Compare commits

...

13 Commits

Author SHA1 Message Date
Pedro Albuquerque
6f0114aec0 Updated Portuguese translation 2015-10-07 07:17:55 +00:00
Pedro Albuquerque
d967ff163b Updated Portuguese translation 2015-10-07 06:30:22 +00:00
Cédric Valmary
8d3f41c785 Added Occitan translation 2015-05-16 07:18:19 +00:00
Mattias Põldaru
97315beca3 [l10n] Updated Estonian translation 2015-04-08 20:42:15 +03:00
Ryan Lortie
56194ae596 network: properly remove connections from list
Due to a typo we were always removing the first (index 0) connection
from the global list of connections instead of the correct one.

This resulted in some connections remaining in the shell's connection
list long after they were removed.  In particular, this resulted in
multiple copies of a bluetooth connection appearing after suspend/resume
(when the device was readded and the cached connection list was
rescanned).

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740227
(cherry picked from commit 3d4408dce8)
2014-11-21 14:17:00 -06:00
Giovanni Campagna
630ad8fd05 ScreenShield: remove obsolete comment and hack
We don't need to wait to until the stage window is mapped to take
the modal grab, because that code now runs in a startup-prepared
signal handler, which in turn runs some time after the mainloop
has started and well after the stage window is mapped.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711682
2014-07-31 16:56:48 +02:00
Adel Gadllah
2ed619f5de st-scroll-view-fade: Refuse to work without GLSL
Disable the effect when GLSL is not available otherwise we will
crash later.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=733623
2014-07-24 16:56:39 +02:00
Bastien Nocera
17c9f88d87 system: Fix orientation lock never appearing
Typos meant that the orientation service was never detected as running
and that the orientation lock menu item didn't appear.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=733498
2014-07-21 16:07:08 +02:00
Simon McVittie
c95432f3af Specifically ask for Telepathy 0.x
Telepathy 1.0 will not be compatible, and will probably require
source changes. telepathy-glib 0.12 and telepathy-logger 0.2 are
the 0.x ABIs (they were the first stable-branches to have g-i).

Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=721704
Reviewed-by: Giovanni Campagna
2014-03-25 17:19:48 +00:00
Jasper St. Pierre
a3d9946803 shell-global: Only set the scale factor if get_setting succeeded
If gdk_screen_get_setting fails, like if it's running without XSettings,
then the GValue will have a value of 0. A lot of code tries to divide by
the scale factor. This produces NaN, and combined with the fact that NaN
is "leaky", we very quickly end up spinning out of control.
2014-03-13 13:37:29 +01:00
Ville-Pekka Vainio
a745c1fe32 Finnish translation update by Jiri Grönroos 2014-03-02 10:51:48 +02:00
Adel Gadllah
45041b4215 perf: Restore shell after runs
Currently running the perf tool results into no wm running
afterwards making it hard for the user to get the results from a terminal
and generally does not make it easy for users to run it to gather numbers.

So restore the shell after the test has completed.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=724870
2014-02-28 21:41:49 +01:00
Florian Müllner
0dab133fe5 windowManager: Activate new workspace before removing the current one
When removing the current workspace, the active workspace is changed
to the preceding one automatically before we change explicitly to the
last workspace. There is no good reason to change workspaces twice in
this case, we can avoid the first one just by changing to the new
workspace before removing any workspaces.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=709064
2014-02-19 21:17:33 +01:00
13 changed files with 3623 additions and 587 deletions

View File

@@ -5,6 +5,8 @@ imports.gi.versions.Gio = '2.0';
imports.gi.versions.Gdk = '3.0';
imports.gi.versions.GdkPixbuf = '2.0';
imports.gi.versions.Gtk = '3.0';
imports.gi.versions.TelepathyGLib = '0.12';
imports.gi.versions.TelepathyLogger = '0.2';
const Clutter = imports.gi.Clutter;;
const Gettext = imports.gettext;

View File

@@ -905,17 +905,11 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
},
showDialog: function() {
// Ensure that the stage window is mapped, before taking a grab
// otherwise X errors out
Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW, Lang.bind(this, function() {
if (!this._becomeModal()) {
// In the login screen, this is a hard error. Fail-whale
log('Could not acquire modal grab for the login screen. Aborting login process.');
Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
}
return false;
}));
if (!this._becomeModal()) {
// In the login screen, this is a hard error. Fail-whale
log('Could not acquire modal grab for the login screen. Aborting login process.');
Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
}
this.actor.show();
this._isGreeter = Main.sessionMode.isGreeter;

View File

@@ -1591,7 +1591,7 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
_connectionRemoved: function(connection) {
let pos = this._connections.indexOf(connection);
if (pos != -1)
this._connections.splice(connection, 1);
this._connections.splice(pos, 1);
let section = connection._section;

View File

@@ -148,11 +148,11 @@ const Indicator = new Lang.Class({
Gio.DBus.session.watch_name('org.gnome.SettingsDaemon.Orientation',
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
Lang.bind(this, function() {
this._orentationExists = true;
this._orientationExists = true;
this._updateOrientationLock();
}),
Lang.bind(this, function() {
this._orentationExists = false;
this._orientationExists = false;
this._updateOrientationLock();
}));
this._updateOrientationLock();

View File

@@ -254,6 +254,8 @@ const WorkspaceTracker = new Lang.Class({
if (removingCurrentWorkspace) {
// "Merge" the empty workspace we are removing with the one at the end
this._wm.blockAnimations();
global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
this._wm.unblockAnimations();
}
// Delete other empty workspaces; do it from the end to avoid index changes
@@ -262,11 +264,6 @@ const WorkspaceTracker = new Lang.Class({
global.screen.remove_workspace(this._workspaces[i], global.get_current_time());
}
if (removingCurrentWorkspace) {
global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
this._wm.unblockAnimations();
}
this._checkWorkspacesId = 0;
return false;
},

View File

@@ -46,6 +46,7 @@ ms
nb
nl
nn
oc
or
pa
pl

180
po/et.po
View File

@@ -6,15 +6,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2011.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 00:59+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -240,6 +240,7 @@ msgstr "Seansi valimine"
msgid "Not listed?"
msgstr "Pole loendis?"
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(nt 'user' või %s)"
@@ -261,6 +262,7 @@ msgstr "Käsku ei leitud"
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
@@ -282,9 +284,11 @@ msgstr "Eemalda lemmikutest"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisa lemmikutesse"
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s lisati lemmikutesse."
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
@@ -437,6 +441,7 @@ msgstr "Väline ketas eemaldati"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Eemaldatavad seadmed"
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ava programmiga %s"
@@ -470,6 +475,7 @@ msgstr "Teenus: "
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine"
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
@@ -497,6 +503,7 @@ msgstr "PIN: "
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool"
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli."
@@ -536,7 +543,7 @@ msgstr "Heli maha"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>Eile</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
@@ -552,17 +559,20 @@ msgstr "<b>%d. %B %Y</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nimi on nüüd %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. */
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Kutse: %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. */
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kutsub sind liituma: %s"
@@ -573,10 +583,12 @@ msgid "Accept"
msgstr "Nõustu"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s tahab alustada videokõnet"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s helistab"
@@ -589,10 +601,12 @@ msgstr "Vasta"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s saadab sulle %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus"
@@ -677,6 +691,7 @@ msgstr "Sisemine viga"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. */
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Pole võimalik ühenduda võrguga %s"
@@ -710,6 +725,7 @@ msgstr "Kuupäeva ja kella sätted"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s väljalogimine"
@@ -718,11 +734,13 @@ msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Väljalogimine"
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
@@ -736,6 +754,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Väljalülitamine"
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
@@ -753,6 +772,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
@@ -762,6 +782,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine"
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -779,16 +800,19 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (kaugühendus)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsool)"
msgid "Install"
msgstr "Paigalda"
#, javascript-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
@@ -799,6 +823,7 @@ msgid "No extensions installed"
msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
#. Translators: argument is an extension UUID. */
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
@@ -811,6 +836,8 @@ msgstr "Näita vigu"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
msgid "Disabled"
@@ -837,6 +864,9 @@ msgstr "Ava"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Notifications"
msgstr "Märguanded"
msgid "Clear Messages"
msgstr "Kustuta teated"
@@ -859,6 +889,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d uus sõnum"
@@ -902,6 +933,7 @@ msgstr "Sulge"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d uus märguanne"
@@ -985,14 +1017,17 @@ msgstr "Lülita välja"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetoothi sätted"
#, javascript-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d ühendatud seade"
msgstr[1] "%d ühendatud seadet"
#, javascript-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s"
#, javascript-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
@@ -1002,6 +1037,7 @@ msgstr "Luba"
msgid "Deny"
msgstr "Keela"
#, javascript-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'"
@@ -1015,9 +1051,11 @@ msgid "Reject"
msgstr "Lükka tagasi"
#. Translators: argument is the device short name */
#, javascript-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
#, javascript-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga."
@@ -1029,6 +1067,7 @@ msgstr "Kattub"
msgid "Does not match"
msgstr "Ei kattu"
#, javascript-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Seadmega %s paardumise päring"
@@ -1047,9 +1086,6 @@ msgstr "<tundmatu>"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Network Settings"
msgstr "Võrgusätted"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
msgid "unmanaged"
@@ -1078,6 +1114,12 @@ msgstr "pole saadaval"
msgid "connection failed"
msgstr "ühendumine nurjus"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiiliühenduse sätted"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Riistvara on keelatud"
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi võrgud"
@@ -1090,9 +1132,15 @@ msgstr "Võrke pole"
msgid "Select Network"
msgstr "Võrgu valimine"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi sätted"
msgid "Turn On"
msgstr "Lülita sisse"
msgid "Not Connected"
msgstr "Pole ühenduses"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1117,9 +1165,11 @@ msgstr "Täiesti täis"
msgid "Estimating…"
msgstr "Andmete kogumine…"
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d jäänud (%d%%)"
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d täitumiseni (%d%%)"
@@ -1129,6 +1179,9 @@ msgstr "Lennukirežiim"
msgid "On"
msgstr "Sees"
msgid "Network Settings"
msgstr "Võrgusätted"
msgid "Switch User"
msgstr "Vaheta kasutajat"
@@ -1165,6 +1218,7 @@ msgstr "Rakendused"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
"%s"
@@ -1172,9 +1226,11 @@ msgstr ""
"Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n"
"%s"
#, javascript-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Oraakel %s ütleb"
#, javascript-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' on valmis"
@@ -1190,6 +1246,7 @@ msgstr "Taasta sätted"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Säilita muudatused"
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast"
@@ -1242,12 +1299,97 @@ msgstr "Parool ei saa olla tühi"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
#~ msgstr "Keelab laienduste versioonisobivuse kontrolli"
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
#~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Laiendus"
#, fuzzy
#~ msgid "%H%M"
#~ msgstr "%H%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Yesterday, %H%M"
#~ msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%A, %H%M"
#~ msgstr "%H%M"
#, fuzzy
#~ msgid "%B %d, %H%M"
#~ msgstr "%H%M"
#, fuzzy
#~ msgid "%l%M %p"
#~ msgstr "%l%M%p"
#, fuzzy
#~ msgid "%A, %l%M %p"
#~ msgstr "%a, %l:%M %p"
#, fuzzy
#~ msgid "%B %d, %l%M %p"
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
#, fuzzy
#~ msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
#, fuzzy
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Märguanded"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Keelatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Lubatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Ühendu"
#, fuzzy
#~ msgid "Wired Settings"
#~ msgstr "Wi-Fi sätted"
#, fuzzy
#~ msgid "Airplane Mode is On"
#~ msgstr "Lennukirežiim"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
#~ msgstr "Lennukirežiim"
#, fuzzy
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
#~ msgstr "Wi-Fi sätted"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
#~ msgstr "Lülita sisse"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ühendus"
#, fuzzy
#~ msgid "VPN Settings"
#~ msgstr "Sätted"
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M"
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
@@ -1256,9 +1398,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
#~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "Sätete menüü"
@@ -1400,12 +1539,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Uue seadme häälestamine…"
#~ msgid "hardware disabled"
#~ msgstr "riistvara on keelatud"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Ühendus"
#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Failide saatmine…"
@@ -1439,9 +1572,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Automaatne ethernet"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Mobiiliühendus"
#~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Automaatne lairibaühendus"
@@ -1496,9 +1626,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Laptop Battery"
#~ msgstr "Sülearvuti aku"
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
@@ -1539,9 +1666,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Jõude"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Märguanded"
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud"
@@ -1649,15 +1773,9 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p"
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a, %l:%M %p"
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus"

350
po/fi.po
View File

@@ -19,15 +19,15 @@
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009-2011.
# Marko Myllynen <myllynen@redhat.com>, 2011.
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 15:49+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Valitse muokattava laajennus alta."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
@@ -325,23 +325,23 @@ msgstr "Käyttäjänimi: "
msgid "Login Window"
msgstr "Kirjautumisikkuna"
#: ../js/gdm/util.js:306
#: ../js/gdm/util.js:321
msgid "Authentication error"
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
#: ../js/gdm/util.js:436
#: ../js/gdm/util.js:451
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
#: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "Komentoa ei löydy"
#: ../js/misc/util.js:131
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
#: ../js/misc/util.js:139
#: ../js/misc/util.js:156
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:"
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "Käytetyimmät"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
@@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
#: ../js/ui/status/system.js:325
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
@@ -567,16 +567,16 @@ msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
msgid "Eject"
msgstr "Poista asemasta"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Uudelleen:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
@@ -666,94 +666,94 @@ msgstr "Tunnistaudu"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
msgid "Invitation"
msgstr "Kutsu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
msgid "Call"
msgstr "Soita"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
msgid "File Transfer"
msgstr "Tiedostonsiirto"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
msgid "Unmute"
msgstr "Palauta ääni"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>Eilen</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%e.</b> <b>%Bta</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
msgstr "<b>%e.</b> <b>%Bta</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Kutsu huoneeseen %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
msgid "Decline"
msgstr "Kieltäydy"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
msgid "Video call from %s"
msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
msgid "Call from %s"
msgstr "Puhelu käyttäjältä %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
msgid "Answer"
msgstr "Vastaa"
@@ -762,127 +762,127 @@ msgstr "Vastaa"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Network error"
msgstr "Verkkovirhe"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Encryption error"
msgstr "Salausvirhe"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Varmennetta ei annettu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Varmenteeseen ei luoteta"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate expired"
msgstr "Varmenne on vanhentunut"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Varmennetta ei ole aktivoitu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Varmenteen konenimiristiriita"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Varmenteen sormenjälkiristiriita"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Varmenne ei kelpaa"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Yhteys on evätty"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Yhteys on katkennut"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Tämä tili on jo yhteydessä palvelimeen"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Yhteys on korvattu uudella samaa resurssia käyttävällä yhteydellä"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Palvelin on tällä hetkellä liian kiireinen käsittelemään yhteyttä"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Varmenne on kumottu"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Varmenne käyttää turvatonta salausmenetelmää"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
"Palvelinvarmenne tai palvelinvarmenneketju on liian pitkä salauskirjastolle"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Käyttäjään %s yhdistäminen epäonnistui"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
msgid "View account"
msgstr "Näytä tili"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
@@ -1051,9 +1051,12 @@ msgstr "Näytä virheet"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
@@ -1077,44 +1080,48 @@ msgstr "Näytä lähde"
msgid "Web Page"
msgstr "Verkkosivusto"
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
#: ../js/ui/messageTray.js:1350
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
#: ../js/ui/messageTray.js:1357
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
#: ../js/ui/messageTray.js:1660
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: ../js/ui/messageTray.js:1667
msgid "Clear Messages"
msgstr "Tyhjennä viestit"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
#: ../js/ui/messageTray.js:1686
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
#: ../js/ui/messageTray.js:1739
msgid "Tray Menu"
msgstr "Viestialuevalikko"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
#: ../js/ui/messageTray.js:1955
msgid "No Messages"
msgstr "Ei viestejä"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
#: ../js/ui/messageTray.js:1993
msgid "Message Tray"
msgstr "Viestialue"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
#: ../js/ui/messageTray.js:2977
msgid "System Information"
msgstr "Järjestelmän tiedot"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d uusi viesti"
@@ -1136,21 +1143,21 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
msgid "Type to search…"
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
#: ../js/ui/panel.js:518
#: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:570
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot"
#: ../js/ui/panel.js:904
#: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar"
msgstr "Yläpalkki"
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1164,29 +1171,29 @@ msgstr "Sulje"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:88
#: ../js/ui/screenShield.js:89
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %Bta"
#: ../js/ui/screenShield.js:154
#: ../js/ui/screenShield.js:155
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d uusi ilmoitus"
msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
#: ../js/ui/screenShield.js:704
#: ../js/ui/screenShield.js:712
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
msgid "Unable to lock"
msgstr "Lukitus epäonnistui"
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
@@ -1226,128 +1233,128 @@ msgstr "Muista salasana"
msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom"
msgstr "Lähennys"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader"
msgstr "Näytönlukija"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Näyttönäppäimistö"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuaaliset hälytykset"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys"
msgstr "Hitaat näppäimet"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Kimmonäppäimet"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Hiirinäppäimet"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast"
msgstr "Korkea kontrasti"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text"
msgstr "Suuri tekstin koko"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Sammuta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-asetukset"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d yhdistetty laite"
msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Valtuutuspyyntö kohteesta %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Laite %s haluaa muodostaa parituksen tämän tietokoneen kanssa"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
msgid "Allow"
msgstr "Salli"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
msgid "Deny"
msgstr "Kiellä"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Laite %s pyytää pääsyä palveluun %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
msgid "Always grant access"
msgstr "Salli pääsy aina"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
msgid "Grant this time only"
msgstr "Salli vain tällä kerralla"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#. Translators: argument is the device short name */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Paritusvahvistus kohteelle %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Vahvista, täsmääkö koodi \"%06d\" laitteen koodin kanssa."
#. Translators: this is the verb, not the noun */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
msgid "Matches"
msgstr "Täsmää"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
msgid "Does not match"
msgstr "Ei täsmää"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Parituspyyntö kohteelle %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1355,87 +1362,103 @@ msgstr "OK"
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#: ../js/ui/status/network.js:72
#: ../js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
#: ../js/ui/status/network.js:1120
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:364
#: ../js/ui/status/network.js:385
msgid "unmanaged"
msgstr "ei hallinnassa"
#: ../js/ui/status/network.js:366
#: ../js/ui/status/network.js:387
msgid "disconnecting..."
msgstr "katkaistaan yhteyttä…"
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
msgid "connecting..."
msgstr "yhdistetään…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
msgid "authentication required"
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:383
#: ../js/ui/status/network.js:404
msgid "firmware missing"
msgstr "laiteohjelmisto puuttuu"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:387
#: ../js/ui/status/network.js:408
msgid "unavailable"
msgstr "ei käytettävissä"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
msgid "connection failed"
msgstr "yhteys katkesi"
#: ../js/ui/status/network.js:660
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
#| msgid "Mobile broadband"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
#| msgid "hardware disabled"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Laite ei käytössä"
#: ../js/ui/status/network.js:707
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wifi-verkot"
#: ../js/ui/status/network.js:662
#: ../js/ui/status/network.js:709
msgid "Select a network"
msgstr "Valitse verkko"
#: ../js/ui/status/network.js:686
#: ../js/ui/status/network.js:733
msgid "No Networks"
msgstr "Ei verkkoja"
#: ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/network.js:1005
msgid "Select Network"
msgstr "Valitse verkko"
#: ../js/ui/status/network.js:1040
#: ../js/ui/status/network.js:1011
#| msgid "Settings"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wifi-asetukset"
#: ../js/ui/status/network.js:1099
msgid "Turn On"
msgstr "Ota käyttöön"
#: ../js/ui/status/network.js:1173
#: ../js/ui/status/network.js:1122
#| msgid "Connect"
msgid "Not Connected"
msgstr "Ei yhdistetty"
#: ../js/ui/status/network.js:1242
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1313
#: ../js/ui/status/network.js:1382
msgid "Network Manager"
msgstr "Verkon hallinta"
#: ../js/ui/status/network.js:1352
#: ../js/ui/status/network.js:1421
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys epäonnistui"
#: ../js/ui/status/network.js:1353
#: ../js/ui/status/network.js:1422
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
@@ -1456,12 +1479,10 @@ msgid "Estimating…"
msgstr "Arvioidaan…"
#: ../js/ui/status/power.js:77
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d jäljellä (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:82
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d kunnes täynnä (%d%%)"
@@ -1473,23 +1494,27 @@ msgstr "Lentokonetila"
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: ../js/ui/status/system.js:305
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"
#: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: ../js/ui/status/system.js:310
#: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: ../js/ui/status/system.js:329
#: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Kiertolukitus"
#: ../js/ui/status/system.js:337
#: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila"
#: ../js/ui/status/system.js:340
#: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
@@ -1769,9 +1794,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Asenna uusi laite…"
#~ msgid "hardware disabled"
#~ msgstr "laite ei käytössä"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Yhteys"
@@ -1810,9 +1832,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Automaattinen, kiinteä"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Mobiililaajakaista"
#~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Automaattinen, mobiililaajakaista"
@@ -1914,9 +1933,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Jouten"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Ilmoitukset"
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan ”kiireinen”"

2487
po/oc.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1137
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -99,6 +99,15 @@ def run_shell(perf_output=None):
shell.wait()
return shell.returncode == 0
def restore_shell():
pid = os.fork()
if (pid == 0):
if "MUTTER_WM_CLASS_FILTER" in os.environ:
del os.environ["MUTTER_WM_CLASS_FILTER"]
os.execlp("gnome-shell", "gnome-shell", "--replace")
else:
sys.exit(0)
def upload_performance_report(report_text):
try:
config_home = os.environ['XDG_CONFIG_HOME']
@@ -320,6 +329,6 @@ if args:
normal_exit = run_performance_test()
if normal_exit:
sys.exit(0)
restore_shell()
else:
sys.exit(1)

View File

@@ -749,8 +749,8 @@ update_scale_factor (GdkScreen *screen, gpointer data)
GValue value = G_VALUE_INIT;
g_value_init (&value, G_TYPE_INT);
gdk_screen_get_setting (global->gdk_screen, "gdk-window-scaling-factor", &value);
g_object_set (context, "scale-factor", g_value_get_int (&value), NULL);
if (gdk_screen_get_setting (global->gdk_screen, "gdk-window-scaling-factor", &value))
g_object_set (context, "scale-factor", g_value_get_int (&value), NULL);
}
/* This is an IBus workaround. The flow of events with IBus is that every time

View File

@@ -191,6 +191,15 @@ st_scroll_view_fade_set_actor (ClutterActorMeta *meta,
g_return_if_fail (actor == NULL || ST_IS_SCROLL_VIEW (actor));
if (!clutter_feature_available (CLUTTER_FEATURE_SHADERS_GLSL))
{
/* if we don't have support for GLSL shaders then we
* forcibly disable the ActorMeta
*/
clutter_actor_meta_set_enabled (meta, FALSE);
return;
}
if (self->vadjustment)
{
g_signal_handlers_disconnect_by_func (self->vadjustment,