Compare commits
	
		
			85 Commits
		
	
	
		
			wip/fmuell
			...
			gnome-3-10
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 
						 | 
					6f0114aec0 | ||
| 
						 | 
					d967ff163b | ||
| 
						 | 
					8d3f41c785 | ||
| 
						 | 
					97315beca3 | ||
| 
						 | 
					56194ae596 | ||
| 
						 | 
					630ad8fd05 | ||
| 
						 | 
					2ed619f5de | ||
| 
						 | 
					17c9f88d87 | ||
| 
						 | 
					c95432f3af | ||
| 
						 | 
					a3d9946803 | ||
| 
						 | 
					a745c1fe32 | ||
| 
						 | 
					45041b4215 | ||
| 
						 | 
					0dab133fe5 | ||
| 
						 | 
					4a9ffb5e2f | ||
| 
						 | 
					4d72af73c8 | ||
| 
						 | 
					cd40011e36 | ||
| 
						 | 
					9e05e87b5c | ||
| 
						 | 
					03b46a5510 | ||
| 
						 | 
					e5c982351f | ||
| 
						 | 
					470889f1c3 | ||
| 
						 | 
					a6fb49b1e2 | ||
| 
						 | 
					1e40de3779 | ||
| 
						 | 
					a5370ce3bd | ||
| 
						 | 
					312a749920 | ||
| 
						 | 
					ae62bfa12d | ||
| 
						 | 
					c5c3dd0997 | ||
| 
						 | 
					64b31e9770 | ||
| 
						 | 
					75a5f1accb | ||
| 
						 | 
					a6d0e89ecb | ||
| 
						 | 
					a9d6cc921e | ||
| 
						 | 
					b84822b725 | ||
| 
						 | 
					b28ea8ac92 | ||
| 
						 | 
					6b34937ead | ||
| 
						 | 
					1118cf1810 | ||
| 
						 | 
					d981515b08 | ||
| 
						 | 
					e78c59a4a8 | ||
| 
						 | 
					378659e53d | ||
| 
						 | 
					c86688dd7d | ||
| 
						 | 
					f54376e2fb | ||
| 
						 | 
					07ad56b376 | ||
| 
						 | 
					7c199e0b10 | ||
| 
						 | 
					f584e31d77 | ||
| 
						 | 
					ba6cf6424c | ||
| 
						 | 
					8b291771ab | ||
| 
						 | 
					35a9024ec3 | ||
| 
						 | 
					db3c2b07b0 | ||
| 
						 | 
					4879e6bee1 | ||
| 
						 | 
					ae050173c4 | ||
| 
						 | 
					e506458c42 | ||
| 
						 | 
					262247a7fd | ||
| 
						 | 
					51a153e8cf | ||
| 
						 | 
					3b73f7922d | ||
| 
						 | 
					2874d8cca4 | ||
| 
						 | 
					40d30eb6f5 | ||
| 
						 | 
					340c1ff7f3 | ||
| 
						 | 
					f6a06e4520 | ||
| 
						 | 
					6d57901a11 | ||
| 
						 | 
					fa3284232f | ||
| 
						 | 
					a25fc9b14c | ||
| 
						 | 
					e19faff101 | ||
| 
						 | 
					1e6fff30a3 | ||
| 
						 | 
					449cb7a36e | ||
| 
						 | 
					6eb6887a2f | ||
| 
						 | 
					f4f2c91fdf | ||
| 
						 | 
					621e3d0df8 | ||
| 
						 | 
					4057a87e05 | ||
| 
						 | 
					43f67399a3 | ||
| 
						 | 
					04551850dd | ||
| 
						 | 
					2e0312a8ba | ||
| 
						 | 
					ac68251a00 | ||
| 
						 | 
					6fd705e009 | ||
| 
						 | 
					923a908a2a | ||
| 
						 | 
					59e868b8f5 | ||
| 
						 | 
					f83144b79a | ||
| 
						 | 
					267a42c31c | ||
| 
						 | 
					3ac7bf874c | ||
| 
						 | 
					cac32dfe2a | ||
| 
						 | 
					1a61f288f6 | ||
| 
						 | 
					aca619ff89 | ||
| 
						 | 
					6673f52df2 | ||
| 
						 | 
					a70ee216b0 | ||
| 
						 | 
					261514187e | ||
| 
						 | 
					1bf6fa039f | ||
| 
						 | 
					9360e60ed2 | ||
| 
						 | 
					afb6286994 | 
							
								
								
									
										56
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										56
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,3 +1,59 @@
 | 
			
		||||
3.10.4
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* Fix keyboard activation of legacy tray icons [Giovanni; #721267]
 | 
			
		||||
* Fix regressions from window-tracking changes in 3.10.3 [Florian; #722434,
 | 
			
		||||
  #722690, #722840, #723308, #722928]
 | 
			
		||||
* Scale UI on high-resolution displays [Adel; #705410]
 | 
			
		||||
* Misc. bug fixes [Giovanni, Jasper; #722547, #723197, #724256]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Contributors:
 | 
			
		||||
  Giovanni Campagna, Adel Gadllah, Florian Müllner, Jasper St. Pierre
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Translations:
 | 
			
		||||
  Nilamdyuti Goswami [as], Stas Solovey [ru], A S Alam [pa]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.10.3
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* Fix reentrancy issue in message tray [Jasper; #711694]
 | 
			
		||||
* Fix resetting prompt on user switch [Ray; #710456]
 | 
			
		||||
* Fix screen shield on login screen [Florian; #719378]
 | 
			
		||||
* Catch more extension errors on enable/disable [Sebastien; #688331]
 | 
			
		||||
* Fix entry focus of chat notifications [Jasper; #709853]
 | 
			
		||||
* Fix app switcher order with dialog windows [Florian; #719824]
 | 
			
		||||
* Allow remote search providers without icons [Debarshi; #719965]
 | 
			
		||||
* Fix ref-counting issue in ShellApp [Giovanni; #721439]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Contributors:
 | 
			
		||||
  Giovanni Campagna, Sebastien Lafargue, Florian Müllner, Debarshi Ray,
 | 
			
		||||
  Jasper St. Pierre, Ray Strode
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Translations:
 | 
			
		||||
  Emin Tufan Çetin [tr], Muhammet Kara [tr], A S Alam [pa], Khaled Hosny [ar],
 | 
			
		||||
  Dušan Kazik [sk], Wylmer Wang [zh_CN], Benjamin Steinwender [de],
 | 
			
		||||
  Matej Urbančič [sl], Aurimas Černius [lt], Rafael Ferreira [pt_BR],
 | 
			
		||||
  Andika Triwidada [id], Marek Černocký [cs], Tong Hui [zh_CN],
 | 
			
		||||
  Adorilson Bezerra [pt_BR], Christian Kirbach [de],
 | 
			
		||||
  Мирослав Николић [sr, sr@latin]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.10.2.1
 | 
			
		||||
========
 | 
			
		||||
* Lower mutter requirement to not end up without wayland support
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.10.2
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* gdm: Don't allow user-list to fill up the entire screen [Florian; #710555]
 | 
			
		||||
* Restore support for 'disable-restart-buttons' [Florian; #711244]
 | 
			
		||||
* alidate parameters of exposed DBus methods [Florian; #699752]
 | 
			
		||||
* Misc. bug fixes [Florian; #709806]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Contributors:
 | 
			
		||||
  Florian Müllner
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Translations:
 | 
			
		||||
  Ihar Hrachyshka [be], Stas Solovey [ru], Kjartan Maraas [nb],
 | 
			
		||||
  Dimitris Spingos [el], Rafael Ferreira [pt_BR], Yuri Myasoedov [ru],
 | 
			
		||||
  Sphinx Jiang [zh_CN], Shantha kumar [ta]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.10.1
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* Make sure lock screen is drawn once before switching user [Giovanni; #708051]
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,5 +1,5 @@
 | 
			
		||||
AC_PREREQ(2.63)
 | 
			
		||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.10.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
 | 
			
		||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.10.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
 | 
			
		||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
 | 
			
		||||
@@ -60,7 +60,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
 | 
			
		||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.13.4
 | 
			
		||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
 | 
			
		||||
GJS_MIN_VERSION=1.38.1
 | 
			
		||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.10.1
 | 
			
		||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.10.4
 | 
			
		||||
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
 | 
			
		||||
GIO_MIN_VERSION=2.37.0
 | 
			
		||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -2387,6 +2387,10 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
 | 
			
		||||
    padding-top: 1em;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
.login-dialog-user-selection-box {
 | 
			
		||||
    padding: 100px 0;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
.login-dialog-user-selection-box .login-dialog-not-listed-label {
 | 
			
		||||
    padding-left: 2px;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -263,10 +263,8 @@ const AuthPrompt = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _onReset: function() {
 | 
			
		||||
        if (this.verificationStatus != AuthPromptStatus.VERIFICATION_SUCCEEDED) {
 | 
			
		||||
            this.verificationStatus = AuthPromptStatus.NOT_VERIFYING;
 | 
			
		||||
            this.reset();
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        this.verificationStatus = AuthPromptStatus.NOT_VERIFYING;
 | 
			
		||||
        this.reset();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    addActorToDefaultButtonWell: function(actor) {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -907,6 +907,10 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this.dialogLayout);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    cancel: function() {
 | 
			
		||||
        this._authPrompt.cancel();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    addCharacter: function(unichar) {
 | 
			
		||||
        this._authPrompt.addCharacter(unichar);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -454,9 +454,10 @@ const AppSwitcher = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
            appIcon.cachedWindows = allWindows.filter(function(w) {
 | 
			
		||||
                return windowTracker.get_window_app (w) == appIcon.app;
 | 
			
		||||
            });
 | 
			
		||||
            if (workspace == null || appIcon.cachedWindows.length > 0) {
 | 
			
		||||
            if (appIcon.cachedWindows.length > 0)
 | 
			
		||||
                this._addIcon(appIcon);
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
            else if (workspace == null)
 | 
			
		||||
                throw new Error('%s appears to be running, but doesn\'t have any windows'.format(appIcon.app.get_name()));
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._curApp = -1;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1498,7 +1498,9 @@ const AppIconMenu = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    _redisplay: function() {
 | 
			
		||||
        this.removeAll();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let windows = this._source.app.get_windows();
 | 
			
		||||
        let windows = this._source.app.get_windows().filter(function(w) {
 | 
			
		||||
            return Shell.WindowTracker.is_window_interesting(w);
 | 
			
		||||
        });
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // Display the app windows menu items and the separator between windows
 | 
			
		||||
        // of the current desktop and other windows.
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -5,6 +5,8 @@ imports.gi.versions.Gio = '2.0';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.Gdk = '3.0';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.GdkPixbuf = '2.0';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.Gtk = '3.0';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.TelepathyGLib = '0.12';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.TelepathyLogger = '0.2';
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;;
 | 
			
		||||
const Gettext = imports.gettext;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -76,7 +76,11 @@ function disableExtension(uuid) {
 | 
			
		||||
        theme.unload_stylesheet(extension.stylesheet.get_path());
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    extension.stateObj.disable();
 | 
			
		||||
    try {
 | 
			
		||||
        extension.stateObj.disable();
 | 
			
		||||
    } catch(e) {
 | 
			
		||||
        logExtensionError(uuid, e);
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    for (let i = 0; i < order.length; i++) {
 | 
			
		||||
        let uuid = order[i];
 | 
			
		||||
@@ -89,8 +93,10 @@ function disableExtension(uuid) {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    extensionOrder.splice(orderIdx, 1);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    extension.state = ExtensionState.DISABLED;
 | 
			
		||||
    _signals.emit('extension-state-changed', extension);
 | 
			
		||||
    if ( extension.state != ExtensionState.ERROR ) {
 | 
			
		||||
        extension.state = ExtensionState.DISABLED;
 | 
			
		||||
        _signals.emit('extension-state-changed', extension);
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
function enableExtension(uuid) {
 | 
			
		||||
@@ -117,10 +123,15 @@ function enableExtension(uuid) {
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    extension.stateObj.enable();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    extension.state = ExtensionState.ENABLED;
 | 
			
		||||
    _signals.emit('extension-state-changed', extension);
 | 
			
		||||
    try {
 | 
			
		||||
        extension.stateObj.enable();
 | 
			
		||||
        extension.state = ExtensionState.ENABLED;
 | 
			
		||||
        _signals.emit('extension-state-changed', extension);
 | 
			
		||||
        return;
 | 
			
		||||
    } catch(e) {
 | 
			
		||||
        logExtensionError(uuid, e);
 | 
			
		||||
        return;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
function logExtensionError(uuid, error) {
 | 
			
		||||
@@ -150,7 +161,8 @@ function loadExtension(extension) {
 | 
			
		||||
    } else {
 | 
			
		||||
        let enabled = enabledExtensions.indexOf(extension.uuid) != -1;
 | 
			
		||||
        if (enabled) {
 | 
			
		||||
            initExtension(extension.uuid);
 | 
			
		||||
            if (!initExtension(extension.uuid))
 | 
			
		||||
                return;
 | 
			
		||||
            if (extension.state == ExtensionState.DISABLED)
 | 
			
		||||
                enableExtension(extension.uuid);
 | 
			
		||||
        } else {
 | 
			
		||||
@@ -205,7 +217,12 @@ function initExtension(uuid) {
 | 
			
		||||
    extensionModule = extension.imports.extension;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    if (extensionModule.init) {
 | 
			
		||||
        extensionState = extensionModule.init(extension);
 | 
			
		||||
        try {
 | 
			
		||||
            extensionState = extensionModule.init(extension);
 | 
			
		||||
        } catch(e) {
 | 
			
		||||
            logExtensionError(uuid, e);
 | 
			
		||||
            return false;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    if (!extensionState)
 | 
			
		||||
@@ -214,6 +231,7 @@ function initExtension(uuid) {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    extension.state = ExtensionState.DISABLED;
 | 
			
		||||
    _signals.emit('extension-loaded', uuid);
 | 
			
		||||
    return true;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
function getEnabledExtensions() {
 | 
			
		||||
@@ -235,11 +253,7 @@ function onEnabledExtensionsChanged() {
 | 
			
		||||
    newEnabledExtensions.filter(function(uuid) {
 | 
			
		||||
        return enabledExtensions.indexOf(uuid) == -1;
 | 
			
		||||
    }).forEach(function(uuid) {
 | 
			
		||||
        try {
 | 
			
		||||
            enableExtension(uuid);
 | 
			
		||||
        } catch(e) {
 | 
			
		||||
            logExtensionError(uuid, e);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    });
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    // Find and disable all the newly disabled extensions: UUIDs found in the
 | 
			
		||||
@@ -247,11 +261,7 @@ function onEnabledExtensionsChanged() {
 | 
			
		||||
    enabledExtensions.filter(function(item) {
 | 
			
		||||
        return newEnabledExtensions.indexOf(item) == -1;
 | 
			
		||||
    }).forEach(function(uuid) {
 | 
			
		||||
        try {
 | 
			
		||||
            disableExtension(uuid);
 | 
			
		||||
        } catch(e) {
 | 
			
		||||
            logExtensionError(uuid, e);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    });
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    enabledExtensions = newEnabledExtensions;
 | 
			
		||||
@@ -263,11 +273,7 @@ function _loadExtensions() {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    let finder = new ExtensionUtils.ExtensionFinder();
 | 
			
		||||
    finder.connect('extension-found', function(signals, extension) {
 | 
			
		||||
        try {
 | 
			
		||||
            loadExtension(extension);
 | 
			
		||||
        } catch(e) {
 | 
			
		||||
            logExtensionError(extension.uuid, e);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        loadExtension(extension);
 | 
			
		||||
    });
 | 
			
		||||
    finder.scanExtensions();
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1026,6 +1026,9 @@ const Notification = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
            Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW,
 | 
			
		||||
                           Lang.bind(this,
 | 
			
		||||
                                     function() {
 | 
			
		||||
                                         if (this._destroyed)
 | 
			
		||||
                                             return false;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
                                        if (this._canExpandContent()) {
 | 
			
		||||
                                            this._addBannerBody();
 | 
			
		||||
                                            this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
 | 
			
		||||
@@ -2392,6 +2395,13 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    // _updateState() figures out what (if anything) needs to be done
 | 
			
		||||
    // at the present time.
 | 
			
		||||
    _updateState: function() {
 | 
			
		||||
        // If our state changes caused _updateState to be called,
 | 
			
		||||
        // just exit now to prevent reentrancy issues.
 | 
			
		||||
        if (this._updatingState)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._updatingState = true;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // Filter out acknowledged notifications.
 | 
			
		||||
        this._notificationQueue = this._notificationQueue.filter(function(n) {
 | 
			
		||||
            return !n.acknowledged;
 | 
			
		||||
@@ -2474,6 +2484,8 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        } else if (desktopCloneIsVisible && !desktopCloneShouldBeVisible) {
 | 
			
		||||
            this._hideDesktopClone();
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._updatingState = false;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _tween: function(actor, statevar, value, params) {
 | 
			
		||||
@@ -2838,13 +2850,13 @@ const MessageTray = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
                                                                                  Lang.bind(this, this._onSourceDoneDisplayingContent));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._summaryBoxPointer.bin.child = child;
 | 
			
		||||
        this._grabHelper.grab({ actor: this._summaryBoxPointer.bin.child,
 | 
			
		||||
                                onUngrab: Lang.bind(this, this._onSummaryBoxPointerUngrabbed) });
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._summaryBoxPointer.actor.opacity = 0;
 | 
			
		||||
        this._summaryBoxPointer.actor.show();
 | 
			
		||||
        this._adjustSummaryBoxPointerPosition();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._grabHelper.grab({ actor: this._summaryBoxPointer.bin.child,
 | 
			
		||||
                                onUngrab: Lang.bind(this, this._onSummaryBoxPointerUngrabbed) });
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._summaryBoxPointerState = State.SHOWING;
 | 
			
		||||
        this._summaryBoxPointer.show(BoxPointer.PopupAnimation.FULL, Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
            this._summaryBoxPointerState = State.SHOWN;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1114,7 +1114,7 @@ const PopupMenuManager = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    removeMenu: function(menu) {
 | 
			
		||||
        if (menu == this.activeMenu)
 | 
			
		||||
            this._closeMenu(menu);
 | 
			
		||||
            this._closeMenu(false, menu);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let position = this._findMenu(menu);
 | 
			
		||||
        if (position == -1) // not a menu we manage
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -191,7 +191,9 @@ const RemoteSearchProvider = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    createIcon: function(size, meta) {
 | 
			
		||||
        let gicon;
 | 
			
		||||
        let gicon = null;
 | 
			
		||||
        let icon = null;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (meta['icon']) {
 | 
			
		||||
            gicon = Gio.icon_deserialize(meta['icon']);
 | 
			
		||||
        } else if (meta['gicon']) {
 | 
			
		||||
@@ -203,8 +205,10 @@ const RemoteSearchProvider = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
                                                       bitsPerSample, width, height, rowStride);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        return new St.Icon({ gicon: gicon,
 | 
			
		||||
                             icon_size: size });
 | 
			
		||||
        if (gicon)
 | 
			
		||||
            icon = new St.Icon({ gicon: gicon,
 | 
			
		||||
                                 icon_size: size });
 | 
			
		||||
        return icon;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    filterResults: function(results, maxNumber) {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -905,17 +905,11 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    showDialog: function() {
 | 
			
		||||
        // Ensure that the stage window is mapped, before taking a grab
 | 
			
		||||
        // otherwise X errors out
 | 
			
		||||
        Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW, Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
            if (!this._becomeModal()) {
 | 
			
		||||
                // In the login screen, this is a hard error. Fail-whale
 | 
			
		||||
                log('Could not acquire modal grab for the login screen. Aborting login process.');
 | 
			
		||||
                Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            return false;
 | 
			
		||||
        }));
 | 
			
		||||
        if (!this._becomeModal()) {
 | 
			
		||||
            // In the login screen, this is a hard error. Fail-whale
 | 
			
		||||
            log('Could not acquire modal grab for the login screen. Aborting login process.');
 | 
			
		||||
            Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.actor.show();
 | 
			
		||||
        this._isGreeter = Main.sessionMode.isGreeter;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -103,8 +103,10 @@ const ScreencastService = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    ScreencastAsync: function(params, invocation) {
 | 
			
		||||
        let returnValue = [false, ''];
 | 
			
		||||
        if (!Main.sessionMode.allowScreencast)
 | 
			
		||||
        if (!Main.sessionMode.allowScreencast) {
 | 
			
		||||
            invocation.return_value(GLib.Variant.new('(bs)', returnValue));
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let sender = invocation.get_sender();
 | 
			
		||||
        let recorder = this._ensureRecorderForSender(sender);
 | 
			
		||||
@@ -122,8 +124,10 @@ const ScreencastService = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    ScreencastAreaAsync: function(params, invocation) {
 | 
			
		||||
        let returnValue = [false, ''];
 | 
			
		||||
        if (!Main.sessionMode.allowScreencast)
 | 
			
		||||
        if (!Main.sessionMode.allowScreencast) {
 | 
			
		||||
            invocation.return_value(GLib.Variant.new('(bs)', returnValue));
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let sender = invocation.get_sender();
 | 
			
		||||
        let recorder = this._ensureRecorderForSender(sender);
 | 
			
		||||
@@ -131,6 +135,16 @@ const ScreencastService = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        if (!recorder.is_recording()) {
 | 
			
		||||
            let [x, y, width, height, fileTemplate, options] = params;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            if (x < 0 || y < 0 ||
 | 
			
		||||
                width <= 0 || height <= 0 ||
 | 
			
		||||
                x + width > global.screen_width ||
 | 
			
		||||
                y + height > global.screen_height) {
 | 
			
		||||
                invocation.return_error_literal(Gio.IOErrorEnum,
 | 
			
		||||
                                                Gio.IOErrorEnum.CANCELLED,
 | 
			
		||||
                                                "Invalid params");
 | 
			
		||||
                return;
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            recorder.set_file_template(fileTemplate);
 | 
			
		||||
            recorder.set_area(x, y, width, height);
 | 
			
		||||
            this._applyOptionalParameters(recorder, options);
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -77,7 +77,9 @@ const ScreenshotService = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    ScreenshotAreaAsync : function (params, invocation) {
 | 
			
		||||
        let [x, y, width, height, flash, filename, callback] = params;
 | 
			
		||||
        if (height <= 0 || width <= 0) {
 | 
			
		||||
        if (x < 0 || y < 0 ||
 | 
			
		||||
            width <= 0 || height <= 0 ||
 | 
			
		||||
            x + width > global.screen_width || y + height > global.screen_height) {
 | 
			
		||||
            invocation.return_error_literal(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.CANCELLED,
 | 
			
		||||
                        "Invalid params");
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1591,7 +1591,7 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    _connectionRemoved: function(connection) {
 | 
			
		||||
        let pos = this._connections.indexOf(connection);
 | 
			
		||||
        if (pos != -1)
 | 
			
		||||
            this._connections.splice(connection, 1);
 | 
			
		||||
            this._connections.splice(pos, 1);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let section = connection._section;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,10 +18,12 @@ const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
const LOCKDOWN_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.lockdown';
 | 
			
		||||
const SCREENSAVER_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.screensaver';
 | 
			
		||||
const LOGIN_SCREEN_SCHEMA = 'org.gnome.login-screen';
 | 
			
		||||
const PRIVACY_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.privacy'
 | 
			
		||||
const DISABLE_USER_SWITCH_KEY = 'disable-user-switching';
 | 
			
		||||
const DISABLE_LOCK_SCREEN_KEY = 'disable-lock-screen';
 | 
			
		||||
const DISABLE_LOG_OUT_KEY = 'disable-log-out';
 | 
			
		||||
const DISABLE_RESTART_KEY = 'disable-restart-buttons';
 | 
			
		||||
const ALWAYS_SHOW_LOG_OUT_KEY = 'always-show-log-out';
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
const AltSwitcher = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
@@ -91,6 +93,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        this.parent();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._screenSaverSettings = new Gio.Settings({ schema: SCREENSAVER_SCHEMA });
 | 
			
		||||
        this._loginScreenSettings = new Gio.Settings({ schema: LOGIN_SCREEN_SCHEMA });
 | 
			
		||||
        this._lockdownSettings = new Gio.Settings({ schema: LOCKDOWN_SCHEMA });
 | 
			
		||||
        this._privacySettings = new Gio.Settings({ schema: PRIVACY_SCHEMA });
 | 
			
		||||
        this._orientationSettings = new Gio.Settings({ schema: 'org.gnome.settings-daemon.peripherals.touchscreen' });
 | 
			
		||||
@@ -145,11 +148,11 @@ const Indicator = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        Gio.DBus.session.watch_name('org.gnome.SettingsDaemon.Orientation',
 | 
			
		||||
                                    Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
 | 
			
		||||
                                    Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
                                        this._orentationExists = true;
 | 
			
		||||
                                        this._orientationExists = true;
 | 
			
		||||
                                        this._updateOrientationLock();
 | 
			
		||||
                                    }),
 | 
			
		||||
                                    Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
                                        this._orentationExists = false;
 | 
			
		||||
                                        this._orientationExists = false;
 | 
			
		||||
                                        this._updateOrientationLock();
 | 
			
		||||
                                    }));
 | 
			
		||||
        this._updateOrientationLock();
 | 
			
		||||
@@ -261,7 +264,10 @@ const Indicator = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _updatePowerOff: function() {
 | 
			
		||||
        this._powerOffAction.visible = this._haveShutdown && !Main.sessionMode.isLocked;
 | 
			
		||||
        let disabled = Main.sessionMode.isLocked ||
 | 
			
		||||
                       (Main.sessionMode.isGreeter &&
 | 
			
		||||
                        this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY));
 | 
			
		||||
        this._powerOffAction.visible = this._haveShutdown && !disabled;
 | 
			
		||||
        this._updateActionsVisibility();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -273,7 +279,10 @@ const Indicator = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _updateSuspend: function() {
 | 
			
		||||
        this._suspendAction.visible = this._haveSuspend && !Main.sessionMode.isLocked;
 | 
			
		||||
        let disabled = Main.sessionMode.isLocked ||
 | 
			
		||||
                       (Main.sessionMode.isGreeter &&
 | 
			
		||||
                        this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY));
 | 
			
		||||
        this._suspendAction.visible = this._haveShutdown && !disabled;
 | 
			
		||||
        this._updateActionsVisibility();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -509,7 +509,7 @@ const SwitcherList = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    _getPreferredWidth: function (actor, forHeight, alloc) {
 | 
			
		||||
        let [maxChildMin, maxChildNat] = this._maxChildWidth(forHeight);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let totalSpacing = this._list.spacing * (this._items.length - 1);
 | 
			
		||||
        let totalSpacing = Math.max(this._list.spacing * (this._items.length - 1), 0);
 | 
			
		||||
        alloc.min_size = this._items.length * maxChildMin + totalSpacing;
 | 
			
		||||
        alloc.natural_size = alloc.min_size;
 | 
			
		||||
        this._minSize = alloc.min_size;
 | 
			
		||||
@@ -539,7 +539,7 @@ const SwitcherList = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        let childHeight = box.y2 - box.y1;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let [maxChildMin, maxChildNat] = this._maxChildWidth(childHeight);
 | 
			
		||||
        let totalSpacing = this._list.spacing * (this._items.length - 1);
 | 
			
		||||
        let totalSpacing = Math.max(this._list.spacing * (this._items.length - 1), 0);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let childWidth = Math.floor(Math.max(0, box.x2 - box.x1 - totalSpacing) / this._items.length);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -254,6 +254,8 @@ const WorkspaceTracker = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        if (removingCurrentWorkspace) {
 | 
			
		||||
            // "Merge" the empty workspace we are removing with the one at the end
 | 
			
		||||
            this._wm.blockAnimations();
 | 
			
		||||
            global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
 | 
			
		||||
            this._wm.unblockAnimations();
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // Delete other empty workspaces; do it from the end to avoid index changes
 | 
			
		||||
@@ -262,11 +264,6 @@ const WorkspaceTracker = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
                global.screen.remove_workspace(this._workspaces[i], global.get_current_time());
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (removingCurrentWorkspace) {
 | 
			
		||||
            global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
 | 
			
		||||
            this._wm.unblockAnimations();
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._checkWorkspacesId = 0;
 | 
			
		||||
        return false;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -46,6 +46,7 @@ ms
 | 
			
		||||
nb
 | 
			
		||||
nl
 | 
			
		||||
nn
 | 
			
		||||
oc
 | 
			
		||||
or
 | 
			
		||||
pa
 | 
			
		||||
pl
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										350
									
								
								po/as.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										350
									
								
								po/as.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -3,14 +3,14 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 13:31+0530\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 14:53+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 19:08+0630\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: as_IN\n"
 | 
			
		||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "উপৰত দিয়া কম্বোবাকচ ব্যৱহাৰ কৰি সংৰূপণ কৰিবলে এটা সম্প্ৰসাৰন বাছক।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "বাতিল কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "পৰৱৰ্তী"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "আনলক কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "ছাইন ইন কৰক"
 | 
			
		||||
@@ -322,23 +322,23 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "লগিন উইন্ডো"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ত্ৰুটি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(অথবা আঙুলি স্বাইপ কৰক)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:98
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Command not found"
 | 
			
		||||
msgstr "কমান্ড পোৱা নগল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:131
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "কমান্ড বিশ্লেষন কৰিব নোৱাৰি:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
 | 
			
		||||
@@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "সঘন"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "সকলো"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "নতুন উইন্ডো"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দলে যোগ কৰা হ
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "সংহতিসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -568,16 +568,16 @@ msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক"
 | 
			
		||||
msgid "Eject"
 | 
			
		||||
msgstr "উলিৱাওক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "আকৌ টাইপ কৰক:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "সংযোগ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -671,60 +671,60 @@ msgstr "প্ৰমাণীত কৰক"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "ক্ষমা কৰিব, সেয়া কাম নকৰিলে। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "নিমন্ত্ৰণ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "কল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "চেট"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "অমৌন কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "মোন কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>যোৱাকালী</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s এতিয়া %s হিচাপে জনাজাত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s লে নিমন্ত্ৰণ"
 | 
			
		||||
@@ -732,38 +732,38 @@ msgstr "%s লে নিমন্ত্ৰণ"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s এ আপোনাক %s ত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে আমন্ত্ৰণ জনাইছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "নাকচ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "গ্ৰহন কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ৰ পৰা ভিডিঅ' কল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ৰ পৰা কল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "উত্তৰ দিয়ক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -772,110 +772,110 @@ msgstr "উত্তৰ দিয়ক"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s এ আপোনাক %s পঠাই আছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "আপুনি কেতিয়া অনলাইন আছে চাবলে %s এ অনুমতি বিচাৰিব"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "ইনক্ৰিপষণ ত্ৰুটি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰক ভৰষা কৰিব নোৱাৰি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অৱসান ঘটিছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ হস্টনাম অমিল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ফিংগাৰপ্ৰিন্ট অমিল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্ব-স্বাক্ষৰীত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "অৱস্থা অফলাইনলে সংহতি কৰা হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "ইনক্ৰিপষণ উপলব্ধ নহয়"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অবৈধ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "সংযোগ হেৰাইছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "এই একাওন্ট ইতিমধ্যে চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগিত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "সংযোগক একে সম্পদ ব্যৱহাৰ কৰি এটা নতুন সংযোগৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "একাওন্ট ইতিমধ্যে চাৰ্ভাৰত উপস্থিত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "চাৰ্ভাৰ সংযোগ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলে বৰ্তমানে অতি ব্যস্ত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাহাৰ কৰা হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"প্ৰমাণপত্ৰয় এটা অসুৰক্ষিত চিফাৰ এলগৰিথম ব্যৱহাৰ কৰে অথবা ক্ৰিপ্টোগ্ৰাফিয়ভাৱে "
 | 
			
		||||
"দুৰ্বল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -884,22 +884,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"ক্ৰিপ্টোগ্ৰাফী "
 | 
			
		||||
"লাইব্ৰেৰীয়ে প্ৰণয়ন কৰা সীমাসমূহত অতিক্ৰম কৰে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "একাওন্ট দৰ্শন কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1075,9 +1075,12 @@ msgstr "ত্ৰুটিসমূহ দেখুৱাওক"
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "অসামৰ্থবান কৰা আছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1101,44 +1104,48 @@ msgstr "উৎস দৰ্শন কৰক"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "খোলক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "আতৰাওক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "অধিসূচনাসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "বাৰ্তাসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "অধিসূচনা সংহতিসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "ট্ৰে মেনু"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "চিস্টেম তথ্য"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "অজ্ঞাত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
@@ -1161,21 +1168,21 @@ msgstr "অভাৰভিউ"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "উপৰৰ বাৰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1189,30 +1196,30 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d নতুন অধিসূচনা"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d নতুন অধিসূচনাসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "লক কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME এ পৰ্দা লক কৰিব লাগিব"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "লক কৰিবলে অক্ষম"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "লক কাৰ্য্য এটা এপ্লিকেচন দ্বাৰা প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছিল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1252,135 +1259,135 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "অভিগম্যতা"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "জুম কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "পৰ্দা ৰিডাৰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "পৰ্দা কিবৰ্ড"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "স্টিকি কি'সমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "মন্থৰ কি'সমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "বাউঞ্চ কি'সমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "মাউছ কি'সমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "উচ্চ কন্ট্ৰাস্ট"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "ডাঙৰ লিখনী"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "ব্লুটুথ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d সংযুক্ত ডিভাইচ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d সংযুক্ত ডিভাইচসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "ডিভাইচ %s এ এই কমপিউটাৰৰ লগত সংযোগ কৰিব বিচাৰে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "অনুমতি দিয়ক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "নাকচ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "ডিভাইচ %s এ সেৱা '%s' লে অভিগম বিচাৰে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "সদায় অভিগম প্ৰদান কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "কেৱল এইবাৰৰ কাৰণে প্ৰদান কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "নাকচ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ প্ৰতিশ্ৰুতি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পাছকি '%06d' ডিভাইচত থকাটোৰ সৈতে মিল খায়।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "মিলসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "মিল নাখায়"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ অনুৰোধ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ডিভাইচত উল্লেখ কৰা PIN সুমুৱাওক।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "ঠিক আছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1388,87 +1395,103 @@ msgstr "ঠিক আছে"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "উজ্জ্বলতা"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<unknown>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "অফ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "বিচ্ছিনিত কৰা হৈছে..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "উপলব্ধ নাই"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
#| msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সংহতিসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
#| msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ অসামৰ্থবান কৰা আছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক বাছক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক নাই"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক বাছক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
#| msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi সংহতিসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "অন কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
#| msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "সংযুক্ত নহয়"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্যৱস্থাপক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1490,13 +1513,11 @@ msgstr "অনুমান কৰা হৈছে…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d অৱশিষ্ট (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d সম্পূৰ্ণ হোৱালৈ (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1508,23 +1529,27 @@ msgstr "বিমান অৱস্থা"
 | 
			
		||||
msgid "On"
 | 
			
		||||
msgstr "অন"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "লগ আউট কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "দিশনিৰ্ণয় লক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "বাতিল কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1810,9 +1835,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক
 | 
			
		||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "এটা নতুন ডিভাইচ সংহতি কৰক…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰ অসামৰ্থবান কৰা আছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connection"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "সংযোগ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1851,9 +1873,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "স্বচালিত ব্ৰডবেণ্ড"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1955,9 +1974,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক
 | 
			
		||||
#~ msgid "Idle"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "অলস"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "অধিসূচনাসমূহ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "আপোনাৰ চেট অৱস্থা ব্যস্থলে সংহতি কৰা হব"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										320
									
								
								po/be.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										320
									
								
								po/be.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:58+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 18:32+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
@@ -273,23 +273,23 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца "
 | 
			
		||||
"вышэй."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Скасаваць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Далей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Разблакіраваць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Увайсці"
 | 
			
		||||
@@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "Імя карыстальніка: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Акно ўваходу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Памылка ідэнтыфікацыі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(або правядзіце пальцам)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:98
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Command not found"
 | 
			
		||||
msgstr "Загад не знойдзены"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:131
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
 | 
			
		||||
@@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Часта"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Усе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Новае акно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1526 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1527
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "%s дададзены ў ваш спіс упадабанага."
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s выдалены з вашага спіса ўпадабанага."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настройкі"
 | 
			
		||||
@@ -562,16 +562,16 @@ msgstr "Адкрыць у %s"
 | 
			
		||||
msgid "Eject"
 | 
			
		||||
msgstr "Выняць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Пароль:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Паўтарыце пароль:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Злучыць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -667,60 +667,60 @@ msgstr "Ідэнтыфікаваць"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "На жаль, ідэнтыфікацыя не адбылася. Паўтарыце спробу."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Запрашэнне"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Званок"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Перадача файла"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Чат"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Вярнуць гук"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Абязгучыць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Учора</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s змяніў імя на %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Запрашэнне ў %s"
 | 
			
		||||
@@ -728,38 +728,38 @@ msgstr "Запрашэнне ў %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Удзельнік %s запрашае вас далучыцца да %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Адмовіцца"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Прыняць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Відэазванок ад %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Званок ад %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Адказаць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -768,108 +768,108 @@ msgstr "Адказаць"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s пасылае вам %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s просіць дазволу на прагляд вашага сеткавага стану"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Сеткавая памылка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Памылка шыфравання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Сертыфікат не пададзены"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Сертыфікат не заслугоўвае даверу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Сертыфікат састарэў"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Сертыфікат не актывізаваны"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Назва камп'ютара ў сертыфікаце не адпавядае патрэбнай"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Адбітак сертыфіката не адпавядае патрэбнаму"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Сертыфікат уласнаручна падпісаны"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Уключаны рэжым па-за сеткай"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Шыфраванне недаступнае"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Хібны сертыфікат"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Адмоўлена ў злучэнні"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Злучэнне страчана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Гэты конт ужо злучаны з серверам"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Злучэнне заменена новым для таго ж самага рэсурсу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Такі конт ужо існуе на серверы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Сервер надта заняты і не можа абслужыць гэта злучэнне"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Сертыфікат быў адкліканы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr "Для сертыфіката выкарыстаны слабы або небяспечны алгарытм шыфравання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -877,22 +877,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Даўжыня сертыфіката сервера або глыбіня яго ланцуга перавышае абмежаванне, "
 | 
			
		||||
"выстаўленае крыптаграфічнай бібліятэкай"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Унутраная памылка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца з %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Праглядзець конт"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Невядомая прычына"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1072,9 +1072,12 @@ msgstr "Паказваць памылкі"
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Уключана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1098,44 +1101,48 @@ msgstr "Паглядзець выточны код"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Сеціўная старонка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Адкрыць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Выдаліць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Апавяшчэнні"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Ачысціць спіс апавяшчэнняў"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настройкі апавяшчэння"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Меню трэя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2965
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Невядомая"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
@@ -1159,21 +1166,21 @@ msgstr "Агляд"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Выйсці"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Заняткі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Верхняя панэль"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1187,11 +1194,11 @@ msgstr "Закрыць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
@@ -1199,19 +1206,19 @@ msgstr[0] "%d новае апавяшчэнне"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d новыя апавяшчэнні"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Заблакіраваць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1251,62 +1258,62 @@ msgstr "Запомніць пароль"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "Даступнасць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "Маштабаванне"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "Чытальнік з экрана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Экранная клавіятура"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "Візуальныя сігналы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Грузкія клавішы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Марудныя клавішы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Рыкашэтныя клавішы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Мышыныя клавішы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "Высокая кантраснасць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Буйны тэкст"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключыць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настройкі Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
@@ -1314,73 +1321,73 @@ msgstr[0] "%d злучанае прыстасаванне"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Запыт на ўпаўнаважанне ад %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Прыстасаванне %s хоча спарыцца з гэтым камп'ютарам"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Дазволіць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Адмовіць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Прыстасаванне %s хоча даступіцца да паслугі \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Заўсёды даваць дазвол"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Даць дазвол аднойчы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Адмовіць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Пацвярджэнне спарвання з %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Праверце, ці супадае пароль \"%06d\" з нумарам на прыстасаванні."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Супадае"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Не супадае"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Запыт на спарванне з %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Увядзіце PIN, які паказвае прыстасаванне."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "Добра"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1388,87 +1395,99 @@ msgstr "Добра"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Яркасць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<невядома>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Сеткавыя настройкі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "непадкантрольна"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "адлучэнне..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "усталяванне злучэння..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "патрэбная ідэнтыфікацыя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "няма апаратнага апраграмавання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "недаступна"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "не ўдалося злучыцца"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настройкі шырокапалоснай мабільнай сеткі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Апаратура выключана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Сеткі Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Выберыце сетку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Няма сетак"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Выбраць сетку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настройкі Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Уключыць"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Няма злучэння"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1354
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1506,6 +1525,10 @@ msgstr "Рэжым самалёта"
 | 
			
		||||
msgid "On"
 | 
			
		||||
msgstr "Укл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Сеткавыя настройкі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Перамяніць карыстальніка"
 | 
			
		||||
@@ -1656,4 +1679,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										354
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										354
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 16:28+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 22:55+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 00:05+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: cs\n"
 | 
			
		||||
@@ -273,23 +273,23 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Zrušit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Následující"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Odemknout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Přihlásit se"
 | 
			
		||||
@@ -303,7 +303,6 @@ msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Nejste na seznamu?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -316,11 +315,11 @@ msgstr "Uživatelské jméno: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Přihlašovací okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba ověření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -333,7 +332,6 @@ msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -349,30 +347,28 @@ msgstr "Časté"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Všechny"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Nové okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "Celý den"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:68
 | 
			
		||||
msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
msgid "%H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%k∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 | 
			
		||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
 | 
			
		||||
@@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "%k∶%M"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
 | 
			
		||||
msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
msgid "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 | 
			
		||||
#. *
 | 
			
		||||
@@ -554,7 +550,6 @@ msgid "Removable Devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Výměnná zařízení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Open with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Otevřít s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -570,8 +565,8 @@ msgstr "Heslo:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Napište znovu:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Připojit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -604,7 +599,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
@@ -641,7 +635,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -665,99 +658,94 @@ msgstr "Ověřit"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozvání"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Hovor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Přenos souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Diskuse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Zrušit ztlumení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Ztlumit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Včera</b>, <b>%H.%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Včera</b>, <b>%H∶%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H∶%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b>, <b>%H∶%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H∶%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je teď znám jako %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozvánka na připojení k %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vás zve do %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Odmítnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Přijmout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Videohovor od %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Hovor od %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Zvednout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -766,110 +754,108 @@ msgstr "Zvednout"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vám posílá %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vás žádá o oprávnění vidět, že jste dostupní"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Ověření selhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba šifrování"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát neposkytnut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát není aktivován"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Šifrování není dostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát je neplatný"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojení bylo ztraceno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tento účet je již připojen k serveru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Takový účet již na serveru existuje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát byl odvolán"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z "
 | 
			
		||||
"kryptografického hlediska slabý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -877,22 +863,21 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Délka certifikátu serveru nebo délka zřetězených certifikátů serveru "
 | 
			
		||||
"přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Vnitřní chyba"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze se připojit k „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobrazit účet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámý důvod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -929,7 +914,6 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %e. %B, %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Odhlásit uživatele %s"
 | 
			
		||||
@@ -940,7 +924,6 @@ msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Odhlášení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu."
 | 
			
		||||
@@ -948,7 +931,6 @@ msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy."
 | 
			
		||||
msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu."
 | 
			
		||||
@@ -966,7 +948,6 @@ msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnutí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu."
 | 
			
		||||
@@ -989,7 +970,6 @@ msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "Restart"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu."
 | 
			
		||||
@@ -1002,7 +982,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
@@ -1031,13 +1010,11 @@ msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (remote)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (vzdálený)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (konzola)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1046,7 +1023,6 @@ msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "Instalovat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1060,7 +1036,6 @@ msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1080,7 +1055,7 @@ msgstr "Povoleno"
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Zakázáno"
 | 
			
		||||
@@ -1105,49 +1080,48 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Webová stránka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Otevřít"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstranit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1530
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1537
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Vymazat zprávy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1617
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Nabídka lišty zpráv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1833
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Žádné zprávy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1871
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Lišta zpráv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2846
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Informace o systému"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d nová zpráva"
 | 
			
		||||
@@ -1170,21 +1144,21 @@ msgstr "Přehled"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukončit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Činnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Horní lišta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1198,31 +1172,30 @@ msgstr "Zavřít"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %e. %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d nové upozornění"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d nová upozornění"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d nových upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzamknout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1262,136 +1235,129 @@ msgstr "Pamatovat si heslo"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "Zpřístupnění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "Zvětšení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "Čtečka obrazovky"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "Vizuální upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Lepící klávesy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Pomalé klávesy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Vícenásobné stisky kláves"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Myš klávesnicí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "Vysoký kontrast"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Styl velkého textu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d připojené zařízení"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Povolit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Zamítnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Vždy udělovat přístup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Odmítnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Souhlasí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Nesouhlasí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "Budiž"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1399,99 +1365,99 @@ msgstr "Budiž"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Jas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<neznámé>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnuto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:386
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "nespravováno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:388
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "odpojování…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "připojování…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "je vyžadováno ověření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:405
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "nedostupný firmware"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:409
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "nedostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "připojení selhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Hardware zakázán"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Sítě WiFi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:698
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Vyberte síť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:722
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Žádné sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:991
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Vybrat síť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:997
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení WiFi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Zapnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepřipojeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1228
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Network Manager"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1407
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Připojení selhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1408
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1512,12 +1478,10 @@ msgid "Estimating…"
 | 
			
		||||
msgstr "Odhaduje se…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "Zbývá %d∶%02d (%d %%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d do nabití (%d %%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1533,23 +1497,23 @@ msgstr "Zapnuto"
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Přepnout uživatele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Odhlásit se"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Zámek otočení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Uspat do paměti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1582,7 +1546,6 @@ msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Hledat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
@@ -1591,12 +1554,10 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s the Oracle says"
 | 
			
		||||
msgstr "%s říká Prorok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "Připraveno „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1616,7 +1577,6 @@ msgid "Keep Changes"
 | 
			
		||||
msgstr "Zachovat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
 | 
			
		||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,15 +6,15 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2011.
 | 
			
		||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:40+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 19:59+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 00:59+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
 | 
			
		||||
"Language: et\n"
 | 
			
		||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgstr "Seansi valimine"
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Pole loendis?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(nt 'user' või %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -261,6 +262,7 @@ msgstr "Käsku ei leitud"
 | 
			
		||||
msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -282,9 +284,11 @@ msgstr "Eemalda lemmikutest"
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Lisa lemmikutesse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s lisati lemmikutesse."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -437,6 +441,7 @@ msgstr "Väline ketas eemaldati"
 | 
			
		||||
msgid "Removable Devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Eemaldatavad seadmed"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Open with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ava programmiga %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -470,6 +475,7 @@ msgstr "Teenus: "
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
@@ -497,6 +503,7 @@ msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -536,7 +543,7 @@ msgstr "Heli maha"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Eile</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
@@ -552,17 +559,20 @@ msgstr "<b>%d. %B %Y</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nimi on nüüd %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kutse: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kutsub sind liituma: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -573,10 +583,12 @@ msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Nõustu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s tahab alustada videokõnet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s helistab"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -589,10 +601,12 @@ msgstr "Vasta"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s saadab sulle %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -677,6 +691,7 @@ msgstr "Sisemine viga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pole võimalik ühenduda võrguga %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -710,6 +725,7 @@ msgstr "Kuupäeva ja kella sätted"
 | 
			
		||||
msgid "%A %B %e, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d. %B %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s väljalogimine"
 | 
			
		||||
@@ -718,11 +734,13 @@ msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Väljalogimine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 | 
			
		||||
@@ -736,6 +754,7 @@ msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Väljalülitamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
 | 
			
		||||
@@ -753,6 +772,7 @@ msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "Taaskäivitamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
 | 
			
		||||
@@ -762,6 +782,7 @@ msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
@@ -779,16 +800,19 @@ msgid "Other users are logged in."
 | 
			
		||||
msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (remote)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (kaugühendus)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (konsool)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "Paigalda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -799,6 +823,7 @@ msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -811,6 +836,8 @@ msgstr "Näita vigu"
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Lubatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
@@ -837,6 +864,9 @@ msgstr "Ava"
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Eemalda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Märguanded"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Kustuta teated"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -859,6 +889,7 @@ msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Tundmatu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d uus sõnum"
 | 
			
		||||
@@ -902,6 +933,7 @@ msgstr "Sulge"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d. %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d uus märguanne"
 | 
			
		||||
@@ -985,14 +1017,17 @@ msgstr "Lülita välja"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetoothi sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ühendatud seade"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ühendatud seadet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1002,6 +1037,7 @@ msgstr "Luba"
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Keela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1015,9 +1051,11 @@ msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Lükka tagasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga."
 | 
			
		||||
@@ -1029,6 +1067,7 @@ msgstr "Kattub"
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei kattu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Seadmega %s paardumise päring"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1047,9 +1086,6 @@ msgstr "<tundmatu>"
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Väljas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Võrgusätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
@@ -1078,6 +1114,12 @@ msgstr "pole saadaval"
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "ühendumine nurjus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiiliühenduse sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Riistvara on keelatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi võrgud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1090,9 +1132,15 @@ msgstr "Võrke pole"
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Võrgu valimine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Lülita sisse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Pole ühenduses"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1117,9 +1165,11 @@ msgstr "Täiesti täis"
 | 
			
		||||
msgid "Estimating…"
 | 
			
		||||
msgstr "Andmete kogumine…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d jäänud (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d täitumiseni (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1129,6 +1179,9 @@ msgstr "Lennukirežiim"
 | 
			
		||||
msgid "On"
 | 
			
		||||
msgstr "Sees"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Võrgusätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaheta kasutajat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1165,6 +1218,7 @@ msgstr "Rakendused"
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Otsing"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
@@ -1172,9 +1226,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s the Oracle says"
 | 
			
		||||
msgstr "Oraakel %s ütleb"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' on valmis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1190,6 +1246,7 @@ msgstr "Taasta sätted"
 | 
			
		||||
msgid "Keep Changes"
 | 
			
		||||
msgstr "Säilita muudatused"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
 | 
			
		||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast"
 | 
			
		||||
@@ -1242,12 +1299,97 @@ msgstr "Parool ei saa olla tühi"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Keelab laienduste versioonisobivuse kontrolli"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Extension"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Laiendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%H∶%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Yesterday, %H∶%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%A, %H∶%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%B %d, %H∶%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%A, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Location"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Märguanded"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Disable"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Keelatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Enable"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lubatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connected"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ühendu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Wi-Fi sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lennukirežiim"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lennukirežiim"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Wi-Fi sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lülita sisse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connecting"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ühendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "UPS"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "UPS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
 | 
			
		||||
@@ -1256,9 +1398,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Settings Menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sätete menüü"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1400,12 +1539,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Uue seadme häälestamine…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "riistvara on keelatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connection"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ühendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Send Files…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Failide saatmine…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1439,9 +1572,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Automaatne ethernet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mobiiliühendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Automaatne lairibaühendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1496,9 +1626,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Laptop Battery"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sülearvuti aku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "UPS"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "UPS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Monitor"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Monitor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1539,9 +1666,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Idle"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Jõude"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Märguanded"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1649,15 +1773,9 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%a %l:%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										350
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										350
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -19,15 +19,15 @@
 | 
			
		||||
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009-2011.
 | 
			
		||||
# Marko Myllynen <myllynen@redhat.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
 | 
			
		||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 15:49+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:01+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:21+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fi\n"
 | 
			
		||||
@@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "Valitse muokattava laajennus alta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Peru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Seuraava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Avaa lukitus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
 | 
			
		||||
@@ -325,23 +325,23 @@ msgstr "Käyttäjänimi: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjautumisikkuna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:98
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Command not found"
 | 
			
		||||
msgstr "Komentoa ei löydy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:131
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "Käytetyimmät"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Kaikki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Uusi ikkuna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Poista suosikeista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -567,16 +567,16 @@ msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
 | 
			
		||||
msgid "Eject"
 | 
			
		||||
msgstr "Poista asemasta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Salasana:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Uudelleen:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhdistä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -666,94 +666,94 @@ msgstr "Tunnistaudu"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Kutsu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Soita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiedostonsiirto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Keskustelu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Palauta ääni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaimenna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Eilen</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%e.</b> <b>%Bta</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%e.</b> <b>%Bta</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kutsu huoneeseen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Kieltäydy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Hyväksy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Puhelu käyttäjältä %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Vastaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -762,127 +762,127 @@ msgstr "Vastaa"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkovirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Salausvirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmennetta ei annettu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteeseen ei luoteta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on vanhentunut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmennetta ei ole aktivoitu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteen konenimiristiriita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteen sormenjälkiristiriita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne ei kelpaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on evätty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on katkennut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tämä tili on jo yhteydessä palvelimeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on korvattu uudella samaa resurssia käyttävällä yhteydellä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Palvelin on tällä hetkellä liian kiireinen käsittelemään yhteyttä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on kumottu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne käyttää turvatonta salausmenetelmää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Palvelinvarmenne tai palvelinvarmenneketju on liian pitkä salauskirjastolle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Sisäinen virhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Käyttäjään %s yhdistäminen epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä tili"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon syy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1051,9 +1051,12 @@ msgstr "Näytä virheet"
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1077,44 +1080,48 @@ msgstr "Näytä lähde"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkosivusto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1350
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Avaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1357
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Poista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1660
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Ilmoitukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1667
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Tyhjennä viestit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1686
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Ilmoitusasetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1739
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Viestialuevalikko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1955
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei viestejä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1993
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Viestialue"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2977
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Järjestelmän tiedot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d uusi viesti"
 | 
			
		||||
@@ -1136,21 +1143,21 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Lopeta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Toiminnot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Yläpalkki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1164,29 +1171,29 @@ msgstr "Sulje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %e. %Bta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d uusi ilmoitus"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitus epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1226,128 +1233,128 @@ msgstr "Muista salasana"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "Esteettömyys"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "Lähennys"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytönlukija"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Näyttönäppäimistö"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "Visuaaliset hälytykset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Hitaat näppäimet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Kimmonäppäimet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Hiirinäppäimet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "Korkea kontrasti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Suuri tekstin koko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Sammuta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth-asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d yhdistetty laite"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Valtuutuspyyntö kohteesta %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Laite %s haluaa muodostaa parituksen tämän tietokoneen kanssa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Salli"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiellä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Laite %s pyytää pääsyä palveluun %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Salli pääsy aina"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Salli vain tällä kerralla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Hylkää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paritusvahvistus kohteelle %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Vahvista, täsmääkö koodi \"%06d\" laitteen koodin kanssa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Täsmää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei täsmää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Parituspyyntö kohteelle %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "OK"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1355,87 +1362,103 @@ msgstr "OK"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirkkaus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<tuntematon>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Pois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoasetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "ei hallinnassa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "katkaistaan yhteyttä…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "yhdistetään…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "laiteohjelmisto puuttuu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "ei käytettävissä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "yhteys katkesi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
#| msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
#| msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Laite ei käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wifi-verkot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Valitse verkko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei verkkoja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Valitse verkko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
#| msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Wifi-asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Ota käyttöön"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
#| msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei yhdistetty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkon hallinta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1456,12 +1479,10 @@ msgid "Estimating…"
 | 
			
		||||
msgstr "Arvioidaan…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1473,23 +1494,27 @@ msgstr "Lentokonetila"
 | 
			
		||||
msgid "On"
 | 
			
		||||
msgstr "Päällä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoasetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaihda käyttäjää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiertolukitus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Valmiustila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Sammuta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1769,9 +1794,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Asenna uusi laite…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "laite ei käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connection"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Yhteys"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1810,9 +1832,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Automaattinen, kiinteä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mobiililaajakaista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Automaattinen, mobiililaajakaista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1914,9 +1933,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Idle"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Jouten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ilmoitukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan ”kiireinen”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										348
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										348
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,11 +7,11 @@
 | 
			
		||||
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-10\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 10:13+0700\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 23:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 13:40+0700\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: id\n"
 | 
			
		||||
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Batal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Selanjutnya"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Buka Kunci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Masuk"
 | 
			
		||||
@@ -308,6 +308,7 @@ msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Tak masuk daftar?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -320,11 +321,11 @@ msgstr "Nama pengguna: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Jendela Log Masuk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Galat otentikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(atau gesekkan jari)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -337,6 +338,7 @@ msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -352,28 +354,30 @@ msgstr "Sering"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Semua"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Jendela Baru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -555,6 +559,7 @@ msgid "Removable Devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Perangkat Yang Dapat Dicabut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Open with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Buka dengan %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -570,8 +575,8 @@ msgstr "Sandi:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ketik lagi:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Sambung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -604,6 +609,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
@@ -640,6 +646,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -663,94 +670,99 @@ msgstr "Otentikasi"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Undangan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Panggil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Transfer Berkas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Obrolan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Bersuara"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Bisu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Kemarin</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Undangan ke %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Tolak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Terima"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Panggilan video dari %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Panggilan dari %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Jawab"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -759,109 +771,111 @@ msgstr "Jawab"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Galat jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Otentikasi gagal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Galat enkripsi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Status diatur ke luring"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Sertifikat tidak valid"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Koneksi telah ditolak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Koneksi telah terputus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Akun ini telah tersambung pada server"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Akun ini sudah ada di server"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Sertifikat telah dicabut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara "
 | 
			
		||||
"kriptografi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -869,21 +883,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, "
 | 
			
		||||
"melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Galat internal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilik akun"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -919,6 +934,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Keluar %s"
 | 
			
		||||
@@ -929,11 +945,13 @@ msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik.\t\t"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
 | 
			
		||||
@@ -949,6 +967,7 @@ msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Matikan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
 | 
			
		||||
@@ -969,6 +988,7 @@ msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "Nyalakan Ulang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
 | 
			
		||||
@@ -979,6 +999,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgstr "Start Ulang & Pasang Pemutakhiran"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
@@ -1001,11 +1022,13 @@ msgstr "Pengguna lain sedang log masuk."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (remote)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (jarak jauh)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (konsol)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1014,6 +1037,7 @@ msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1027,6 +1051,7 @@ msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1046,7 +1071,7 @@ msgstr "Diaktifkan"
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Dinonaktifkan"
 | 
			
		||||
@@ -1071,48 +1096,49 @@ msgstr "Tilik Sumber"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Halaman Web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Buka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Hapus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1530
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Pemberitahuan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1537
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Bersihkan Pesan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Pemberitahuan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1617
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Menu Baki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1833
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiada Pesan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1871
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Baki Pesan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2846
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Informasi Sistem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Tak dikenal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d pesan baru"
 | 
			
		||||
@@ -1133,22 +1159,22 @@ msgstr "Gambaran"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "Ketik untuk mencari…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivitas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Bar Atas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1162,28 +1188,29 @@ msgstr "Tutup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Kunci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Tak bisa mengunci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1223,128 +1250,135 @@ msgstr "Ingat Sandi"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "Aksesibilitas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "Zum"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "Pembaca Layar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Papan Tik di Layar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "Peringatan Visual"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Tombol Lengket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Tombol Lambat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Tombol Pantul"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Tombol Tetikus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "Kontras Tinggi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Teks Besar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Matikan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Permintaan otorisasi dari %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Ijinkan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Tolak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Selalu berikan akses"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Hanya untuk saat ini"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Tolak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Harap konfirmasi apakah Passkey '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Cocok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak cocok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Ketikkan PIN yang disebutkan oleh perangkat."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "Oke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1352,99 +1386,99 @@ msgstr "Oke"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Kecerahan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<tak dikenal>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Mati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:386
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "tak dikelola"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:388
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "memutus..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "menghubungi..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:405
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "firmware hilang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:409
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak tersedia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "koneksi gagal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Perangkat Keras Dinonaktifkan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:698
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Pilih jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:722
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiada Jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:991
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Pilih Jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:997
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Nyalakan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Tak Tersambung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1228
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Manajer Jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1407
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Koneksi gagal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1408
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1465,12 +1499,14 @@ msgid "Estimating…"
 | 
			
		||||
msgstr "Memperkirakan…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d:%02d Tersisa (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d Tersisa (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d Sampai Penuh (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode"
 | 
			
		||||
@@ -1484,23 +1520,23 @@ msgstr "Nyala"
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Ganti Pengguna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Kunci Orientasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Suspensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Matikan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1533,6 +1569,7 @@ msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Cari"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
@@ -1541,10 +1578,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s the Oracle says"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sang Peramal berkata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' telah siap"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1564,6 +1603,7 @@ msgid "Keep Changes"
 | 
			
		||||
msgstr "Simpan Perubahan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
 | 
			
		||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										354
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										354
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -4,15 +4,15 @@
 | 
			
		||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
 | 
			
		||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
 | 
			
		||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
 | 
			
		||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 20:05+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-02 13:34+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:08+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 | 
			
		||||
"Language: lt\n"
 | 
			
		||||
@@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Atsisakyti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Kitas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Atrakinti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Prisijungti"
 | 
			
		||||
@@ -306,6 +306,7 @@ msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Nėra sąraše?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -318,11 +319,11 @@ msgstr "Naudotojo vardas: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prisijungimo langas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -335,6 +336,7 @@ msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -350,28 +352,30 @@ msgstr "Dažnai naudojamos"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Visos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Naujas langas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "%H∶%M"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
 | 
			
		||||
msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
msgid "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%l:%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 | 
			
		||||
#. *
 | 
			
		||||
@@ -553,6 +557,7 @@ msgid "Removable Devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Išimami įrenginiai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Open with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Atverti su %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -568,8 +573,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Įveskite dar kartą:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Prisijungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -602,6 +607,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
@@ -638,6 +644,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -661,94 +668,99 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Kvietimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Skambutis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Failo persiuntimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Pokalbiai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Įjungti garsą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Nutildyti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Vakar</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kvietimas į %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s jus kviečia prisijungti prie %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Atmesti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Priimti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaizdo skambutis nuo %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Skambutis nuo %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Atsiliepti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -757,108 +769,110 @@ msgstr "Atsiliepti"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s jums siunčia %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungę prie interneto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklo klaida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Šifravimo klaida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimas nepateiktas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigęs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimo serverio vardo nesutapimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimo piršto atspaudo nesutapimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimas pačių pasirašytas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Šifravimas negalimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimas netinkamas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Ryšys atmestas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Ryšys nutrūko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Ši paskyra jau prijungta prie serverio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Ryšys pakeistas nauju ryšiu naudojant tą patį išteklių"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tokia paskyra serveryje jau yra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Šiuo metu serveris per daug užimtas šiai užklausai apdoroti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Liudijimas atšauktas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Liudijimui naudojamas nesaugus šifravimo algoritmas arba jis kriptografiškai "
 | 
			
		||||
"silpnas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -866,21 +880,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Serverio liudijimo ilgis arba liudijimų eilės dydis viršija kriptografijos "
 | 
			
		||||
"bibliotekos apribojimus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Vidinė klaida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Rodyti paskyrą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Nežinoma priežastis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -916,6 +931,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Atjungti naudotoją %s"
 | 
			
		||||
@@ -926,6 +942,7 @@ msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Atsijungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės."
 | 
			
		||||
@@ -933,6 +950,7 @@ msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės."
 | 
			
		||||
@@ -950,6 +968,7 @@ msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Išjungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės."
 | 
			
		||||
@@ -972,6 +991,7 @@ msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "Paleisti iš naujo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės."
 | 
			
		||||
@@ -984,6 +1004,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
@@ -1009,11 +1030,13 @@ msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (remote)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (nutolęs)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (komandų eilutė)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1022,6 +1045,7 @@ msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "Įdiegti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Atsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1035,6 +1059,7 @@ msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1054,7 +1079,7 @@ msgstr "Įjungta"
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Išjungta"
 | 
			
		||||
@@ -1079,49 +1104,49 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklalapis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Atverti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Pašalinti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1530
 | 
			
		||||
#| msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Pranešimai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1537
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Išvalyti pranešimus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pranešimų nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1617
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Dėklo meniu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1833
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Nėra pranešimų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1871
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Pranešimų juosta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2846
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistemos informacija"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Nežinoma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
 | 
			
		||||
@@ -1144,21 +1169,21 @@ msgstr "Apžvalga"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Užverti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Apžvalga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Viršutinė juosta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1172,30 +1197,31 @@ msgstr "Užverti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %B %d d."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Užrakinti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1235,129 +1261,136 @@ msgstr "Atsiminti slaptažodį"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "Universali prieiga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "Priartinimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "Ekrano skaityklė"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Klaviatūra ekrane"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaizdo įspėjimai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Kibieji klavišai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Lėtieji klavišai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasikartojantieji klavišai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Pelės mygtukai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "Didelis kontrastas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Didelis tekstas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Išjungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d prijungtas įrenginys"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d prijungti įrenginiai"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d prijungtų įrenginių"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Tapatybės patvirtinimo užklausa iš %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Įrenginys %s pageidauja būti suporuotas su šiuo kompiuteriu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Leisti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Drausti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Įrenginys %s pageidauja prieiti prie tarnybos „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Visada leisti prieigą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Leisti tik šį kartą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Atmesti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Suporavimo patvirtinimas įrenginiui %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Patvirtinkite, kad slaptas raktas „%06d“ sutampa su įrenginio rodomu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Sutampa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Nesutampa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Suporavimo užklausa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Įveskite PIN, nurodytą įrenginyje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "Gerai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1365,103 +1398,99 @@ msgstr "Gerai"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Ryškumas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<nežinoma>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Išjungta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:386
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "nevaldomas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:388
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "atsijungiama..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "jungiamasi..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:405
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:409
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "nepasiekiamas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko prisijungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
 | 
			
		||||
#| msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
 | 
			
		||||
#| msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Aparatinė įranga išjungta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi tinklai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:698
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:722
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Nėra tinklų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:991
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:997
 | 
			
		||||
#| msgid "Settings"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Įjungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
 | 
			
		||||
#| msgid "Connect"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Atsijungta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1228
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklo valdymas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1407
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1408
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1482,10 +1511,14 @@ msgid "Estimating…"
 | 
			
		||||
msgstr "Įvertinama…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "Liko %d∶%02d (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1501,23 +1534,23 @@ msgstr "Įjungta"
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklo nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Keisti naudotoją"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Atsijungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Padėties užrakinimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Užmigdyti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Išjungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1550,6 +1583,7 @@ msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Ieškoti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
@@ -1558,10 +1592,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s the Oracle says"
 | 
			
		||||
msgstr "Orakulė %s sako"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1581,6 +1617,7 @@ msgid "Keep Changes"
 | 
			
		||||
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
 | 
			
		||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundės"
 | 
			
		||||
@@ -1647,3 +1684,4 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										350
									
								
								po/pa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										350
									
								
								po/pa.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,15 +1,15 @@
 | 
			
		||||
# Punjabi translation for gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 05:26-0500\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 22:56+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 17:12-0600\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Aman Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language: pa\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@@ -273,23 +273,23 @@ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱ
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅੱਗੇ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
 | 
			
		||||
@@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:98
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Command not found"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:131
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
 | 
			
		||||
@@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "ਅਕਸਰ"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਭ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮ
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -562,16 +562,16 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 | 
			
		||||
msgid "Eject"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -663,60 +663,60 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸੱਦਾ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸੁਣਾਓ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "ਚੁੱਪ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>ਕੱਲ੍ਹ</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>,<b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
 | 
			
		||||
@@ -724,38 +724,38 @@ msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -764,110 +764,110 @@ msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਭੇਜ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "ਉਸੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀਫ਼ਰ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -876,22 +876,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਲੋਂ ਰੱਖੀ "
 | 
			
		||||
"ਗਈ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1065,9 +1065,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1091,44 +1094,48 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1350
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1357
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1660
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1667
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1686
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੈਟਿੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1739
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "ਟਰੇ ਮੇਨੂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1955
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1993
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2977
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:398
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
@@ -1151,21 +1158,21 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1179,30 +1186,30 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "ਲਾਕ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1242,135 +1249,135 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਾਸ-ਕੀ '%06d' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1378,87 +1385,99 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "ਚਮਕ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<ਅਣਜਾਣ>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬੰਦ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1480,13 +1499,11 @@ msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਲਈ (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1498,23 +1515,27 @@ msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ"
 | 
			
		||||
msgid "On"
 | 
			
		||||
msgstr "ਚਾਲੂ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1629,7 +1650,7 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿ
 | 
			
		||||
msgid "List possible modes"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:644
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 | 
			
		||||
@@ -1803,9 +1824,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ
 | 
			
		||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "…ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connection"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1843,9 +1861,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1943,9 +1958,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ
 | 
			
		||||
#~ msgid "Idle"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝੇ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										464
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										464
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										337
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										337
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 10:26+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:38+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-07 09:13+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 10:59+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sk\n"
 | 
			
		||||
@@ -291,23 +291,23 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "Použitím ponuky vyberte rozšírenie na nastavenie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Zrušiť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Ďalej"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Odomknúť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Prihlásiť sa"
 | 
			
		||||
@@ -336,23 +336,23 @@ msgstr "Používateľské meno: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prihlasovacie okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:98
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Command not found"
 | 
			
		||||
msgstr "Príkaz nebol nájdený"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:131
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "Spustenie „%s“ zlyhalo:"
 | 
			
		||||
@@ -369,15 +369,15 @@ msgstr "Často používané"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Všetky"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Nové okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -391,8 +391,8 @@ msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené."
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -589,16 +589,16 @@ msgstr "Otvoriť pomocou programu %s"
 | 
			
		||||
msgid "Eject"
 | 
			
		||||
msgstr "Vysunúť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Zadajte znovu:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojiť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Požaduje sa kód PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Pre zariadenie mobilnej siete je potrebný kód PIN"
 | 
			
		||||
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo k mobilnej sieti"
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
@@ -693,60 +693,60 @@ msgstr "Overiť totožnosť"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozvánka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Hovor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Prenos súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Rozhovor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Obnoviť zvuk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Stlmiť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Včera</b> o <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "v <b>%A</b> o <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%e.</b> <b>%B</b> o <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%e.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b> o <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozvánka do %s"
 | 
			
		||||
@@ -754,38 +754,38 @@ msgstr "Pozvánka do %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s vás pozýva aby ste sa pridali do %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Odmietnuť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijať"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Videohovor od kontaktu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Hovor od kontaktu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijať hovor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -794,110 +794,110 @@ msgstr "Prijať hovor"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s vám posiela %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s by chcel získať oprávnenie vidieť, kedy ste pripojený"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba šifrovania"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Neposkytnutý certifikát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Nedôveryhodný certifikát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát s ukončenou platnosťou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Neaktivovaný certifikát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát s nesúhlasným názvom hostiteľa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát s nesúhlasným odtlačkom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Sebou podpísaný certifikát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát je neplatný"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojenie bolo odmietnuté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojenie sa stratilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tento účet je už pripojený k serveru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojenie bolo nahradené novým, ktoré používa rovnaký zdroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Účet na serveri už existuje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Server je momentálne príliš zaneprázdnený na zvládnutie pripojenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát bol zrušený"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Šifrovací algoritmus používaný certifikátom nie je bezpečný alebo je "
 | 
			
		||||
"kryptograficky slabý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -905,22 +905,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Dĺžka certifikátu servera, alebo hĺbka reťazca certifikátu servera presahuje "
 | 
			
		||||
"limit stanovený kryptografickou knižnicou."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Vnútorná chyba"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť účet %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobraziť účet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámy dôvod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1101,9 +1101,12 @@ msgstr "Zobraziť chyby"
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Povolené"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Zakázané"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1128,47 +1131,51 @@ msgstr "Zobraziť zdroj"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Webová stránka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Otvoriť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstrániť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Oznámenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Vymazať správy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia oznámení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# MČ" zd sa mi to čudné. tuším som videl preklady „oznamovacia oblasť“, čo mi viac sedí. Toto je trošku akoby zavádzajúce, ale možno to s okolím ozrejmuje výsledok. Možno by som tam ponechal len „ponuka“ ak akolie jednoznačne naznačuje, že ide o „lištu správ“
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponuka v lište"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Žiadne správy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# DK: zvazoval som pouzit "Panel správ"
 | 
			
		||||
# neviem co bude vhodnejsie ako preklad "tray"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Lišta správ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Informácie o systéme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
@@ -1193,21 +1200,21 @@ msgstr "Prehľad"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukončiť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivity"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Horná lišta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1224,11 +1231,11 @@ msgstr "Zavrieť"
 | 
			
		||||
# v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %e. %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
@@ -1236,19 +1243,19 @@ msgstr[0] "%d nových oznámení"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d nové oznámenie"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d nové oznámenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzamknúť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1288,65 +1295,65 @@ msgstr "Zapamätať heslo"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "Zjednodušenie ovládania"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "Lupa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "Čítačka obrazovky"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Klávesnica na obrazovke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "Vizuálne varovania"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# z gnome control center
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Lepkavé klávesy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# z gnome control center
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Pomalé klávesy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# z gnome control center
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Poskakujúce klávesy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Myš klávesmi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "Vysoký kontrast"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Veľký text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnúť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
@@ -1354,75 +1361,75 @@ msgstr[0] "%d pripojených zariadení"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d pripojené zariadenie"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d pripojené zariadenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Žiadosť o potvrdenie prístupu od %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Zariadenie %s sa chce spárovať s týmto počítačom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# button
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Povoliť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# button
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Zakázať"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Zariadenie %s chce pristupovať k službe „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Vždy povoliť prístup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Povoliť iba teraz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Odmietnuť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Potvrdenie spárovania pre %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Prosím, potvrďte, či sa heslo „%06d“ zhoduje s tým na zariadení."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Zhoduje sa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Nezhoduje sa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Požiadavka na spárovanie pre %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Zadajte PIN, ktoré je uvedené na zariadení."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "Ok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1431,89 +1438,101 @@ msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Jas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# zariadenie
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<neznáme>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# DK: pripojenie, zariadenie
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnuté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "nespravované"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "odpája sa…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "pripája sa…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "chýba firmvér"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "nedostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Hardvér zakázaný"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Vyberte sieť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Žiadne siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# item menu
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Vybrať sieť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Zapnúť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepripojené"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Správca siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1552,24 +1571,28 @@ msgstr "Režim v lietadle"
 | 
			
		||||
msgid "On"
 | 
			
		||||
msgstr "Zapnutý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Prepnúť používateľa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Odhlásiť sa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# action button
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzamknutie orientácie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Uspať"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnúť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										318
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										318
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -2,15 +2,15 @@
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009-2013.
 | 
			
		||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009-2014.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 20:43+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:39+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 09:10+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-01 19:33+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: Slovenian\n"
 | 
			
		||||
@@ -276,23 +276,23 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Prekliči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Naslednji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Odkleni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijava"
 | 
			
		||||
@@ -306,6 +306,7 @@ msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -318,11 +319,11 @@ msgstr "Uporabniško ime: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijavno okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Napaka overitve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -335,6 +336,7 @@ msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -350,28 +352,30 @@ msgstr "Pogosto"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Vse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Novo okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -553,6 +557,7 @@ msgid "Removable Devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstranljive naprave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Open with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Odpri s programom %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -568,8 +573,8 @@ msgstr "Geslo:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vpišite znova:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Poveži"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -602,6 +607,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
@@ -638,6 +644,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -661,94 +668,99 @@ msgstr "Overi"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Povabilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Pokliči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Prenos datotek"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Klepet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Povrni glasnost"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Utišaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Včeraj</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Povabilo v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Zavrni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Sprejmi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s želi vzpostaviti video klic"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kliče"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Odgovori"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -757,107 +769,109 @@ msgstr "Odgovori"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s pošilja %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Napaka omrežja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Overitev je spodletela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Napaka šifriranja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo ni zaupljivo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo je preteklo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava je zavrnjena."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava je prekinjena."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Račun je s strežnikom že povezan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo je preklicano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -865,21 +879,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, "
 | 
			
		||||
"ki je določena s šifrirno knjižnico."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Notranja napaka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava z %s ni mogoča."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Poglej račun"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznan vzrok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -915,6 +930,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%a, %e. %b., %R"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Odjava %s"
 | 
			
		||||
@@ -925,6 +941,7 @@ msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Odjava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekund."
 | 
			
		||||
@@ -933,6 +950,7 @@ msgstr[2] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundi."
 | 
			
		||||
msgstr[3] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekunde."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekund."
 | 
			
		||||
@@ -951,6 +969,7 @@ msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Izklop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund."
 | 
			
		||||
@@ -974,6 +993,7 @@ msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponoven zagon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund."
 | 
			
		||||
@@ -987,6 +1007,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgstr "Namesti posodobitve in ponovno zaženi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
@@ -1015,11 +1036,13 @@ msgstr "Prijavljeni so tudi drugi uporabniki."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (remote)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (oddaljeno)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (konzola)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1028,6 +1051,7 @@ msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "Namesti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ali naj se razširitev '%s'  namesti preko povezave z extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
@@ -1042,6 +1066,7 @@ msgstr "Ni nameščenih razširitev"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ni javil napak."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1061,7 +1086,7 @@ msgstr "Omogočeno"
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Onemogočeno"
 | 
			
		||||
@@ -1086,48 +1111,49 @@ msgstr "Poglej vir"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Spletna stran"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1227
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Odpri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstrani"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1535
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Obvestila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Počisti sporočila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1622
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Meni sistemske vrstice"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1838
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Ni sporočil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1876
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Sporočilna vrstica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2851
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d novih sporočil"
 | 
			
		||||
@@ -1165,7 +1191,7 @@ msgstr "Dejavnosti"
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1179,11 +1205,12 @@ msgstr "Zapri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d. %m."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d novih obvestil"
 | 
			
		||||
@@ -1191,19 +1218,19 @@ msgstr[1] "%d novo obvestilo"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d novi obvestili"
 | 
			
		||||
msgstr[3] "%d nova obvestila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Zakleni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Zakleniti je treba zaslon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaklep ni mogoč"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaklep je preprečil program"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1283,22 +1310,23 @@ msgstr "Visok kontrast"
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Veliko besedilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Onemogoči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d povezanih naprav"
 | 
			
		||||
@@ -1306,67 +1334,73 @@ msgstr[1] "%d povezana naprava"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d povezani napravi"
 | 
			
		||||
msgstr[3] "%d povezane naprave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Dovoli"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Zavrni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Vedno odobri dostop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Odobri le tokrat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Zavrni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Ujemanja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Se ne ujema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "V redu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1374,99 +1408,99 @@ msgstr "V redu"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Svetlost"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<neznano>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepovezano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:386
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "neupravljano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:388
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "prekinjanje povezave ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "povezovanje ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "zahtevana je overitev"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:405
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "manjka strojna programska oprema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:409
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "ni na voljo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve mobilega širokopasovnega dostopa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Strojna oprema je onemogočena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:698
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Izbor omrežja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:722
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Ni omrežij"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:991
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Izbor omrežja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:997
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Omogoči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Ni vzpostavljene povezave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1228
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1407
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava je spodletela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1408
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1487,10 +1521,14 @@ msgid "Estimating…"
 | 
			
		||||
msgstr "Ocenjevanje ...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d do konca (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1506,23 +1544,23 @@ msgstr "Povezano"
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Odjava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaklep položaja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaustavi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Izklop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1555,6 +1593,7 @@ msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Poišči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/wanda.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
@@ -1563,10 +1602,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s the Oracle says"
 | 
			
		||||
msgstr "Riba %s pravi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1586,6 +1627,7 @@ msgid "Keep Changes"
 | 
			
		||||
msgstr "Sledi spremembam"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
 | 
			
		||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										302
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										302
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,17 +1,17 @@
 | 
			
		||||
# Serbian translation for gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010, 2011.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:25+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 08:28+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 09:51+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sr\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
@@ -270,23 +270,23 @@ msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миш
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Откажи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Даље"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Откључај"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Пријави ме"
 | 
			
		||||
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Корисничко име: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Прозор за пријављивање"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(или лупите прст)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "Често"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Све"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Нови прозор"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Уклони из омиљених"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Додај у омиљене"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "Лозинка:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Упишите поново:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Повежи се"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -661,60 +661,60 @@ msgstr "Потврди идентитет"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Позивница"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Позив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Пренос датотека"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Ћаскање"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Укључи тон"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Утишај"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Јуче</b>, у <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, у <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> у <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> <b>%Y</b>. у <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s је сада познат као %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Позивница за %s"
 | 
			
		||||
@@ -722,38 +722,38 @@ msgstr "Позивница за %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s вас позива да се придружите %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Одбиј"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Прихвати"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s вам је упутио видео позив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s вас зове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Одговори"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -762,109 +762,109 @@ msgstr "Одговори"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s вам шаље „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Грешка мреже"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Грешка шифровања"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Уверење није прослеђено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Уверење није поверљиво"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Уверење је истекло"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Уверење није активирано"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Отисак уверења се не поклапа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Уверење је самопотписано"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Шифровање није доступно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Уверење није исправно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Веза је одбијена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Веза не може бити успостављена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Веза је изгубљена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Овај налог већ постоји на серверу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Уверење је опозвано"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -872,22 +872,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе "
 | 
			
		||||
"које је задала библиотека шифровања"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Унутрашња грешка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да се повежем са „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Види налог"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Непознат разлог"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Укључено"
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Искључено"
 | 
			
		||||
@@ -1102,49 +1102,48 @@ msgstr "Прикажи код"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Веб страница"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1227
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Отвори"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Уклони"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1535
 | 
			
		||||
#| msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Обавештења"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Очисти поруке"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Поставке обавештења"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1622
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Изборник фиоке"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1838
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Нема порука"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1876
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Фиока порука"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2851
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Подаци о систему"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Непознат"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
@@ -1183,7 +1182,7 @@ msgstr "Активности"
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Горња трака"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1197,11 +1196,11 @@ msgstr "Затвори"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d. %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
@@ -1210,19 +1209,19 @@ msgstr[1] "%d нова обавештења"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d нових обавештења"
 | 
			
		||||
msgstr[3] "%d ново обавештење"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Закључај"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Гном мора да закључа екран"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да закључам"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1302,22 +1301,22 @@ msgstr "Велики контраст"
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Велики текст"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Блутут"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Искључи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања Блутута"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
@@ -1326,49 +1325,49 @@ msgstr[1] "%d прикључена уређаја"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d прикључених уређаја"
 | 
			
		||||
msgstr[3] "%d прикључени уређај"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Захтев за овлашћење са „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Уређај „%s“ жели да се упари са овим рачунаром"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Дозволи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Забрани"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Уређај „%s“ жели приступ услузи „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Увек дозволи приступ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Одобри само овај пут"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Одбиј"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Упарујем потврду за „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
@@ -1376,24 +1375,24 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Молим потврдите да ли се пропусни кључ „%06d“ подудара са оним на уређају."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Подудара се"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Не подудара се"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Захтев за упаривање за „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Молим унесите ПИН назначен на уређају."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "У реду"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1401,103 +1400,99 @@ msgstr "У реду"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Осветљеност"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<непознато>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Искљ."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:386
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "није управљано"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:388
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "прекидам везу..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "повезујем се..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "потребна је пријава"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:405
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "недостаје фирмвер"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:409
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "недоступно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "повезивање није успело"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
 | 
			
		||||
#| msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
 | 
			
		||||
#| msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Уређај је искључен"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Бежичне мреже"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:698
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Изаберите мрежу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:722
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Нема мрежа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:991
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Изабери мрежу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:997
 | 
			
		||||
#| msgid "Settings"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања бежичне везе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Укључи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
 | 
			
		||||
#| msgid "Connect"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Неповезан"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1228
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "ВПН"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Управник мреже"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1407
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Повезивање није успело"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1408
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1519,11 +1514,13 @@ msgstr "Приближно…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "Преостаје %d:%02d (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d:%02d до краја пуњења (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1539,23 +1536,23 @@ msgstr "Укљ."
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања мреже"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Промени корисника"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Одјави ме"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Катанац окренутости"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Обустави"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Искључи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1692,3 +1689,20 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна"
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Extension"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Проширење"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H:%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%l:%M:%p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Прикажи распоред тастатуре"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										302
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										302
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,17 +1,17 @@
 | 
			
		||||
# Serbian translation for gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010, 2011.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:25+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 08:28+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 09:51+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sr\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
@@ -270,23 +270,23 @@ msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustav
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Otkaži"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Dalje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Otključaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijavi me"
 | 
			
		||||
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Korisničko ime: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Greška potvrđivanja identiteta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(ili lupite prst)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "Često"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Sve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Novi prozor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "Lozinka:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Upišite ponovo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Poveži se"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -661,60 +661,60 @@ msgstr "Potvrdi identitet"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozivnica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Poziv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Prenos datoteka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Ćaskanje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Uključi ton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Utišaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Juče</b>, u <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, u <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> u <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> <b>%Y</b>. u <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je sada poznat kao %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozivnica za %s"
 | 
			
		||||
@@ -722,38 +722,38 @@ msgstr "Pozivnica za %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Odbij"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Prihvati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vam je uputio video poziv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vas zove"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Odgovori"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -762,109 +762,109 @@ msgstr "Odgovori"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vam šalje „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Greška mreže"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Greška šifrovanja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Uverenje nije prosleđeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Uverenje nije poverljivo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Uverenje je isteklo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Uverenje nije aktivirano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Uverenje je samopotpisano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Uverenje nije ispravno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Veza je odbijena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Veza ne može biti uspostavljena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Veza je izgubljena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Uverenje je opozvano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -872,22 +872,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice "
 | 
			
		||||
"koje je zadala biblioteka šifrovanja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Unutrašnja greška"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Vidi nalog"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoznat razlog"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Uključeno"
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Isključeno"
 | 
			
		||||
@@ -1102,49 +1102,48 @@ msgstr "Prikaži kod"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Veb stranica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1227
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Otvori"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukloni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1535
 | 
			
		||||
#| msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Obaveštenja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Očisti poruke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Postavke obaveštenja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1622
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Izbornik fioke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1838
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Nema poruka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1876
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Fioka poruka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2851
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Podaci o sistemu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoznat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
@@ -1183,7 +1182,7 @@ msgstr "Aktivnosti"
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Gornja traka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1197,11 +1196,11 @@ msgstr "Zatvori"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d. %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
@@ -1210,19 +1209,19 @@ msgstr[1] "%d nova obaveštenja"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d novih obaveštenja"
 | 
			
		||||
msgstr[3] "%d novo obaveštenje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaključaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da zaključam"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1302,22 +1301,22 @@ msgstr "Veliki kontrast"
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Veliki tekst"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Blutut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Isključi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja Blututa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
@@ -1326,49 +1325,49 @@ msgstr[1] "%d priključena uređaja"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d priključenih uređaja"
 | 
			
		||||
msgstr[3] "%d priključeni uređaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahtev za ovlašćenje sa „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Uređaj „%s“ želi da se upari sa ovim računarom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Dozvoli"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Zabrani"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Uređaj „%s“ želi pristup usluzi „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Uvek dozvoli pristup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Odobri samo ovaj put"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Odbij"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Uparujem potvrdu za „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
@@ -1376,24 +1375,24 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Molim potvrdite da li se propusni ključ „%06d“ podudara sa onim na uređaju."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Podudara se"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne podudara se"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahtev za uparivanje za „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Molim unesite PIN naznačen na uređaju."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "U redu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1401,103 +1400,99 @@ msgstr "U redu"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Osvetljenost"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<nepoznato>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Isklj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:386
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "nije upravljano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:388
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "prekidam vezu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "povezujem se..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "potrebna je prijava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:405
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "nedostaje firmver"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:409
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "nedostupno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
 | 
			
		||||
#| msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
 | 
			
		||||
#| msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Uređaj je isključen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Bežične mreže"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:698
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Izaberite mrežu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:722
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Nema mreža"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:991
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Izaberi mrežu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:997
 | 
			
		||||
#| msgid "Settings"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja bežične veze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Uključi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
 | 
			
		||||
#| msgid "Connect"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepovezan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1228
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Upravnik mreže"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1407
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezivanje nije uspelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1408
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1519,11 +1514,13 @@ msgstr "Približno…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "Preostaje %d:%02d (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1539,23 +1536,23 @@ msgstr "Uklj."
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja mreže"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Promeni korisnika"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Odjavi me"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Katanac okrenutosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Obustavi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Isključi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1692,3 +1689,20 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Extension"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Proširenje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H:%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%l:%M:%p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Prikaži raspored tastature"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										1508
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										1508
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							@@ -99,6 +99,15 @@ def run_shell(perf_output=None):
 | 
			
		||||
    shell.wait()
 | 
			
		||||
    return shell.returncode == 0
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
def restore_shell():
 | 
			
		||||
    pid = os.fork()
 | 
			
		||||
    if (pid == 0):
 | 
			
		||||
        if "MUTTER_WM_CLASS_FILTER" in os.environ:
 | 
			
		||||
            del os.environ["MUTTER_WM_CLASS_FILTER"]
 | 
			
		||||
        os.execlp("gnome-shell", "gnome-shell", "--replace")
 | 
			
		||||
    else:
 | 
			
		||||
        sys.exit(0)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
def upload_performance_report(report_text):
 | 
			
		||||
    try:
 | 
			
		||||
        config_home = os.environ['XDG_CONFIG_HOME']
 | 
			
		||||
@@ -320,6 +329,6 @@ if args:
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
normal_exit = run_performance_test()
 | 
			
		||||
if normal_exit:
 | 
			
		||||
    sys.exit(0)
 | 
			
		||||
    restore_shell()
 | 
			
		||||
else:
 | 
			
		||||
    sys.exit(1)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -277,7 +277,9 @@ default_log_handler (const char     *log_domain,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_get_current_time (&now);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  tp_debug_sender_add_message (sender, &now, log_domain, log_level, message);
 | 
			
		||||
  /* Send telepathy debug through DBus */
 | 
			
		||||
  if (log_domain != NULL && g_str_has_prefix (log_domain, "tp-glib"))
 | 
			
		||||
    tp_debug_sender_add_message (sender, &now, log_domain, log_level, message);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* Filter out telepathy-glib logs, we don't want to flood Shell's output
 | 
			
		||||
   * with those. */
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -36,6 +36,8 @@ typedef struct {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  GSList *windows;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  guint interesting_windows;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* Whether or not we need to resort the windows; this is done on demand */
 | 
			
		||||
  gboolean window_sort_stale : 1;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -739,10 +741,10 @@ shell_app_compare_windows (gconstpointer   a,
 | 
			
		||||
 * shell_app_get_windows:
 | 
			
		||||
 * @app:
 | 
			
		||||
 *
 | 
			
		||||
 * Get the toplevel, interesting windows which are associated with this
 | 
			
		||||
 * application.  The returned list will be sorted first by whether
 | 
			
		||||
 * they're on the active workspace, then by whether they're visible,
 | 
			
		||||
 * and finally by the time the user last interacted with them.
 | 
			
		||||
 * Get the windows which are associated with this application. The
 | 
			
		||||
 * returned list will be sorted first by whether they're on the
 | 
			
		||||
 * active workspace, then by whether they're visible, and finally
 | 
			
		||||
 * by the time the user last interacted with them.
 | 
			
		||||
 *
 | 
			
		||||
 * Returns: (transfer none) (element-type MetaWindow): List of windows
 | 
			
		||||
 */
 | 
			
		||||
@@ -899,12 +901,6 @@ shell_app_state_transition (ShellApp      *app,
 | 
			
		||||
                      state == SHELL_APP_STATE_STARTING));
 | 
			
		||||
  app->state = state;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (app->state == SHELL_APP_STATE_STOPPED && app->running_state)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      unref_running_state (app->running_state);
 | 
			
		||||
      app->running_state = NULL;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  _shell_app_system_notify_app_state_changed (shell_app_system_get_default (), app);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_object_notify (G_OBJECT (app), "state");
 | 
			
		||||
@@ -934,6 +930,37 @@ shell_app_on_user_time_changed (MetaWindow *window,
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
shell_app_sync_running_state (ShellApp *app)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  g_return_if_fail (app->running_state != NULL);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (app->running_state->interesting_windows == 0)
 | 
			
		||||
    shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_STOPPED);
 | 
			
		||||
  else if (app->state != SHELL_APP_STATE_STARTING)
 | 
			
		||||
    shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_RUNNING);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
shell_app_on_skip_taskbar_changed (MetaWindow *window,
 | 
			
		||||
                                   GParamSpec *pspec,
 | 
			
		||||
                                   ShellApp   *app)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  g_assert (app->running_state != NULL);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* we rely on MetaWindow:skip-taskbar only being notified
 | 
			
		||||
   * when it actually changes; when that assumption breaks,
 | 
			
		||||
   * we'll have to track the "interesting" windows themselves
 | 
			
		||||
   */
 | 
			
		||||
  if (meta_window_is_skip_taskbar (window))
 | 
			
		||||
    app->running_state->interesting_windows--;
 | 
			
		||||
  else
 | 
			
		||||
    app->running_state->interesting_windows++;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  shell_app_sync_running_state (app);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
shell_app_on_ws_switch (MetaScreen         *screen,
 | 
			
		||||
                        int                 from,
 | 
			
		||||
@@ -1030,12 +1057,14 @@ _shell_app_add_window (ShellApp        *app,
 | 
			
		||||
  app->running_state->windows = g_slist_prepend (app->running_state->windows, g_object_ref (window));
 | 
			
		||||
  g_signal_connect (window, "unmanaged", G_CALLBACK(shell_app_on_unmanaged), app);
 | 
			
		||||
  g_signal_connect (window, "notify::user-time", G_CALLBACK(shell_app_on_user_time_changed), app);
 | 
			
		||||
  g_signal_connect (window, "notify::skip-taskbar", G_CALLBACK(shell_app_on_skip_taskbar_changed), app);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  shell_app_update_app_menu (app, window);
 | 
			
		||||
  shell_app_ensure_busy_watch (app);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (app->state != SHELL_APP_STATE_STARTING)
 | 
			
		||||
    shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_RUNNING);
 | 
			
		||||
  if (shell_window_tracker_is_window_interesting (window))
 | 
			
		||||
    app->running_state->interesting_windows++;
 | 
			
		||||
  shell_app_sync_running_state (app);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_object_thaw_notify (G_OBJECT (app));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1053,11 +1082,16 @@ _shell_app_remove_window (ShellApp   *app,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(shell_app_on_unmanaged), app);
 | 
			
		||||
  g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(shell_app_on_user_time_changed), app);
 | 
			
		||||
  g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(shell_app_on_skip_taskbar_changed), app);
 | 
			
		||||
  g_object_unref (window);
 | 
			
		||||
  app->running_state->windows = g_slist_remove (app->running_state->windows, window);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (app->running_state->windows == NULL)
 | 
			
		||||
    shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_STOPPED);
 | 
			
		||||
  if (shell_window_tracker_is_window_interesting (window))
 | 
			
		||||
    app->running_state->interesting_windows--;
 | 
			
		||||
  shell_app_sync_running_state (app);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (app->running_state && app->running_state->windows == NULL)
 | 
			
		||||
    g_clear_pointer (&app->running_state, unref_running_state);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_signal_emit (app, shell_app_signals[WINDOWS_CHANGED], 0);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
@@ -1556,11 +1590,9 @@ shell_app_dispose (GObject *object)
 | 
			
		||||
      app->entry = NULL;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (app->running_state)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      while (app->running_state->windows)
 | 
			
		||||
        _shell_app_remove_window (app, app->running_state->windows->data);
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
  while (app->running_state)
 | 
			
		||||
    _shell_app_remove_window (app, app->running_state->windows->data);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* We should have been transitioned when we removed all of our windows */
 | 
			
		||||
  g_assert (app->state == SHELL_APP_STATE_STOPPED);
 | 
			
		||||
  g_assert (app->running_state == NULL);
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -739,6 +739,20 @@ global_stage_after_paint (gpointer data)
 | 
			
		||||
  return TRUE;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
update_scale_factor (GdkScreen *screen, gpointer data)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  ShellGlobal *global = SHELL_GLOBAL (data);
 | 
			
		||||
  ClutterStage *stage = CLUTTER_STAGE (global->stage);
 | 
			
		||||
  StThemeContext *context = st_theme_context_get_for_stage (stage);
 | 
			
		||||
  GValue value = G_VALUE_INIT;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_value_init (&value, G_TYPE_INT);
 | 
			
		||||
  if (gdk_screen_get_setting (global->gdk_screen, "gdk-window-scaling-factor", &value))
 | 
			
		||||
    g_object_set (context, "scale-factor", g_value_get_int (&value), NULL);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/* This is an IBus workaround. The flow of events with IBus is that every time
 | 
			
		||||
 * it gets gets a key event, it:
 | 
			
		||||
 *
 | 
			
		||||
@@ -917,9 +931,19 @@ _shell_global_set_plugin (ShellGlobal *global,
 | 
			
		||||
  g_signal_connect (global->meta_display, "notify::focus-window",
 | 
			
		||||
                    G_CALLBACK (focus_window_changed), global);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /*
 | 
			
		||||
   * We connect to GdkScreen's monitors-changed here to avoid
 | 
			
		||||
   * a race condition. GdkScreen's monitors-changed signal is
 | 
			
		||||
   * emitted *after* the xsetting has been updated.
 | 
			
		||||
   */
 | 
			
		||||
  g_signal_connect (global->gdk_screen, "monitors-changed",
 | 
			
		||||
                    G_CALLBACK (update_scale_factor), global);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  gdk_event_handler_set (gnome_shell_gdk_event_handler, global, NULL);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  global->focus_manager = st_focus_manager_get_for_stage (global->stage);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  update_scale_factor (global->gdk_screen, global);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
GjsContext *
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -172,8 +172,9 @@ shell_tray_icon_new (ShellEmbeddedWindow *window)
 | 
			
		||||
 * @event: the #ClutterEvent triggering the fake click
 | 
			
		||||
 *
 | 
			
		||||
 * Fakes a press and release on @icon. @event must be a
 | 
			
		||||
 * %CLUTTER_BUTTON_RELEASE event. Its relevant details will be passed
 | 
			
		||||
 * on to the icon, but its coordinates will be ignored; the click is
 | 
			
		||||
 * %CLUTTER_BUTTON_RELEASE, %CLUTTER_KEY_PRESS or %CLUTTER_KEY_RELEASE event.
 | 
			
		||||
 * Its relevant details will be passed on to the icon, but its
 | 
			
		||||
 * coordinates will be ignored; the click is
 | 
			
		||||
 * always made on the center of @icon.
 | 
			
		||||
 */
 | 
			
		||||
void
 | 
			
		||||
@@ -191,6 +192,7 @@ shell_tray_icon_click (ShellTrayIcon *icon,
 | 
			
		||||
  ClutterEventType event_type = clutter_event_type (event);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_return_if_fail (event_type == CLUTTER_BUTTON_RELEASE ||
 | 
			
		||||
                    event_type == CLUTTER_KEY_PRESS ||
 | 
			
		||||
                    event_type == CLUTTER_KEY_RELEASE);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  gdk_error_trap_push ();
 | 
			
		||||
@@ -249,12 +251,24 @@ shell_tray_icon_click (ShellTrayIcon *icon,
 | 
			
		||||
      xkevent.y_root = xcevent.y_root;
 | 
			
		||||
      xkevent.state = clutter_event_get_state (event);
 | 
			
		||||
      xkevent.same_screen = True;
 | 
			
		||||
      xkevent.type = KeyPress;
 | 
			
		||||
      xkevent.keycode = clutter_event_get_key_code (event);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
      xkevent.type = KeyPress;
 | 
			
		||||
      XSendEvent (xdisplay, xwindow, False, 0, (XEvent *)&xkevent);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
      xkevent.type = KeyRelease;
 | 
			
		||||
      XSendEvent (xdisplay, xwindow, False, 0, (XEvent *)&xkevent);
 | 
			
		||||
      if (event_type == CLUTTER_KEY_RELEASE)
 | 
			
		||||
        {
 | 
			
		||||
          /* If the application takes a grab on KeyPress, we don't
 | 
			
		||||
           * want to send it a KeyRelease. There's no good way of
 | 
			
		||||
           * knowing whether a tray icon will take a grab, so just
 | 
			
		||||
           * assume it does, and don't send the KeyRelease. That might
 | 
			
		||||
           * make the tracking for key events messed up if it doesn't take
 | 
			
		||||
           * a grab, but the tray icon won't get key focus in normal cases,
 | 
			
		||||
           * so let's hope this isn't too damaging...
 | 
			
		||||
           */
 | 
			
		||||
          xkevent.type = KeyRelease;
 | 
			
		||||
          XSendEvent (xdisplay, xwindow, False, 0, (XEvent *)&xkevent);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* And move the pointer back out */
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -144,40 +144,10 @@ shell_window_tracker_class_init (ShellWindowTrackerClass *klass)
 | 
			
		||||
gboolean
 | 
			
		||||
shell_window_tracker_is_window_interesting (MetaWindow *window)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  if (meta_window_is_override_redirect (window)
 | 
			
		||||
      || meta_window_is_skip_taskbar (window))
 | 
			
		||||
    return FALSE;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  switch (meta_window_get_window_type (window))
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      /* Definitely ignore these. */
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_DESKTOP:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_DOCK:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_SPLASHSCREEN:
 | 
			
		||||
      /* Should have already been handled by override_redirect above,
 | 
			
		||||
       * but explicitly list here so we get the "unhandled enum"
 | 
			
		||||
       * warning if in the future anything is added.*/
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_DROPDOWN_MENU:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_POPUP_MENU:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_TOOLTIP:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_NOTIFICATION:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_COMBO:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_DND:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_OVERRIDE_OTHER:
 | 
			
		||||
        return FALSE;
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_NORMAL:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_DIALOG:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_MODAL_DIALOG:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_MENU:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_TOOLBAR:
 | 
			
		||||
      case META_WINDOW_UTILITY:
 | 
			
		||||
        break;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  return TRUE;
 | 
			
		||||
  return !meta_window_is_skip_taskbar (window);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/**
 | 
			
		||||
/*
 | 
			
		||||
 * get_app_from_window_wmclass:
 | 
			
		||||
 *
 | 
			
		||||
 * Looks only at the given window, and attempts to determine
 | 
			
		||||
@@ -256,6 +226,17 @@ get_app_from_window_wmclass (MetaWindow  *window)
 | 
			
		||||
  return NULL;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/*
 | 
			
		||||
 * get_app_from_gapplication_id:
 | 
			
		||||
 * @monitor: a #ShellWindowTracker
 | 
			
		||||
 * @window: a #MetaWindow
 | 
			
		||||
 *
 | 
			
		||||
 * Looks only at the given window, and attempts to determine
 | 
			
		||||
 * an application based on _GTK_APPLICATION_ID.  If one can't be determined,
 | 
			
		||||
 * return %NULL.
 | 
			
		||||
 *
 | 
			
		||||
 * Return value: (transfer full): A newly-referenced #ShellApp, or %NULL
 | 
			
		||||
 */
 | 
			
		||||
static ShellApp *
 | 
			
		||||
get_app_from_gapplication_id (MetaWindow  *window)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
@@ -268,16 +249,18 @@ get_app_from_gapplication_id (MetaWindow  *window)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  id = meta_window_get_gtk_application_id (window);
 | 
			
		||||
  if (!id)
 | 
			
		||||
    return FALSE;
 | 
			
		||||
    return NULL;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  desktop_file = g_strconcat (id, ".desktop", NULL);
 | 
			
		||||
  app = shell_app_system_lookup_app (appsys, desktop_file);
 | 
			
		||||
  if (app)
 | 
			
		||||
    g_object_ref (app);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_free (desktop_file);
 | 
			
		||||
  return app;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/**
 | 
			
		||||
/*
 | 
			
		||||
 * get_app_from_window_group:
 | 
			
		||||
 * @monitor: a #ShellWindowTracker
 | 
			
		||||
 * @window: a #MetaWindow
 | 
			
		||||
@@ -325,7 +308,7 @@ get_app_from_window_group (ShellWindowTracker  *tracker,
 | 
			
		||||
  return result;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/**
 | 
			
		||||
/*
 | 
			
		||||
 * get_app_from_window_pid:
 | 
			
		||||
 * @tracker: a #ShellWindowTracker
 | 
			
		||||
 * @window: a #MetaWindow
 | 
			
		||||
@@ -371,8 +354,13 @@ get_app_for_window (ShellWindowTracker    *tracker,
 | 
			
		||||
                    MetaWindow            *window)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  ShellApp *result = NULL;
 | 
			
		||||
  MetaWindow *transient_for;
 | 
			
		||||
  const char *startup_id;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  transient_for = meta_window_get_transient_for (window);
 | 
			
		||||
  if (transient_for != NULL)
 | 
			
		||||
    return get_app_for_window (tracker, transient_for);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* First, we check whether we already know about this window,
 | 
			
		||||
   * if so, just return that.
 | 
			
		||||
   */
 | 
			
		||||
@@ -457,6 +445,16 @@ update_focus_app (ShellWindowTracker *self)
 | 
			
		||||
  ShellApp *new_focus_app;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  new_focus_win = meta_display_get_focus_window (shell_global_get_display (shell_global_get ()));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* we only consider an app focused if the focus window can be clearly
 | 
			
		||||
   * associated with a running app; this is the case if the focus window
 | 
			
		||||
   * or one of its parents is visible in the taskbar, e.g.
 | 
			
		||||
   *   - 'nautilus' should appear focused when its about dialog has focus
 | 
			
		||||
   *   - 'nautilus' should not appear focused when the DESKTOP has focus
 | 
			
		||||
   */
 | 
			
		||||
  while (new_focus_win && meta_window_is_skip_taskbar (new_focus_win))
 | 
			
		||||
    new_focus_win = meta_window_get_transient_for (new_focus_win);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  new_focus_app = new_focus_win ? shell_window_tracker_get_window_app (self, new_focus_win) : NULL;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (new_focus_app)
 | 
			
		||||
@@ -489,9 +487,6 @@ track_window (ShellWindowTracker *self,
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  ShellApp *app;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!shell_window_tracker_is_window_interesting (window))
 | 
			
		||||
    return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  app = get_app_for_window (self, window);
 | 
			
		||||
  if (!app)
 | 
			
		||||
    return;
 | 
			
		||||
@@ -530,11 +525,8 @@ disassociate_window (ShellWindowTracker   *self,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_hash_table_remove (self->window_to_app, window);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (shell_window_tracker_is_window_interesting (window))
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      _shell_app_remove_window (app, window);
 | 
			
		||||
      g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(on_wm_class_changed), self);
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
  _shell_app_remove_window (app, window);
 | 
			
		||||
  g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(on_wm_class_changed), self);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_signal_emit (self, signals[TRACKED_WINDOWS_CHANGED], 0);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -674,13 +666,8 @@ ShellApp *
 | 
			
		||||
shell_window_tracker_get_window_app (ShellWindowTracker *tracker,
 | 
			
		||||
                                     MetaWindow         *metawin)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  MetaWindow *transient_for;
 | 
			
		||||
  ShellApp *app;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  transient_for = meta_window_get_transient_for (metawin);
 | 
			
		||||
  if (transient_for != NULL)
 | 
			
		||||
    metawin = transient_for;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  app = g_hash_table_lookup (tracker->window_to_app, metawin);
 | 
			
		||||
  if (app)
 | 
			
		||||
    g_object_ref (app);
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -191,6 +191,15 @@ st_scroll_view_fade_set_actor (ClutterActorMeta *meta,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_return_if_fail (actor == NULL || ST_IS_SCROLL_VIEW (actor));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!clutter_feature_available (CLUTTER_FEATURE_SHADERS_GLSL))
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      /* if we don't have support for GLSL shaders then we
 | 
			
		||||
       * forcibly disable the ActorMeta
 | 
			
		||||
       */
 | 
			
		||||
      clutter_actor_meta_set_enabled (meta, FALSE);
 | 
			
		||||
      return;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (self->vadjustment)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_signal_handlers_disconnect_by_func (self->vadjustment,
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -34,6 +34,8 @@ struct _StThemeContext {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* set of StThemeNode */
 | 
			
		||||
  GHashTable *nodes;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  int scale_factor;
 | 
			
		||||
};
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
struct _StThemeContextClass {
 | 
			
		||||
@@ -42,6 +44,12 @@ struct _StThemeContextClass {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#define DEFAULT_FONT "sans-serif 10"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
enum
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  PROP_0,
 | 
			
		||||
  PROP_SCALE_FACTOR
 | 
			
		||||
};
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
enum
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  CHANGED,
 | 
			
		||||
@@ -57,6 +65,15 @@ static void on_icon_theme_changed (StTextureCache *cache,
 | 
			
		||||
                                   StThemeContext *context);
 | 
			
		||||
static void st_theme_context_changed (StThemeContext *context);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void st_theme_context_set_property (GObject      *object,
 | 
			
		||||
                                           guint         prop_id,
 | 
			
		||||
                                           const GValue *value,
 | 
			
		||||
                                           GParamSpec   *pspec);
 | 
			
		||||
static void st_theme_context_get_property (GObject      *object,
 | 
			
		||||
                                           guint         prop_id,
 | 
			
		||||
                                           GValue       *value,
 | 
			
		||||
                                           GParamSpec   *pspec);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
st_theme_context_finalize (GObject *object)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
@@ -86,8 +103,23 @@ st_theme_context_class_init (StThemeContextClass *klass)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  object_class->set_property = st_theme_context_set_property;
 | 
			
		||||
  object_class->get_property = st_theme_context_get_property;
 | 
			
		||||
  object_class->finalize = st_theme_context_finalize;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /**
 | 
			
		||||
   * StThemeContext:scale-factor:
 | 
			
		||||
   *
 | 
			
		||||
   * The scaling factor used or high dpi scaling.
 | 
			
		||||
   */
 | 
			
		||||
  g_object_class_install_property (object_class,
 | 
			
		||||
                                   PROP_SCALE_FACTOR,
 | 
			
		||||
                                   g_param_spec_int ("scale-factor",
 | 
			
		||||
                                                     "Scale factor",
 | 
			
		||||
                                                     "Integer scale factor used for high dpi scaling",
 | 
			
		||||
                                                     0, G_MAXINT, 1,
 | 
			
		||||
                                                     G_PARAM_READABLE | G_PARAM_WRITABLE));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  signals[CHANGED] =
 | 
			
		||||
    g_signal_new ("changed",
 | 
			
		||||
                  G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
 | 
			
		||||
@@ -114,6 +146,53 @@ st_theme_context_init (StThemeContext *context)
 | 
			
		||||
  context->nodes = g_hash_table_new_full ((GHashFunc) st_theme_node_hash,
 | 
			
		||||
                                          (GEqualFunc) st_theme_node_equal,
 | 
			
		||||
                                          g_object_unref, NULL);
 | 
			
		||||
  context->scale_factor = 1;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
st_theme_context_set_property (GObject      *object,
 | 
			
		||||
                               guint         prop_id,
 | 
			
		||||
                               const GValue *value,
 | 
			
		||||
                               GParamSpec   *pspec)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  StThemeContext *context = ST_THEME_CONTEXT (object);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  switch (prop_id)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
    case PROP_SCALE_FACTOR:
 | 
			
		||||
      {
 | 
			
		||||
        int scale_factor = g_value_get_int (value);
 | 
			
		||||
        if (scale_factor != context->scale_factor)
 | 
			
		||||
          {
 | 
			
		||||
            context->scale_factor = scale_factor;
 | 
			
		||||
            st_theme_context_changed (context);
 | 
			
		||||
          }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        break;
 | 
			
		||||
      }
 | 
			
		||||
    default:
 | 
			
		||||
      G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
 | 
			
		||||
      break;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
st_theme_context_get_property (GObject    *object,
 | 
			
		||||
                               guint       prop_id,
 | 
			
		||||
                               GValue     *value,
 | 
			
		||||
                               GParamSpec *pspec)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  StThemeContext *context = ST_THEME_CONTEXT (object);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  switch (prop_id)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
    case PROP_SCALE_FACTOR:
 | 
			
		||||
      g_value_set_int (value, context->scale_factor);
 | 
			
		||||
      break;
 | 
			
		||||
    default:
 | 
			
		||||
      G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
 | 
			
		||||
      break;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/**
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1015,6 +1015,9 @@ get_length_from_term (StThemeNode *node,
 | 
			
		||||
  } type = ABSOLUTE;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  double multiplier = 1.0;
 | 
			
		||||
  int scale_factor;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (term->type != TERM_NUMBER)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
@@ -1028,7 +1031,7 @@ get_length_from_term (StThemeNode *node,
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
    case NUM_LENGTH_PX:
 | 
			
		||||
      type = ABSOLUTE;
 | 
			
		||||
      multiplier = 1;
 | 
			
		||||
      multiplier = 1 * scale_factor;
 | 
			
		||||
      break;
 | 
			
		||||
    case NUM_LENGTH_PT:
 | 
			
		||||
      type = POINTS;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user