Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
c78dc55e65
commit
b7d6792de9
143
po/el.po
143
po/el.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:04+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 21:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 08:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του μενού εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Κέλυφος GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρ
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του κελύφους GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του κελύφους GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
|
||||
msgstr "Κέλυφος GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ενεργοποίηση εσωτερικών εργαλείων χρήσιμων για τους προγραμματιστές και τους "
|
||||
"δοκιμαστές με το Alt-F2"
|
||||
"δοκιμαστές, με το Alt-F2"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιτρέπει την πρόσβαση σε εσωτερικά εργαλεία αποσφαλμάτωσης και "
|
||||
"παρακολούθησης με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."
|
||||
"παρακολούθησης, με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
@ -92,10 +92,10 @@ msgid ""
|
||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επεκτάσεις του κελύφους GNOME έχουν μια ιδιότητα UUID· αυτό το κλειδί "
|
||||
"Οι επεκτάσεις του κελύφους GNOME έχουν μια ιδιότητα UUID. Αυτό το κλειδί "
|
||||
"εμφανίζει τις επεκτάσεις που πρέπει να φορτωθούν. Οποιαδήποτε επέκταση που "
|
||||
"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στον κατάλογο. Μπορείτε ακόμη να "
|
||||
"χειριστείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
|
||||
"χειρισθείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
|
||||
"EnableExtension and DisableExtension στο org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν θα θυμάται τον κωδικό πρόσβασης για προσάρτηση κρυπτογραφημένων ή "
|
||||
"απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων"
|
||||
"απομεμακρυσμένων συστημάτων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -161,9 +161,9 @@ msgid ""
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κέλυφος θα ζητήσει έναν κωδικό όταν μια κρυπτογραφημένη συσκευή ή ένα "
|
||||
"απομακρυσμένο σύστημα αρχείων προσαρτάται. Εάν ο κωδικός μπορεί να "
|
||||
"αποθηκευτεί για μελλοντική χρήση θα παρουσιάζεται ένα πλαίσιο ελέγχου 'Να "
|
||||
"Το κέλυφος θα ζητήσει έναν κωδικό όταν προσαρτάται μια κρυπτογραφημένη "
|
||||
"συσκευή ή ένα απομεμακρυσμένο σύστημα αρχείων. Εάν ο κωδικός μπορεί να "
|
||||
"αποθηκευθεί για μελλοντική χρήση, θα παρουσιάζεται ένα πλαίσιο ελέγχου 'Να "
|
||||
"μην απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης'. Αυτό το κλειδί ορίζει την προεπιλεγμένη "
|
||||
"κατάσταση του πλαισίου ελέγχου."
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού εβδομάδας στο ημε
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν αληθές, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας σύμφωνα με το ISO στο ημερολόγιο."
|
||||
"Αν true, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας σύμφωνα με το ISO στο ημερολόγιο."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση της θέσης που "
|
||||
"Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση θέσης το οποίο "
|
||||
"επιτρέπεται να βλέπουν οι εφαρμογές. Οι έγκυρες επιλογές είναι "
|
||||
"'όχι' (απενεργοποίηση εντοπισμού θέσης), 'χώρα', 'πόλη', 'γειτονιά', 'οδός' "
|
||||
"και 'ακριβώς' (τυπικά, απαιτεί δέκτη GPS). Παρακαλούμε να θυμάστε ότι αυτό "
|
||||
@ -344,25 +344,25 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(π.χ., χρήστης ή %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
||||
|
||||
@ -387,27 +387,27 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εν
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Η εκτέλεση του “%s” απέτυχε:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Συχνά"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Νέο παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
|
||||
|
||||
@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο"
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
msgid "Today"
|
||||
@ -960,8 +960,8 @@ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι "
|
||||
"αδύναμο κρυπτογραφικά"
|
||||
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποκρυπτογράφησης "
|
||||
"αποτυπώματος ή είναι κρυπτογραφικά ασθενές"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & τερματισμός"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
|
||||
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
|
||||
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
|
||||
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν εργασία που δεν αποθηκεύτηκε."
|
||||
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν εργασία που δεν αποθηκεύθηκε."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
@ -1186,7 +1186,8 @@ msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
@ -1194,8 +1195,8 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
#. long format */
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμο
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
|
||||
|
||||
@ -1414,30 +1415,29 @@ msgstr "Υψηλή αντίθεση"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d συνδεμένη συσκευή"
|
||||
msgstr[1] "%d συνδεμένες συσκευές"
|
||||
msgstr[0] "%d συνδεδεμένη συσκευή"
|
||||
msgstr[1] "%d συνδεδεμένες συσκευές"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
|
||||
|
||||
@ -1453,24 +1453,27 @@ msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Θέση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Σε χρήση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<άγνωστο>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Συνδέθηκε"
|
||||
@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "Συνδέθηκε"
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "μη διαχειριζόμενες"
|
||||
msgstr "χωρίς διαχείριση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr "απαιτείται πιστοποίηση"
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "έλλειψη υλικολογισμικού"
|
||||
msgstr "έλλειψη λογισμικού υλικού (firmware)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
@ -1520,7 +1523,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Κινήτης Ευρυζωνικής"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Το Υλικό Απενεργοποιήθηκε"
|
||||
msgstr "Το Υλικό απενεργοποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιήστε το ασύρματο δικτύο"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση του ασυρμάτου δικτύου Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "Χωρίς δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε διακόπτη υλικού για τερματισμό"
|
||||
msgstr "Χρήση διακόπτη υλικού για τερματισμό"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
@ -1577,6 +1580,10 @@ msgstr "Επιλογή δικτύου"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Ενεργό θερμό σημείο"
|
||||
@ -1643,6 +1650,10 @@ msgstr "Μπαταρία"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
|
||||
@ -1756,8 +1767,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/main.c:361
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη κατάσταση λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την "
|
||||
"οθόνη σύνδεσης"
|
||||
"Χρήση μιας συγκεκριμένης κατάστασης λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την οθόνη "
|
||||
"σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:367
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user