeno"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "nespravováno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "odpojování…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "připojování…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "je vyžadováno ověření"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "nedostupný firmware"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupné"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení připojení po drátu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware zakázán"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Použít jako připojení k Internetu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "WiFi je vypnutá"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zapnout WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Sítě WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Vyberte síť"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Žádné sítě"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Vybrat síť"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Zapnout"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot aktivní"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Připojuje se…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení sítě"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Network Manager"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
||||
|
||||
@ -1630,6 +1637,10 @@ msgstr "Baterie"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Režim „letadlo“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnuto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||
|
129
po/da.po
129
po/da.po
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 18:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 09:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -340,25 +340,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Vælg session"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ikke listet?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brugernavn: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Indlogningsvindue"
|
||||
|
||||
@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Kørsel af “%s” mislykkedes:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Ofte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nyt vindue"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Føj til favoritter"
|
||||
|
||||
@ -833,13 +833,13 @@ msgstr "%s inviterer dig til at deltage i %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Afvis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptér"
|
||||
|
||||
@ -876,100 +876,100 @@ msgstr "%s sender dig %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s vil gerne have tilladelse til at se, når du er online"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Netværksfejl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Krypteringsfejl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Certifikat ikke angivet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Utroværdigt certifikat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Certifikat udløbet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Certifikat ikke aktiveret"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Certifikat-værtsnavn stemmer ikke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Certifikat-fingeraftryk stemmer ikke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Certifikat selv-underskrevet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Status er angivet til offline"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Kryptering er ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Ugyldigt certifikat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Forbindelse er blevet afvist"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Forbindelse kan ikke oprettes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Forbindelse er mistet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Denne konto er allerede forbundet til serveren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbindelsen er blevet erstattet af en ny forbindelse, som bruger samme "
|
||||
"ressource"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Kontoen findes allerede på serveren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Serveren er i øjeblikket for travl til at behandle forbindelsen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Certifikat er blevet påberåbt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certifikat bruger en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svag"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -977,22 +977,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Længden på servercertifikatet, eller dybden af servercertifikat-kæden, "
|
||||
"overskrider grænsen, som er fastsat af det kryptografiske-programbibliotek"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Intern fejl"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Vis konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Ukendt årsag"
|
||||
|
||||
@ -1187,7 +1187,8 @@ msgstr "Skjul fejl"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Vis fejl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiveret"
|
||||
|
||||
@ -1195,8 +1196,8 @@ msgstr "Aktiveret"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Lås blev blokeret af et program"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Søger…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ingen resultater."
|
||||
|
||||
@ -1419,8 +1420,7 @@ msgstr "Stor tekst"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1454,24 +1454,27 @@ msgstr "Vis tastaturlayout"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Placering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Tændt"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Slå fra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Slå til"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "I brug"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukendt>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Forbundet"
|
||||
@ -1575,6 +1578,10 @@ msgstr "Vælg netværk"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for trådløs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot aktivt"
|
||||
@ -1641,6 +1648,10 @@ msgstr "Batteri"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Flytilstand"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Tændt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Skift bruger"
|
||||
|
145
po/de.po
145
po/de.po
@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 13:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 03:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 08:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -348,25 +348,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Sitzung wählen"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nicht aufgeführt?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Anmeldefenster"
|
||||
|
||||
@ -391,27 +391,27 @@ msgstr "Befehl konnte nicht verarbeitet werden:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen werden hier erscheinen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Häufig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -831,13 +831,13 @@ msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
@ -874,102 +874,102 @@ msgstr "%s sendet Ihnen %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s bittet um das Recht, Ihre Online-Verfügbarkeit sehen zu dürfen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsfehler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Zertifikat abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Zertifikat nicht aktiviert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Rechnername des Zertifikats stimmt nicht überein"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Fingerabdruck des Zertifikats stimmt nicht überein"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Der Status ist auf »Abgemeldet« gesetzt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Zertifikat ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau wurde verweigert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Verbindung wurde unterbrochen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Dieses Konto ist bereits mit dem Server verbunden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verbindung wurde durch eine neue Verbindung mit der gleichen Ressource "
|
||||
"ersetzt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Dieses Konto ist bereits auf dem Server vorhanden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Server ist derzeit überlastet und kann die Verbindung nicht annehmen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zertifikat verwendet einen unsicheren Chiffrier-Algorithmus oder ist "
|
||||
"kryptografisch schwach"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -978,22 +978,22 @@ msgstr ""
|
||||
"überschreiten die durch die kryptografische Bibliothek gegebenen "
|
||||
"Beschränkungen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Interner Fehler"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Konto anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Unbekannter Grund"
|
||||
|
||||
@ -1191,7 +1191,8 @@ msgstr "Fehler verbergen"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Fehler anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
@ -1199,8 +1200,8 @@ msgstr "Aktiviert"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Keine Nachrichten"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2957
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformationen"
|
||||
|
||||
@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Suche läuft …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
||||
|
||||
@ -1422,30 +1423,29 @@ msgstr "Hoher Kontrast"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Große Schrift"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d Verbundes Gerät"
|
||||
msgstr[1] "%d Verbundene Geräte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Nicht verbunden"
|
||||
|
||||
@ -1457,28 +1457,33 @@ msgstr "Helligkeit"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Einschalten"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "In Verwendung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<Unbekannt>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbunden"
|
||||
@ -1585,6 +1590,10 @@ msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Drahtlos-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Einschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot aktiv"
|
||||
@ -1651,6 +1660,10 @@ msgstr "Akku"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Flugzeugmodus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||
|
143
po/el.po
143
po/el.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:04+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 21:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 08:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του μενού εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Κέλυφος GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρ
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του κελύφους GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του κελύφους GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
|
||||
msgstr "Κέλυφος GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ενεργοποίηση εσωτερικών εργαλείων χρήσιμων για τους προγραμματιστές και τους "
|
||||
"δοκιμαστές με το Alt-F2"
|
||||
"δοκιμαστές, με το Alt-F2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιτρέπει την πρόσβαση σε εσωτερικά εργαλεία αποσφαλμάτωσης και "
|
||||
"παρακολούθησης με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."
|
||||
"παρακολούθησης, με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
@ -92,10 +92,10 @@ msgid ""
|
||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επεκτάσεις του κελύφους GNOME έχουν μια ιδιότητα UUID· αυτό το κλειδί "
|
||||
"Οι επεκτάσεις του κελύφους GNOME έχουν μια ιδιότητα UUID. Αυτό το κλειδί "
|
||||
"εμφανίζει τις επεκτάσεις που πρέπει να φορτωθούν. Οποιαδήποτε επέκταση που "
|
||||
"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στον κατάλογο. Μπορείτε ακόμη να "
|
||||
"χειριστείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
|
||||
"χειρισθείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
|
||||
"EnableExtension and DisableExtension στο org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν θα θυμάται τον κωδικό πρόσβασης για προσάρτηση κρυπτογραφημένων ή "
|
||||
"απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων"
|
||||
"απομεμακρυσμένων συστημάτων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -161,9 +161,9 @@ msgid ""
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κέλυφος θα ζητήσει έναν κωδικό όταν μια κρυπτογραφημένη συσκευή ή ένα "
|
||||
"απομακρυσμένο σύστημα αρχείων προσαρτάται. Εάν ο κωδικός μπορεί να "
|
||||
"αποθηκευτεί για μελλοντική χρήση θα παρουσιάζεται ένα πλαίσιο ελέγχου 'Να "
|
||||
"Το κέλυφος θα ζητήσει έναν κωδικό όταν προσαρτάται μια κρυπτογραφημένη "
|
||||
"συσκευή ή ένα απομεμακρυσμένο σύστημα αρχείων. Εάν ο κωδικός μπορεί να "
|
||||
"αποθηκευθεί για μελλοντική χρήση, θα παρουσιάζεται ένα πλαίσιο ελέγχου 'Να "
|
||||
"μην απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης'. Αυτό το κλειδί ορίζει την προεπιλεγμένη "
|
||||
"κατάσταση του πλαισίου ελέγχου."
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού εβδομάδας στο ημε
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν αληθές, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας σύμφωνα με το ISO στο ημερολόγιο."
|
||||
"Αν true, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας σύμφωνα με το ISO στο ημερολόγιο."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση της θέσης που "
|
||||
"Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση θέσης το οποίο "
|
||||
"επιτρέπεται να βλέπουν οι εφαρμογές. Οι έγκυρες επιλογές είναι "
|
||||
"'όχι' (απενεργοποίηση εντοπισμού θέσης), 'χώρα', 'πόλη', 'γειτονιά', 'οδός' "
|
||||
"και 'ακριβώς' (τυπικά, απαιτεί δέκτη GPS). Παρακαλούμε να θυμάστε ότι αυτό "
|
||||
@ -344,25 +344,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(π.χ., χρήστης ή %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
||||
|
||||
@ -387,27 +387,27 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εν
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Η εκτέλεση του “%s” απέτυχε:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Συχνά"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Νέο παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
|
||||
|
||||
@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο"
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
@ -960,8 +960,8 @@ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι "
|
||||
"αδύναμο κρυπτογραφικά"
|
||||
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποκρυπτογράφησης "
|
||||
"αποτυπώματος ή είναι κρυπτογραφικά ασθενές"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & τερματισμός"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
|
||||
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
|
||||
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
|
||||
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν εργασία που δεν αποθηκεύτηκε."
|
||||
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν εργασία που δεν αποθηκεύθηκε."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
@ -1186,7 +1186,8 @@ msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
@ -1194,8 +1195,8 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
#. long format */
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμο
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
|
||||
|
||||
@ -1414,30 +1415,29 @@ msgstr "Υψηλή αντίθεση"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d συνδεμένη συσκευή"
|
||||
msgstr[1] "%d συνδεμένες συσκευές"
|
||||
msgstr[0] "%d συνδεδεμένη συσκευή"
|
||||
msgstr[1] "%d συνδεδεμένες συσκευές"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
|
||||
|
||||
@ -1453,24 +1453,27 @@ msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Θέση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Σε χρήση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<άγνωστο>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Συνδέθηκε"
|
||||
@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "Συνδέθηκε"
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "μη διαχειριζόμενες"
|
||||
msgstr "χωρίς διαχείριση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr "απαιτείται πιστοποίηση"
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "έλλειψη υλικολογισμικού"
|
||||
msgstr "έλλειψη λογισμικού υλικού (firmware)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
@ -1520,7 +1523,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Κινήτης Ευρυζωνικής"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Το Υλικό Απενεργοποιήθηκε"
|
||||
msgstr "Το Υλικό απενεργοποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιήστε το ασύρματο δικτύο"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση του ασυρμάτου δικτύου Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "Χωρίς δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε διακόπτη υλικού για τερματισμό"
|
||||
msgstr "Χρήση διακόπτη υλικού για τερματισμό"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
@ -1577,6 +1580,10 @@ msgstr "Επιλογή δικτύου"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Ενεργό θερμό σημείο"
|
||||
@ -1643,6 +1650,10 @@ msgstr "Μπαταρία"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
|
||||
@ -1756,8 +1767,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/main.c:361
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη κατάσταση λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την "
|
||||
"οθόνη σύνδεσης"
|
||||
"Χρήση μιας συγκεκριμένης κατάστασης λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την οθόνη "
|
||||
"σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:367
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
|
220
po/es.po
220
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 16:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 12:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -334,24 +334,24 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Elegir sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "¿No está en la lista?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
@ -375,27 +375,27 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuentes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||
|
||||
@ -536,44 +536,44 @@ msgstr "S"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendario:MA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mes anterior"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Siguiente mes"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nada programado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Esta semana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La semana que viene"
|
||||
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s"
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Ver cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Razón desconocida"
|
||||
|
||||
@ -978,22 +978,22 @@ msgstr "Mostrar aplicaciones"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Abrir calendario"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Abrir Relojes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de hora y fecha"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
||||
|
||||
@ -1132,24 +1132,25 @@ msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "No hay extensiones instaladas"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s no ha generado ningún error."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Ocultar errores"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Mostrar errores"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
@ -1157,28 +1158,28 @@ msgstr "Activado"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Caducado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver fuente"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "No hay mensajes"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
@ -1229,11 +1230,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
|
||||
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vista general"
|
||||
|
||||
@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Vista general"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Escribir para buscar…"
|
||||
|
||||
@ -1283,27 +1284,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Buscando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "No se encontraron resultados."
|
||||
|
||||
@ -1375,29 +1376,28 @@ msgstr "Contraste alto"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "No conectado"
|
||||
|
||||
@ -1409,161 +1409,169 @@ msgstr "Brillo"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Enceder"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "En uso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectada"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "no gestionada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "deconectando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta el «firmware»"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Usar como conexión a Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "El modo avión está activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Apagar el modo avión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "No hay redes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Enceder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Punto de acceso activo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
@ -1599,6 +1607,10 @@ msgstr "Batería"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
204
po/eu.po
204
po/eu.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 20:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 07:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@ -82,16 +82,10 @@ msgstr ""
|
||||
"elkarrizketa-koadroa erabiliz."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "Gaitzeko hedapenen UUIDak"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -100,9 +94,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Shell gehigarriek UUID propietatea dute; kargatu beharko liratekeen "
|
||||
"gehigarriak zerrendatzen ditu gako honek. Kargatzea nahi diren gehigarri "
|
||||
"guztiak zerrenda honetan agertu behar dute. Zerrenda hau alda dezakezu "
|
||||
"DBus-eko "
|
||||
"'EnableExtension' (gehitu hedapena) eta 'DisableExtension' (desgaitu "
|
||||
"guztiak zerrenda honetan agertu behar dute. Zerrenda hau alda dezakezu DBus-"
|
||||
"eko 'EnableExtension' (gehitu hedapena) eta 'DisableExtension' (desgaitu "
|
||||
"hedapena) metodoekin 'org.gnome.Shell'-en."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
@ -115,10 +108,10 @@ msgid ""
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Shell-ek unean exekutatzen ari den bertsioarekin bat datozen "
|
||||
"hedapenak soilik kargatzen ditu. Aukera hau gaitzean egiaztapen hau "
|
||||
"desgaitzen da eta hedapen guztiak kargatzen saiatzen da, onartzen duten "
|
||||
"bertsioari ez ikusi eginez."
|
||||
"GNOME Shell-ek unean exekutatzen ari den bertsioarekin bat datozen hedapenak "
|
||||
"soilik kargatzen ditu. Aukera hau gaitzean egiaztapen hau desgaitzen da eta "
|
||||
"hedapen guztiak kargatzen saiatzen da, onartzen duten bertsioari ez ikusi "
|
||||
"eginez."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
@ -140,14 +133,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Ikuskatzailearen elkarrizketa-koadroaren historia"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Erakutsi beti erabiltzaile-menuko 'Amaitu saioa' menu-elementua."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
@ -246,14 +235,14 @@ msgid ""
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kokalekua zehazteko baimendutako aplikazioen gehienezko "
|
||||
"maila konfiguratzen du. Balio erabilgarriak: "
|
||||
"'off' (desgaitu kokalekua araztea), 'country' (herrialdea), 'city' (herria), "
|
||||
"'neighborhood' (auzoteria), 'street' (kalea) eta 'exact' (GPS hartzailea "
|
||||
"behar izan ohi du). Jakin ezazu honek GeoClue-ek aplikazioei zer ikus "
|
||||
"dezaketen bakarrik kontrolatzen duela, eta aplikazio horiek beraien kasa "
|
||||
"aurki dezaketela erabiltzailearen kokalekua sarearen baliabideak "
|
||||
"erabiliz (hala ere, onenean kale-mailaren zaheaztasunarekin)."
|
||||
"Kokalekua zehazteko baimendutako aplikazioen gehienezko maila konfiguratzen "
|
||||
"du. Balio erabilgarriak: 'off' (desgaitu kokalekua araztea), "
|
||||
"'country' (herrialdea), 'city' (herria), 'neighborhood' (auzoteria), "
|
||||
"'street' (kalea) eta 'exact' (GPS hartzailea behar izan ohi du). Jakin ezazu "
|
||||
"honek GeoClue-ek aplikazioei zer ikus dezaketen bakarrik kontrolatzen duela, "
|
||||
"eta aplikazio horiek beraien kasa aurki dezaketela erabiltzailearen "
|
||||
"kokalekua sarearen baliabideak erabiliz (hala ere, onenean kale-mailaren "
|
||||
"zaheaztasunarekin)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -344,25 +333,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Hasi saioa"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Aukeratu saioa"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ez zaude zerrendan?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
||||
|
||||
@ -384,31 +373,30 @@ msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Askotan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Denak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Leiho berria"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoei"
|
||||
|
||||
@ -656,9 +644,6 @@ msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -696,7 +681,6 @@ msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
|
||||
|
||||
@ -746,23 +730,18 @@ msgstr "Mututu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Atzo, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -770,8 +749,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%B %d, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -784,8 +761,6 @@ msgstr "%Y %B %d, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -798,7 +773,6 @@ msgstr "Atzo, %I:%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -806,7 +780,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -814,7 +787,6 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -843,13 +815,13 @@ msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Ukatu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Onartu"
|
||||
|
||||
@ -886,100 +858,100 @@ msgstr "%s fitxategia ari zaizu bidaltzen: %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s(e)k baimena nahiko luke linean noiz zauden jakiteko"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Sareko errorea"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Zifratze-errorea"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Egoera lineaz kanpo da"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Zifratzea ez dago eskuragarri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Ziurtagiria baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Konexioa ukatu egin da"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Konexioa ezin da burutu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Konexioa galdu egin da"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Kontu hau jadanik zerbitzariarekin konektatuta dago"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konexioa ordezkatu egin da baliabide bera darabilen konexio berri batengatik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Kontua badago lehendik zerbitzarian"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria oso lanpetuta dago konexioa maneiatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziurtagiriak zifratze-algoritmo ez-segurua darabil edo kriptografikoki ahula "
|
||||
"da"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -987,22 +959,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Zerbitzariaren ziurtagiriaren luzerak edo ziurtagiri-katearen sakonerak "
|
||||
"liburutegi kriptografikoak ezarritako mugak gainditzen ditu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Barneko errorea"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Ezin da %s(e)ra konektatu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Ikusi kontua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Arrazoi ezezaguna"
|
||||
|
||||
@ -1129,8 +1101,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"segundotan."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
|
||||
@ -1176,7 +1146,6 @@ msgstr "Instalatu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Deskargatu eta instalatu '%s' extensions.gnome.org gunetik?"
|
||||
|
||||
@ -1202,7 +1171,8 @@ msgstr "Ezkutatu erroreak"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Erakutsi erroreak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Gaituta"
|
||||
|
||||
@ -1210,8 +1180,8 @@ msgstr "Gaituta"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desgaituta"
|
||||
|
||||
@ -1358,7 +1328,7 @@ msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Bilatzen…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Emaitzarik ez."
|
||||
|
||||
@ -1434,8 +1404,7 @@ msgstr "Testu handia"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1454,7 +1423,6 @@ msgstr[0] "Gailu %d konektatuta"
|
||||
msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Konektatu gabe"
|
||||
|
||||
@ -1467,30 +1435,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Kokalekua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aktibatuta"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desgaitu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desaktibatuta"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Gaitu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Piztu"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Erabiltzen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ezezaguna>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desaktibatuta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Konektatuta"
|
||||
|
||||
@ -1530,17 +1501,14 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "konexioak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Haridunaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
#| msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Bandazabal mugikorraren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
#| msgid "hardware disabled"
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardwarea desgaituta"
|
||||
|
||||
@ -1549,7 +1517,6 @@ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Erabili Interneteko konexio gisa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Hegazkin modua piztuta"
|
||||
|
||||
@ -1558,7 +1525,6 @@ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Itzali hegazkin modua"
|
||||
|
||||
@ -1571,7 +1537,6 @@ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Piztu haririk gabekoa"
|
||||
|
||||
@ -1596,16 +1561,18 @@ msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Hautatu sarea"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Piztu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Wifigune aktiboa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Konektatzen"
|
||||
|
||||
@ -1614,7 +1581,6 @@ msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Sarearen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPNaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
@ -1668,6 +1634,10 @@ msgstr "Bateria"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Hegazkin modua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aktibatuta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
|
||||
@ -1718,7 +1688,6 @@ msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "'%s' prest dago"
|
||||
|
||||
@ -1788,7 +1757,6 @@ msgstr "Zerrendatu modu posibleak"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||
|
||||
|
137
po/fr.po
137
po/fr.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 07:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 18:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>\n"
|
||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
@ -354,25 +354,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Choisir une session"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Absent de la liste ?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de connexion"
|
||||
|
||||
@ -397,27 +397,27 @@ msgstr "Impossible d'analyser la commande :"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Fréquemment utilisées"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Toutes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Enlever des favoris"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
|
||||
@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "%s vous invite à rejoindre %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepter"
|
||||
|
||||
@ -900,101 +900,101 @@ msgstr "%s vous envoie %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s aimerait être autorisé à savoir lorsque vous êtes en ligne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Erreur réseau"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "L'authentification a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Erreur de chiffrement"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Certificat non fourni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Certificat non validé"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Certificat expiré"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Certificat non activé"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Certificat auto-signé"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Le statut est hors ligne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Chiffrement non disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Certificat non valide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "La connexion a été refusée"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "La connexion ne peut pas être établie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "La connexion a été perdue"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ce compte est déjà connectée au serveur"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion a été remplacée par une nouvelle connexion utilisant la même "
|
||||
"ressource"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Le serveur est actuellement trop chargé pour traiter la connexion"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Le certificat a été révoqué"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le certificat utilise un algorithme de chiffrement douteux, ou est faible "
|
||||
"cryptographiquement"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -1002,22 +1002,22 @@ msgstr ""
|
||||
"La longueur du certificat du serveur, ou la taille de sa chaîne de "
|
||||
"certification, dépasse les limites de la bibliothèque de cryptographie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Erreur interne"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Afficher le compte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Raison inconnue"
|
||||
|
||||
@ -1218,7 +1218,8 @@ msgstr "Masquer les erreurs"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Afficher les erreurs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
@ -1226,8 +1227,8 @@ msgstr "Activé"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Recherche en cours…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Aucun résultat."
|
||||
|
||||
@ -1446,30 +1447,29 @@ msgstr "Contraste élevé"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Grand texte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d périphérique connecté"
|
||||
msgstr[1] "%d périphériques connectés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Non connecté"
|
||||
|
||||
@ -1485,24 +1485,27 @@ msgstr "Afficher la disposition du clavier"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localisation"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "En cours d'utilisation"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<inconnu>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
@ -1606,6 +1609,10 @@ msgstr "Sélectionner un réseau"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot activé"
|
||||
@ -1672,6 +1679,10 @@ msgstr "Batterie"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Mode avion"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
||||
|
263
po/gl.po
263
po/gl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 23:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -332,25 +332,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Escolla unha sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Non está na lista?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nome de usuario: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Xanela de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
@ -375,27 +375,27 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Os aplicativos usados recentemente aparecerán aquí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuentes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Xanela nova"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Retirar dos marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
@ -538,44 +538,44 @@ msgstr "S"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Anterior mes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Seguinte mes"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nada programado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoxe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañá"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Esta semana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "A vindeira semana"
|
||||
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de novo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -814,13 +814,13 @@ msgstr "%s estalle convidando a unirse a %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rexeitar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -857,101 +857,101 @@ msgstr "%s esta enviándolle %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s solicítalle permiso para ver cando está en liña"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Erro da rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Fallou a autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Erro de cifrado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Certificado non fornecido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Non se confía no certificado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Certificado caducado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Certificado non activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "O nome do servidor do certificado non coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "A pegada do certificado non coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Certificado autoasinado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "O estado está definido a «desconectado»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "O cifrado non está dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "O certificado non é válido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Rexeitouse a conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Perdeuse a conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Esta cuenta xa está conectada ao servidor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Substituíuse a conexión por unha nova conexión empregando o mesmo recurso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nestes intres o servidor está moi ocupado tentando xestionar a conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Revogouse o certificado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou é criptográficamente "
|
||||
"débil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -960,22 +960,22 @@ msgstr ""
|
||||
"certificado do servidor excede os límites impostos pola biblioteca de "
|
||||
"criptografía."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Erro interno"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse a %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Ver conta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Razón descoñecida"
|
||||
|
||||
@ -1153,25 +1153,26 @@ msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s non emitiu ningún erro."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Ocultar erros"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Mostrar erros"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
@ -1179,28 +1180,28 @@ msgstr "Activado"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Obsoleto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver fonte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Páxina web"
|
||||
|
||||
@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Bandexa de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información do sistema"
|
||||
|
||||
@ -1252,11 +1253,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d mensaxe nova"
|
||||
msgstr[1] "%d mensaxes novas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vista xeral"
|
||||
|
||||
@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Vista xeral"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Escriba para buscar…"
|
||||
|
||||
@ -1307,27 +1308,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nova"
|
||||
msgstr[1] "%d notificacións novas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Buscando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Sen resultados."
|
||||
|
||||
@ -1399,30 +1400,29 @@ msgstr "Contraste alto"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Non conectado"
|
||||
|
||||
@ -1434,160 +1434,167 @@ msgstr "Brillo"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localización"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "En uso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<descoñecido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "non xestionada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "desconectando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "requírese autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta o «firmware»"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conexión fallada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Usar como conexión a Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Modo avión activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Desactivar o modo avión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wifi desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activar Wifi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Sen redes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Punto wifi activo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Xestor da rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
||||
|
||||
@ -1625,6 +1632,10 @@ msgstr "Batería"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
225
po/hu.po
225
po/hu.po
@ -5,21 +5,22 @@
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 07:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -226,14 +227,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
msgstr "A hely maximális pontossági szintje."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
||||
#| "at best)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
@ -338,33 +331,33 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Válasszon munkamenetet"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nincs a listán?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Felhasználónév: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:322
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Hitelesítési hiba"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:452
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
|
||||
|
||||
@ -381,27 +374,27 @@ msgstr "A parancs nem dolgozható fel:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Gyakori"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Összes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1567
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Új ablak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1589 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1595
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
||||
|
||||
@ -415,7 +408,7 @@ msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Ezen a héten"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Jövő héten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Külső meghajtó leválasztva"
|
||||
|
||||
@ -734,77 +727,77 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Némítás"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Tegnap, %k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A %k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%B %d., %k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%P %l.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l.%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Meghívás ide: %s"
|
||||
@ -812,38 +805,38 @@ msgstr "Meghívás ide: %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Elfogadás"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Videohívás tőle: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Hívás tőle: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Válasz"
|
||||
|
||||
@ -852,111 +845,111 @@ msgstr "Válasz"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s a következőt küldi: %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Hálózati hiba"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Titkosítási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "A titkosítás nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "A kapcsolat visszautasítva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "A kapcsolat nem hozható létre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "A kapcsolat elveszett"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
|
||||
"titkosításilag gyenge"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -964,22 +957,22 @@ msgstr ""
|
||||
"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
|
||||
"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Belső hiba"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Fiók megtekintése"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Ismeretlen ok"
|
||||
|
||||
@ -1136,13 +1129,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (távoli)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzol)"
|
||||
@ -1157,7 +1150,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Billentyűzet"
|
||||
|
||||
@ -1179,7 +1172,8 @@ msgstr "Hibák elrejtése"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Hibák megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
@ -1187,8 +1181,8 @@ msgstr "Engedélyezve"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
@ -1244,11 +1238,11 @@ msgstr "Nincs üzenet"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Üzenettálca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2967
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr "Kilépés"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Tevékenységek"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Felső sáv"
|
||||
|
||||
@ -1323,11 +1317,11 @@ msgstr "Zárolás"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||
|
||||
@ -1335,7 +1329,7 @@ msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Keresés…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nincs találat."
|
||||
|
||||
@ -1399,11 +1393,11 @@ msgstr "Billentyűszűrés"
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Egérbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Nagy kontraszt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Nagy szöveg"
|
||||
|
||||
@ -1411,8 +1405,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1446,26 +1439,30 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Be"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Letiltás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ki"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Bekapcsolás"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Használatban"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ismeretlen>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ki"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva"
|
||||
|
||||
@ -1568,6 +1565,10 @@ msgstr "Válasszon hálózatot"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Bekapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "A hotspot aktív"
|
||||
@ -1634,6 +1635,10 @@ msgstr "Akkumulátor"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Repülőgép üzemmód"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Be"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr "Beállítások visszavonása"
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Módosítások megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
||||
|
||||
|
293
po/id.po
293
po/id.po
@ -3,24 +3,24 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012.
|
||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 13:47+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:35+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ijinkan askes ke perkakas pemantauan dan pengawakutuan internal memakai "
|
||||
"Izinkan askes ke perkakas pemantauan dan pengawakutuan internal memakai "
|
||||
"dialog Alt-F2."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
@ -236,11 +236,11 @@ msgid ""
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menata tingkat maksimum akurasi lokasi yang diijinkan diperoleh aplikasi. "
|
||||
"Menata tingkat maksimum akurasi lokasi yang diizinkan diperoleh aplikasi. "
|
||||
"Opsi yang valid adalah 'off' (nonaktifkan pelacakan lokasi), "
|
||||
"'country' (negara), 'city' (kota), 'neighborhood' (lingkungan tetangga), "
|
||||
"'street' (jalan), dan 'exact' (eksak, biasanya perlu penerima GPS). Harap "
|
||||
"diingat bahwa ini hanya mengendalikan apa yang diijinkan oleh GeoClue bagi "
|
||||
"diingat bahwa ini hanya mengendalikan apa yang diizinkan oleh GeoClue bagi "
|
||||
"aplikasi dan mereka bisa menemukan sendiri lokasi pengguna memakai sumber "
|
||||
"daya jaringan (walaupun paling baik pada tingkat jalan)."
|
||||
|
||||
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
@ -333,25 +333,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Pilih Sesi"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Tak masuk daftar?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nama pengguna: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
||||
|
||||
@ -369,34 +369,34 @@ msgstr "Perintah tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
|
||||
msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Sering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jendela Baru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
||||
|
||||
@ -539,44 +539,44 @@ msgstr "Sab"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Bulan sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Bulan selanjutnya"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Jadwal"
|
||||
msgstr "Tak Ada Jadwal"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari ini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Besok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Minggu ini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Minggu depan"
|
||||
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Ketik lagi:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Sambung"
|
||||
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Layanan: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Perlu kode PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
|
||||
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
@ -815,13 +815,13 @@ msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Terima"
|
||||
|
||||
@ -856,102 +856,102 @@ msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring"
|
||||
msgstr "%s ingin minta izin melihat Anda ketika Anda daring"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Galat jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Otentikasi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Galat enkripsi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Status diatur ke luring"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Koneksi telah ditolak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Koneksi telah terputus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Akun ini telah tersambung pada server"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Akun ini sudah ada di server"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Sertifikat telah dicabut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara "
|
||||
"kriptografi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -959,22 +959,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, "
|
||||
"melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Galat internal"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Tilik akun"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
|
||||
|
||||
@ -1146,25 +1146,26 @@ msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Papan Ketik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Sembunyikan Galat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Tampilkan Galat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Diaktifkan"
|
||||
|
||||
@ -1172,28 +1173,28 @@ msgstr "Diaktifkan"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Galat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Kadaluarsa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Mengunduh"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Tilik Sumber"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Halaman Web"
|
||||
|
||||
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Tiada Pesan"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Baki Pesan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informasi Sistem"
|
||||
|
||||
@ -1244,11 +1245,11 @@ msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d pesan baru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Gambaran"
|
||||
|
||||
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Gambaran"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Ketik untuk mencari…"
|
||||
|
||||
@ -1299,29 +1300,29 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kunci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Mencari…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Tidak ada yang cocok."
|
||||
msgstr "Tak ada yang cocok."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@ -1391,29 +1392,28 @@ msgstr "Kontras Tinggi"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Teks Besar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Matikan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Tak Tersambung"
|
||||
|
||||
@ -1425,160 +1425,167 @@ msgstr "Kecerahan"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lokasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Nyala"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Nonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Mati"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Fungsikan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Nyalakan"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Dipakai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<tak dikenal>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Mati"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Tersambung"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "tak dikelola"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "memutus..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "menghubungi..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware hilang"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Kabel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Perangkat Keras Dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Pakai sebagai koneksi Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi Mati"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Pilih jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Tiada Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Pilih Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Nyalakan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot Aktif"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Menyambung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
||||
|
||||
@ -1616,6 +1623,10 @@ msgstr "Baterai"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Nyala"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||
@ -1746,3 +1757,5 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||
|
||||
|
||||
|
351
po/ja.po
351
po/ja.po
@ -8,14 +8,15 @@
|
||||
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
|
||||
# Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2013.
|
||||
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 08:19+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 20:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 13:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -78,20 +79,16 @@ msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2
|
||||
msgstr "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを許可します。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr "GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければなりません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拡張機能のバージョン互換の検証を無効にする"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||
msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
@ -114,14 +111,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "looking glass ダイアログの履歴"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-user, single-session situations."
|
||||
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
|
||||
msgstr "このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテムを自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
|
||||
|
||||
@ -191,7 +184,7 @@ msgstr "使いたいキーボードの種類です。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "場所の最大精度レベルです。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find user's location on their own using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
@ -271,33 +264,33 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "サインイン"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "セッションを選択する"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "ユーザー名: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "ログインウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:322
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "認証エラー"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:452
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
||||
|
||||
@ -310,32 +303,31 @@ msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
|
||||
msgstr "”%s”の実行に失敗しました:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "常用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "すべて"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1567
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1589 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入りから削除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1595
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入りに追加"
|
||||
|
||||
@ -349,7 +341,7 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。"
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
@ -519,11 +511,11 @@ msgstr "今週"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "来週"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
msgstr "外付けドライブが接続されました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "外付けドライブが外されました"
|
||||
|
||||
@ -582,10 +574,9 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||
msgstr "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
||||
msgstr "無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
@ -616,10 +607,9 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。"
|
||||
msgstr "”%s” への接続にはパスワードが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
@ -666,97 +656,77 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "ミュート"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "<b>昨日</b> <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "昨日 %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%A %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%B%-e日 %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Y年%B%-e日 %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "昨日 %p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A %p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s は %s になりました"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "%s への招待"
|
||||
@ -764,38 +734,38 @@ msgstr "%s への招待"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒否する"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "受け入れる"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "%s さんからビデオでの呼び出し"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "%s さんからの呼び出し"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "応答"
|
||||
|
||||
@ -804,125 +774,125 @@ msgstr "応答"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s さんがあなたに %s を送信しようとしています"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s さんが、あなたがオンライン状態になったことを知る許可を欲しいと思っています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "ネットワークエラー"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "認証失敗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "暗号化のエラーです"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "証明書がありません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "信用のない証明書です"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "証明書の有効期限が切れています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "証明書は利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "証明書のホスト名が一致しません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "証明書の指紋が一致しません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "証明書自身の署名です"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "状態はオフラインに設定されています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "暗号が利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "証明書が正しくありません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "接続が拒否されました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "接続を確立できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "接続が失われました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "このアカウントはすでにサーバーに接続済みです"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "接続は同じリソースを使って新しい接続で置き換わりました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "アカウントがサーバーにすでに存在します"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "サーバーがビジー状態にあるため、この接続を処理できません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "証明書が無効化されました"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っているか、暗号的に弱いです"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
|
||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
msgstr "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェーンの深さが暗号ライブラリで規定されている長さを越えています"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "内部エラー"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "%s に接続できません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "アカウントを表示"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "原因不明"
|
||||
|
||||
@ -993,7 +963,7 @@ msgstr "電源オフ"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新をインストールして電源オフ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1004,7 +974,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Install pending software updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -1039,9 +1009,6 @@ msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d se
|
||||
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "再起動とインストール"
|
||||
@ -1049,16 +1016,16 @@ msgstr "再起動とインストール"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールと電源オフ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1069,13 +1036,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "他のユーザーがログインしています。"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (リモート)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (コンソール)"
|
||||
@ -1085,12 +1052,11 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org から ”%s” をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "キーボード"
|
||||
|
||||
@ -1112,7 +1078,8 @@ msgstr "エラーを非表示"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "エラーを表示"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
@ -1120,8 +1087,8 @@ msgstr "有効"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
@ -1177,11 +1144,11 @@ msgstr "メッセージなし"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "メッセージトレイ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2967
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "システム情報"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明なプログラム"
|
||||
@ -1218,7 +1185,7 @@ msgstr "終了"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "アクティビティ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "トップバー"
|
||||
|
||||
@ -1254,11 +1221,11 @@ msgstr "ロック"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "画面をロックする必要があります"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "ロックできません"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
|
||||
|
||||
@ -1266,7 +1233,7 @@ msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされまし
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "検索しています…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "一致するものがありません。"
|
||||
|
||||
@ -1330,11 +1297,11 @@ msgstr "バウンスキー"
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "マウスキー"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "ハイコントラスト"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "大きな文字"
|
||||
|
||||
@ -1342,8 +1309,7 @@ msgstr "大きな文字"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1373,34 +1339,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
msgstr "場所"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "オン"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "オフ"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "オンにする"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "使用中"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "< 不明 >"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "オフ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
msgstr "接続済み"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
@ -1438,10 +1403,8 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "接続失敗"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
||||
msgstr "有線設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
@ -1453,39 +1416,31 @@ msgstr "ハードウェア無効"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インターネット接続に使用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "機内モード"
|
||||
msgstr "機内モードオン"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "機内モード"
|
||||
msgstr "機内モードをオフにする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
||||
msgstr "Wi-Fi オフ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワークに接続するには Wi-Fi をオンにする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "オンにする"
|
||||
msgstr "Wi-Fi をオンにする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
@ -1501,7 +1456,7 @@ msgstr "ネットワークなし"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オフにハードウェアスイッチを使用する"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
@ -1511,25 +1466,25 @@ msgstr "ネットワークを選択"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "オンにする"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクセスポイント使用中"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "ネットワーク設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
msgstr "VPN 設定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
@ -1581,6 +1536,10 @@ msgstr "バッテリー"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "機内モード"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "オン"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
||||
@ -1630,10 +1589,9 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "'%s' は準備完了です"
|
||||
msgstr "”%s” は準備完了です"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:56
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
@ -1650,7 +1608,7 @@ msgstr "設定を元に戻す"
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "変更を保存"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1697,10 +1655,9 @@ msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "使用可能なモードを一覧表示する"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "'%s'の起動に失敗しました"
|
||||
msgstr "”%s”の起動に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
@ -1710,7 +1667,7 @@ msgstr "パスワードが一致しません。"
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
||||
|
||||
|
293
po/ko.po
293
po/ko.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 08:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:53+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 16:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
@ -108,7 +108,10 @@ msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
msgstr "그놈 셸에서 현재 실행 중인 버전을 지원하는 확장 기능만 읽어들입니다. 이 옵션을 사용하면 이 버전 검사를 하지 않고, 지원한다고 지정된 버전에 관계없이 모든 확장 기능을 읽어들입니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그놈 셸에서 현재 실행 중인 버전을 지원하는 확장 기능만 읽어들입니다. 이 옵션"
|
||||
"을 사용하면 이 버전 검사를 하지 않고, 지원한다고 지정된 버전에 관계없이 모든 "
|
||||
"확장 기능을 읽어들입니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
@ -136,7 +139,9 @@ msgstr "사용자 메뉴에 '로그아웃' 메뉴 항목을 항상 표시합니
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr "이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 '로그아웃' 메뉴 항목 자동 감추기 기능을 사용하지 않습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 '로그아웃' 메뉴 항목 자동 감추"
|
||||
"기 기능을 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -225,7 +230,13 @@ msgid ""
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr "프로그램에서 확인할 수 있는 위치의 정확도 최대 단계를 설정합니다. 쓸 수 있는 값은 'off'(위치 추적 기능 사용하지 않음), 'country'(국가), 'city'(도시), 'neighborhood'(이웃), 'street'(길), 'exact'(정확한 위치, 보통 GPS 리시버 필요)입니다. 단 이 옵션은 GeoClue를 사용하는 프로그램이 쓸 수 있는 위치 정보만 설정합니다. 그래서 응용 프로그램이 자체적으로 네트워크를 사용해 사용자 위치를 알아낼 수는 있습니다(이 경우 보통 길 위치 정도만 알아낼 수 있지만)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로그램에서 확인할 수 있는 위치의 정확도 최대 단계를 설정합니다. 쓸 수 있는 "
|
||||
"값은 'off'(위치 추적 기능 사용하지 않음), 'country'(국가), 'city'(도시), "
|
||||
"'neighborhood'(이웃), 'street'(길), 'exact'(정확한 위치, 보통 GPS 리시버 필"
|
||||
"요)입니다. 단 이 옵션은 GeoClue를 사용하는 프로그램이 쓸 수 있는 위치 정보만 "
|
||||
"설정합니다. 그래서 응용 프로그램이 자체적으로 네트워크를 사용해 사용자 위치"
|
||||
"를 알아낼 수는 있습니다(이 경우 보통 길 위치 정도만 알아낼 수 있지만)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -292,7 +303,7 @@ msgstr "위의 콤보상자를 사용해 설정할 확장을 선택하십시오.
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
@ -310,25 +321,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "세션 선택"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "목록에 없습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "사용자 이름: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "로그인 창"
|
||||
|
||||
@ -353,27 +364,27 @@ msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "자주 사용하는 프로그램이 여기 나타납니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "자주"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "모두"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "새 창"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
||||
|
||||
@ -517,44 +528,44 @@ msgstr "토"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:YM"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "이전 달"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "다음 달"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "일정이 없습니다"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%B %d일 %A"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "내일"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "이번주"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "다음주"
|
||||
|
||||
@ -588,7 +599,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "다시 입력하십시오:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "연결"
|
||||
|
||||
@ -791,13 +802,13 @@ msgstr "%s 님이 %s에 입장하도록 초대합니다"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "거부"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "허용"
|
||||
|
||||
@ -834,97 +845,97 @@ msgstr "%s님이 %s 파일을 보냅니다"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "연결 상태인지 알 수 있는 권한을 %s님이 요청합니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "네트워크 오류"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "인증이 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "암호화 오류"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "인증서가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "인증서를 신뢰할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "인증서가 만료되었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "인증서를 활성화하지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "인증서 호스트 이름이 맞지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "인증서 핑거프린트가 맞지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "인증서가 자기 서명한 인증서입니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "상태를 오프라인으로 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "암호화를 사용할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "인증서가 올바르지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "연결이 거부되었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "연결할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "연결이 끊어졌습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "이 계정은 이미 서버에 연결했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "같은 자원을 사용하는 새로운 연결로 바꾸었습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "계정이 이미 서버에 있습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "서버가 처리할 작업이 많아 연결을 처리할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "인증서를 철회했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "인증서가 보안에 취약한 알고리즘을 사용하거나 암호화 기능이 취약합니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -932,22 +943,22 @@ msgstr ""
|
||||
"서버 인증서의 길이, 또는 서버 인증서 체인의 단계가 암호화 라이브러리의 제한"
|
||||
"을 넘어갑니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "내부 오류"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "%s에 연결할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "계정 보기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "알 수 없는 이유"
|
||||
|
||||
@ -963,22 +974,22 @@ msgstr "프로그램 표시"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "대시보드"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "달력 열기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "시계 열기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "날짜 및 시각 설정"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
|
||||
|
||||
@ -1110,31 +1121,33 @@ msgstr "설치"
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "키보드"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "오류 숨기기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "오류 보이기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "사용"
|
||||
|
||||
@ -1142,28 +1155,28 @@ msgstr "사용"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "사용 않음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "오래 된 버전"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "다운로드 중"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "소스 보기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "웹페이지"
|
||||
|
||||
@ -1199,7 +1212,7 @@ msgstr "메시지 없음"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "메시지 트레이"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "시스템 정보"
|
||||
|
||||
@ -1214,11 +1227,11 @@ msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "새 메시지 %d개"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "실행 취소"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "개요"
|
||||
|
||||
@ -1226,7 +1239,7 @@ msgstr "개요"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "검색하려면 입력하십시오…"
|
||||
|
||||
@ -1268,27 +1281,27 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "새 알림 %d개"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "잠그기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "잠글 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "검색하는 중…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "결과가 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -1360,29 +1373,28 @@ msgstr "고대비"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "큰 글자"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "블루투스"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "끄기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "블루투스 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "연결된 장치 %d개"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "연결되지 않음"
|
||||
|
||||
@ -1394,160 +1406,167 @@ msgstr "밝기"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "키보드 배치 표시"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "사용 않기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "끄기"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "사용 중"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<알 수 없음>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "끄기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "연결됨"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "관리되지 않음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "연결 끊는 중..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "연결하는 중..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "인증 필요"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "펌웨어 없음"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "사용 불가"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "연결 실패"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "유선 네트워크 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "하드웨어 사용 않음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "인터넷 연결에 사용"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "비행기 모드 켜짐"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "비행기 모드 끄기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "와이파이 꺼짐"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "와이파이 켜기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "와이파이 네트워크"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "네트워크를 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "네트워크 없음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "네트워크 선택"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "와이파이 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "핫스팟 사용 중"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "연결하는 중"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "네트워크 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "가상사설망 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "가상사설망"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "네트워크 관리"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "연결이 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
|
||||
|
||||
@ -1585,6 +1604,10 @@ msgstr "배터리"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "비행기 모드"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "사용자 바꾸기"
|
||||
|
250
po/lt.po
250
po/lt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 08:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 21:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 19:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 23:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį."
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
@ -328,25 +328,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Pasirinkite seansą"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nėra sąraše?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prisijungimo langas"
|
||||
|
||||
@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Dažnai naudojamos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Naujas langas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
||||
|
||||
@ -534,44 +534,44 @@ msgstr "Št"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:YM"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:448
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:458
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Kitas mėnuo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:770
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nieko nesuplanuota"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:788
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d d."
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:791
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:802
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šiandien"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:806
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Rytoj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Šią savaitę"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:825
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Kitą savaitę"
|
||||
|
||||
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Įveskite dar kartą:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
@ -810,13 +810,13 @@ msgstr "%s jus kviečia prisijungti prie %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Atmesti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Priimti"
|
||||
|
||||
@ -853,99 +853,99 @@ msgstr "%s jums siunčia %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungę prie interneto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Tinklo klaida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Šifravimo klaida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Liudijimas nepateiktas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigęs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Liudijimo serverio vardo nesutapimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Liudijimo piršto atspaudo nesutapimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Liudijimas pačių pasirašytas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Šifravimas negalimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Liudijimas netinkamas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Ryšys atmestas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Ryšys nutrūko"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ši paskyra jau prijungta prie serverio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Ryšys pakeistas nauju ryšiu naudojant tą patį išteklių"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Tokia paskyra serveryje jau yra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Šiuo metu serveris per daug užimtas šiai užklausai apdoroti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Liudijimas atšauktas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liudijimui naudojamas nesaugus šifravimo algoritmas arba jis kriptografiškai "
|
||||
"silpnas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -953,22 +953,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Serverio liudijimo ilgis arba liudijimų eilės dydis viršija kriptografijos "
|
||||
"bibliotekos apribojimus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Vidinė klaida"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Rodyti paskyrą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nežinoma priežastis"
|
||||
|
||||
@ -1170,7 +1170,8 @@ msgstr "Slėpti klaidas"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Rodyti klaidas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Įjungta"
|
||||
|
||||
@ -1178,8 +1179,8 @@ msgstr "Įjungta"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Nėra pranešimų"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Pranešimų juosta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||
|
||||
@ -1252,11 +1253,11 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Apžvalga"
|
||||
|
||||
@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Apžvalga"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
|
||||
|
||||
@ -1308,27 +1309,27 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Užrakinti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Ieškoma…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nerasta atitikmenų."
|
||||
|
||||
@ -1400,23 +1401,22 @@ msgstr "Didelis kontrastas"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Didelis tekstas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr[0] "%d prijungtas įrenginys"
|
||||
msgstr[1] "%d prijungti įrenginiai"
|
||||
msgstr[2] "%d prijungtų įrenginių"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Atsijungta"
|
||||
|
||||
@ -1436,161 +1436,169 @@ msgstr "Ryškumas"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Vieta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Įjungta"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Įjungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Naudojama"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nežinoma>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Prisijungta"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "nevaldomas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "atsijungiama..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "jungiamasi..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nepasiekiamas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Aparatinė įranga išjungta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Naudoti kaip interneto ryšį"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi tinklai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nėra tinklų"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Įjungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Prieigos taškas aktyvus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Jungiamasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tinklo valdymas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
||||
|
||||
@ -1628,6 +1636,10 @@ msgstr "Baterija"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Skrydžio veiksena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Įjungta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Keisti naudotoją"
|
||||
|
329
po/lv.po
329
po/lv.po
@ -4,22 +4,24 @@
|
||||
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 11:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-11 14:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 12:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -82,16 +84,10 @@ msgstr ""
|
||||
"F2 dialoglodziņu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "UUID paplašinājumiem, kurus aktivēt"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -138,14 +134,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Looking glass dialoglodziņa vēsture"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Lietotāja izvēlnē vienmēr rādīt izvēlnes vienumu “Izrakstīties”."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
@ -301,7 +293,6 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:"
|
||||
|
||||
@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Izvēlieties konfigurējamo paplašinājumu no saraksta."
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
@ -334,25 +325,24 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ierakstīties"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Izvēlieties sesiju"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nav sarakstā?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Lietotājvārds: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ierakstīšanās logs"
|
||||
|
||||
@ -373,42 +363,38 @@ msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Biežāk izmantotās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jauns logs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s ir pievienots izlasei."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
|
||||
|
||||
@ -541,44 +527,44 @@ msgstr "Se"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:YM"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Nākamais mēnesis"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nekas nav ieplānots"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B, %Y."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šodien"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Rīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Šonedēļ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nākamnedēļ"
|
||||
|
||||
@ -595,7 +581,6 @@ msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Atvērt ar %s"
|
||||
|
||||
@ -612,7 +597,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Ierakstiet vēlreiz:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Savienot"
|
||||
|
||||
@ -645,10 +630,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -685,8 +666,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
|
||||
|
||||
@ -736,23 +715,18 @@ msgstr "Apklusināt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Vakar, %H.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H.%M"
|
||||
|
||||
@ -760,8 +734,6 @@ msgstr "%A, %H.%M"
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d. %B, %H.%M"
|
||||
|
||||
@ -774,8 +746,6 @@ msgstr "%d. %B, %Y., %H.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l.%M %p"
|
||||
|
||||
@ -788,7 +758,6 @@ msgstr "Vakar, %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l.%M %p"
|
||||
|
||||
@ -796,7 +765,6 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B, %l.%M %p"
|
||||
|
||||
@ -804,21 +772,18 @@ msgstr "%d. %B, %l.%M %p"
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B, %Y., %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s tagad saucas %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Ielūgums uz %s"
|
||||
|
||||
@ -826,32 +791,29 @@ msgstr "Ielūgums uz %s"
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Noraidīt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Pieņemt"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Video zvans no %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Zvans no %s"
|
||||
|
||||
@ -866,111 +828,109 @@ msgstr "Atbildēt"
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s sūta jums %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt jūsu tiešsaistes statusu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Tīkla kļūda"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentifikācija neizdevās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Šifrēšanas kļūda"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Nav sertifikāta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Neuzticams sertifikāts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Sertifikāta ciparnospiedumu nesakritība"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Statuss ir “nesaistē”"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Savienojums atteikts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Savienojums pārtrūka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Šis konts jau ir savienots ar serveri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
|
||||
"resursu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
|
||||
"vājš"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -978,22 +938,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
|
||||
"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Iekšēja kļūda"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Nevar savienoties ar %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Skatīt kontu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nezināms iemesls"
|
||||
|
||||
@ -1029,7 +988,6 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B, %Y."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Izrakstīt %s"
|
||||
@ -1040,7 +998,6 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Izrakstīties"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes."
|
||||
@ -1048,7 +1005,6 @@ msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
||||
msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes."
|
||||
@ -1071,7 +1027,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes."
|
||||
@ -1099,7 +1054,6 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Pārstartēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes."
|
||||
@ -1112,7 +1066,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1127,8 +1080,6 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"sekundēm."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Pārstartēt un instalēt"
|
||||
@ -1159,13 +1110,11 @@ msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (attālināts)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsole)"
|
||||
|
||||
@ -1174,8 +1123,6 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
@ -1189,7 +1136,6 @@ msgstr "Nav instalētu paplašinājumu"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu."
|
||||
|
||||
@ -1201,7 +1147,8 @@ msgstr "Slēpt kļūdas"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Rādīt kļūdas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktivēta"
|
||||
|
||||
@ -1209,8 +1156,8 @@ msgstr "Aktivēta"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivēta"
|
||||
|
||||
@ -1266,7 +1213,7 @@ msgstr "Nav ziņojumu"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Ziņojumu paplāte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||
|
||||
@ -1276,18 +1223,17 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināma"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d jauns ziņojums"
|
||||
msgstr[1] "%d jauni ziņojumi"
|
||||
msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atsaukt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Pārskats"
|
||||
|
||||
@ -1295,7 +1241,7 @@ msgstr "Pārskats"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
|
||||
|
||||
@ -1332,34 +1278,33 @@ msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d jauns paziņojums"
|
||||
msgstr[1] "%d jauni paziņojumi"
|
||||
msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nevar bloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Meklē…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nav rezultātu."
|
||||
|
||||
@ -1431,31 +1376,29 @@ msgstr "Augsts kontrasts"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Liels teksts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d savienota ierīce"
|
||||
msgstr[1] "%d savienotas ierīces"
|
||||
msgstr[2] "%d savienotu ierīču"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Nav savienots"
|
||||
|
||||
@ -1467,169 +1410,169 @@ msgstr "Gaišums"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Atrašanās vieta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Tiek izmantots"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nezināms>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Savienots"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "nepārvaldīts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "atvienojas..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "savienojas..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "trūkst aparātprogrammatūras"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nav pieejams"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "savienojums neizdevās"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Vadu tīkla iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Izslēgts aparatūrā"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Izmantot kā interneta savienojumu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi ir izslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ieslēgt Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Bezvadu tīkli"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nav tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Tīklājs ir aktīvs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Savienojas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Tīkla iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās savienoties"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
|
||||
|
||||
@ -1646,12 +1589,10 @@ msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Novērtē…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Atlicis %d.%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
@ -1667,6 +1608,10 @@ msgstr "Baterija"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Lidmašīnas režīms"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Mainīt lietotāju"
|
||||
@ -1716,8 +1661,6 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Meklēt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” ir gatavs"
|
||||
|
||||
@ -1737,7 +1680,6 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Paturēt izmaiņas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundes"
|
||||
@ -1790,7 +1732,6 @@ msgstr "Uzskaitīt iespējamās metodes"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||||
|
||||
|
217
po/pl.po
217
po/pl.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 18:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 19:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
@ -343,25 +343,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Zaloguj"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Wybór sesji"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Inny użytkownik?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Okno logowania"
|
||||
|
||||
@ -386,27 +386,27 @@ msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Często używane"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
@ -549,44 +549,44 @@ msgstr "S"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Poprzedni miesiąc"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Następny miesiąc"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nic nie zaplanowano"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Ten tydzień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Następny tydzień"
|
||||
|
||||
@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Nie można połączyć się z kontem %s"
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Wyświetl konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nieznana przyczyna"
|
||||
|
||||
@ -1000,22 +1000,22 @@ msgstr "Wyświetl programy"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Otwórz kalendarz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Otwórz zegar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia daty i czasu"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
@ -1169,25 +1169,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klawiatura"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeń"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "Rozszerzenie %s nie wysłało żadnych błędów."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Ukryj błędy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Wyświetl błędy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
@ -1195,28 +1196,28 @@ msgstr "Włączone"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Nieaktualne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Pobieranie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Wyświetl źródło"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Strona WWW"
|
||||
|
||||
@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Brak wiadomości"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Obszar powiadamiania"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacje systemowe"
|
||||
|
||||
@ -1269,11 +1270,11 @@ msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "Podgląd"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||
|
||||
@ -1325,27 +1326,27 @@ msgstr[0] "%d nowe powiadomienie"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nie można zablokować"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Brak wyników."
|
||||
|
||||
@ -1417,23 +1418,22 @@ msgstr "Wysoki kontrast"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Duży tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr[0] "%d połączone urządzenie"
|
||||
msgstr[1] "%d połączone urządzenia"
|
||||
msgstr[2] "%d połączonych urządzeń"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Nie połączono"
|
||||
|
||||
@ -1453,160 +1453,167 @@ msgstr "Jasność"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Wyświetl układ klawiatury"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Położenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Używane"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nieznane>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Połączono"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "niezarządzane"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "rozłączanie…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "łączenie…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "brak oprogramowania sprzętowego"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "niedostępne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Sprzęt jest wyłączony"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Użyj jako połączenie internetowe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Sieci Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Wybór sieci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Brak sieci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Wybierz sieć"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Łączenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
|
||||
|
||||
@ -1644,6 +1651,10 @@ msgstr "Akumulator"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Tryb samolotowy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||
|
125
po/pt.po
125
po/pt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 18:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 22:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 20:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 21:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As extensões da Interface GNOME têm uma propriedade UUID; esta chave lista "
|
||||
"extensões que deverão ser lidas. Qualquer extensão que deseje ser lida tem de "
|
||||
"estar nesta lista. Pode também manipular esta lista com os métodos D-Bus "
|
||||
"extensões que deverão ser lidas. Qualquer extensão que deseje ser lida tem "
|
||||
"de estar nesta lista. Pode também manipular esta lista com os métodos D-Bus "
|
||||
"EnableExtension e DisableExtension de org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
@ -109,9 +109,9 @@ msgid ""
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Interface GNOME só irá ler extensões que indiquem suportar a versão "
|
||||
"atual. Ativar esta opção irá desativar esta verificação e tentará ler todas "
|
||||
"as extensões, independentemente das versões que elas indiquem suportar."
|
||||
"A Interface GNOME só irá ler extensões que indiquem suportar a versão atual. "
|
||||
"Ativar esta opção irá desativar esta verificação e tentará ler todas as "
|
||||
"extensões, independentemente das versões que elas indiquem suportar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
@ -237,12 +237,12 @@ msgid ""
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura o nível máximo de precisão de localização que é permitido às "
|
||||
"aplicações ver. Opções válidas são 'off' (desativa o rastreamento de posição), "
|
||||
"'country' (país), 'city' (cidade), 'neighborhood' (bairro), 'street' (rua) e "
|
||||
"'exact' (exata) (por norma requer um receptor GPS). Note que isto apenas "
|
||||
"controla o que o GeoClue irá permitir às aplicações ver e elas poderão "
|
||||
"encontrar a localização do utilizador por si, utilizando recursos de rede "
|
||||
"(com uma precisão máxima de nível de rua)."
|
||||
"aplicações ver. Opções válidas são 'off' (desativa o rastreamento de "
|
||||
"posição), 'country' (país), 'city' (cidade), 'neighborhood' (bairro), "
|
||||
"'street' (rua) e 'exact' (exata) (por norma requer um receptor GPS). Note "
|
||||
"que isto apenas controla o que o GeoClue irá permitir às aplicações ver e "
|
||||
"elas poderão encontrar a localização do utilizador por si, utilizando "
|
||||
"recursos de rede (com uma precisão máxima de nível de rua)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -332,25 +332,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar Sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Selecionar Sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Não está listada?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Utilizador: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Janela de Início de Sessão"
|
||||
|
||||
@ -375,27 +375,27 @@ msgstr "Incapaz de processar o comando:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Falha ao executar “%s”:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "As aplicações frequentemente utilizadas irão ser apresentadas aqui"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequente"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nova Janela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||
|
||||
@ -538,44 +538,44 @@ msgstr "Sáb"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendário:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:448
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mês anterior"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:458
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Mês seguinte"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:770
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nada Agendado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:788
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:791
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:802
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:806
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Esta semana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:825
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
@ -1171,7 +1171,8 @@ msgstr "Esconder Erros"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Apresentar Erros"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
@ -1179,8 +1180,8 @@ msgstr "Ativo"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
|
||||
@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Nenhuma Mensagem"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Zona de Notificações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2957
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informação do Sistema"
|
||||
|
||||
@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "Trancar foi bloqueado por uma aplicação"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "A Procurar…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nenhum resultado."
|
||||
|
||||
@ -1399,30 +1400,29 @@ msgstr "Alto Contraste"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto Grande"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Definições Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d Dispositivo Ligado"
|
||||
msgstr[1] "%d Dispositivos Ligados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
@ -1434,28 +1434,33 @@ msgstr "Luminosidade"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Apresentar a Disposição de Teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ativar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Em Uso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconhecido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
@ -1559,6 +1564,10 @@ msgstr "Selecionar Rede"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot Ativo"
|
||||
@ -1625,6 +1634,10 @@ msgstr "Bateria"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo Avião"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Alternar Utilizador"
|
||||
|
220
po/pt_BR.po
220
po/pt_BR.po
@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:02-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:29-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -242,14 +242,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
msgstr "O nível máximo de precisão de local."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
||||
#| "at best)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
@ -338,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -356,25 +348,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Escolher sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Não está listado?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nome de usuário: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Janela de sessão"
|
||||
|
||||
@ -399,27 +391,27 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequente"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nova janela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
|
||||
@ -562,44 +554,44 @@ msgstr "Sab"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mês anterior"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Próximo mês"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nada agendado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Esta semana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
@ -633,7 +625,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Digite novamente:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -996,7 +988,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se a %s"
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Visualizar conta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Razão desconhecida"
|
||||
|
||||
@ -1177,25 +1169,26 @@ msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nenhuma extensão instalada"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s não emitiu erros."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Ocultar erros"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Exibir erros"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
@ -1203,28 +1196,28 @@ msgstr "Habilitado"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Expirado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Baixando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver fonte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
@ -1260,7 +1253,7 @@ msgstr "Sem mensagens"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Área de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informações do sistema"
|
||||
|
||||
@ -1276,11 +1269,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nova mensagem"
|
||||
msgstr[1] "%d novas mensagens"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Panorama"
|
||||
|
||||
@ -1288,7 +1281,7 @@ msgstr "Panorama"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Digite para pesquisar…"
|
||||
|
||||
@ -1331,27 +1324,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Pesquisando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nenhum resultado."
|
||||
|
||||
@ -1423,30 +1416,29 @@ msgstr "Alto contraste"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Não conectado"
|
||||
|
||||
@ -1458,161 +1450,167 @@ msgstr "Brilho"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Exibir disposição de teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desabilitar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Em uso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconhecido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "não gerenciado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "desconectando..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autenticação necessária"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware faltando"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponível"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conexão falhou"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware desabilitado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Usar como conexão de Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Desligar modo avião"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi desligado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ligar Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Selecione uma rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nenhuma rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Selecione a rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Ponto de acesso ativo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
||||
|
||||
@ -1652,6 +1650,10 @@ msgstr "Bateria"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avião"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Alternar usuário"
|
||||
|
228
po/ru.po
228
po/ru.po
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 17:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 23:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 07:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 18:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -303,6 +303,7 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:"
|
||||
|
||||
@ -335,24 +336,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Выбрать сеанс"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Нет в списке?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Имя пользователя: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Окно входа в систему"
|
||||
|
||||
@ -373,38 +375,41 @@ msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Здесь появляются часто используемые приложения"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Популярные"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новое окно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Приложение %s добавлено в избранное."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Приложение %s удалено из избранного."
|
||||
|
||||
@ -537,46 +542,46 @@ msgstr "Сб"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:448
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Предыдущий месяц"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:458
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Следующий месяц"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:770
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Нет событий"
|
||||
|
||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:788
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
||||
|
||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:791
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:802
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:806
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Завтра"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Эта неделя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:825
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Следующая неделя"
|
||||
|
||||
@ -593,6 +598,7 @@ msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Съёмные устройства"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Открыть с помощью %s"
|
||||
|
||||
@ -642,6 +648,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -677,6 +684,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||||
|
||||
@ -794,12 +802,14 @@ msgstr "%d %b., %Y, %l∶%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s теперь известен как %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Приглашение в %s"
|
||||
|
||||
@ -807,29 +817,32 @@ msgstr "Приглашение в %s"
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s приглашает вас присоединиться к %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отказаться"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Принять"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Видеозвонок от %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Вас вызывает %s"
|
||||
|
||||
@ -844,108 +857,110 @@ msgstr "Ответить"
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s отправляет вам %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s хотел бы получить разрешение видеть, когда вы в сети"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Ошибка сети"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Ошибка шифрования"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Сертификат не предоставляется"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Недоверенный сертификат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Срок действия сертификата истёк"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Сертификат не активирован"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Имя узла сертификата не совпадает"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Отпечаток сертификата не совпадает"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Самоподписанный сертификат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Установлен статус «не в сети»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Шифрование недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Недействительный сертификат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "В соединении отказано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Соединение не может быть установлено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Соединение потеряно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Эта учётная запись уже подключена к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Соединение было заменено новым, используя тот же источник"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Учётная запись уже существует на сервере"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервер в настоящее время сильно перегружен, чтобы обработать соединение"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Сертификат аннулирован"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертификат использует небезопасный алгоритм шифрования или он "
|
||||
"криптографически нестоек"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -953,21 +968,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Длина сертификата сервера, или глубина цепочки сертификатов сервера, "
|
||||
"превышает пределы, установленные библиотекой криптографии"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Показать учётную запись"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Неизвестная причина"
|
||||
|
||||
@ -1004,6 +1020,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %b., %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Завершение сеанса пользователя %s"
|
||||
@ -1014,6 +1031,7 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Завершение сеанса"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -1023,6 +1041,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунду."
|
||||
@ -1045,6 +1064,7 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Установить обновления и выключить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Система будет автоматически выключена через %d секунду."
|
||||
@ -1072,6 +1092,7 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапуск"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунду."
|
||||
@ -1084,6 +1105,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1125,11 +1147,13 @@ msgstr "В системе имеются открытые сеансы друг
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (удалённый)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (консоль)"
|
||||
|
||||
@ -1138,6 +1162,7 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Установить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» из extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
@ -1151,6 +1176,7 @@ msgstr "Расширения не установлены"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках."
|
||||
|
||||
@ -1162,7 +1188,8 @@ msgstr "Скрыть ошибки"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Показать ошибки"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
@ -1170,8 +1197,8 @@ msgstr "Включено"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
@ -1227,7 +1254,7 @@ msgstr "Нет сообщений"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Панель сообщений"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Системная информация"
|
||||
|
||||
@ -1237,6 +1264,7 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d новое сообщение"
|
||||
@ -1293,6 +1321,7 @@ msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d новое уведомление"
|
||||
@ -1315,11 +1344,11 @@ msgstr "Не удалось заблокировать"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Поиск…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нет результатов."
|
||||
|
||||
@ -1391,30 +1420,30 @@ msgstr "Высокая контрастность"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Крупный текст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1230
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1341 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "Подключено %d устройство"
|
||||
msgstr[1] "Подключено %d устройства"
|
||||
msgstr[2] "Подключено %d устройств"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Не подключено"
|
||||
|
||||
@ -1426,28 +1455,31 @@ msgstr "Яркость"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Местоположение"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1256 ../js/ui/status/network.js:1460
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1230
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Используется"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Подключено"
|
||||
@ -1462,12 +1494,12 @@ msgstr "не управляется"
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "отключение…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "подключение…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
||||
|
||||
@ -1483,7 +1515,7 @@ msgstr "отсутствует прошивка"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
@ -1495,7 +1527,7 @@ msgstr "Параметры проводных соединений"
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Оборудование выключено"
|
||||
|
||||
@ -1551,35 +1583,39 @@ msgstr "Выбрать сеть"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1247
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Точка доступа включена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1250
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Подключение"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1429 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Настроить сеть"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1431
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Параметры VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1450
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1603
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1642
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Сбой подключения"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1643
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||
|
||||
@ -1596,10 +1632,12 @@ msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Осталось %d∶%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "До полного заряда %d∶%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
@ -1616,6 +1654,10 @@ msgstr "Батарея"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Режим авиаперелёта"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Сменить пользователя"
|
||||
@ -1665,6 +1707,7 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "Окно «%s» ожидает"
|
||||
|
||||
@ -1684,6 +1727,7 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Изменения параметров будут отменены через %d секунду"
|
||||
|
163
po/sl.po
163
po/sl.po
@ -9,16 +9,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 09:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Slovenian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
@ -83,12 +82,10 @@ msgstr ""
|
||||
"vnosnega polja."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "Določila UUID razširitev za omogočenje"
|
||||
msgstr "Določila UUID razširitev, ki bodo omogočene"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -96,12 +93,13 @@ msgid ""
|
||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Razširitve lupine GNOME imajo določila UUID; ključ določa seznam razširitev, "
|
||||
"ki bodo naložene. Razširitev, ki naj se naloži, mora biti na tem seznamu. "
|
||||
"Upravljanje seznama je mogoče tudi preko vodila DBUs na org.gnome.Shell."
|
||||
"ki bodo naložene. Razširitev, ki se naj naloži, mora biti zavedena na tem "
|
||||
"seznamu. Upravljanje seznama je mogoče tudi preko vodila D-BUs na org.gnome."
|
||||
"Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onemogoči overjanje skladnosti različice razširitve"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -109,6 +107,9 @@ msgid ""
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lupina GNOME naloži le razširitve, ki so skladne z nameščeno različico. "
|
||||
"Izbrana možnost onemogoči preverjanje skladnosti, zato so lahko naložene "
|
||||
"tudi razširitve, katerih skladnost ni potrjena."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Vrsta tipkovnice za uporabo."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raven natančnosti določanja mesta."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -232,6 +233,11 @@ msgid ""
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možnost določa raven natančnosti določanja položaja. Veljavne možnosti so "
|
||||
"'onemogočeno' (sledenje ni zagnano), 'država', 'mesto', 'okraj', 'ulica' in "
|
||||
"'natančno' (zahteva sprejemnik GPS). Možnost določa le položaj, ki ga "
|
||||
"programom javlja GeoClue. Programi lahko položaj uporabnika določijo tudi "
|
||||
"sami z uporabo omrežnih virov (na ravni ulice)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -322,25 +328,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Izbor seje"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Uporabniško ime: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prijavno okno"
|
||||
|
||||
@ -365,27 +371,27 @@ msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Izvedba “%s” je spodletela:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Pogosto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novo okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
@ -632,13 +638,13 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
|
||||
"šifrirnega ključa."
|
||||
"Za povezavo v brezžično omrežje “%s” je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
|
||||
"ključ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
@ -804,13 +810,13 @@ msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Zavrni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Sprejmi"
|
||||
|
||||
@ -847,98 +853,98 @@ msgstr "%s pošilja %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Napaka omrežja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Overitev je spodletela"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Napaka šifriranja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Potrdilo ni zaupljivo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Potrdilo je preteklo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Povezava je zavrnjena."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Povezava je prekinjena."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Račun je s strežnikom že povezan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Potrdilo je preklicano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -946,22 +952,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, "
|
||||
"ki je določena s šifrirno knjižnico."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Notranja napaka"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Povezava z %s ni mogoča."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Poglej račun"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Neznan vzrok"
|
||||
|
||||
@ -1110,11 +1116,13 @@ msgstr "Namesti in ugasni računalnik"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izklopi napravo po uspešnem nameščanju posodobitev"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprava deluje na bateriji: priporočeno jo je priključiti v omrežje pred "
|
||||
"nameščanjem posodobitev."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1168,7 +1176,8 @@ msgstr "Skrij napake"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Pokaži napake"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Omogočeno"
|
||||
|
||||
@ -1176,8 +1185,8 @@ msgstr "Omogočeno"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogočeno"
|
||||
|
||||
@ -1328,7 +1337,7 @@ msgstr "Zaklep je preprečil program"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Iskanje ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
|
||||
|
||||
@ -1404,8 +1413,7 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1441,24 +1449,27 @@ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Povezano"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Onemogoči"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Nepovezano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Omogoči"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "V uporabi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznano>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Nepovezano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Povezano"
|
||||
@ -1562,6 +1573,10 @@ msgstr "Izbor omrežja"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Omogoči"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Vroča točka je dejavna"
|
||||
@ -1628,6 +1643,10 @@ msgstr "Baterija"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Način letala"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Povezano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||
|
192
po/sr.po
192
po/sr.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 20:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 19:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -80,16 +80,10 @@ msgstr ""
|
||||
"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "ЈУИБ-ови проширења за укључивање"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -98,8 +92,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проширења Гномове шкољке имају ЈУИБ вредност; овај кључ исписује проширења "
|
||||
"која треба учитавати. Свако проширење које жели бити учитано мора бити на "
|
||||
"списку. Такође можете да управљате овим списком користећи начине "
|
||||
"Д-магистрале „Укључи проширење“ и „Искључи проширење“ на „org.gnome.Shell“."
|
||||
"списку. Такође можете да управљате овим списком користећи начине Д-"
|
||||
"магистрале „Укључи проширење“ и „Искључи проширење“ на „org.gnome.Shell“."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
@ -136,14 +130,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Историјат прозорчета огледала"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Увек приказује ставку изборника „Одјави ме“ у изборнику корисника."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
@ -241,12 +231,12 @@ msgid ""
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подешава највећи ниво тачности места коју програми могу да користе. Исправне "
|
||||
"могућности су „off“ (искључује праћење места), „country“ (држава), „city“ "
|
||||
"(град), „neighborhood“ (комшилук), „street“ (улица), и „exact“ (тачно — "
|
||||
"обично захтева ГПС пријемник). Имајте на уму да ће ово одлучити шта ће „Гео "
|
||||
"индиција“ дозволити програмима само да виде и да могу пронаћи корисниково "
|
||||
"место на своју руку користећи изворишта мреже (мада са тачношћу на нивоу "
|
||||
"улице у најбољем случају)."
|
||||
"могућности су „off“ (искључује праћење места), „country“ (држава), "
|
||||
"„city“ (град), „neighborhood“ (комшилук), „street“ (улица), и „exact“ (тачно "
|
||||
"— обично захтева ГПС пријемник). Имајте на уму да ће ово одлучити шта ће "
|
||||
"„Гео индиција“ дозволити програмима само да виде и да могу пронаћи "
|
||||
"корисниково место на своју руку користећи изворишта мреже (мада са тачношћу "
|
||||
"на нивоу улице у најбољем случају)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -335,25 +325,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Пријави ме"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Изабери сесију"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Није на списку?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Корисничко име: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Прозор за пријављивање"
|
||||
|
||||
@ -375,31 +365,30 @@ msgstr "Не могу да обрадим наредбу:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Није успело извршавање „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Често"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Све"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нови прозор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Уклони из омиљених"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додај у омиљене"
|
||||
|
||||
@ -647,9 +636,6 @@ msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање иден
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -686,7 +672,6 @@ msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
|
||||
|
||||
@ -736,23 +721,18 @@ msgstr "Утишај"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Јуче, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -760,8 +740,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -774,8 +752,6 @@ msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -788,8 +764,6 @@ msgstr "Јуче, %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -797,8 +771,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -834,13 +806,13 @@ msgstr "%s вас позива да се придружите „%s“"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прихвати"
|
||||
|
||||
@ -877,98 +849,98 @@ msgstr "%s вам шаље „%s“"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Грешка мреже"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Грешка шифровања"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Уверење није прослеђено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Уверење није поверљиво"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Уверење је истекло"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Уверење није активирано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Отисак уверења се не поклапа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Уверење је самопотписано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Шифровање није доступно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Уверење није исправно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Веза је одбијена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Веза не може бити успостављена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Веза је изгубљена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Овај налог већ постоји на серверу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Уверење је опозвано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -976,22 +948,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе "
|
||||
"које је задала библиотека шифровања"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем са „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Види налог"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Непознат разлог"
|
||||
|
||||
@ -1128,8 +1100,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
|
||||
@ -1147,8 +1117,7 @@ msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања "
|
||||
"освежења."
|
||||
"Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања освежења."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1176,7 +1145,6 @@ msgstr "Инсталирај"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?"
|
||||
|
||||
@ -1202,7 +1170,8 @@ msgstr "Сакриј грешке"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Прикажите грешке"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Укључено"
|
||||
|
||||
@ -1210,8 +1179,8 @@ msgstr "Укључено"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1331,7 @@ msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Тражим…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
|
||||
|
||||
@ -1438,8 +1407,7 @@ msgstr "Велики текст"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Блутут"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1472,30 +1440,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Покажи распоред тастатуре"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Место"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укљ."
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Искључи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Искљ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "У употреби"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<непознато>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Искљ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Повезан"
|
||||
|
||||
@ -1535,7 +1506,6 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "повезивање није успело"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања жичане везе"
|
||||
|
||||
@ -1552,7 +1522,6 @@ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Користи као Интернет везу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Режим у авиону је укључен"
|
||||
|
||||
@ -1561,12 +1530,10 @@ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен режим у авиону."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Искључи режим у авиону"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Бежична веза је искључена"
|
||||
|
||||
@ -1575,7 +1542,6 @@ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Укључи бежичну везу"
|
||||
|
||||
@ -1603,12 +1569,15 @@ msgstr "Изабери мрежу"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања бежичне везе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Врућа тачка је радна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Повезујем се"
|
||||
|
||||
@ -1617,7 +1586,6 @@ msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања мреже"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "ВПН подешавања"
|
||||
|
||||
@ -1671,6 +1639,10 @@ msgstr "Батерија"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Режим у авиону"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укљ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Промени корисника"
|
||||
@ -1721,7 +1693,6 @@ msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "„%s“ је спреман"
|
||||
|
||||
@ -1797,7 +1768,6 @@ msgstr "Исписује могуће режиме"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
||||
|
||||
|
192
po/sr@latin.po
192
po/sr@latin.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 20:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 19:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -80,16 +80,10 @@ msgstr ""
|
||||
"korišćenjem „Alt-F2“ prozorčeta."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "JUIB-ovi proširenja za uključivanje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||
@ -98,8 +92,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proširenja Gnomove školjke imaju JUIB vrednost; ovaj ključ ispisuje proširenja "
|
||||
"koja treba učitavati. Svako proširenje koje želi biti učitano mora biti na "
|
||||
"spisku. Takođe možete da upravljate ovim spiskom koristeći načine "
|
||||
"D-magistrale „Uključi proširenje“ i „Isključi proširenje“ na „org.gnome.Shell“."
|
||||
"spisku. Takođe možete da upravljate ovim spiskom koristeći načine D-"
|
||||
"magistrale „Uključi proširenje“ i „Isključi proširenje“ na „org.gnome.Shell“."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
@ -136,14 +130,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Istorijat prozorčeta ogledala"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Uvek prikazuje stavku izbornika „Odjavi me“ u izborniku korisnika."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
@ -241,12 +231,12 @@ msgid ""
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podešava najveći nivo tačnosti mesta koju programi mogu da koriste. Ispravne "
|
||||
"mogućnosti su „off“ (isključuje praćenje mesta), „country“ (država), „city“ "
|
||||
"(grad), „neighborhood“ (komšiluk), „street“ (ulica), i „exact“ (tačno — "
|
||||
"obično zahteva GPS prijemnik). Imajte na umu da će ovo odlučiti šta će „Geo "
|
||||
"indicija“ dozvoliti programima samo da vide i da mogu pronaći korisnikovo "
|
||||
"mesto na svoju ruku koristeći izvorišta mreže (mada sa tačnošću na nivou "
|
||||
"ulice u najboljem slučaju)."
|
||||
"mogućnosti su „off“ (isključuje praćenje mesta), „country“ (država), "
|
||||
"„city“ (grad), „neighborhood“ (komšiluk), „street“ (ulica), i „exact“ (tačno "
|
||||
"— obično zahteva GPS prijemnik). Imajte na umu da će ovo odlučiti šta će "
|
||||
"„Geo indicija“ dozvoliti programima samo da vide i da mogu pronaći "
|
||||
"korisnikovo mesto na svoju ruku koristeći izvorišta mreže (mada sa tačnošću "
|
||||
"na nivou ulice u najboljem slučaju)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
@ -335,25 +325,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prijavi me"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Izaberi sesiju"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nije na spisku?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Korisničko ime: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
|
||||
|
||||
@ -375,31 +365,30 @@ msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Nije uspelo izvršavanje „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Često korišćeni programi će se pojaviti ovde"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Često"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Sve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novi prozor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||
|
||||
@ -647,9 +636,6 @@ msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -686,7 +672,6 @@ msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
|
||||
|
||||
@ -736,23 +721,18 @@ msgstr "Utišaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Juče, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -760,8 +740,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -774,8 +752,6 @@ msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -788,8 +764,6 @@ msgstr "Juče, %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -797,8 +771,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -834,13 +806,13 @@ msgstr "%s vas poziva da se pridružite „%s“"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odbij"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Prihvati"
|
||||
|
||||
@ -877,98 +849,98 @@ msgstr "%s vam šalje „%s“"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Greška mreže"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Greška šifrovanja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Uverenje nije prosleđeno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Uverenje nije poverljivo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Uverenje je isteklo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Uverenje nije aktivirano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Uverenje je samopotpisano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Uverenje nije ispravno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Veza je odbijena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Veza ne može biti uspostavljena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Veza je izgubljena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Uverenje je opozvano"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -976,22 +948,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice "
|
||||
"koje je zadala biblioteka šifrovanja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Unutrašnja greška"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Vidi nalog"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nepoznat razlog"
|
||||
|
||||
@ -1128,8 +1100,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
|
||||
@ -1147,8 +1117,7 @@ msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napajate se sa baterije: priključite mrežno napajanje pre instaliranja "
|
||||
"osveženja."
|
||||
"Napajate se sa baterije: priključite mrežno napajanje pre instaliranja osveženja."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
@ -1176,7 +1145,6 @@ msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?"
|
||||
|
||||
@ -1202,7 +1170,8 @@ msgstr "Sakrij greške"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Prikažite greške"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Uključeno"
|
||||
|
||||
@ -1210,8 +1179,8 @@ msgstr "Uključeno"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Isključeno"
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1331,7 @@ msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Tražim…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
||||
|
||||
@ -1438,8 +1407,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Blutut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
@ -1472,30 +1440,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Pokaži raspored tastature"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uklj."
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isklj."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "U upotrebi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nepoznato>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isklj."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Povezan"
|
||||
|
||||
@ -1535,7 +1506,6 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja žičane veze"
|
||||
|
||||
@ -1552,7 +1522,6 @@ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Koristi kao Internet vezu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Režim u avionu je uključen"
|
||||
|
||||
@ -1561,12 +1530,10 @@ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen režim u avionu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Isključi režim u avionu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Bežična veza je isključena"
|
||||
|
||||
@ -1575,7 +1542,6 @@ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
|
||||
|
||||
@ -1603,12 +1569,15 @@ msgstr "Izaberi mrežu"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja bežične veze"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Vruća tačka je radna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Povezujem se"
|
||||
|
||||
@ -1617,7 +1586,6 @@ msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja mreže"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN podešavanja"
|
||||
|
||||
@ -1671,6 +1639,10 @@ msgstr "Baterija"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Režim u avionu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uklj."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Promeni korisnika"
|
||||
@ -1721,7 +1693,6 @@ msgstr "Traži"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "„%s“ je spreman"
|
||||
|
||||
@ -1797,7 +1768,6 @@ msgstr "Ispisuje moguće režime"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
|
||||
|
||||
|
148
po/tg.po
148
po/tg.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:24+0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 11:36+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tg\n"
|
||||
@ -225,14 +225,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
msgstr "Сатҳи аксари саҳеҳии ҷойгиршавӣ."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
||||
#| "at best)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
@ -344,25 +336,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ворид шудан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Интихоби ҷаласа"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Номи корбар:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||
|
||||
@ -387,27 +379,27 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Иҷрокунии “%s” қатъ шудааст:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Барномаҳои бештар истифодашуда ин ҷо намоиш дода мешаванд"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Роиҷ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Ҳама"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Равзанаи нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
|
||||
|
||||
@ -826,13 +818,13 @@ msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Рад кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Қабул кардан"
|
||||
|
||||
@ -869,99 +861,99 @@ msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Хатои шабака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Хатои рамзгузорӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Гувоҳинома таъмин нашудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Гувоҳиномаи беэътибор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Гувоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Гувоҳинома фаъол нашудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи нақши ангуштон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Пайвастшавӣ имконнопазир аст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Пайваст гум шудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Пайваст тавассути сарчашмаи якхела бо пайвасти нав ҷойиваз карда шуд"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Ҳисоб дар сервер аллакай мавҷуд аст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории "
|
||||
"суст дорад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -969,22 +961,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз "
|
||||
"маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Хатогии дохилӣ"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Намоиш додани ҳисоб"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Сабаби номаълум"
|
||||
|
||||
@ -1182,7 +1174,8 @@ msgstr "Пинҳон кардани хатоҳо"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Намоиш додани хатоҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Фаъол"
|
||||
|
||||
@ -1190,8 +1183,8 @@ msgstr "Фаъол"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Ғайрифаъол"
|
||||
|
||||
@ -1338,7 +1331,7 @@ msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ягон натиҷа нест."
|
||||
|
||||
@ -1410,30 +1403,29 @@ msgstr "Контрасти баланд"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Матни бузург"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
|
||||
msgstr[1] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Пайваст нашудааст"
|
||||
|
||||
@ -1449,26 +1441,30 @@ msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Фаъол"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Ғайрифаъол кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Фаъол кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Дар истифода"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<номаълум>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Пайваст шудааст"
|
||||
|
||||
@ -1571,6 +1567,10 @@ msgstr "Интихоби шабака"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Фаъол кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot фаъол аст"
|
||||
@ -1637,6 +1637,10 @@ msgstr "Батарея"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Ҳолати ҳавопаймо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Фаъол"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Таъвизи корбар"
|
||||
|
146
po/uk.po
146
po/uk.po
@ -6,17 +6,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 15:56+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 17:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 15:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
@ -322,25 +323,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Виберіть сеанс"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Немає в переліку?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Користувач:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Вікно входу"
|
||||
|
||||
@ -365,27 +366,27 @@ msgstr "Неможливо розібрати команду:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не вдалось виконати «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Частовживане"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нове вікно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||
|
||||
@ -802,13 +803,13 @@ msgstr "%s запрошує долучитись до %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Відмовити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прийняти"
|
||||
|
||||
@ -845,99 +846,99 @@ msgstr "%s надсилає %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s бажає дозволу бачити, коли ви у мережі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Помилка мережі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Помилка автентифікації"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Помилка шифрування"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Сертифікат не надано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Сертифікат ненадійний"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Сертифікат застарів"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Сертифікат не активовано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Сертифікат не збігається з назвою вузла"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Сертифікат не збігається з відбитком"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Сертифікат самопідписано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Стан змінено на «поза мережею»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Шифрування недоступне"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Сертифікат недійсний"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "З'єднання відкинуто"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "З'єднання неможливо встановити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "З'єднання втрачено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Цей обліковий запис уже з'єднано із сервером"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "З'єднання заміщено новим через той самий ресурс"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Обліковий запис уже існує на сервері"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Сервер надто зайнятий, щоб обробити з'єднання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Сертифікат відкликано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертифікат використовує небезпечні алгоритми шифрування або криптографічно "
|
||||
"заслабкий"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -945,22 +946,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Тривалість сертифіката сервера, або глибина його ланцюга, перевищує "
|
||||
"обмеження, які накладає бібліотека криптографії"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Переглянути обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Невідома причина"
|
||||
|
||||
@ -1160,7 +1161,8 @@ msgstr "Сховати помилки"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Показати помилки"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
@ -1168,8 +1170,8 @@ msgstr "Увімкнено"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Блокування заборонено програмою"
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Пошуки…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Безрезультатно."
|
||||
|
||||
@ -1390,23 +1392,22 @@ msgstr "Висока контрастність"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Більший текст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr[0] "Під'єднано %d пристрій"
|
||||
msgstr[1] "Під'єднано %d пристрої"
|
||||
msgstr[2] "Під'єднано %d пристроїв"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Роз'єднано"
|
||||
|
||||
@ -1430,24 +1431,29 @@ msgstr "Показати розкладку клавіатури"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Місцевість"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Використовується"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невідомо>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "З'єднано"
|
||||
@ -1551,6 +1557,10 @@ msgstr "Виберіть мережу"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Доступні точки доступу"
|
||||
@ -1617,6 +1627,10 @@ msgstr "Батарея"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "У літаку"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Змінити користувача"
|
||||
|
256
po/zh_CN.po
256
po/zh_CN.po
@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 08:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 18:33+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: hui <www.eternalhui@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -223,14 +223,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
msgstr "最大位置精度。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
||||
#| "at best)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
@ -309,7 +301,7 @@ msgstr "使用上面的下拉框选择一个要配置的扩展。"
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
@ -327,25 +319,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "选择会话"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "未列出?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(如 user 或 %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "登录窗口"
|
||||
|
||||
@ -370,27 +362,27 @@ msgstr "不能解析命令:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "运行“%s”失败:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "常用的应用程序会出现在这里"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "常用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新窗口"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||
|
||||
@ -533,44 +525,44 @@ msgstr "周六"
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "日历:我"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:448
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "上个月"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:458
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "下个月"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:770
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "无计划"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:788
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%m月%d日%A"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:791
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:802
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今天"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:806
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "明天"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "本周"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:825
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "下周"
|
||||
|
||||
@ -604,7 +596,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "再输一次:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
@ -807,13 +799,13 @@ msgstr "%s 要请您加入 %s"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "接受"
|
||||
|
||||
@ -850,118 +842,118 @@ msgstr "%s 正在向您发送 %s"
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s 想得到授权来查看您的在线状态"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "网络错误"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "认证失败"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "加密错误"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "未提供证书"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "证书不受信任"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "证书过期"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "证书未激活"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "证书的主机名不匹配"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "证书的指纹不匹配"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "证书是自已签发的"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "已将状态设为离线。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "加密不可用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "证书无效"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "连接被拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "无法建立连接"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "连接丢失"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "此帐号已经连接到服务器"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "连接已经被使用相同资源的新连接所替换"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "服务器上已经存在该账户"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "服务器太忙,暂时无法处理该连接"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "证书已撤销"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "证书使用了不安全的加密算法或加密很弱"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
msgstr "服务器证书的长度或证书链的长度超过了加密算法库的额定限制"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "内部错误"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "无法连接到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "查看帐户"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "未知原因"
|
||||
|
||||
@ -1148,7 +1140,8 @@ msgstr "隐藏错误"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "显示错误"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
|
||||
@ -1156,8 +1149,8 @@ msgstr "已启用"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "已禁用"
|
||||
|
||||
@ -1213,7 +1206,7 @@ msgstr "无消息"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "消息托盘"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "系统信息"
|
||||
|
||||
@ -1228,11 +1221,11 @@ msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d 条新消息"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "撤销"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概览"
|
||||
|
||||
@ -1240,7 +1233,7 @@ msgstr "概览"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "输入以搜索..."
|
||||
|
||||
@ -1282,27 +1275,27 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d 条新通知"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "锁定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME 需要锁定屏幕"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "无法锁定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "正在搜索..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "无结果。"
|
||||
|
||||
@ -1374,29 +1367,28 @@ msgstr "高对比度"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "大号文本"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "蓝牙"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "蓝牙设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "已连接 %d 台设备"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "无连接"
|
||||
|
||||
@ -1408,161 +1400,167 @@ msgstr "亮度"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "显示键盘布局"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "开启"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "已使用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<未知>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "已连接"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "未托管"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "正在断开..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "正在连接..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "需要认证"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "固件缺失"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "不可用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "连接失败"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "有线设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "移动宽带设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "已通过硬件禁用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "使用互联网连接"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "已开启乘机模式"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "启用乘机模式时 Wi-Fi 会关闭"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "关闭乘机模式"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 关闭"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "开启 Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 网络"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "选择网络"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "无网络"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "使用硬件开关关闭"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "选择网络"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "热点已激活"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "正在连接"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "网络设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN 设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "网络管理器"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "连接失败"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "启用网络连接失败"
|
||||
|
||||
@ -1600,6 +1598,10 @@ msgstr "电池"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "乘机模式"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "切换用户"
|
||||
|
@ -50,3 +50,18 @@ main (int argc, char *argv[])
|
||||
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/* HACK:
|
||||
Add a dummy function that calls into libgnome-shell-js.so to ensure it's
|
||||
linked to /usr/bin/gnome-shell-extension-prefs even when linking with
|
||||
--as-needed. This function is never actually called.
|
||||
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670477
|
||||
*/
|
||||
void _shell_link_to_shell_js (void);
|
||||
|
||||
void
|
||||
_shell_link_to_shell_js (void)
|
||||
{
|
||||
shell_js_add_extension_importer (NULL, NULL, NULL, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
@ -32,6 +32,8 @@ struct _StBorderImage {
|
||||
int border_right;
|
||||
int border_bottom;
|
||||
int border_left;
|
||||
|
||||
int scale_factor;
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct _StBorderImageClass {
|
||||
@ -69,7 +71,8 @@ st_border_image_new (const char *filename,
|
||||
int border_top,
|
||||
int border_right,
|
||||
int border_bottom,
|
||||
int border_left)
|
||||
int border_left,
|
||||
int scale_factor)
|
||||
{
|
||||
StBorderImage *image;
|
||||
|
||||
@ -80,6 +83,7 @@ st_border_image_new (const char *filename,
|
||||
image->border_right = border_right;
|
||||
image->border_bottom = border_bottom;
|
||||
image->border_left = border_left;
|
||||
image->scale_factor = scale_factor;
|
||||
|
||||
return image;
|
||||
}
|
||||
@ -102,13 +106,13 @@ st_border_image_get_borders (StBorderImage *image,
|
||||
g_return_if_fail (ST_IS_BORDER_IMAGE (image));
|
||||
|
||||
if (border_top)
|
||||
*border_top = image->border_top;
|
||||
*border_top = image->border_top * image->scale_factor;
|
||||
if (border_right)
|
||||
*border_right = image->border_right;
|
||||
*border_right = image->border_right * image->scale_factor;
|
||||
if (border_bottom)
|
||||
*border_bottom = image->border_bottom;
|
||||
*border_bottom = image->border_bottom * image->scale_factor;
|
||||
if (border_left)
|
||||
*border_left = image->border_left;
|
||||
*border_left = image->border_left * image->scale_factor;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
|
@ -43,7 +43,8 @@ StBorderImage *st_border_image_new (const char *filename,
|
||||
int border_top,
|
||||
int border_right,
|
||||
int border_bottom,
|
||||
int border_left);
|
||||
int border_left,
|
||||
int scale_factor);
|
||||
|
||||
const char *st_border_image_get_filename (StBorderImage *image);
|
||||
void st_border_image_get_borders (StBorderImage *image,
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ st_texture_cache_finalize (GObject *object)
|
||||
G_OBJECT_CLASS (st_texture_cache_parent_class)->finalize (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
static void
|
||||
compute_pixbuf_scale (gint width,
|
||||
gint height,
|
||||
gint available_width,
|
||||
@ -189,7 +189,10 @@ compute_pixbuf_scale (gint width,
|
||||
int scaled_width, scaled_height;
|
||||
|
||||
if (width == 0 || height == 0)
|
||||
return FALSE;
|
||||
{
|
||||
*new_width = *new_height = 0;
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (available_width >= 0 && available_height >= 0)
|
||||
{
|
||||
@ -225,9 +228,12 @@ compute_pixbuf_scale (gint width,
|
||||
{
|
||||
*new_width = scaled_width;
|
||||
*new_height = scaled_height;
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
return FALSE;
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
*new_width = width;
|
||||
*new_height = height;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
@ -240,10 +246,11 @@ rgba_from_clutter (GdkRGBA *rgba,
|
||||
rgba->alpha = color->alpha / 255.;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* A private structure for keeping width and height. */
|
||||
/* A private structure for keeping width, height and scale. */
|
||||
typedef struct {
|
||||
int width;
|
||||
int height;
|
||||
int scale;
|
||||
} Dimensions;
|
||||
|
||||
/* This struct corresponds to a request for an texture.
|
||||
@ -258,6 +265,7 @@ typedef struct {
|
||||
|
||||
guint width;
|
||||
guint height;
|
||||
guint scale;
|
||||
GSList *textures;
|
||||
|
||||
GtkIconInfo *icon_info;
|
||||
@ -311,12 +319,16 @@ on_image_size_prepared (GdkPixbufLoader *pixbuf_loader,
|
||||
Dimensions *available_dimensions = data;
|
||||
int available_width = available_dimensions->width;
|
||||
int available_height = available_dimensions->height;
|
||||
int scale_factor = available_dimensions->scale;
|
||||
int scaled_width;
|
||||
int scaled_height;
|
||||
|
||||
if (compute_pixbuf_scale (width, height, available_width, available_height,
|
||||
&scaled_width, &scaled_height))
|
||||
gdk_pixbuf_loader_set_size (pixbuf_loader, scaled_width, scaled_height);
|
||||
compute_pixbuf_scale (width, height, available_width, available_height,
|
||||
&scaled_width, &scaled_height);
|
||||
|
||||
gdk_pixbuf_loader_set_size (pixbuf_loader,
|
||||
scaled_width * scale_factor,
|
||||
scaled_height * scale_factor);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static GdkPixbuf *
|
||||
@ -324,6 +336,7 @@ impl_load_pixbuf_data (const guchar *data,
|
||||
gsize size,
|
||||
int available_width,
|
||||
int available_height,
|
||||
int scale,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
GdkPixbufLoader *pixbuf_loader = NULL;
|
||||
@ -337,6 +350,7 @@ impl_load_pixbuf_data (const guchar *data,
|
||||
|
||||
available_dimensions.width = available_width;
|
||||
available_dimensions.height = available_height;
|
||||
available_dimensions.scale = scale;
|
||||
g_signal_connect (pixbuf_loader, "size-prepared",
|
||||
G_CALLBACK (on_image_size_prepared), &available_dimensions);
|
||||
|
||||
@ -370,6 +384,7 @@ impl_load_pixbuf_data (const guchar *data,
|
||||
/* We know that the image will later be rotated, so we reverse the available dimensions. */
|
||||
available_dimensions.width = available_height;
|
||||
available_dimensions.height = available_width;
|
||||
available_dimensions.scale = scale;
|
||||
g_signal_connect (pixbuf_loader, "size-prepared",
|
||||
G_CALLBACK (on_image_size_prepared), &available_dimensions);
|
||||
|
||||
@ -457,6 +472,7 @@ static GdkPixbuf *
|
||||
impl_load_pixbuf_file (const char *uri,
|
||||
int available_width,
|
||||
int available_height,
|
||||
int scale,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
GdkPixbuf *pixbuf = NULL;
|
||||
@ -472,6 +488,7 @@ impl_load_pixbuf_file (const char *uri,
|
||||
{
|
||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_data ((const guchar *) contents, size,
|
||||
available_width, available_height,
|
||||
scale,
|
||||
error);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -494,7 +511,7 @@ load_pixbuf_thread (GSimpleAsyncResult *result,
|
||||
g_assert (data != NULL);
|
||||
g_assert (data->uri != NULL);
|
||||
|
||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (data->uri, data->width, data->height, &error);
|
||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (data->uri, data->width, data->height, data->scale, &error);
|
||||
|
||||
if (error != NULL)
|
||||
{
|
||||
@ -990,7 +1007,8 @@ load_gicon_with_colors (StTextureCache *cache,
|
||||
request->policy = policy;
|
||||
request->colors = colors ? st_icon_colors_ref (colors) : NULL;
|
||||
request->icon_info = info;
|
||||
request->width = request->height = size * scale;
|
||||
request->width = request->height = size;
|
||||
request->scale = scale;
|
||||
request->enforced_square = TRUE;
|
||||
|
||||
load_texture_async (cache, request);
|
||||
@ -1093,6 +1111,7 @@ ensure_monitor_for_uri (StTextureCache *cache,
|
||||
typedef struct {
|
||||
gchar *path;
|
||||
gint grid_width, grid_height;
|
||||
gint scale_factor;
|
||||
ClutterActor *actor;
|
||||
GFunc load_callback;
|
||||
gpointer load_callback_data;
|
||||
@ -1142,6 +1161,18 @@ free_glist_unref_gobjects (gpointer p)
|
||||
g_list_free (list);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
on_loader_size_prepared (GdkPixbufLoader *loader,
|
||||
gint width,
|
||||
gint height,
|
||||
gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
AsyncImageData *data = user_data;
|
||||
gdk_pixbuf_loader_set_size (loader,
|
||||
width * data->scale_factor,
|
||||
height * data->scale_factor);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
load_sliced_image (GSimpleAsyncResult *result,
|
||||
GObject *object,
|
||||
@ -1151,29 +1182,47 @@ load_sliced_image (GSimpleAsyncResult *result,
|
||||
GList *res = NULL;
|
||||
GdkPixbuf *pix;
|
||||
gint width, height, y, x;
|
||||
GdkPixbufLoader *loader;
|
||||
gchar *buffer = NULL;
|
||||
gsize length;
|
||||
|
||||
g_assert (!cancellable);
|
||||
|
||||
data = g_object_get_data (G_OBJECT (result), "load_sliced_image");
|
||||
g_assert (data);
|
||||
|
||||
if (!(pix = gdk_pixbuf_new_from_file (data->path, NULL)))
|
||||
return;
|
||||
loader = gdk_pixbuf_loader_new ();
|
||||
g_signal_connect (loader, "size-prepared", G_CALLBACK (on_loader_size_prepared), data);
|
||||
|
||||
if (!g_file_get_contents (data->path, &buffer, &length, NULL))
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, buffer, length, NULL))
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
if (!gdk_pixbuf_loader_close (loader, NULL))
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
pix = gdk_pixbuf_loader_get_pixbuf (loader);
|
||||
width = gdk_pixbuf_get_width (pix);
|
||||
height = gdk_pixbuf_get_height (pix);
|
||||
for (y = 0; y < height; y += data->grid_height)
|
||||
for (y = 0; y < height; y += data->grid_height * data->scale_factor)
|
||||
{
|
||||
for (x = 0; x < width; x += data->grid_width)
|
||||
for (x = 0; x < width; x += data->grid_width * data->scale_factor)
|
||||
{
|
||||
GdkPixbuf *pixbuf = gdk_pixbuf_new_subpixbuf (pix, x, y, data->grid_width, data->grid_height);
|
||||
GdkPixbuf *pixbuf = gdk_pixbuf_new_subpixbuf (pix, x, y,
|
||||
data->grid_width * data->scale_factor,
|
||||
data->grid_height * data->scale_factor);
|
||||
g_assert (pixbuf != NULL);
|
||||
res = g_list_append (res, pixbuf);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
/* We don't need the original pixbuf anymore, though the subpixbufs
|
||||
will hold a reference. */
|
||||
g_object_unref (pix);
|
||||
|
||||
out:
|
||||
/* We don't need the original pixbuf anymore, which is owned by the loader,
|
||||
* though the subpixbufs will hold a reference. */
|
||||
g_object_unref (loader);
|
||||
g_free (buffer);
|
||||
g_simple_async_result_set_op_res_gpointer (result, res, free_glist_unref_gobjects);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -1183,6 +1232,7 @@ load_sliced_image (GSimpleAsyncResult *result,
|
||||
* @path: Path to a filename
|
||||
* @grid_width: Width in pixels
|
||||
* @grid_height: Height in pixels
|
||||
* @scale: Scale factor of the display
|
||||
* @load_callback: (scope async) (allow-none): Function called when the image is loaded, or %NULL
|
||||
* @user_data: Data to pass to the load callback
|
||||
*
|
||||
@ -1198,6 +1248,7 @@ st_texture_cache_load_sliced_image (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *path,
|
||||
gint grid_width,
|
||||
gint grid_height,
|
||||
gint scale,
|
||||
GFunc load_callback,
|
||||
gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
@ -1208,6 +1259,7 @@ st_texture_cache_load_sliced_image (StTextureCache *cache,
|
||||
data = g_new0 (AsyncImageData, 1);
|
||||
data->grid_width = grid_width;
|
||||
data->grid_height = grid_height;
|
||||
data->scale_factor = scale;
|
||||
data->path = g_strdup (path);
|
||||
data->actor = actor;
|
||||
data->load_callback = load_callback;
|
||||
@ -1230,6 +1282,7 @@ st_texture_cache_load_sliced_image (StTextureCache *cache,
|
||||
* @uri: uri of the image file from which to create a pixbuf
|
||||
* @available_width: available width for the image, can be -1 if not limited
|
||||
* @available_height: available height for the image, can be -1 if not limited
|
||||
* @scale: scale factor of the display
|
||||
*
|
||||
* Asynchronously load an image. Initially, the returned texture will have a natural
|
||||
* size of zero. At some later point, either the image will be loaded successfully
|
||||
@ -1241,7 +1294,8 @@ ClutterActor *
|
||||
st_texture_cache_load_uri_async (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *uri,
|
||||
int available_width,
|
||||
int available_height)
|
||||
int available_height,
|
||||
int scale)
|
||||
{
|
||||
ClutterActor *texture;
|
||||
AsyncTextureLoadData *request;
|
||||
@ -1270,6 +1324,7 @@ st_texture_cache_load_uri_async (StTextureCache *cache,
|
||||
request->policy = policy;
|
||||
request->width = available_width;
|
||||
request->height = available_height;
|
||||
request->scale = scale;
|
||||
|
||||
load_texture_async (cache, request);
|
||||
}
|
||||
@ -1285,6 +1340,7 @@ st_texture_cache_load_uri_sync_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *uri,
|
||||
int available_width,
|
||||
int available_height,
|
||||
int scale,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
CoglHandle texdata;
|
||||
@ -1297,7 +1353,7 @@ st_texture_cache_load_uri_sync_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||
|
||||
if (texdata == NULL)
|
||||
{
|
||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (uri, available_width, available_height, error);
|
||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (uri, available_width, available_height, scale, error);
|
||||
if (!pixbuf)
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
@ -1326,6 +1382,7 @@ st_texture_cache_load_uri_sync_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *uri,
|
||||
int available_width,
|
||||
int available_height,
|
||||
int scale,
|
||||
GError **error)
|
||||
{
|
||||
cairo_surface_t *surface;
|
||||
@ -1338,7 +1395,7 @@ st_texture_cache_load_uri_sync_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
||||
|
||||
if (surface == NULL)
|
||||
{
|
||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (uri, available_width, available_height, error);
|
||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (uri, available_width, available_height, scale, error);
|
||||
if (!pixbuf)
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
@ -1365,6 +1422,7 @@ out:
|
||||
* st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture:
|
||||
* @cache: A #StTextureCache
|
||||
* @file_path: Path to a file in supported image format
|
||||
* @scale: Scale factor of the display
|
||||
*
|
||||
* This function synchronously loads the given file path
|
||||
* into a COGL texture. On error, a warning is emitted
|
||||
@ -1374,7 +1432,8 @@ out:
|
||||
*/
|
||||
CoglHandle
|
||||
st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *file_path)
|
||||
const gchar *file_path,
|
||||
gint scale)
|
||||
{
|
||||
CoglHandle texture;
|
||||
GFile *file;
|
||||
@ -1385,7 +1444,7 @@ st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||
uri = g_file_get_uri (file);
|
||||
|
||||
texture = st_texture_cache_load_uri_sync_to_cogl_texture (cache, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_FOREVER,
|
||||
uri, -1, -1, &error);
|
||||
uri, -1, -1, scale, &error);
|
||||
g_object_unref (file);
|
||||
g_free (uri);
|
||||
|
||||
@ -1402,6 +1461,7 @@ st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||
* st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface:
|
||||
* @cache: A #StTextureCache
|
||||
* @file_path: Path to a file in supported image format
|
||||
* @scale: Scale factor of the display
|
||||
*
|
||||
* This function synchronously loads the given file path
|
||||
* into a cairo surface. On error, a warning is emitted
|
||||
@ -1411,7 +1471,8 @@ st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||
*/
|
||||
cairo_surface_t *
|
||||
st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *file_path)
|
||||
const gchar *file_path,
|
||||
gint scale)
|
||||
{
|
||||
cairo_surface_t *surface;
|
||||
GFile *file;
|
||||
@ -1422,7 +1483,7 @@ st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
||||
uri = g_file_get_uri (file);
|
||||
|
||||
surface = st_texture_cache_load_uri_sync_to_cairo_surface (cache, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_FOREVER,
|
||||
uri, -1, -1, &error);
|
||||
uri, -1, -1, scale, &error);
|
||||
g_object_unref (file);
|
||||
g_free (uri);
|
||||
|
||||
|
@ -73,6 +73,7 @@ st_texture_cache_load_sliced_image (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *path,
|
||||
gint grid_width,
|
||||
gint grid_height,
|
||||
gint scale,
|
||||
GFunc load_callback,
|
||||
gpointer user_data);
|
||||
|
||||
@ -89,13 +90,16 @@ ClutterActor *st_texture_cache_load_gicon (StTextureCache *cache,
|
||||
ClutterActor *st_texture_cache_load_uri_async (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *uri,
|
||||
int available_width,
|
||||
int available_height);
|
||||
int available_height,
|
||||
int scale);
|
||||
|
||||
CoglHandle st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *file_path);
|
||||
const gchar *file_path,
|
||||
gint scale);
|
||||
|
||||
cairo_surface_t *st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
||||
const gchar *file_path);
|
||||
const gchar *file_path,
|
||||
gint scale);
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* StTextureCacheLoader: (skip)
|
||||
|
@ -606,12 +606,14 @@ create_cairo_pattern_of_background_image (StThemeNode *node,
|
||||
gdouble background_image_width, background_image_height;
|
||||
gdouble x, y;
|
||||
gdouble scale_w, scale_h;
|
||||
int scale_factor;
|
||||
|
||||
file = st_theme_node_get_background_image (node);
|
||||
|
||||
texture_cache = st_texture_cache_get_default ();
|
||||
|
||||
surface = st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (texture_cache, file);
|
||||
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
|
||||
surface = st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (texture_cache, file, scale_factor);
|
||||
|
||||
if (surface == NULL)
|
||||
return NULL;
|
||||
@ -1301,8 +1303,12 @@ st_theme_node_load_border_image (StThemeNode *node)
|
||||
|
||||
const char *filename;
|
||||
filename = st_border_image_get_filename (border_image);
|
||||
|
||||
int scale_factor;
|
||||
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
|
||||
|
||||
node->border_slices_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
|
||||
filename);
|
||||
filename, scale_factor);
|
||||
if (node->border_slices_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
@ -1347,9 +1353,12 @@ st_theme_node_load_background_image (StThemeNode *node)
|
||||
if (background_image == NULL)
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
int scale_factor;
|
||||
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
|
||||
|
||||
background_image_shadow_spec = st_theme_node_get_background_image_shadow (node);
|
||||
node->background_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
|
||||
background_image);
|
||||
background_image, scale_factor);
|
||||
if (node->background_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||
goto out;
|
||||
|
||||
|
@ -2864,6 +2864,7 @@ StBorderImage *
|
||||
st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
|
||||
{
|
||||
int i;
|
||||
int scale_factor;
|
||||
|
||||
if (node->border_image_computed)
|
||||
return node->border_image;
|
||||
@ -2872,6 +2873,7 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
|
||||
node->border_image_computed = TRUE;
|
||||
|
||||
ensure_properties (node);
|
||||
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
|
||||
|
||||
for (i = node->n_properties - 1; i >= 0; i--)
|
||||
{
|
||||
@ -2978,7 +2980,8 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
|
||||
goto next_property;
|
||||
|
||||
node->border_image = st_border_image_new (filename,
|
||||
border_top, border_right, border_bottom, border_left);
|
||||
border_top, border_right, border_bottom, border_left,
|
||||
scale_factor);
|
||||
|
||||
g_free (filename);
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user