Updated Indonesian translation

2003-06-27  Mohammad DAMT  <mdamt@bisnisweb.com>

	* id.po: Updated Indonesian translation
This commit is contained in:
Mohammad DAMT 2003-06-27 04:06:42 +00:00 committed by Mohammad DAMT
parent e26992e419
commit b6389fbf60
2 changed files with 117 additions and 72 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-06-27 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
* id.po: Updated Indonesian translation
2003-06-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

185
po/id.po
View File

@ -6,15 +6,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity gnome-2-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 10:43+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 00:21+0700\n"
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:28+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 22:41+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@ -121,13 +121,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Tidak ada perintah %d.\n"
#: src/main.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace] [--version]\n"
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
#, c-format
@ -314,16 +313,16 @@ msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
msgstr "Window \"%s\" tidak ada tanda-tanda kehidupan."
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
msgstr "Perubahan yang telah dilakukan akan hilang bila Anda mematikan aplikasi ini secara paksa."
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
msgstr "_Paksa Berhenti"
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
@ -440,7 +439,8 @@ msgstr "Jeda dalam milidetik untuk pilihan naikan window secara otomatis"
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
msgstr "Menentukan apakah aplikasi atau sistem dapat membuat bel yang dapat terdengar."
"Hal ini berlawanan dengan bel visual yang tidak mengeluarkan suara pada saat membunyikan bel."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Nonaktifkan fitur yang diperlukan oleh aplikasi tua dan aplikasi jelek"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr ""
msgstr "Gunakan Bel Visual"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "Jalankan perintah tertentu"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan menu panel"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr ""
msgstr "Tampilkkan kotak dialog panel untuk menjalankan aplikasi"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
@ -677,6 +677,20 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Ada aplikasi yang melanggar aturan spesifikasi sehingga membuat manajer "
"window berlaku aneh. Misalnya, pada kondisi normal seharusnya Metacity akan "
"meletakkan semua kotak dialog pada posisi yang konsisten sesuai dengan "
"window bapaknya. Hal ini dikerjakan dengan mengabaikan posisi yang "
"ditentukan aplikasi tersebut. Namun pada beberapa aplikasi Java/Swing, ada "
"yang memberi tanda khusus pada menu popup seolah-olah merupakan kotak "
"dialog, alhasil Metacity akan menonaktifkan poletakan posisi agar menu dapat "
"berjalan baik pada aplikasi seperti ini. Ada beberapa contoh kasus seperti "
"ini. Pilihan ini membuat Metacity akan selalu bertingkah benar, sehingga "
"akan menjanjikan antar muka yang lebih rapi saat menjalankan aplikasi yang "
"semacam tadi. Namun hal ini harus diaktifkan secara default. Cara ini dibuat "
"dengan cara misalnya menangani masalah pada spesifikasi itu sendiri, jadi "
"kadang kala ada bug yang apabila ditemukan saat pilihan ini tidak aktif, "
"maka bug itu tidak dapat dibetulkan tanpa mengabaikan spesifikasi yang ada."
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1"
@ -744,15 +758,15 @@ msgstr "Ganti ke workspace sbelah kanan"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
msgstr ""
msgstr "Bel sistem dapat terdengar"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
msgstr "Ambil screenshot"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
msgstr "Ambil screenshot khusus window tertentu"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
@ -763,7 +777,13 @@ msgid ""
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
msgstr "Menentukan cara Metacity menyajikan indikasi visual saat bel sistem atau"
"aplikasi sedang dibunyikan. Ada dua cara yang digunakan, yaitu \"fullscreen\""
"yang akan menampilkan kilatan hitam putih di seluruh area layar, dan \"frame_flash\""
"yang akan menampikan kilatan pada kotak judul window aplikasi yang membunyikan bel."
"Jika tidak diketahui aplikasi mana yang membunyikan bel (biasanya karena ini"
"merupakan bel sistem standar) maka kilatan akan ditampilkan pada kotak judul "
"window yang sedang memiliki fokus saat ini."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@ -771,30 +791,26 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"Key /app/metacity/global_keybindings/run_command_N menentukan kombinasi "
"Key /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N menentukan kombinasi "
"tombol untuk perintah ini. Dengan menekan kombinasi tombol tersebut maka "
"perintah command_N akan dijalankan."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"Key /app/metacity/global_keybindings/run_command_N menentukan kombinasi "
"tombol untuk perintah ini. Dengan menekan kombinasi tombol tersebut maka "
"perintah command_N akan dijalankan."
"Key /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot menentukan kombinasi "
"tombol untuk menjalankan perintah ini"
#: src/metacity.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"Key /app/metacity/global_keybindings/run_command_N menentukan kombinasi "
"tombol untuk perintah ini. Dengan menekan kombinasi tombol tersebut maka "
"perintah command_N akan dijalankan."
"Key /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot menentukan kombinasi "
"tombol untuk menjalankan perintah ini."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@ -1678,7 +1694,6 @@ msgstr ""
"tombol."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1687,7 +1702,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk menutup window. Format penulisannya seperti \"&lt;"
"Kombinasi tombol untuk menampilkan kotak dialog panel \"Jalankan Program\". Format penulisannya seperti \"&lt;"
"Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Program pendeteksi "
"kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf "
"besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya singkata seperti "
@ -1695,7 +1710,6 @@ msgstr ""
"\"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1704,7 +1718,7 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk menutup window. Format penulisannya seperti \"&lt;"
"Kombinasi tombol untuk menangkap screenshot pada window. Format penulisannya seperti \"&lt;"
"Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Program pendeteksi "
"kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf "
"besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya singkata seperti "
@ -1712,7 +1726,6 @@ msgstr ""
"\"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -1721,7 +1734,7 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk mengganti workspace ke workspace nomor 9. Format "
"Kombinasi tombol untuk menangkap screenshot. Format "
"penulisannya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan "
"digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya "
@ -1730,7 +1743,6 @@ msgstr ""
"tombol."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1738,7 +1750,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk mengaktifkan menu window. Format penulisannya seperti "
"Kombinasi tombol untuk mengaktifkan menu utama panel. Format penulisannya seperti "
"\"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Program pendeteksi "
"kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf "
"besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya singkata seperti "
@ -1751,7 +1763,7 @@ msgstr "Nama workspace."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The screenshot command"
msgstr ""
msgstr "Perintah screenshot"
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@ -1785,7 +1797,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window screenshot command"
msgstr ""
msgstr "Perintah screenshot pada window"
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@ -1877,15 +1889,14 @@ msgstr ""
"perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
"Pilihan ini menentukan efek samping klik ganda pada judul window. Pilihan "
"yang sah adalah 'toggle_shaded' yang akan menggulung/membuka window, dan "
"'toggle_maximized' yang akan memaksimalkan dan mengecilkan window."
"yang sah adalah 'toggle_shade' yang akan menggulung/membuka window, dan "
"'toggle_maximize' yang akan memaksimalkan dan mengecilkan window."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "Toggle fullscreen mode"
@ -1909,6 +1920,10 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
"Nyalakan indikasi visual saat aplikasi atau sistem mengeluarkan "
"'bell' atau 'beep'. Ini berguna bagi pengguna yang mengalami kurang pendengaran "
"atau pada penggunaan di tempat-tempat yang berisik atau apabila "
"suara bell komputer dimatikan."
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window"
@ -1920,7 +1935,7 @@ msgstr "Gunakan jenis huruf sistem standar pada judul window"
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Visual Bell Type"
msgstr ""
msgstr "Tipe Bel Visual"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Window focus mode"
@ -2767,7 +2782,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
msgstr "Ekspresi koordinat berisi integer '%s' yang tidak dapat dibaca"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@ -2775,33 +2790,36 @@ msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Ekspresi koordinat berisi operator tak dikenal pada awal teks berikut: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
msgstr "Ekspresi koordinat kosong atau tidak dapat dimengerti"
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
msgstr "Ekspresi koordinat menghasilkan pembagiuan dengan nol"
#: src/theme.c:1779
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator mod pada angka bilangan nyata"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator \"%s\" tanpa adanya operan"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operand tanpa operator"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"Ekspresi koordinat diakhiri dengan operator, seharusnya diakhiri dengan "
"operand"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@ -2809,34 +2827,39 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"Ekspresi koordinat memiliki operator \"%c\" diikuti operator \"%c\" tanpa "
"adanya operand di antarany"
#: src/theme.c:1982
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
"Ekspresi koordinat mengalami overflow pada buffernya, ini merupakan bug "
"Metacity, namun sepertinya ekspresinya terlalu besar."
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Terdapat kurung tutup tanpa kurung buka pada ekspresi koordinat"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Ada variabel atau konstanta \"%s\" tidak diketahui pada ekspresi koordinat"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Terdapat kurung buka tanpa kurung tutup pada ekspresi koordinat "
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tema berisi ekspresi \"%s\" yang menghasilkan error: %s\n"
#: src/theme.c:3912
#, c-format
@ -2844,23 +2867,26 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak "
"disebutkan pada gaya frame ini"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr ""
msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
#: src/theme.c:4629
#, c-format
@ -2868,6 +2894,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu "
"elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4651
#, c-format
@ -2875,81 +2903,83 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> harus "
"disebutkan pada tema ini"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
msgstr "Konstanta buatan user harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
msgstr ""
msgstr "Pilih bagaimana cara fokus dapat dikenakan pada window"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
msgstr ""
msgstr "Fokus window"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
msgstr ""
msgstr "Kli_k untuk memberi fokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
msgstr ""
msgstr "Kelakuan fokus:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr ""
msgstr "Setingan Fokus pada Window"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
msgstr ""
msgstr "_Tunjuk untuk memberi fokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
msgstr ""
msgstr "_Naikkan window saat kena fokus"
#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Gagal membuka log debug: %s\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Gagal melakukan fdopen pada file log %s: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr ""
msgstr "Log file yang dibuka %s\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
msgstr ""
msgstr "Manajer window: "
#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
msgstr ""
msgstr "Bug pada manajer window: "
#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
msgstr ""
msgstr "Peringatan manajer window: "
#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
msgstr ""
msgstr "Eror manajer window: "
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %ld bohongan\n"
#. first time through
#: src/window.c:4506
@ -2958,6 +2988,8 @@ msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Window %s menyetel SM_CLIENT_ID pada dirinya sendiri, padahal seharusnya "
"disetel pada window WM_CLIENT_LEADER sesuai aturan ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@ -2972,6 +3004,9 @@ msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Window %s menyetel hint MWM yang menandakan bahwa ia tidak dapat dirubah "
"ukurannya, sedangkan ukuran minimalnya adalah %d x %d dan maksimal %d x %d "
"yang tidak masuk di akal.\n"
#: src/xprops.c:153
#, c-format
@ -2982,17 +3017,23 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"Window 0x%lx memiliki properti %s\n"
"yang seharusnya memiliki tipe %s format %d.\n"
"Sekarang dia memiliki tipe %s format %d n_items %d.\n"
"Sepertinya ini adalah bug aplikasinya, bukan bug manajer window.\n"
"Judul windownya adalah \"%s\" class=\"%s\" dan bernama=\"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
msgstr "Properti %s pada window 0x%lx berisi karakter UTF-8 yang salah\n"
#: src/xprops.c:479
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Properti %s pada window 0x%lx di obyek %d berisi karakter UTF-8 yang salah\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"