Post-release version bump to 1.7.91

This commit is contained in:
Emmanuele Bassi 2011-09-12 13:59:30 +01:00
parent 8435549448
commit 92d4197b2c
34 changed files with 11102 additions and 11254 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@
# - increase clutter_interface_version to the next odd number # - increase clutter_interface_version to the next odd number
m4_define([clutter_major_version], [1]) m4_define([clutter_major_version], [1])
m4_define([clutter_minor_version], [7]) m4_define([clutter_minor_version], [7])
m4_define([clutter_micro_version], [90]) m4_define([clutter_micro_version], [91])
# • for stable releases: increase the interface age by 1 for each release; # • for stable releases: increase the interface age by 1 for each release;
# if the API changes, set to 0. interface_age and binary_age are used to # if the API changes, set to 0. interface_age and binary_age are used to

1283
po/ast.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/ca.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n" "Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
@ -17,390 +17,390 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X" msgstr "Coordenada X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor" msgstr "Coordenada X de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y" msgstr "Coordenada Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor" msgstr "Coordenada Y de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Amplada" msgstr "Amplada"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplada de l'actor" msgstr "Amplada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Alçada" msgstr "Alçada"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Alçada de l'actor" msgstr "Alçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "X fixada" msgstr "X fixada"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posició X forçada de l'actor" msgstr "Posició X forçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixada" msgstr "Y fixada"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posició Y forçada de l'actor" msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Ús de la posició fixa" msgstr "Ús de la posició fixa"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor" msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Amplada mínima" msgstr "Amplada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor" msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Alçada mínima" msgstr "Alçada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor" msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Amplada natural" msgstr "Amplada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor" msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Alçada natural" msgstr "Alçada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor" msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Ús de l'amplada mínima" msgstr "Ús de l'amplada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Ús de l'alçada mínima" msgstr "Ús de l'alçada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Ús de l'amplada natural" msgstr "Ús de l'amplada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Ús de l'alçada natural" msgstr "Ús de l'alçada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Ubicació" msgstr "Ubicació"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "La ubicació de l'actor" msgstr "La ubicació de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Mode sol·licitat" msgstr "Mode sol·licitat"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "El mode sol·licitat per l'actor" msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Profunditat" msgstr "Profunditat"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posició en l'eix de la Z" msgstr "Posició en l'eix de la Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat" msgstr "Opacitat"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor" msgstr "Opacitat d'un actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionament fora de pantalla" msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Si s'ha d'aplanar l'actor en una sola imatge" msgstr "Si s'ha d'aplanar l'actor en una sola imatge"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor és visible" msgstr "Si l'actor és visible"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Mapat" msgstr "Mapat"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor es pintarà" msgstr "Si l'actor es pintarà"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Realitzat" msgstr "Realitzat"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor s'ha realitzat" msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu" msgstr "Reactiu"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments" msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Té un retallat" msgstr "Té un retallat"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor té un retallat establert" msgstr "Si l'actor té un retallat establert"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Retallat" msgstr "Retallat"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regió de retallat de l'actor" msgstr "La regió de retallat de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "El nom de l'actor" msgstr "El nom de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Escala X" msgstr "Escala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y" msgstr "Escala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre de l'escala X" msgstr "Centre de l'escala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre horitzontal de l'escala" msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre de l'escala Y" msgstr "Centre de l'escala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre vertical de l'escala" msgstr "Centre vertical de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravetat de l'escala" msgstr "Gravetat de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "El centre de l'escalat" msgstr "El centre de l'escalat"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotació X" msgstr "Angle de rotació X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotació Y" msgstr "Angle de rotació Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotació Z" msgstr "Angle de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotació X" msgstr "Centre de rotació X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotació Y" msgstr "Centre de rotació Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotació Z" msgstr "Centre de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravetat del centre de rotació Z" msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z" msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Àncora X" msgstr "Àncora X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora" msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Àncora Y" msgstr "Àncora Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora" msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravetat de l'àncora" msgstr "Gravetat de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»" msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra si és pare" msgstr "Mostra si és pare"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element" msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retalla a la ubicació" msgstr "Retalla a la ubicació"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor" "Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text" msgstr "Direcció del text"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "La direcció del text" msgstr "La direcció del text"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Té un punter" msgstr "Té un punter"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada" msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Afegeix una acció a l'actor" msgstr "Afegeix una acció a l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions" msgstr "Restriccions"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Afegeix una restricció a l'actor" msgstr "Afegeix una restricció a l'actor"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Factor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0" msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Línia del temps" msgstr "Línia del temps"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Valor alfa"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa" msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mode" msgstr "Mode"
@ -477,45 +477,45 @@ msgstr "Mode"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Mode de progrés" msgstr "Mode de progrés"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objecte" msgstr "Objecte"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació" msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "El mode de l'animació" msgstr "El mode de l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Durada" msgstr "Durada"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons" msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Repetició" msgstr "Repetició"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir" msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació" msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació" msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa" msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un " "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
"arrossegament" "arrossegament"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra" msgstr "Nom del tipus de lletra"
@ -1526,103 +1526,103 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció" msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "A pantalla completa" msgstr "A pantalla completa"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa" msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla" msgstr "Fora de pantalla"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla" msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Visibilitat del cursor" msgstr "Visibilitat del cursor"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal" msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable per l'usuari" msgstr "Redimensionable per l'usuari"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari" msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "El color de l'escenari" msgstr "El color de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva" msgstr "Perspectiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva" msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de l'escenari" msgstr "Títol de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Utilitza la boira" msgstr "Utilitza la boira"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat" msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Boira" msgstr "Boira"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat" msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilitza l'alfa" msgstr "Utilitza l'alfa"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari" msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clau" msgstr "Focus clau"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor clau que té el focus" msgstr "L'actor clau que té el focus"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Sense indicació de neteja" msgstr "Sense indicació de neteja"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts" msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepta el focus" msgstr "Accepta el focus"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se" msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
@ -1696,201 +1696,201 @@ msgstr "Espaiat entre columnes"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaiat entre files" msgstr "Espaiat entre files"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "El tipus de lletra per al text" msgstr "El tipus de lletra per al text"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra" msgstr "Descripció del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà" msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "El text a renderitzar" msgstr "El text a renderitzar"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra" msgstr "Color del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text" msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Editable" msgstr "Editable"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si el text es pot editar" msgstr "Si el text es pot editar"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable" msgstr "Seleccionable"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si el text es pot seleccionar" msgstr "Si el text es pot seleccionar"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Activable" msgstr "Activable"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn" msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si és visible el cursor d'entrada" msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor" msgstr "Color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Establert el color del cursor" msgstr "Establert el color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del cursor" msgstr "Si s'ha establert el color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor" msgstr "Mida del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplada del cursor, en píxels" msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor" msgstr "Posició del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "La posició del cursor" msgstr "La posició del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Extrem de selecció" msgstr "Extrem de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció" msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la selecció" msgstr "Color de la selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Establert el color de selecció" msgstr "Establert el color de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color de selecció" msgstr "Si s'ha establert el color de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atributs" msgstr "Atributs"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza l'etiquetatge" msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango" msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia" msgstr "Ajustament de línia"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample" msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust de línia" msgstr "Mode d'ajust de línia"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla com s'ajusten les línies" msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius" msgstr "Punts suspensius"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment" msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineació de la línia" msgstr "Alineació de la línia"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia" "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justifica" msgstr "Justifica"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si el text s'hauria de justificar" msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Caràcter de contrasenya" msgstr "Caràcter de contrasenya"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor" "Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Llargada màxima" msgstr "Llargada màxima"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor" msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode d'una línia sola" msgstr "Mode d'una línia sola"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia" msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del text seleccionat" msgstr "Color del text seleccionat"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Establert el color del text seleccionat" msgstr "Establert el color del text seleccionat"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat" msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n" "Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
@ -17,390 +17,390 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X" msgstr "Coordenada X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor" msgstr "Coordenada X de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y" msgstr "Coordenada Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor" msgstr "Coordenada Y de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Amplada" msgstr "Amplada"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplada de l'actor" msgstr "Amplada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Alçada" msgstr "Alçada"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Alçada de l'actor" msgstr "Alçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "X fixada" msgstr "X fixada"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posició X forçada de l'actor" msgstr "Posició X forçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixada" msgstr "Y fixada"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posició Y forçada de l'actor" msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Ús de la posició fixa" msgstr "Ús de la posició fixa"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor" msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Amplada mínima" msgstr "Amplada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor" msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Alçada mínima" msgstr "Alçada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor" msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Amplada natural" msgstr "Amplada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor" msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Alçada natural" msgstr "Alçada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor" msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Ús de l'amplada mínima" msgstr "Ús de l'amplada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Ús de l'alçada mínima" msgstr "Ús de l'alçada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Ús de l'amplada natural" msgstr "Ús de l'amplada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Ús de l'alçada natural" msgstr "Ús de l'alçada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Ubicació" msgstr "Ubicació"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "La ubicació de l'actor" msgstr "La ubicació de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Mode sol·licitat" msgstr "Mode sol·licitat"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "El mode sol·licitat per l'actor" msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Profunditat" msgstr "Profunditat"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posició en l'eix de la Z" msgstr "Posició en l'eix de la Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat" msgstr "Opacitat"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor" msgstr "Opacitat d'un actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionament fora de pantalla" msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Si s'ha d'aplanar l'actor en una sola imatge" msgstr "Si s'ha d'aplanar l'actor en una sola imatge"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor és visible" msgstr "Si l'actor és visible"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Mapat" msgstr "Mapat"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor es pintarà" msgstr "Si l'actor es pintarà"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Realitzat" msgstr "Realitzat"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor s'ha realitzat" msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu" msgstr "Reactiu"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments" msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Té un retallat" msgstr "Té un retallat"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor té un retallat establit" msgstr "Si l'actor té un retallat establit"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Retallat" msgstr "Retallat"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regió de retallat de l'actor" msgstr "La regió de retallat de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "El nom de l'actor" msgstr "El nom de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Escala X" msgstr "Escala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y" msgstr "Escala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre de l'escala X" msgstr "Centre de l'escala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre horitzontal de l'escala" msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre de l'escala Y" msgstr "Centre de l'escala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre vertical de l'escala" msgstr "Centre vertical de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravetat de l'escala" msgstr "Gravetat de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "El centre de l'escalat" msgstr "El centre de l'escalat"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotació X" msgstr "Angle de rotació X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotació Y" msgstr "Angle de rotació Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotació Z" msgstr "Angle de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotació X" msgstr "Centre de rotació X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotació Y" msgstr "Centre de rotació Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotació Z" msgstr "Centre de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravetat del centre de rotació Z" msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z" msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Àncora X" msgstr "Àncora X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora" msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Àncora Y" msgstr "Àncora Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora" msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravetat de l'àncora" msgstr "Gravetat de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»" msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra si és pare" msgstr "Mostra si és pare"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element" msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retalla a la ubicació" msgstr "Retalla a la ubicació"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor" "Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text" msgstr "Direcció del text"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "La direcció del text" msgstr "La direcció del text"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Té un punter" msgstr "Té un punter"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada" msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Afig una acció a l'actor" msgstr "Afig una acció a l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions" msgstr "Restriccions"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Afig una restricció a l'actor" msgstr "Afig una restricció a l'actor"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Factor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0" msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Línia del temps" msgstr "Línia del temps"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Valor alfa"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa" msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mode" msgstr "Mode"
@ -477,45 +477,45 @@ msgstr "Mode"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Mode de progrés" msgstr "Mode de progrés"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objecte" msgstr "Objecte"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació" msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "El mode de l'animació" msgstr "El mode de l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Durada" msgstr "Durada"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons" msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Repetició" msgstr "Repetició"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir" msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació" msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació" msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa" msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un " "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
"arrossegament" "arrossegament"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra" msgstr "Nom del tipus de lletra"
@ -1526,103 +1526,103 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció" msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "A pantalla completa" msgstr "A pantalla completa"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa" msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla" msgstr "Fora de pantalla"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla" msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Visibilitat del cursor" msgstr "Visibilitat del cursor"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal" msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable per l'usuari" msgstr "Redimensionable per l'usuari"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari" msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "El color de l'escenari" msgstr "El color de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva" msgstr "Perspectiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva" msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de l'escenari" msgstr "Títol de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Utilitza la boira" msgstr "Utilitza la boira"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat" msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Boira" msgstr "Boira"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat" msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilitza l'alfa" msgstr "Utilitza l'alfa"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari" msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clau" msgstr "Focus clau"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor clau que té el focus" msgstr "L'actor clau que té el focus"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Sense indicació de neteja" msgstr "Sense indicació de neteja"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts" msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepta el focus" msgstr "Accepta el focus"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se" msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
@ -1696,201 +1696,201 @@ msgstr "Espaiat entre columnes"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaiat entre files" msgstr "Espaiat entre files"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "El tipus de lletra per al text" msgstr "El tipus de lletra per al text"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra" msgstr "Descripció del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà" msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "El text a renderitzar" msgstr "El text a renderitzar"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra" msgstr "Color del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text" msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Editable" msgstr "Editable"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si el text es pot editar" msgstr "Si el text es pot editar"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable" msgstr "Seleccionable"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si el text es pot seleccionar" msgstr "Si el text es pot seleccionar"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Activable" msgstr "Activable"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn" msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si és visible el cursor d'entrada" msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor" msgstr "Color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Establit el color del cursor" msgstr "Establit el color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color del cursor" msgstr "Si s'ha establit el color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor" msgstr "Mida del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplada del cursor, en píxels" msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor" msgstr "Posició del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "La posició del cursor" msgstr "La posició del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Extrem de selecció" msgstr "Extrem de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció" msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la selecció" msgstr "Color de la selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Establit el color de selecció" msgstr "Establit el color de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color de selecció" msgstr "Si s'ha establit el color de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atributs" msgstr "Atributs"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza l'etiquetatge" msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango" msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia" msgstr "Ajustament de línia"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample" msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust de línia" msgstr "Mode d'ajust de línia"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla com s'ajusten les línies" msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius" msgstr "Punts suspensius"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment" msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineació de la línia" msgstr "Alineació de la línia"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia" "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justifica" msgstr "Justifica"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si el text s'hauria de justificar" msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Caràcter de contrasenya" msgstr "Caràcter de contrasenya"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor" "Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Llargada màxima" msgstr "Llargada màxima"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor" msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode d'una línia sola" msgstr "Mode d'una línia sola"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia" msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del text seleccionat" msgstr "Color del text seleccionat"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Establit el color del text seleccionat" msgstr "Establit el color del text seleccionat"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat" msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat"

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.7.14\n" "Project-Id-Version: clutter 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,388 +18,388 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "" msgstr ""
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -476,45 +476,45 @@ msgstr ""
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
@ -770,7 +770,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr ""
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -1502,103 +1502,103 @@ msgstr ""
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "" msgstr ""
@ -1670,199 +1670,199 @@ msgstr ""
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "" msgstr ""

370
po/cs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n" "Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@ -18,388 +18,388 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Souřadnice X" msgstr "Souřadnice X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Souřadnice X účastníka" msgstr "Souřadnice X účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Souřadnice Y" msgstr "Souřadnice Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Souřadnice Y účastníka" msgstr "Souřadnice Y účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Šířka" msgstr "Šířka"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Šířka účastníka" msgstr "Šířka účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Výška" msgstr "Výška"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Výška účastníka" msgstr "Výška účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Pevná X" msgstr "Pevná X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Přikázaná poloha X účastníka" msgstr "Přikázaná poloha X účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Pevná Y" msgstr "Pevná Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Přikázaná poloha Y účastníka" msgstr "Přikázaná poloha Y účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Nastavena pevná poloha" msgstr "Nastavena pevná poloha"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Zda je použita pevná poloha pro účastníka" msgstr "Zda je použita pevná poloha pro účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Min. šířka" msgstr "Min. šířka"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Požadavek na nutnou minimální šířku účastníka" msgstr "Požadavek na nutnou minimální šířku účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Min. výška" msgstr "Min. výška"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Požadavek na nutnou minimální výšku účastníka" msgstr "Požadavek na nutnou minimální výšku účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Přirozená šířka" msgstr "Přirozená šířka"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Požadavek na nutnou přirozenou šířku účastníka" msgstr "Požadavek na nutnou přirozenou šířku účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Přirozená výška" msgstr "Přirozená výška"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Požadavek na nutnou přirozenou výšku účastníka" msgstr "Požadavek na nutnou přirozenou výšku účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Nastavena min. šířka" msgstr "Nastavena min. šířka"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Zda se má použit vlastnost min-width" msgstr "Zda se má použit vlastnost min-width"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Nastavena min. výška" msgstr "Nastavena min. výška"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Zda se má použit vlastnost min-height" msgstr "Zda se má použit vlastnost min-height"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Nastavena přirozená šířka" msgstr "Nastavena přirozená šířka"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Zda se má použit vlastnost natural-width" msgstr "Zda se má použit vlastnost natural-width"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Nastavena přirozená výška" msgstr "Nastavena přirozená výška"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Zda se má použit vlastnost natural-height" msgstr "Zda se má použit vlastnost natural-height"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Místo" msgstr "Místo"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "Místo zabrané účastníkem" msgstr "Místo zabrané účastníkem"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Režim požadavku" msgstr "Režim požadavku"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "Režim požadavku účastníka" msgstr "Režim požadavku účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Hloubka" msgstr "Hloubka"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Poloha na ose X" msgstr "Poloha na ose X"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Krytí" msgstr "Krytí"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Úroveň krytí barev účastníka" msgstr "Úroveň krytí barev účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Přesměrování vykreslení v paměti" msgstr "Přesměrování vykreslení v paměti"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Příznak řídící, zda se má účastník shrnout do jednoho obrázku" msgstr "Příznak řídící, zda se má účastník shrnout do jednoho obrázku"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Viditelnost" msgstr "Viditelnost"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Zda je účastník viditelný či ne" msgstr "Zda je účastník viditelný či ne"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Namapován" msgstr "Namapován"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Zda bude účastník kreslen" msgstr "Zda bude účastník kreslen"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Realizován" msgstr "Realizován"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Zda byl účastník realizován" msgstr "Zda byl účastník realizován"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reagující" msgstr "Reagující"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Zda účastník reaguje na události" msgstr "Zda účastník reaguje na události"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Má ořez" msgstr "Má ořez"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Zda má účastník nastavené ořezání" msgstr "Zda má účastník nastavené ořezání"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Ořez" msgstr "Ořez"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Oblast ořezání účastníka" msgstr "Oblast ořezání účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Název účastníka" msgstr "Název účastníka"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Měřítko X" msgstr "Měřítko X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Škálovací měřítko v ose X" msgstr "Škálovací měřítko v ose X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Měřítko Y" msgstr "Měřítko Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Škálovací měřítko v ose Y" msgstr "Škálovací měřítko v ose Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Střed škálování X" msgstr "Střed škálování X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Střed škálování ve vodorovném směru" msgstr "Střed škálování ve vodorovném směru"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Střed škálování Y" msgstr "Střed škálování Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Střed škálování ve svislém směru" msgstr "Střed škálování ve svislém směru"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Středobod škálování" msgstr "Středobod škálování"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "Střed škálování" msgstr "Střed škálování"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Úhel natočení v X" msgstr "Úhel natočení v X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Úhel natočení v ose X" msgstr "Úhel natočení v ose X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Úhel natočení v Y" msgstr "Úhel natočení v Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Úhel natočení v ose Y" msgstr "Úhel natočení v ose Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Úhel natočení v Z" msgstr "Úhel natočení v Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Úhel natočení v ose Z" msgstr "Úhel natočení v ose Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Střed natočení X" msgstr "Střed natočení X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Souřadnice na ose X středu natočení" msgstr "Souřadnice na ose X středu natočení"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Střed natočení Y" msgstr "Střed natočení Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Souřadnice na ose Y středu natočení" msgstr "Souřadnice na ose Y středu natočení"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Střed natočení Z" msgstr "Střed natočení Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Souřadnice na ose Z středu natočení" msgstr "Souřadnice na ose Z středu natočení"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Středobod natočení v ose Z" msgstr "Středobod natočení v ose Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Středový bod pro natočení okolo osy Z" msgstr "Středový bod pro natočení okolo osy Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Kotva X" msgstr "Kotva X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Souřadnice X kotevního bodu" msgstr "Souřadnice X kotevního bodu"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Kotva Y" msgstr "Kotva Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Souřadnice Y kotevního bodu" msgstr "Souřadnice Y kotevního bodu"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Středobod kotvy" msgstr "Středobod kotvy"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Kotevní bod ve formě ClutterGravity" msgstr "Kotevní bod ve formě ClutterGravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Zobrazit podle nastavení rodiče" msgstr "Zobrazit podle nastavení rodiče"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Zda je účastník zobrazen, když je zobrazen rodič" msgstr "Zda je účastník zobrazen, když je zobrazen rodič"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Ořez podle místa" msgstr "Ořez podle místa"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Mění oblast ořezu průběžně podle místa, na kterém je účastník" msgstr "Mění oblast ořezu průběžně podle místa, na kterém je účastník"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Směr textu" msgstr "Směr textu"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Směr textu" msgstr "Směr textu"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Má ukazatel" msgstr "Má ukazatel"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Zda účastník obsahuje ukazatel některého ze vstupních zařízení" msgstr "Zda účastník obsahuje ukazatel některého ze vstupních zařízení"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Přidává do účastníka akci" msgstr "Přidává do účastníka akci"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Omezení" msgstr "Omezení"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Přidává do účastníka omezení" msgstr "Přidává do účastníka omezení"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Faktor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor zarovnání, v rozmezí 0,0 a 1,0" msgstr "Faktor zarovnání, v rozmezí 0,0 a 1,0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa" msgstr "Časová osa"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Hodnota alfa"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Hodnota alfa je počítána podle alfa" msgstr "Hodnota alfa je počítána podle alfa"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Režim" msgstr "Režim"
@ -476,45 +476,45 @@ msgstr "Režim"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Režim průběhu" msgstr "Režim průběhu"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objekt, na který je animace použita" msgstr "Objekt, na který je animace použita"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "Režim animace" msgstr "Režim animace"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Doba" msgstr "Doba"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Doba trvání animace v milisekundách" msgstr "Doba trvání animace v milisekundách"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Smyčka" msgstr "Smyčka"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Zda by měla animace běžet ve smyčce" msgstr "Zda by měla animace běžet ve smyčce"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Časová osa použitá animací" msgstr "Časová osa použitá animací"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Objekt Alpha použitý animací" msgstr "Objekt Alpha použitý animací"
@ -770,7 +770,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Správce rozvržení použitý boxem" msgstr "Správce rozvržení použitý boxem"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Barva" msgstr "Barva"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Práh tažení"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Vzdálenost, kterou musí kurzor urazit, než je započata funkce tažení" msgstr "Vzdálenost, kterou musí kurzor urazit, než je započata funkce tažení"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Název písma" msgstr "Název písma"
@ -1522,103 +1522,103 @@ msgstr "Hrana účastníka, která by se měla přichytávat"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Posun v pixelech, při kterém se má použít omezení" msgstr "Posun v pixelech, při kterém se má použít omezení"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Nastavena celá obrazovka" msgstr "Nastavena celá obrazovka"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Zda je hlavní scéna v režimu celé obrazovky" msgstr "Zda je hlavní scéna v režimu celé obrazovky"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "V paměti" msgstr "V paměti"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Zda by měla být hlavní scéna vykreslována v paměti bez zobrazení" msgstr "Zda by měla být hlavní scéna vykreslována v paměti bez zobrazení"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor viditelný" msgstr "Kurzor viditelný"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Zda je ukazatel myši viditelný na hlavní scéně" msgstr "Zda je ukazatel myši viditelný na hlavní scéně"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Uživatelsky měnitelná velikost" msgstr "Uživatelsky měnitelná velikost"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Zda uživatel může interaktivně měnit velikost scény" msgstr "Zda uživatel může interaktivně měnit velikost scény"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Barva scény" msgstr "Barva scény"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva" msgstr "Perspektiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametry perspektivní projekce" msgstr "Parametry perspektivní projekce"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Název scény" msgstr "Název scény"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Použít zamlžení" msgstr "Použít zamlžení"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Zda zapnout zvýraznění hloubky" msgstr "Zda zapnout zvýraznění hloubky"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Zamlžení" msgstr "Zamlžení"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Nastavení pro zvýraznění hloubky" msgstr "Nastavení pro zvýraznění hloubky"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Použít alfu" msgstr "Použít alfu"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Zda se řídit komponentou alfa z barvy scény" msgstr "Zda se řídit komponentou alfa z barvy scény"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Hlavní zaměření" msgstr "Hlavní zaměření"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Aktuálně hlavní zaměřený účastník" msgstr "Aktuálně hlavní zaměřený účastník"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nemazat bez pokynu" msgstr "Nemazat bez pokynu"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Zda by scéna měla vymazat svůj obsah" msgstr "Zda by scéna měla vymazat svůj obsah"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Přijímat zaměření" msgstr "Přijímat zaměření"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Zda by měla scéna při zobrazení přijímat zaměření" msgstr "Zda by měla scéna při zobrazení přijímat zaměření"
@ -1690,199 +1690,199 @@ msgstr "Mezery mezi sloupci"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Mezery mezi řádky" msgstr "Mezery mezi řádky"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Písmo použité textem" msgstr "Písmo použité textem"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Popis písma" msgstr "Popis písma"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "Popis písma, které se má použít" msgstr "Popis písma, které se má použít"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Text, který se má vykreslit" msgstr "Text, který se má vykreslit"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Barva písma" msgstr "Barva písma"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Barva písma použitá textem" msgstr "Barva písma použitá textem"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Upravitelný" msgstr "Upravitelný"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Zda je text možné upravovat" msgstr "Zda je text možné upravovat"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný" msgstr "Vybratelný"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Zda je text možné vybírat" msgstr "Zda je text možné vybírat"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelný" msgstr "Aktivovatelný"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Zda zmáčknutí klávesy Enter způsobí vyslání signálu o aktivaci" msgstr "Zda zmáčknutí klávesy Enter způsobí vyslání signálu o aktivaci"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Zda je viditelný kurzor vstupu" msgstr "Zda je viditelný kurzor vstupu"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Barva kurzoru" msgstr "Barva kurzoru"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Barva kurzoru nastavena" msgstr "Barva kurzoru nastavena"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Zda byla nastavena barva kurzoru" msgstr "Zda byla nastavena barva kurzoru"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru" msgstr "Velikost kurzoru"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Šířka kurzoru v pixelech" msgstr "Šířka kurzoru v pixelech"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Poloha kurzoru" msgstr "Poloha kurzoru"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "Poloha kurzoru" msgstr "Poloha kurzoru"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Hranice výběru" msgstr "Hranice výběru"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Poloha kurzoru druhého konce výběru" msgstr "Poloha kurzoru druhého konce výběru"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Barva výběru" msgstr "Barva výběru"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Barva výběru nastavena" msgstr "Barva výběru nastavena"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Zda byla nastavena barva výběru" msgstr "Zda byla nastavena barva výběru"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atributy" msgstr "Atributy"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Seznam atributů stylu, které se použijí na obsah účastníka" msgstr "Seznam atributů stylu, které se použijí na obsah účastníka"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Použít značku" msgstr "Použít značku"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Zda text zahrnuje či nezahrnuje značku Pango" msgstr "Zda text zahrnuje či nezahrnuje značku Pango"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamování řádků" msgstr "Zalamování řádků"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Když je nastaveno, bude se příliš dlouhý text zalamovat" msgstr "Když je nastaveno, bude se příliš dlouhý text zalamovat"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamování řádků" msgstr "Režim zalamování řádků"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Ovládá, jak je prováděno zalamování řádků" msgstr "Ovládá, jak je prováděno zalamování řádků"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrácení" msgstr "Zkrácení"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Upřednostňované místo pro zkrácení řetězce" msgstr "Upřednostňované místo pro zkrácení řetězce"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Zarovnání řádku" msgstr "Zarovnání řádku"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Upřednostňované zarovnání pro text a víceřádkový text" msgstr "Upřednostňované zarovnání pro text a víceřádkový text"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku" msgstr "Zarovnat do bloku"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Zda by měl být text zarovnán do bloku" msgstr "Zda by měl být text zarovnán do bloku"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Znak hesla" msgstr "Znak hesla"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Pokud je nenulový, použije se tento znak k zobrazení obsahu účastníka" msgstr "Pokud je nenulový, použije se tento znak k zobrazení obsahu účastníka"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Max. délka" msgstr "Max. délka"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Maximální délka textu uvnitř účastníka" msgstr "Maximální délka textu uvnitř účastníka"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Jednořádkový režim" msgstr "Jednořádkový režim"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Zda by měl být text jednořádkový" msgstr "Zda by měl být text jednořádkový"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Barva vybraného textu" msgstr "Barva vybraného textu"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Barva vybraného textu nastavena" msgstr "Barva vybraného textu nastavena"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Zda byla nastavena barva vybraného textu" msgstr "Zda byla nastavena barva vybraného textu"

1100
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/de.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n" "Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -22,390 +22,390 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "X-Koordinate" msgstr "X-Koordinate"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X-Koordinate des Akteurs" msgstr "X-Koordinate des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate" msgstr "Y-Koordinate"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Y-Koordinate des Akteurs" msgstr "Y-Koordinate des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Breite" msgstr "Breite"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Breite des Akteurs" msgstr "Breite des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Höhe" msgstr "Höhe"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Höhe des Akteurs" msgstr "Höhe des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Fixiertes X" msgstr "Fixiertes X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Erzwungene X-Position des Akteurs" msgstr "Erzwungene X-Position des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Fixiertes Y" msgstr "Fixiertes Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Erzwungene Y-Position des Akteurs" msgstr "Erzwungene Y-Position des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Fixierte Position gesetzt" msgstr "Fixierte Position gesetzt"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Legt fest, ob eine fixierte Position für den Akteur verwendet wird" msgstr "Legt fest, ob eine fixierte Position für den Akteur verwendet wird"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Minimale Breite" msgstr "Minimale Breite"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Anfrage nach erzwungener minimale Breite des Akteurs" msgstr "Anfrage nach erzwungener minimale Breite des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Minimale Höhe" msgstr "Minimale Höhe"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Anfrage nach erzwungener minimale Höhe des Akteurs" msgstr "Anfrage nach erzwungener minimale Höhe des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Natürliche Breite" msgstr "Natürliche Breite"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Anfrage nach natürlicher Breite des Akteurs" msgstr "Anfrage nach natürlicher Breite des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Natürliche Höhe" msgstr "Natürliche Höhe"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Anfrage nach natürlicher Höhe des Akteurs" msgstr "Anfrage nach natürlicher Höhe des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Minimale Breite gesetzt" msgstr "Minimale Breite gesetzt"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »min-width« verwendet werden soll" msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »min-width« verwendet werden soll"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Minimale Höhe gesetzt" msgstr "Minimale Höhe gesetzt"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »min-height« verwendet werden soll" msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »min-height« verwendet werden soll"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Natürliche Breite gesetzt" msgstr "Natürliche Breite gesetzt"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »natural-width« verwendet werden soll" msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »natural-width« verwendet werden soll"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Natürliche Höhe gesetzt" msgstr "Natürliche Höhe gesetzt"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »natural-height« verwendet werden soll" msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »natural-height« verwendet werden soll"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Anforderung" msgstr "Anforderung"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "Die Anforderung des Akteurs" msgstr "Die Anforderung des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Anforderungsmodus" msgstr "Anforderungsmodus"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "Der Anforderungsmodus des Akteurs" msgstr "Der Anforderungsmodus des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Tiefe" msgstr "Tiefe"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Position auf der Z-Achse" msgstr "Position auf der Z-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Deckkraft des Akteurs" msgstr "Deckkraft des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Umleitung auf abseits des Bildschirms" msgstr "Umleitung auf abseits des Bildschirms"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob der Akteur in einem einzigen Bild dargestellt werden soll" "Legt fest, ob der Akteur in einem einzigen Bild dargestellt werden soll"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar" msgstr "Sichtbar"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Legt fest, ob der Akteur sichtbar ist oder nicht" msgstr "Legt fest, ob der Akteur sichtbar ist oder nicht"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Abgebildet" msgstr "Abgebildet"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Legt fest, ob der Akteur dargestellt wird" msgstr "Legt fest, ob der Akteur dargestellt wird"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Realisiert" msgstr "Realisiert"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Gibt an, ob der Akteur realisiert wird" msgstr "Gibt an, ob der Akteur realisiert wird"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reagierend" msgstr "Reagierend"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Legt fest, ob der Akteur auf Ereignisse reagiert" msgstr "Legt fest, ob der Akteur auf Ereignisse reagiert"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Clip vorhanden" msgstr "Clip vorhanden"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Gibt an, ob für den Akteur ein Clip gesetzt ist" msgstr "Gibt an, ob für den Akteur ein Clip gesetzt ist"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Clip" msgstr "Clip"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Der Clip-Bereich dieses Akteurs" msgstr "Der Clip-Bereich dieses Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Name des Akteurs" msgstr "Name des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "X-Skalierung" msgstr "X-Skalierung"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Skalierungsfaktor für die X-Achse" msgstr "Skalierungsfaktor für die X-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Y-Skalierung" msgstr "Y-Skalierung"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Skalierungsfaktor für die Y-Achse" msgstr "Skalierungsfaktor für die Y-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Skalierungszentrum X" msgstr "Skalierungszentrum X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Horizontales Skalierungszentrum" msgstr "Horizontales Skalierungszentrum"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Skalierungszentrum Y" msgstr "Skalierungszentrum Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Vertikales Skalierungszentrum" msgstr "Vertikales Skalierungszentrum"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Skalierungsanziehungskraft" msgstr "Skalierungsanziehungskraft"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "Skalierungszentrum" msgstr "Skalierungszentrum"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Rotationswinkel X" msgstr "Rotationswinkel X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Der Rotationswinkel auf der X-Achse" msgstr "Der Rotationswinkel auf der X-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Rotationswinkel Y" msgstr "Rotationswinkel Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Der Rotationswinkel auf der Y-Achse" msgstr "Der Rotationswinkel auf der Y-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Rotationswinkel Z" msgstr "Rotationswinkel Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Der Rotationswinkel auf der Z-Achse" msgstr "Der Rotationswinkel auf der Z-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Rotationszentrum X" msgstr "Rotationszentrum X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Das Rotationszentrum auf der X-Achse" msgstr "Das Rotationszentrum auf der X-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Rotationszentrum Y" msgstr "Rotationszentrum Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Das Rotationszentrum auf der Y-Achse" msgstr "Das Rotationszentrum auf der Y-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Rotationszentrum Z" msgstr "Rotationszentrum Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Das Rotationszentrum auf der Z-Achse" msgstr "Das Rotationszentrum auf der Z-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Anziehungskraft des Rotationszentrums Z" msgstr "Anziehungskraft des Rotationszentrums Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Rotationsmittelpunkt um die Z-Achse" msgstr "Rotationsmittelpunkt um die Z-Achse"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Anker X" msgstr "Anker X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X-Koordinate des Ankerpunktes" msgstr "X-Koordinate des Ankerpunktes"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Anker Y" msgstr "Anker Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y-Koordinate des Ankerpunktes" msgstr "Y-Koordinate des Ankerpunktes"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Anker-Anziehungskraft" msgstr "Anker-Anziehungskraft"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Der Ankerpunkt als ClutterGravity" msgstr "Der Ankerpunkt als ClutterGravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Auf Zuteilung beschneiden" msgstr "Auf Zuteilung beschneiden"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Der Zuschneidebereich folgt der Belegung des Akteurs" msgstr "Der Zuschneidebereich folgt der Belegung des Akteurs"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Textrichtung" msgstr "Textrichtung"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Richtung des Textes" msgstr "Richtung des Textes"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Besitzt Zeiger" msgstr "Besitzt Zeiger"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Legt fest, ob der Akteur den Zeiger eines Eingabegeräts enthält" msgstr "Legt fest, ob der Akteur den Zeiger eines Eingabegeräts enthält"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Fügt dem Akteur eine Aktion hinzu" msgstr "Fügt dem Akteur eine Aktion hinzu"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Einschränkungen" msgstr "Einschränkungen"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Fügt dem Akteur eine Beschränkung hinzu" msgstr "Fügt dem Akteur eine Beschränkung hinzu"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Faktor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Der Ausrichtungsfaktor (zwischen 0.0 und 1.0)" msgstr "Der Ausrichtungsfaktor (zwischen 0.0 und 1.0)"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste" msgstr "Zeitleiste"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Alpha-Wert"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alpha-Wert, wie vom Alpha berechnet" msgstr "Alpha-Wert, wie vom Alpha berechnet"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modus" msgstr "Modus"
@ -482,45 +482,45 @@ msgstr "Modus"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Fortschrittsmodus" msgstr "Fortschrittsmodus"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objekt, für welches die Animation gilt" msgstr "Objekt, für welches die Animation gilt"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "Animationsmodus" msgstr "Animationsmodus"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Dauer" msgstr "Dauer"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden" msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife" msgstr "Endlosschleife"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Legt fest, ob die Animation endlos wiederholt wird" msgstr "Legt fest, ob die Animation endlos wiederholt wird"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Die von der Animation benutzte Zeitleiste" msgstr "Die von der Animation benutzte Zeitleiste"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Der von der Animation verwendete Alpha-Wert" msgstr "Der von der Animation verwendete Alpha-Wert"
@ -782,7 +782,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Der von der Box verwendete Layout-Manager" msgstr "Der von der Box verwendete Layout-Manager"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Farbe" msgstr "Farbe"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
"Die vom Zeiger zurückzulegende Entfernung, um einen Ziehvorgang zu beginnen" "Die vom Zeiger zurückzulegende Entfernung, um einen Ziehvorgang zu beginnen"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Schriftname" msgstr "Schriftname"
@ -1536,108 +1536,108 @@ msgstr "Die Kante der Quelle, an der eingerastet werden soll"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Der Versatz in Pixel, auf den die Einschränkung angewendet werden soll" msgstr "Der Versatz in Pixel, auf den die Einschränkung angewendet werden soll"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Vollbild gesetzt" msgstr "Vollbild gesetzt"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Legt fest, ob die Hauptszene ein Vollbild ist" msgstr "Legt fest, ob die Hauptszene ein Vollbild ist"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Abseits des Bildschirms" msgstr "Abseits des Bildschirms"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob die Hauptszene abseits des Bildschirms erstellt werden soll" "Legt fest, ob die Hauptszene abseits des Bildschirms erstellt werden soll"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Zeiger sichtbar" msgstr "Zeiger sichtbar"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Legt fest, ob der Mauszeiger in der Hauptszene sichtbar sein soll" msgstr "Legt fest, ob der Mauszeiger in der Hauptszene sichtbar sein soll"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Größenänderung durch Benutzer" msgstr "Größenänderung durch Benutzer"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob eine Größenänderung der Szene durch den Benutzer möglich ist" "Legt fest, ob eine Größenänderung der Szene durch den Benutzer möglich ist"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Die Farbe der Szene" msgstr "Die Farbe der Szene"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive" msgstr "Perspektive"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Projektionsparameter der Perspektive" msgstr "Projektionsparameter der Perspektive"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Szenentitel" msgstr "Szenentitel"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Nebel verwenden" msgstr "Nebel verwenden"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Legt fest, ob ? aktiviert werden soll" msgstr "Legt fest, ob ? aktiviert werden soll"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nebel" msgstr "Nebel"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Alpha verwenden" msgstr "Alpha verwenden"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
"Gibt an, ob die Alpha-Komponente für die Szenenfarbe berücksichtigt werden " "Gibt an, ob die Alpha-Komponente für die Szenenfarbe berücksichtigt werden "
"soll" "soll"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Tastaturfokus" msgstr "Tastaturfokus"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Der aktuelle Akteur im Tastaturfokus" msgstr "Der aktuelle Akteur im Tastaturfokus"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Keine Leeren-Anweisung" msgstr "Keine Leeren-Anweisung"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Gibt an, ob die Szene ihren Inhalt leeren soll" msgstr "Gibt an, ob die Szene ihren Inhalt leeren soll"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Fokus annehmen" msgstr "Fokus annehmen"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Legt fest, ob die Szene bei Anzeige Fokus annehmen soll" msgstr "Legt fest, ob die Szene bei Anzeige Fokus annehmen soll"
@ -1713,204 +1713,204 @@ msgstr "Abstand zwischen Spalten"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Abstand zwischen Zeilen" msgstr "Abstand zwischen Zeilen"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Die Schriftart des Texts" msgstr "Die Schriftart des Texts"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Schriftartenbeschreibung" msgstr "Schriftartenbeschreibung"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "Die zu verwendende Schriftartenbeschreibung" msgstr "Die zu verwendende Schriftartenbeschreibung"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Der darzustellende Text" msgstr "Der darzustellende Text"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Textfarbe" msgstr "Textfarbe"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Die Farbe des Texts" msgstr "Die Farbe des Texts"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar" msgstr "Bearbeitbar"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Legt fest, ob der Text bearbeitet werden kann" msgstr "Legt fest, ob der Text bearbeitet werden kann"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Markierbar" msgstr "Markierbar"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Legt fest, ob der Text markierbar ist" msgstr "Legt fest, ob der Text markierbar ist"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Aktivierbar" msgstr "Aktivierbar"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Legt fest, ob die Eingabetaste ein Senden des aktiven Signals auslöst" msgstr "Legt fest, ob die Eingabetaste ein Senden des aktiven Signals auslöst"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Gibt an, ob der Eingabezeiger sichtbar ist" msgstr "Gibt an, ob der Eingabezeiger sichtbar ist"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Zeigerfarbe" msgstr "Zeigerfarbe"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Zeigerfarbe gesetzt" msgstr "Zeigerfarbe gesetzt"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Legt fest, ob die Zeigerfarbe festgelegt ist" msgstr "Legt fest, ob die Zeigerfarbe festgelegt ist"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Zeigergröße" msgstr "Zeigergröße"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Die Breite des Zeigers in Pixel" msgstr "Die Breite des Zeigers in Pixel"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Zeigerposition" msgstr "Zeigerposition"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "Die Zeigerposition" msgstr "Die Zeigerposition"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Auswahlgrenze" msgstr "Auswahlgrenze"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Die Zeigerposition am anderen Ende der Auswahl" msgstr "Die Zeigerposition am anderen Ende der Auswahl"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Auswahlfarbe" msgstr "Auswahlfarbe"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Auswahlfarbe festgelegt" msgstr "Auswahlfarbe festgelegt"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Legt fest, ob die Auswahlfarbe festgelegt ist" msgstr "Legt fest, ob die Auswahlfarbe festgelegt ist"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attribute" msgstr "Attribute"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Inhalt des Akteurs angewendet " "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Inhalt des Akteurs angewendet "
"werden sollen" "werden sollen"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Syntax-Hervorhebung verwenden" msgstr "Syntax-Hervorhebung verwenden"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Legt fest, ob der Text Pango-Markup enthält" msgstr "Legt fest, ob der Text Pango-Markup enthält"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch" msgstr "Zeilenumbruch"
# Die booleschen Werte sollten wir auf echte GConf- und dconf-Schlüssel beschränken. # Die booleschen Werte sollten wir auf echte GConf- und dconf-Schlüssel beschränken.
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Falls gesetzt, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird" msgstr "Falls gesetzt, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Zeilenumbruchmodus" msgstr "Zeilenumbruchmodus"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden" msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Auslassungen" msgstr "Auslassungen"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Der bevorzugte Ort für Auslassungspunkte in der Zeichenkette" msgstr "Der bevorzugte Ort für Auslassungspunkte in der Zeichenkette"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Zeilenausrichtung" msgstr "Zeilenausrichtung"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Die bevorzugte Zeilenausrichtung für den Text, bei mehrzeiligem Text" msgstr "Die bevorzugte Zeilenausrichtung für den Text, bei mehrzeiligem Text"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten" msgstr "Ausrichten"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Gibt an, ob der Text ausgerichtet werden soll" msgstr "Gibt an, ob der Text ausgerichtet werden soll"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Password-Zeichen" msgstr "Password-Zeichen"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Falls nicht Null, so wird dieses Zeichen zum Anzeigen des Akteurinhalts " "Falls nicht Null, so wird dieses Zeichen zum Anzeigen des Akteurinhalts "
"verwendet" "verwendet"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Maximale Länge" msgstr "Maximale Länge"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Maximale Textlänge innerhalb des Akteurs" msgstr "Maximale Textlänge innerhalb des Akteurs"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Einzeilen-Modus" msgstr "Einzeilen-Modus"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Legt fest, ob der Text in einer Zeile dargestellt werden soll" msgstr "Legt fest, ob der Text in einer Zeile dargestellt werden soll"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Auswahltextfarbe" msgstr "Auswahltextfarbe"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Auswahltextfarbe festgelegt" msgstr "Auswahltextfarbe festgelegt"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Legt fest, ob die Auswahltextfarbe festgelegt ist" msgstr "Legt fest, ob die Auswahltextfarbe festgelegt ist"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/eo.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" "Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-01 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
@ -21,388 +21,388 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 13144)\n" "X-Generator: Launchpad (build 13144)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "X-koordinato" msgstr "X-koordinato"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X-koordinato de la aganto" msgstr "X-koordinato de la aganto"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-koordinato" msgstr "Y-koordinato"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Y-koordinato de la aganto" msgstr "Y-koordinato de la aganto"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Larĝo" msgstr "Larĝo"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Larĝo de la aganto" msgstr "Larĝo de la aganto"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Alto" msgstr "Alto"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Alto de la aganto" msgstr "Alto de la aganto"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Profundo" msgstr "Profundo"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Videble" msgstr "Videble"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomo" msgstr "Nomo"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Tekstodirekto" msgstr "Tekstodirekto"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Direkto de la teksto" msgstr "Direkto de la teksto"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Agoj" msgstr "Agoj"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "" msgstr ""
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Reĝimo" msgstr "Reĝimo"
@ -479,45 +479,45 @@ msgstr "Reĝimo"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekto" msgstr "Objekto"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Daŭro" msgstr "Daŭro"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfo" msgstr "Alfo"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Koloro" msgstr "Koloro"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Tiparnomo" msgstr "Tiparnomo"
@ -1506,103 +1506,103 @@ msgstr ""
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursoro videbla" msgstr "Kursoro videbla"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivo" msgstr "Perspektivo"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Uzi nebulon" msgstr "Uzi nebulon"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nebulo" msgstr "Nebulo"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "" msgstr ""
@ -1674,199 +1674,199 @@ msgstr ""
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teksto" msgstr "Teksto"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Tiparkoloro" msgstr "Tiparkoloro"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Redakteble" msgstr "Redakteble"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Ĉu la teksto estas redakteble?" msgstr "Ĉu la teksto estas redakteble?"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Elekteble" msgstr "Elekteble"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Ĉu la teksto estas elekteble?" msgstr "Ĉu la teksto estas elekteble?"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Aktivigeble" msgstr "Aktivigeble"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Kursor-koloro" msgstr "Kursor-koloro"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Kursorogrando" msgstr "Kursorogrando"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursoropozicio" msgstr "Kursoropozicio"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "La kursoropozicio" msgstr "La kursoropozicio"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atributoj" msgstr "Atributoj"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Linifaldo" msgstr "Linifaldo"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Ĝisrandigi" msgstr "Ĝisrandigi"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Maksimuma larĝo" msgstr "Maksimuma larĝo"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "" msgstr ""

1106
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n" "Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 09:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Damien Lespiau <damien.lespiau@gmail.com>\n" "Last-Translator: Damien Lespiau <damien.lespiau@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -19,389 +19,389 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Coordonnée X" msgstr "Coordonnée X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordonnée X de l'acteur" msgstr "Coordonnée X de l'acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordonnée Y" msgstr "Coordonnée Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordonnée X de l'acteur" msgstr "Coordonnée X de l'acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Largeur" msgstr "Largeur"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Largeur de l'acteur" msgstr "Largeur de l'acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Hauteur" msgstr "Hauteur"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Hauteur de l'acteur" msgstr "Hauteur de l'acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Position fixe selon l'axe X" msgstr "Position fixe selon l'axe X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Position fixe de l'acteur selon l'axe X" msgstr "Position fixe de l'acteur selon l'axe X"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Position fixe selon l'axe Y" msgstr "Position fixe selon l'axe Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Position fixe de l'acteur selon l'axe Y" msgstr "Position fixe de l'acteur selon l'axe Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Position fixe renseignée" msgstr "Position fixe renseignée"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si l'acteur utilise un positionnement fixe ou non" msgstr "Si l'acteur utilise un positionnement fixe ou non"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Largeur minimale" msgstr "Largeur minimale"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Hauteur maximale" msgstr "Hauteur maximale"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Largeur naturelle" msgstr "Largeur naturelle"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Hauteur Naturelle" msgstr "Hauteur Naturelle"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Largeur minimale renseignée" msgstr "Largeur minimale renseignée"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si la largeur minimale a été renseignée ou non" msgstr "Si la largeur minimale a été renseignée ou non"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Hauteur minimale renseignée" msgstr "Hauteur minimale renseignée"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si la hauteur minimale a été renseignée ou non" msgstr "Si la hauteur minimale a été renseignée ou non"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Largeur naturelle renseignée" msgstr "Largeur naturelle renseignée"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si la largeur naturelle a été renseignée ou non" msgstr "Si la largeur naturelle a été renseignée ou non"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Haueur naturelle renseignée" msgstr "Haueur naturelle renseignée"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si la hauteur naturelle a été renseignée ou non" msgstr "Si la hauteur naturelle a été renseignée ou non"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Allocation" msgstr "Allocation"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "L'allocation de l'acteur" msgstr "L'allocation de l'acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Profondeur" msgstr "Profondeur"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Position sur l'axe Z" msgstr "Position sur l'axe Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacité" msgstr "Opacité"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacité d'un acteur" msgstr "Opacité d'un acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si un acteur est visible ou non" msgstr "Si un acteur est visible ou non"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'acteur sera peint" msgstr "Si l'acteur sera peint"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Réalisé" msgstr "Réalisé"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'acteur a été réalisé" msgstr "Si l'acteur a été réalisé"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Réactif" msgstr "Réactif"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'acteur est réactif ou pas" msgstr "Si l'acteur est réactif ou pas"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "A une région de rognage" msgstr "A une région de rognage"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'acteur a une région de rognage ou pas" msgstr "Si l'acteur a une région de rognage ou pas"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Rognage" msgstr "Rognage"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Le région de rognage de l'acteur" msgstr "Le région de rognage de l'acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Nom de l'acteur" msgstr "Nom de l'acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Homothétie (X)" msgstr "Homothétie (X)"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe X" msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Homothétie (Y)" msgstr "Homothétie (Y)"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe Y" msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre d'homothétie (X)" msgstr "Centre d'homothétie (X)"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre d'homothétie (Y)" msgstr "Centre d'homothétie (Y)"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "Le centre d'homothétie" msgstr "Le centre d'homothétie"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotation (X)" msgstr "Angle de rotation (X)"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe X" msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotation (Y)" msgstr "Angle de rotation (Y)"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Y" msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotation (Z)" msgstr "Angle de rotation (Z)"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Z" msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotation (X)" msgstr "Centre de rotation (X)"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Le centre de rotation sur l'axe X" msgstr "Le centre de rotation sur l'axe X"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotation (Y)" msgstr "Centre de rotation (Y)"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y" msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotation (Z)" msgstr "Centre de rotation (Z)"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y" msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Direction du texte" msgstr "Direction du texte"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "La direction du texte" msgstr "La direction du texte"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Contient pointeur" msgstr "Contient pointeur"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'acteur contient le pointer d'un périphérique d'entrée" msgstr "Si l'acteur contient le pointer d'un périphérique d'entrée"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Ajoute une action à l'acteur" msgstr "Ajoute une action à l'acteur"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes" msgstr "Contraintes"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Ajoute une contrainte à l'acteur" msgstr "Ajoute une contrainte à l'acteur"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Facteur"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Le facteur d'alignement, entre 0.0 et 1.0" msgstr "Le facteur d'alignement, entre 0.0 et 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Valeur de l'alpha"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "La valeur calculée par l'alpha" msgstr "La valeur calculée par l'alpha"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mode" msgstr "Mode"
@ -478,45 +478,45 @@ msgstr "Mode"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Mode de progression" msgstr "Mode de progression"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objet" msgstr "Objet"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "L'object sur lequel l'animation s'applique" msgstr "L'object sur lequel l'animation s'applique"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "Le mode d'animation" msgstr "Le mode d'animation"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Durée" msgstr "Durée"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "La durée de l'animation, en milisecondes" msgstr "La durée de l'animation, en milisecondes"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Boucler" msgstr "Boucler"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animation doit boucler" msgstr "Si l'animation doit boucler"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alpha utilisé pour l'animation" msgstr "L'alpha utilisé pour l'animation"
@ -774,7 +774,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Couleur" msgstr "Couleur"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police" msgstr "Nom de la police"
@ -1526,103 +1526,103 @@ msgstr "Si les changements de position doivent être animés ou non"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer au lien" msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer au lien"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Titre de la scène" msgstr "Titre de la scène"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Utilise le brouillard" msgstr "Utilise le brouillard"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Brouillard" msgstr "Brouillard"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non"
@ -1703,200 +1703,200 @@ msgstr "Espacement entre les enfants"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espacement entre les enfants" msgstr "Espacement entre les enfants"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La police à utiliser par le texte" msgstr "La police à utiliser par le texte"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Description de la police" msgstr "Description de la police"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "La description de la police à utiliser" msgstr "La description de la police à utiliser"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Le texte à afficher" msgstr "Le texte à afficher"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police" msgstr "Couleur de la police"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "La Couleur de la police utilisée par le texte" msgstr "La Couleur de la police utilisée par le texte"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Éditable" msgstr "Éditable"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "La couleur du curseur" msgstr "La couleur du curseur"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Couleur du curseur renseignée" msgstr "Couleur du curseur renseignée"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si la couleur du curseur a été renseignée ou non" msgstr "Si la couleur du curseur a été renseignée ou non"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur" msgstr "Taille du curseur"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La taille du curseur, en pixels" msgstr "La taille du curseur, en pixels"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "La position du curseur" msgstr "La position du curseur"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "La position du curseur" msgstr "La position du curseur"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Longueur maximale" msgstr "Longueur maximale"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longueur maximale du texte à l'intérieur de l'acteur" msgstr "Longueur maximale du texte à l'intérieur de l'acteur"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode ligne" msgstr "Mode ligne"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si la couleur du curseur a été renseignée ou non" msgstr "Si la couleur du curseur a été renseignée ou non"

370
po/gl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:18+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -19,388 +19,388 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X" msgstr "Coordenada X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor" msgstr "Coordenada X do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y" msgstr "Coordenada Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor" msgstr "Coordenada Y do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Largura" msgstr "Largura"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor" msgstr "Largura do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Altura" msgstr "Altura"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor" msgstr "Altura do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa" msgstr "X fixa"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada do actor" msgstr "Posición X forzada do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa" msgstr "Y fixa"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada do actor" msgstr "Posición Y forzada do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posición fixa" msgstr "Estabelecer a posición fixa"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima" msgstr "Largura mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima" msgstr "Altura mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural" msgstr "Largura natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural" msgstr "Altura natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mínima" msgstr "Estabelecer a largura mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mínima" msgstr "Estabelecer a altura mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural" msgstr "Estabelecer a largura natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural" msgstr "Estabelecer a altura natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Asignación" msgstr "Asignación"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "Asignación do actor" msgstr "Asignación do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido" msgstr "Modo requirido"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor" msgstr "Modo de requirimento do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Profundidade" msgstr "Profundidade"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición no eixo Z" msgstr "Posición no eixo Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade" msgstr "Opacidade"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor" msgstr "Opacidade dun actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirección fóra da pantalal" msgstr "Redirección fóra da pantalal"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visíbel" msgstr "Visíbel"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor é visíbel ou non" msgstr "Se o actor é visíbel ou non"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento" msgstr "Mapeamento"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor será pintado" msgstr "Cando o actor será pintado"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Decatado" msgstr "Decatado"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata" msgstr "Cando o actor se decata"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo" msgstr "Reactivo"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a accións" msgstr "Cando o actor reacciona a accións"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte" msgstr "Ten recorte"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Recorte" msgstr "Recorte"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexión de recorte para o actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor" msgstr "Nome do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Escala X" msgstr "Escala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X" msgstr "Factor de escala para o eixo X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y" msgstr "Escala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y" msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da escala X" msgstr "Centro da escala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal" msgstr "Centro na escala horizontal"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y" msgstr "Centro da escala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical" msgstr "Centro na escala vertical"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade" msgstr "Escala de gravidade"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala" msgstr "O centro da escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulo de rotación de X" msgstr "Ángulo de rotación de X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulo de rotación Y" msgstr "Ángulo de rotación Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulo de rotación Z" msgstr "Ángulo de rotación Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X" msgstr "Centro de rotación X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotación do eixo X" msgstr "O centro de rotación do eixo X"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotación Y" msgstr "Centro de rotación Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Y" msgstr "O centro de rotación no eixo Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotación Z" msgstr "Centro de rotación Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Z" msgstr "O centro de rotación no eixo Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X" msgstr "Ancoraxe X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y" msgstr "Ancoraxe Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe" msgstr "Gravidade do ancoraxe"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto" msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignación" msgstr "Fragmento de asignación"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección do texto" msgstr "Dirección do texto"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "A dirección do texto" msgstr "A dirección do texto"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro" msgstr "Ten punteiro"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accións" msgstr "Accións"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acción ao actor" msgstr "Engade unha acción ao actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Restricións" msgstr "Restricións"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restrición ao actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Factor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0" msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Liña de tempo" msgstr "Liña de tempo"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Valor alfa"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa calculado para a alfa" msgstr "Valor alfa calculado para a alfa"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modo" msgstr "Modo"
@ -477,45 +477,45 @@ msgstr "Modo"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progreso" msgstr "Modo de progreso"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Obxecto" msgstr "Obxecto"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Obxecto ao que se aplica a animación" msgstr "Obxecto ao que se aplica a animación"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo de animación" msgstr "O modo de animación"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duración da animación en milisegundos" msgstr "Duración da animación en milisegundos"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Bucle" msgstr "Bucle"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Cando a animación debe ser un bucle" msgstr "Cando a animación debe ser un bucle"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Liña de tempo empregada pola animación" msgstr "Liña de tempo empregada pola animación"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa usada pola animación" msgstr "Alfa usada pola animación"
@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "O xestor de deseño empregado pola caixa" msgstr "O xestor de deseño empregado pola caixa"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Cor" msgstr "Cor"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra" msgstr "Nome do tipo de letra"
@ -1521,103 +1521,103 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición" msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Estabelecer a pantalla completa" msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa" msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla" msgstr "Fora de pantalla"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visíbel" msgstr "Cursor visíbel"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal" msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionábel polo usuario" msgstr "Redimensionábel polo usuario"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do escenario" msgstr "A cor do escenario"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva" msgstr "Perspectiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva" msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Título do escenario" msgstr "Título do escenario"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Usar néboa" msgstr "Usar néboa"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade" msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Néboa" msgstr "Néboa"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Axustes para a indicación da profundidade" msgstr "Axustes para a indicación da profundidade"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa" msgstr "Usar alfa"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario" msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Tecla de foco" msgstr "Tecla de foco"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco" msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Non limpar suxestión" msgstr "Non limpar suxestión"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido" msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco" msgstr "Aceptar foco"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
@ -1691,200 +1691,200 @@ msgstr "Espazamento entre columnas"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espazamento entre filas" msgstr "Espazamento entre filas"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Descrición do tipo de letra" msgstr "Descrición do tipo de letra"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar" msgstr "O texto a renderizar"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Cor da letra" msgstr "Cor da letra"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor das letras empregadas no texto" msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Editábel" msgstr "Editábel"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Cando o texto é editábel" msgstr "Cando o texto é editábel"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionábel" msgstr "Seleccionábel"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Cando o texto é seleccionábel" msgstr "Cando o texto é seleccionábel"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Activábel" msgstr "Activábel"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor" msgstr "Cor do cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor do cursor" msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño do cursor" msgstr "Tamaño do cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, en píxeles" msgstr "A largura do cursor, en píxeles"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "A posición do cursor" msgstr "A posición do cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "A posición do cursor" msgstr "A posición do cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Selección límite" msgstr "Selección límite"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da selección" msgstr "Cor da selección"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor da selección" msgstr "Estabelecer a cor da selección"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atributos" msgstr "Atributos"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Usar a marcación" msgstr "Usar a marcación"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de liña" msgstr "Axuste de liña"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de axuste de liña" msgstr "Modo de axuste de liña"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipse en..." msgstr "Elipse en..."
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Aliñamento de liñas" msgstr "Aliñamento de liñas"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Xustificar" msgstr "Xustificar"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Carácter chave" msgstr "Carácter chave"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Lonxitude máxima" msgstr "Lonxitude máxima"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de liña única" msgstr "Modo de liña única"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do texto seleccionado" msgstr "Cor do texto seleccionado"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"

1108
po/hi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1200
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/it.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti\n" "Last-Translator: Luca Ferretti\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -17,391 +17,391 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Coordinata X" msgstr "Coordinata X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordinata X dell'attore" msgstr "Coordinata X dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordinata Y" msgstr "Coordinata Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordinata Y dell'attore" msgstr "Coordinata Y dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Larghezza" msgstr "Larghezza"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Larghezza dell'attore" msgstr "Larghezza dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Altezza" msgstr "Altezza"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Altezza dell'attore" msgstr "Altezza dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Fissata X" msgstr "Fissata X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posizione X forzata dell'attore" msgstr "Posizione X forzata dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Fissata Y" msgstr "Fissata Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posizione Y forzata dell'attore" msgstr "Posizione Y forzata dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Imposta posizione fissa" msgstr "Imposta posizione fissa"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usare il posizionamento fisso per l'attore" msgstr "Se usare il posizionamento fisso per l'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Larghezza minima" msgstr "Larghezza minima"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Larghezza minima forzata richiesta per l'attore" msgstr "Larghezza minima forzata richiesta per l'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Altezza minima" msgstr "Altezza minima"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altezza minima forzata richiesta per l'attore" msgstr "Altezza minima forzata richiesta per l'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Larghezza naturale" msgstr "Larghezza naturale"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Larghezza naturale forzata richiesta per l'attore" msgstr "Larghezza naturale forzata richiesta per l'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Altezza naturale" msgstr "Altezza naturale"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altezza naturale forzata richiesta per l'attore" msgstr "Altezza naturale forzata richiesta per l'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Imposta larghezza minima" msgstr "Imposta larghezza minima"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizzare la proprietà larghezza minima" msgstr "Se utilizzare la proprietà larghezza minima"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Imposta altezza minima" msgstr "Imposta altezza minima"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usare la proprietà altezza minima" msgstr "Se usare la proprietà altezza minima"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Imposta larghezza naturale" msgstr "Imposta larghezza naturale"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usare la proprietà larghezza naturale" msgstr "Se usare la proprietà larghezza naturale"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Imposta altezza naturale" msgstr "Imposta altezza naturale"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usare la proprietà altezza naturale" msgstr "Se usare la proprietà altezza naturale"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Allocazione" msgstr "Allocazione"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "Assegnazione dell'attore" msgstr "Assegnazione dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Modalità richiesta" msgstr "Modalità richiesta"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "La modalità richiesta dell'attore" msgstr "La modalità richiesta dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Profondità" msgstr "Profondità"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posizione sull'asse Z" msgstr "Posizione sull'asse Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacità" msgstr "Opacità"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacità di un attore" msgstr "Opacità di un attore"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Fuorischermo" msgstr "Fuorischermo"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola" msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visibile" msgstr "Visibile"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se l'attore è visibile o meno" msgstr "Se l'attore è visibile o meno"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Mappato" msgstr "Mappato"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se l'attore sarà disegnato" msgstr "Se l'attore sarà disegnato"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Realizzato" msgstr "Realizzato"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se l'attore è stato realizzato" msgstr "Se l'attore è stato realizzato"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reattivo" msgstr "Reattivo"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se l'attore è reattivo agli eventi" msgstr "Se l'attore è reattivo agli eventi"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome dell'attore" msgstr "Nome dell'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Scala X" msgstr "Scala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fattore di scala sull'asse X" msgstr "Fattore di scala sull'asse X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Scala Y" msgstr "Scala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fattore di scala sull'asse Y" msgstr "Fattore di scala sull'asse Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Scala centrale X" msgstr "Scala centrale X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Scala centrale orizzontale" msgstr "Scala centrale orizzontale"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Scala centrale Y" msgstr "Scala centrale Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Scala centrale verticale" msgstr "Scala centrale verticale"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Scala di gravità" msgstr "Scala di gravità"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "Il centro della scala" msgstr "Il centro della scala"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angolo di rotazione X" msgstr "Angolo di rotazione X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse X" msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angolo di rotazione Y" msgstr "Angolo di rotazione Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Y" msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angolo di rotazione Z" msgstr "Angolo di rotazione Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Z" msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Rotazione centrale X" msgstr "Rotazione centrale X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "La rotazione centrale sull'asse X" msgstr "La rotazione centrale sull'asse X"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Rotazione centrale Y" msgstr "Rotazione centrale Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "La rotazione centrale sull'asse Y" msgstr "La rotazione centrale sull'asse Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Rotazione centrale Z" msgstr "Rotazione centrale Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "La rotazione centrale sull'asse Z" msgstr "La rotazione centrale sull'asse Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravità della rotazione centrale Z" msgstr "Gravità della rotazione centrale Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto centrale per la rotazione sull'asse Z" msgstr "Punto centrale per la rotazione sull'asse Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraggio X" msgstr "Ancoraggio X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordinata X del punto di ancoraggio" msgstr "Coordinata X del punto di ancoraggio"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraggio Y" msgstr "Ancoraggio Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordinata Y del punto di ancoraggio" msgstr "Coordinata Y del punto di ancoraggio"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravità di ancoraggio" msgstr "Gravità di ancoraggio"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Il punto di ancoraggio come ClutterGravity" msgstr "Il punto di ancoraggio come ClutterGravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra su imposta genitore" msgstr "Mostra su imposta genitore"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se l'attore è mostrato quando genitore" msgstr "Se l'attore è mostrato quando genitore"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Direzione del testo" msgstr "Direzione del testo"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Direzione del testo" msgstr "Direzione del testo"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Ha il puntatore" msgstr "Ha il puntatore"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se l'attore contiene il puntatore di un dispositivo di input" msgstr "Se l'attore contiene il puntatore di un dispositivo di input"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Aggiunge un'azione per l'attore" msgstr "Aggiunge un'azione per l'attore"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Vincoli" msgstr "Vincoli"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Aggiunge un vincolo per l'attore" msgstr "Aggiunge un vincolo per l'attore"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Fattore"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0" msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Valore alpha"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valore alpha come calcolato dall'alpha" msgstr "Valore alpha come calcolato dall'alpha"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modalità" msgstr "Modalità"
@ -478,45 +478,45 @@ msgstr "Modalità"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Modalità di avanzamento" msgstr "Modalità di avanzamento"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Oggetto" msgstr "Oggetto"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Oggetto a cui l'animazione si applica" msgstr "Oggetto a cui l'animazione si applica"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "La modalità di animazione" msgstr "La modalità di animazione"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Durata" msgstr "Durata"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi" msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Ciclo" msgstr "Ciclo"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se l'animazione deve ciclare" msgstr "Se l'animazione deve ciclare"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alpha usato dall'animazione" msgstr "L'alpha usato dall'animazione"
@ -775,7 +775,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Il gestore di layout usato dal box" msgstr "Il gestore di layout usato dal box"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Colore" msgstr "Colore"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Soglia di trascinamento verticale"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nome carattere" msgstr "Nome carattere"
@ -1539,105 +1539,105 @@ msgstr "Se i cambiamenti al layout dovrebbero essere animati"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione" msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Imposta a schermo intero" msgstr "Imposta a schermo intero"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se il livello principale è a schermo intero" msgstr "Se il livello principale è a schermo intero"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Fuorischermo" msgstr "Fuorischermo"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo" msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursore visibile" msgstr "Cursore visibile"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale" msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Ridimensionabile dall'utente" msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente" "Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Il colore del livello" msgstr "Il colore del livello"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva" msgstr "Prospettiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametri di proiezione prospettica" msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Titolo del livello" msgstr "Titolo del livello"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Usa nebbia" msgstr "Usa nebbia"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nebbia" msgstr "Nebbia"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Usa Alpha" msgstr "Usa Alpha"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello" msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Fuoco chiave" msgstr "Fuoco chiave"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco" msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto" msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Fuoco chiave" msgstr "Fuoco chiave"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto" msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto"
@ -1720,202 +1720,202 @@ msgstr "Lo spazio tra le colonne"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Lo spazio tra le righe" msgstr "Lo spazio tra le righe"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Il carattere utilizzato dal testo" msgstr "Il carattere utilizzato dal testo"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Descrizione carattere" msgstr "Descrizione carattere"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "La descrizione del carattere da usare" msgstr "La descrizione del carattere da usare"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Il testo da riprodurre" msgstr "Il testo da riprodurre"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere" msgstr "Colore carattere"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Il colore del carattere usato dal testo" msgstr "Il colore del carattere usato dal testo"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Modificabile" msgstr "Modificabile"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se il testo è modificabile" msgstr "Se il testo è modificabile"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Selezionabile" msgstr "Selezionabile"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se il testo è selezionabile" msgstr "Se il testo è selezionabile"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Attivabile" msgstr "Attivabile"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se la pressione di invio causa l'emissione del segnale activate" msgstr "Se la pressione di invio causa l'emissione del segnale activate"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se il cursore di input è visibile" msgstr "Se il cursore di input è visibile"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Colore del cursore" msgstr "Colore del cursore"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Imposta colore cursore" msgstr "Imposta colore cursore"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se il colore del cursore è stato impostato" msgstr "Se il colore del cursore è stato impostato"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensione cursore" msgstr "Dimensione cursore"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La larghezza del cursore, in pixel" msgstr "La larghezza del cursore, in pixel"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione cursore" msgstr "Posizione cursore"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "La posizione del cursore" msgstr "La posizione del cursore"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Rettangolo di selezione" msgstr "Rettangolo di selezione"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posizione del cursore dell'altro capo della selezione" msgstr "La posizione del cursore dell'altro capo della selezione"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Colore selezione" msgstr "Colore selezione"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Imposta il colore selezione" msgstr "Imposta il colore selezione"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato" msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attributi" msgstr "Attributi"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una lista di attributi di stile da applicare ai contenuti degli attori" msgstr "Una lista di attributi di stile da applicare ai contenuti degli attori"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Usa marcatura" msgstr "Usa marcatura"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se il testo include o meno la marcatura Pango" msgstr "Se il testo include o meno la marcatura Pango"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Ritorno a capo" msgstr "Ritorno a capo"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se impostato, manda a capo le righe se il testo diviene troppo largo" msgstr "Se impostato, manda a capo le righe se il testo diviene troppo largo"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modalità ritorno a capo" msgstr "Modalità ritorno a capo"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlla come il ritorno a capo è fatto" msgstr "Controlla come il ritorno a capo è fatto"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Punteggiatura" msgstr "Punteggiatura"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Il punto preferito per punteggiare la stringa" msgstr "Il punto preferito per punteggiare la stringa"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Allineamento riga" msgstr "Allineamento riga"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "L'allineamento preferito per la stringa, per il testo a righe multiple" msgstr "L'allineamento preferito per la stringa, per il testo a righe multiple"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Giustifica" msgstr "Giustifica"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se il testo dovrebbe essere giustificato" msgstr "Se il testo dovrebbe essere giustificato"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Carattere password" msgstr "Carattere password"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Se non zero, usa questo carattere per mostrare il contenuto degli attori" "Se non zero, usa questo carattere per mostrare il contenuto degli attori"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Lunghezza massima" msgstr "Lunghezza massima"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lunghezza massima del testo all'interno dell'attore" msgstr "Lunghezza massima del testo all'interno dell'attore"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modalità linea singola" msgstr "Modalità linea singola"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola" msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Colore selezione" msgstr "Colore selezione"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Imposta il colore selezione" msgstr "Imposta il colore selezione"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato" msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato"

370
po/kn.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n" "Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 17:46+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-05 17:46+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
@ -19,388 +19,388 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "ಅಗಲ" msgstr "ಅಗಲ"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "ಎತ್ತರ" msgstr "ಎತ್ತರ"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "ಆಳ" msgstr "ಆಳ"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "ಗೋಚರ" msgstr "ಗೋಚರ"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು" msgstr "ಹೆಸರು"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "" msgstr ""
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "ಕ್ರಮ" msgstr "ಕ್ರಮ"
@ -477,45 +477,45 @@ msgstr "ಕ್ರಮ"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "ಅವಧಿ" msgstr "ಅವಧಿ"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "ಆಲ್ಫಾ" msgstr "ಆಲ್ಫಾ"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "ಬಣ್ಣ" msgstr "ಬಣ್ಣ"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
@ -1503,103 +1503,103 @@ msgstr ""
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "ದಟ್ಟ ಮಂಜು" msgstr "ದಟ್ಟ ಮಂಜು"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "" msgstr ""
@ -1671,199 +1671,199 @@ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ" msgstr "ಪಠ್ಯ"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ" msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದೆ" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದೆ"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ" msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದೆ" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬಣ್ಣ" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬಣ್ಣ"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬಣ್ಣದ ಸೆಟ್" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬಣ್ಣದ ಸೆಟ್"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು" msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ" msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ" msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗೊಳಿಸು" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "ಜಸ್ಟಿಫೈ" msgstr "ಜಸ್ಟಿಫೈ"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಜಸ್ಟಿಫೈ ಮಾಡಬೇಕೆ" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಜಸ್ಟಿಫೈ ಮಾಡಬೇಕೆ"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಕ್ಷರ" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಕ್ಷರ"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "" msgstr ""

1228
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1126
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/nb.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.7.x\n" "Project-Id-Version: clutter 1.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-26 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,388 +17,388 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "X-koordinat" msgstr "X-koordinat"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-koordinat" msgstr "Y-koordinat"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Bredde" msgstr "Bredde"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Høyde" msgstr "Høyde"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Fast X" msgstr "Fast X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Fast Y" msgstr "Fast Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Minste bredde" msgstr "Minste bredde"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Minste høyde" msgstr "Minste høyde"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Naturlig bredde" msgstr "Naturlig bredde"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Naturlig høyde" msgstr "Naturlig høyde"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Minimum bredde satt" msgstr "Minimum bredde satt"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Minimum høyde satt" msgstr "Minimum høyde satt"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Naturlig bredde satt" msgstr "Naturlig bredde satt"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Naturlig høyde satt" msgstr "Naturlig høyde satt"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Allokering" msgstr "Allokering"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Dybde" msgstr "Dybde"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posisjonn på Z-aksen" msgstr "Posisjonn på Z-aksen"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Ugjennomsiktighet" msgstr "Ugjennomsiktighet"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Realisert" msgstr "Realisert"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reaktiv" msgstr "Reaktiv"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Anker X" msgstr "Anker X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X-koordinat for ankerpunkt" msgstr "X-koordinat for ankerpunkt"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Anker Y" msgstr "Anker Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y-koordinat for ankerpunkt" msgstr "Y-koordinat for ankerpunkt"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Tekstretning" msgstr "Tekstretning"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Retning for teksten" msgstr "Retning for teksten"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Har peker" msgstr "Har peker"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Hendlinger" msgstr "Hendlinger"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Begrensninger" msgstr "Begrensninger"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "" msgstr ""
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Faktor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje" msgstr "Tidslinje"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modus" msgstr "Modus"
@ -475,45 +475,45 @@ msgstr "Modus"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Fremdriftsmodus" msgstr "Fremdriftsmodus"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "Modus for animasjonen" msgstr "Modus for animasjonen"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Varighet" msgstr "Varighet"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Varighet for animasjonen, i millisekunder" msgstr "Varighet for animasjonen, i millisekunder"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Løkke" msgstr "Løkke"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Om animasjonen skal gå i løkke" msgstr "Om animasjonen skal gå i løkke"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Tidslinje brukt av animasjonen" msgstr "Tidslinje brukt av animasjonen"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
@ -769,7 +769,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Farge" msgstr "Farge"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Skriftnavn" msgstr "Skriftnavn"
@ -1502,103 +1502,103 @@ msgstr ""
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Fullskjerm satt" msgstr "Fullskjerm satt"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Markør synlig" msgstr "Markør synlig"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Prespektiv" msgstr "Prespektiv"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tittel" msgstr "Tittel"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Bruk tåke" msgstr "Bruk tåke"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Tåke" msgstr "Tåke"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "" msgstr ""
@ -1670,199 +1670,199 @@ msgstr ""
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Skriftbeskrivelse" msgstr "Skriftbeskrivelse"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Tekst som skal vises" msgstr "Tekst som skal vises"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Skriftfarge" msgstr "Skriftfarge"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar" msgstr "Redigerbar"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Markerbar" msgstr "Markerbar"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Om teksten kan markeres" msgstr "Om teksten kan markeres"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Kan aktiveres" msgstr "Kan aktiveres"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Markørfarge" msgstr "Markørfarge"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Markørfarge satt" msgstr "Markørfarge satt"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Markørstørrelse" msgstr "Markørstørrelse"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposisjon" msgstr "Markørposisjon"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "Posisjon for markøren" msgstr "Posisjon for markøren"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Utvalgsfarge" msgstr "Utvalgsfarge"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attributter" msgstr "Attributter"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Linjebryting" msgstr "Linjebryting"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Passordtegn" msgstr "Passordtegn"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Maks lengde" msgstr "Maks lengde"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "" msgstr ""

370
po/nl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: redmar <redmar@ubuntu-nl.org>\n" "Last-Translator: redmar <redmar@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -18,390 +18,390 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "X-coördinaat" msgstr "X-coördinaat"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X-coördinaat van de actor" msgstr "X-coördinaat van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-coördinaat" msgstr "Y-coördinaat"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "X-coördinaat van de actor" msgstr "X-coördinaat van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Breedte" msgstr "Breedte"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Breedte van de actor" msgstr "Breedte van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Hoogte" msgstr "Hoogte"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Hoogte van de actor" msgstr "Hoogte van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Vaste X" msgstr "Vaste X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Gedwongen X-positie van de actor" msgstr "Gedwongen X-positie van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Vaste Y" msgstr "Vaste Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Gedwongen Y-positie van de actor" msgstr "Gedwongen Y-positie van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Vaste positie ingesteld" msgstr "Vaste positie ingesteld"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Of een vaste positie voor de actor gebruikt moet worden" msgstr "Of een vaste positie voor de actor gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Min breedte" msgstr "Min breedte"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Gedwongen minimale breedte-aanvraag voor de actor" msgstr "Gedwongen minimale breedte-aanvraag voor de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Min hoogte" msgstr "Min hoogte"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Gedwongen minimale hoogte-aanvraag voor de actor" msgstr "Gedwongen minimale hoogte-aanvraag voor de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Natuurlijke breedte" msgstr "Natuurlijke breedte"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Gedwongen natuurlijke breedte-aanvraag voor de actor" msgstr "Gedwongen natuurlijke breedte-aanvraag voor de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Natuurlijke hoogte" msgstr "Natuurlijke hoogte"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Gedwongen natuurlijke hoogte-aanvraag voor de actor" msgstr "Gedwongen natuurlijke hoogte-aanvraag voor de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Minimale breedte ingesteld" msgstr "Minimale breedte ingesteld"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Of de min-width optie gebruikt moet worden" msgstr "Of de min-width optie gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Minimale hoogte ingesteld" msgstr "Minimale hoogte ingesteld"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Of de min-height optie gebruikt moet worden" msgstr "Of de min-height optie gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Natuurlijke breedte ingesteld" msgstr "Natuurlijke breedte ingesteld"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Of de natural-width optie gebruikt moet worden" msgstr "Of de natural-width optie gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Natuurlijke hoogte ingesteld" msgstr "Natuurlijke hoogte ingesteld"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Of de natural-height optie gebruikt moet worden" msgstr "Of de natural-height optie gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Allocatie" msgstr "Allocatie"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "De allocatie van de actor" msgstr "De allocatie van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Verzoekmodus" msgstr "Verzoekmodus"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "De verzoekmodus van de actor" msgstr "De verzoekmodus van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Diepte" msgstr "Diepte"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Positie op de Z-as" msgstr "Positie op de Z-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid" msgstr "Doorzichtigheid"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Doorzichtigheid van een actor" msgstr "Doorzichtigheid van een actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Offscreen" msgstr "Offscreen"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Of de tekst een enkele regel moet zijn" msgstr "Of de tekst een enkele regel moet zijn"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar" msgstr "Zichtbaar"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Of de actor wel of niet zichtbaar is" msgstr "Of de actor wel of niet zichtbaar is"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Getekend" msgstr "Getekend"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Of de actor getekend zal worden" msgstr "Of de actor getekend zal worden"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Gerealiseerd" msgstr "Gerealiseerd"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Of de actor gerealiseerd is" msgstr "Of de actor gerealiseerd is"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reagerend" msgstr "Reagerend"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Of de actor op gebeurtenissen reageert" msgstr "Of de actor op gebeurtenissen reageert"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Heeft clip" msgstr "Heeft clip"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Of de actor een clip heeft ingesteld" msgstr "Of de actor een clip heeft ingesteld"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Clip" msgstr "Clip"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "De clip-regio voor de actor" msgstr "De clip-regio voor de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Naam van de actor" msgstr "Naam van de actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "X-schaal" msgstr "X-schaal"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Schaalfactor op de X-as" msgstr "Schaalfactor op de X-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Y-Schaal" msgstr "Y-Schaal"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Schaalfactor op de Y-as" msgstr "Schaalfactor op de Y-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "X van centrum schaling" msgstr "X van centrum schaling"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Horizontaal schaalcentrum" msgstr "Horizontaal schaalcentrum"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Y van centrum schaling" msgstr "Y van centrum schaling"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Verticaal schaalcentrum" msgstr "Verticaal schaalcentrum"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Zwaartepunt schaling" msgstr "Zwaartepunt schaling"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "Het zwaartepunt van de schaling" msgstr "Het zwaartepunt van de schaling"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Rotatiehoek X" msgstr "Rotatiehoek X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "De rotatie op de X-as" msgstr "De rotatie op de X-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Rotatiehoek Y" msgstr "Rotatiehoek Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "De rotatie op de Y-as" msgstr "De rotatie op de Y-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Rotatiehoek Z" msgstr "Rotatiehoek Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "De rotatie op de Z-as" msgstr "De rotatie op de Z-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Rotatiecenter X" msgstr "Rotatiecenter X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Rotatiecenter op de X-as" msgstr "Rotatiecenter op de X-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Rotatiecenter Y" msgstr "Rotatiecenter Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Rotatiecenter op de Y-as" msgstr "Rotatiecenter op de Y-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Rotatiecenter Z" msgstr "Rotatiecenter Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Rotatiecenter op de Z-as" msgstr "Rotatiecenter op de Z-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Rotatie-zwaartepunt Z" msgstr "Rotatie-zwaartepunt Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Zwaartepunt voor de rotatie om de Z-as" msgstr "Zwaartepunt voor de rotatie om de Z-as"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "X-anker" msgstr "X-anker"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "De X-coördinaat van het ankerpunt" msgstr "De X-coördinaat van het ankerpunt"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Y-anker" msgstr "Y-anker"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "De Y-coördinaat van het ankerpunt" msgstr "De Y-coördinaat van het ankerpunt"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Anker-gravity" msgstr "Anker-gravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Het ankerpunt als een ClutterGravity" msgstr "Het ankerpunt als een ClutterGravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Toon bij set-parent" msgstr "Toon bij set-parent"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Of de actor wordt weergegeven wanneer deze een ouder heeft" msgstr "Of de actor wordt weergegeven wanneer deze een ouder heeft"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Clip naar allocatie" msgstr "Clip naar allocatie"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Stel de clip-regio in om de allocatie van de actor te volgen" msgstr "Stel de clip-regio in om de allocatie van de actor te volgen"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Tekstrichting" msgstr "Tekstrichting"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Richting van de tekst" msgstr "Richting van de tekst"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Heeft pointer" msgstr "Heeft pointer"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Of de actor de pointer van een invoerapparaat heeft" msgstr "Of de actor de pointer van een invoerapparaat heeft"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acties" msgstr "Acties"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Voegt een actie aan de actor toe" msgstr "Voegt een actie aan de actor toe"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Beperkingen" msgstr "Beperkingen"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Voegt een beperking aan de actor toe" msgstr "Voegt een beperking aan de actor toe"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Factor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "De uitlijningsfactor, tussen 0.0 en 1.0" msgstr "De uitlijningsfactor, tussen 0.0 en 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Tijdslijn" msgstr "Tijdslijn"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Alpha-waarde"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alpha-waarde, berekend door de alpha" msgstr "Alpha-waarde, berekend door de alpha"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modus" msgstr "Modus"
@ -478,45 +478,45 @@ msgstr "Modus"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Voortgangsmodus" msgstr "Voortgangsmodus"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Object" msgstr "Object"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Object waarop de animatie van toepassing is" msgstr "Object waarop de animatie van toepassing is"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "De modus van de animatie" msgstr "De modus van de animatie"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Duur" msgstr "Duur"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duur van de animatie, in milliseconden" msgstr "Duur van de animatie, in milliseconden"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Herhaal" msgstr "Herhaal"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Of de animatie herhaald moet worden" msgstr "Of de animatie herhaald moet worden"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "De tijdslijn die door de animatie gebruikt wordt" msgstr "De tijdslijn die door de animatie gebruikt wordt"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "De alpha die door de animatie gebruikt wordt" msgstr "De alpha die door de animatie gebruikt wordt"
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "De layout-manager die door de box wordt gebruikt" msgstr "De layout-manager die door de box wordt gebruikt"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Kleur" msgstr "Kleur"
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Verticale sleepdrempel"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Naam lettertype" msgstr "Naam lettertype"
@ -1532,104 +1532,104 @@ msgstr "Of veranderingen in de lay-out geanimeerd moeten worden"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Hoeveel pixels ingesprongen moet worden voor de binding" msgstr "Hoeveel pixels ingesprongen moet worden voor de binding"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Volledig-scherm ingesteld" msgstr "Volledig-scherm ingesteld"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Of het hoofdvenster volledig scherm is" msgstr "Of het hoofdvenster volledig scherm is"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Offscreen" msgstr "Offscreen"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Of het hoofdvenster offscreen opgebouwd moet worden" msgstr "Of het hoofdvenster offscreen opgebouwd moet worden"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor zichtbaar" msgstr "Cursor zichtbaar"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "of de muis zichtbaar moet zijn op het hoofdvenster" msgstr "of de muis zichtbaar moet zijn op het hoofdvenster"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Gebruiker herschalen" msgstr "Gebruiker herschalen"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Of het hoofdvenster door de gebruiker herschaald mag worden" msgstr "Of het hoofdvenster door de gebruiker herschaald mag worden"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "De kleur van het hoofdvenster" msgstr "De kleur van het hoofdvenster"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspectief" msgstr "Perspectief"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Perspective projection parameters" msgstr "Perspective projection parameters"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Titel van het hoofdvenster" msgstr "Titel van het hoofdvenster"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Gebruik mist" msgstr "Gebruik mist"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Of depth cueing gebruikt moet worden" msgstr "Of depth cueing gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Mist" msgstr "Mist"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Instellingen voor depth cueing" msgstr "Instellingen voor depth cueing"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Gebruik alpha" msgstr "Gebruik alpha"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Of de alpha-component van de hoofdkleur gebruikt moet worden" msgstr "Of de alpha-component van de hoofdkleur gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Key-focus" msgstr "Key-focus"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "De actor die de toetsaanslagen ontvangt" msgstr "De actor die de toetsaanslagen ontvangt"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Wis-niet hint" msgstr "Wis-niet hint"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Of het hoofdvenster haar inhoud moet wissen" msgstr "Of het hoofdvenster haar inhoud moet wissen"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Key-focus" msgstr "Key-focus"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Of het hoofdvenster haar inhoud moet wissen" msgstr "Of het hoofdvenster haar inhoud moet wissen"
@ -1711,205 +1711,205 @@ msgstr "De ruimte tussen kolommen"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "De ruimte tussen rijen" msgstr "De ruimte tussen rijen"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Het lettertype dat door de tekst gebruikt moet worden" msgstr "Het lettertype dat door de tekst gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Omschrijving lettertype" msgstr "Omschrijving lettertype"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "De omschrijving van het lettertype dat gebruikt moet worden" msgstr "De omschrijving van het lettertype dat gebruikt moet worden"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "De weer te geven tekst" msgstr "De weer te geven tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Letterkleur" msgstr "Letterkleur"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Letterkleur die voor de tekst gebruikt wordt" msgstr "Letterkleur die voor de tekst gebruikt wordt"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Bewerkbaar" msgstr "Bewerkbaar"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Of de tekst bewerkt kan worden" msgstr "Of de tekst bewerkt kan worden"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Selecteerbaar" msgstr "Selecteerbaar"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Of de tekst geselecteerd kan worden" msgstr "Of de tekst geselecteerd kan worden"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Activeerbaar" msgstr "Activeerbaar"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Of er een activeer signaal verzonden wordt als enter wordt ingedrukt" msgstr "Of er een activeer signaal verzonden wordt als enter wordt ingedrukt"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Of de invoer-cursor zichtbaar is" msgstr "Of de invoer-cursor zichtbaar is"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Kleur cursor" msgstr "Kleur cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cursor kleur ingesteld" msgstr "Cursor kleur ingesteld"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Of de cursor kleur is ingesteld" msgstr "Of de cursor kleur is ingesteld"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Afmeting cursor" msgstr "Afmeting cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "De breedte van de cursor, in piels" msgstr "De breedte van de cursor, in piels"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Positie cursor" msgstr "Positie cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "De positie van de cursor" msgstr "De positie van de cursor"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Selectie-gebonden" msgstr "Selectie-gebonden"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "De cursorpositie van het uiteinde van de selectie" msgstr "De cursorpositie van het uiteinde van de selectie"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Kleur selectie" msgstr "Kleur selectie"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Kleur selectie ingesteld" msgstr "Kleur selectie ingesteld"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Of de kleur voor de selectie is ingesteld" msgstr "Of de kleur voor de selectie is ingesteld"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attributes" msgstr "Attributes"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
"Een lijst van style-attributes die op de inhoud van de actor toegepast moet " "Een lijst van style-attributes die op de inhoud van de actor toegepast moet "
"worden" "worden"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Gebruik markup" msgstr "Gebruik markup"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Of de text Pango-markup bevat" msgstr "Of de text Pango-markup bevat"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Tekstomloop" msgstr "Tekstomloop"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Als dit is ingesteld loopt de tekst om als een regel te breed wordt" msgstr "Als dit is ingesteld loopt de tekst om als een regel te breed wordt"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tekstomloop-modus" msgstr "Tekstomloop-modus"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Bepaal hoe de tekstomloop verloopt" msgstr "Bepaal hoe de tekstomloop verloopt"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Plaats ellipse" msgstr "Plaats ellipse"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "De beste plaats om een ellipse in te voegen" msgstr "De beste plaats om een ellipse in te voegen"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Regel uitlijnen" msgstr "Regel uitlijnen"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "De beste uitlijning van de tekst, voor meerdere regels" msgstr "De beste uitlijning van de tekst, voor meerdere regels"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justify" msgstr "Justify"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Of de tekst zo uitgelijnd moet worden dat alle regels even lang zijn" msgstr "Of de tekst zo uitgelijnd moet worden dat alle regels even lang zijn"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Wachtwoord teken" msgstr "Wachtwoord teken"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Als deze niet nul is wordt dit teken gebruikt om de inhoud van de actor weer " "Als deze niet nul is wordt dit teken gebruikt om de inhoud van de actor weer "
"te geven" "te geven"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Maximale lengte" msgstr "Maximale lengte"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Maximale lengte van de tekst binnen de actor" msgstr "Maximale lengte van de tekst binnen de actor"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkele-lijn modus" msgstr "Enkele-lijn modus"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Of de tekst een enkele regel moet zijn" msgstr "Of de tekst een enkele regel moet zijn"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Kleur selectie" msgstr "Kleur selectie"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Kleur selectie ingesteld" msgstr "Kleur selectie ingesteld"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Of de kleur voor de selectie is ingesteld" msgstr "Of de kleur voor de selectie is ingesteld"

1108
po/or.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/pa.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 04:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 04:04+0000\n"
"Last-Translator: aalam <apreet.alam@gmail.com>\n" "Last-Translator: aalam <apreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n" "Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
@ -18,388 +18,388 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" msgstr "Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ" msgstr "ਚੌੜਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ" msgstr "ਉਚਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਉਚਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "ਸਥਿਰ X" msgstr "ਸਥਿਰ X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ X ਪੱਕੀ ਕਰੋ" msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ X ਪੱਕੀ ਕਰੋ"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "ਸਥਿਰ Y" msgstr "ਸਥਿਰ Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ Y ਪੱਕੀ ਕਰੋ" msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ Y ਪੱਕੀ ਕਰੋ"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgstr "ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "ਕੀ ਐਕਟਰ ਲਈ ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" msgstr "ਕੀ ਐਕਟਰ ਲਈ ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੌੜਾਈ" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੌੜਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਚਾਈ" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਚਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "ਦਿੱਖ" msgstr "ਦਿੱਖ"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "ਮੈਪ ਕੀਤਾ" msgstr "ਮੈਪ ਕੀਤਾ"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "ਮੁੜ-ਸਰਗਰ" msgstr "ਮੁੜ-ਸਰਗਰ"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "ਕਲਿੱਪ" msgstr "ਕਲਿੱਪ"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ" msgstr "ਨਾਂ"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "ਐਕਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" msgstr "ਐਕਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "ਸਕੇਲ X" msgstr "ਸਕੇਲ X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "ਸਕੇਲ Y" msgstr "ਸਕੇਲ Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "" msgstr ""
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -476,45 +476,45 @@ msgstr ""
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
@ -770,7 +770,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr ""
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -1502,103 +1502,103 @@ msgstr ""
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "" msgstr ""
@ -1670,199 +1670,199 @@ msgstr ""
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "" msgstr ""

370
po/pl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
@ -22,388 +22,388 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n" "X-Poedit-Country: Poland\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Współrzędna X" msgstr "Współrzędna X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Współrzędna X aktora" msgstr "Współrzędna X aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Współrzędna Y" msgstr "Współrzędna Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Współrzędna Y aktora" msgstr "Współrzędna Y aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Szerokość" msgstr "Szerokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Szerokość aktora" msgstr "Szerokość aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Wysokość" msgstr "Wysokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Wysokość aktora" msgstr "Wysokość aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Stała współrzędna X" msgstr "Stała współrzędna X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Wymuszone położenie X aktora" msgstr "Wymuszone położenie X aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Stała współrzędna Y" msgstr "Stała współrzędna Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Wymuszone położenie Y aktora" msgstr "Wymuszone położenie Y aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Ustawienie stałego położenia" msgstr "Ustawienie stałego położenia"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Określa, czy używać stałego położenia aktora" msgstr "Określa, czy używać stałego położenia aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Minimalna szerokość" msgstr "Minimalna szerokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Wymuszone żądanie minimalnej szerokości aktora" msgstr "Wymuszone żądanie minimalnej szerokości aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Minimalna wysokość" msgstr "Minimalna wysokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Wymuszone żądanie minimalnej wysokości aktora" msgstr "Wymuszone żądanie minimalnej wysokości aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Naturalna szerokość" msgstr "Naturalna szerokość"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Wymuszone żądanie naturalnej szerokości aktora" msgstr "Wymuszone żądanie naturalnej szerokości aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Naturalna wysokość" msgstr "Naturalna wysokość"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Wymuszone żądanie naturalnej wysokości aktora" msgstr "Wymuszone żądanie naturalnej wysokości aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Ustawienie minimalnej szerokości" msgstr "Ustawienie minimalnej szerokości"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości \"min-width\"" msgstr "Określa, czy używać właściwości \"min-width\""
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Ustawienie minimalnej wysokości" msgstr "Ustawienie minimalnej wysokości"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości \"min-height\"" msgstr "Określa, czy używać właściwości \"min-height\""
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Ustawienie naturalnej szerokości" msgstr "Ustawienie naturalnej szerokości"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości \"natural-width\"" msgstr "Określa, czy używać właściwości \"natural-width\""
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Ustawienie naturalnej wysokości" msgstr "Ustawienie naturalnej wysokości"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości \"natural-height\"" msgstr "Określa, czy używać właściwości \"natural-height\""
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Przydzielenie" msgstr "Przydzielenie"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "Przydzielenie aktora" msgstr "Przydzielenie aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Tryb żądania" msgstr "Tryb żądania"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "Tryb żądania aktora" msgstr "Tryb żądania aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Głębia" msgstr "Głębia"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Położenie na osi Z" msgstr "Położenie na osi Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość" msgstr "Nieprzezroczystość"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Nieprzezroczystość aktora" msgstr "Nieprzezroczystość aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Przekierowanie poza ekranem" msgstr "Przekierowanie poza ekranem"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Flaga kontrolująca, kiedy spłaszczać aktora do pojedynczego obrazu" msgstr "Flaga kontrolująca, kiedy spłaszczać aktora do pojedynczego obrazu"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Widoczny" msgstr "Widoczny"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Określa, czy aktor jest widoczny" msgstr "Określa, czy aktor jest widoczny"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Mapowany" msgstr "Mapowany"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Określa, czy aktor będzie pomalowany" msgstr "Określa, czy aktor będzie pomalowany"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Zrealizowany" msgstr "Zrealizowany"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Określa, czy aktor został zrealizowany" msgstr "Określa, czy aktor został zrealizowany"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Reakcyjny" msgstr "Reakcyjny"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Określa, czy aktor reaguje na zdarzenia" msgstr "Określa, czy aktor reaguje na zdarzenia"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Posiada klamrę" msgstr "Posiada klamrę"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Określa, czy aktor posiada ustawioną klamrę" msgstr "Określa, czy aktor posiada ustawioną klamrę"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Klamra" msgstr "Klamra"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Obszar klamry aktora" msgstr "Obszar klamry aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Nazwa aktora" msgstr "Nazwa aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Skalowanie współrzędnej X" msgstr "Skalowanie współrzędnej X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Czynnik skalowania na osi X" msgstr "Czynnik skalowania na osi X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Skalowanie współrzędnej Y" msgstr "Skalowanie współrzędnej Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Czynnik skalowania na osi Y" msgstr "Czynnik skalowania na osi Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Środek skalowania współrzędnej X" msgstr "Środek skalowania współrzędnej X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Poziomy środek skalowania" msgstr "Poziomy środek skalowania"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Środek skalowania współrzędnej Y" msgstr "Środek skalowania współrzędnej Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Pionowy środek skalowania" msgstr "Pionowy środek skalowania"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Grawitacja skalowania" msgstr "Grawitacja skalowania"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "Środek skalowania" msgstr "Środek skalowania"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Kąt obrotu współrzędnej X" msgstr "Kąt obrotu współrzędnej X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Kąt obrotu na osi X" msgstr "Kąt obrotu na osi X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Kąt obrotu współrzędnej Y" msgstr "Kąt obrotu współrzędnej Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Kąt obrotu na osi Y" msgstr "Kąt obrotu na osi Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Kąt obrotu współrzędnej Z" msgstr "Kąt obrotu współrzędnej Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Kąt obrotu na osi Z" msgstr "Kąt obrotu na osi Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Środek obrotu współrzędnej X" msgstr "Środek obrotu współrzędnej X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Środek obrotu na osi X" msgstr "Środek obrotu na osi X"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Środek obrotu współrzędnej Y" msgstr "Środek obrotu współrzędnej Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Środek obrotu na osi Y" msgstr "Środek obrotu na osi Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Środek obrotu współrzędnej Z" msgstr "Środek obrotu współrzędnej Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Środek obrotu na osi Z" msgstr "Środek obrotu na osi Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Grawitacja środka obrotu współrzędnej Z" msgstr "Grawitacja środka obrotu współrzędnej Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punkt środkowy dla obrotu wokół osi Z" msgstr "Punkt środkowy dla obrotu wokół osi Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Kotwica współrzędnej X" msgstr "Kotwica współrzędnej X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Współrzędna X punktu kotwicy" msgstr "Współrzędna X punktu kotwicy"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Kotwica współrzędnej Y" msgstr "Kotwica współrzędnej Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Współrzędna Y punktu kotwicy" msgstr "Współrzędna Y punktu kotwicy"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Grawitacja kotwicy" msgstr "Grawitacja kotwicy"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Punkt kotwicy jako \"ClutterGravity\"" msgstr "Punkt kotwicy jako \"ClutterGravity\""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Wyświetlanie na ustawionym rodzicu" msgstr "Wyświetlanie na ustawionym rodzicu"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Określa, czy aktor jest wyświetlany, kiedy posiada rodzica" msgstr "Określa, czy aktor jest wyświetlany, kiedy posiada rodzica"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Klamra do przydziału" msgstr "Klamra do przydziału"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Ustawia obszar klamry do śledzenia przydzielenia aktora" msgstr "Ustawia obszar klamry do śledzenia przydzielenia aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Kierunek tekstu" msgstr "Kierunek tekstu"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Kierunek tekstu" msgstr "Kierunek tekstu"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Posiada wskaźnik" msgstr "Posiada wskaźnik"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Określa, czy aktor zawiera wskaźnik urządzenia wejścia" msgstr "Określa, czy aktor zawiera wskaźnik urządzenia wejścia"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Działania" msgstr "Działania"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Dodaje działania do aktora" msgstr "Dodaje działania do aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Ograniczenia" msgstr "Ograniczenia"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Dodaje ograniczenie do aktora" msgstr "Dodaje ograniczenie do aktora"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Czynnik"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Czynnik wyrównania, między 0.0 a 1.0" msgstr "Czynnik wyrównania, między 0.0 a 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu" msgstr "Oś czasu"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Wartość alfa"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Wartość alfa obliczona przez alfę" msgstr "Wartość alfa obliczona przez alfę"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Tryb" msgstr "Tryb"
@ -480,45 +480,45 @@ msgstr "Tryb"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Tryb postępu" msgstr "Tryb postępu"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Obiekt" msgstr "Obiekt"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Obiekt, do którego animacja jest zastosowywana" msgstr "Obiekt, do którego animacja jest zastosowywana"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "Tryb animacji" msgstr "Tryb animacji"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania" msgstr "Czas trwania"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Pętla" msgstr "Pętla"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Określa, czy animacja powinna być zapętlona" msgstr "Określa, czy animacja powinna być zapętlona"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Oś czasu używana przez animację" msgstr "Oś czasu używana przez animację"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa używana przez animację" msgstr "Alfa używana przez animację"
@ -774,7 +774,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Menedżer warstw używany przez to pole" msgstr "Menedżer warstw używany przez to pole"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Kolor" msgstr "Kolor"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
"Odległość, jaką musi przemierzyć kursor przed rozpoczęciem przeciągnięcia" "Odległość, jaką musi przemierzyć kursor przed rozpoczęciem przeciągnięcia"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki" msgstr "Nazwa czcionki"
@ -1520,103 +1520,103 @@ msgstr "Krawędź źródła, która powinna być przełamana"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Offset w pikselach do zastosowania do ograniczenia" msgstr "Offset w pikselach do zastosowania do ograniczenia"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ustawienie pełnego ekranu" msgstr "Ustawienie pełnego ekranu"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Określa, czy główna scena jest na pełnym ekranie" msgstr "Określa, czy główna scena jest na pełnym ekranie"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Poza ekranem" msgstr "Poza ekranem"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Określa, czy główna scena powinna być wyświetlana poza ekranem" msgstr "Określa, czy główna scena powinna być wyświetlana poza ekranem"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora" msgstr "Widoczność kursora"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Określa, czy kursor myszy jest widoczny na głównej scenie" msgstr "Określa, czy kursor myszy jest widoczny na głównej scenie"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Użytkownik może zmieniać rozmiar" msgstr "Użytkownik może zmieniać rozmiar"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar sceny przez działania użytkownika" msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar sceny przez działania użytkownika"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Kolor sceny" msgstr "Kolor sceny"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspektywa" msgstr "Perspektywa"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametry projekcji perspektywy" msgstr "Parametry projekcji perspektywy"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Tytuł sceny" msgstr "Tytuł sceny"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Użycie mgły" msgstr "Użycie mgły"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Określa, czy włączyć wskazówki głębi" msgstr "Określa, czy włączyć wskazówki głębi"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Mgła" msgstr "Mgła"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Ustawienia dla wskazówek głębi" msgstr "Ustawienia dla wskazówek głębi"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Użycie alfy" msgstr "Użycie alfy"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Określa, czy uwzględniać składnik alfa koloru sceny" msgstr "Określa, czy uwzględniać składnik alfa koloru sceny"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Aktywny klawisz" msgstr "Aktywny klawisz"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Aktor obecnie posiadający aktywny klawisz" msgstr "Aktor obecnie posiadający aktywny klawisz"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Bez wskazówki czyszczenia" msgstr "Bez wskazówki czyszczenia"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Określa, czy scena powinna czyścić swoją zawartość" msgstr "Określa, czy scena powinna czyścić swoją zawartość"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Akceptowanie aktywności" msgstr "Akceptowanie aktywności"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Określa, czy scena powinna akceptować aktywność podczas wyświetlania" msgstr "Określa, czy scena powinna akceptować aktywność podczas wyświetlania"
@ -1689,201 +1689,201 @@ msgstr "Odstęp między kolumnami"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Odstęp między wierszami" msgstr "Odstęp między wierszami"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Czcionka używana przez tekst" msgstr "Czcionka używana przez tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Opis czcionki" msgstr "Opis czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "Używany opis czcionki" msgstr "Używany opis czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Tekst do wyświetlenia" msgstr "Tekst do wyświetlenia"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Kolor czcionki" msgstr "Kolor czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Kolor czcionki używanej przez tekst" msgstr "Kolor czcionki używanej przez tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować" msgstr "Można modyfikować"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Określa, czy tekst można modyfikować" msgstr "Określa, czy tekst można modyfikować"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Można skalować" msgstr "Można skalować"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Określa, czy tekst można skalować" msgstr "Określa, czy tekst można skalować"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować" msgstr "Można aktywować"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
"Określa, czy wciśnięcie klawisza Return powoduje wysłanie sygnały aktywacji" "Określa, czy wciśnięcie klawisza Return powoduje wysłanie sygnały aktywacji"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Określa, czy kursor wejścia jest widoczny" msgstr "Określa, czy kursor wejścia jest widoczny"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Kolor kursora" msgstr "Kolor kursora"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Ustawienie koloru kursora" msgstr "Ustawienie koloru kursora"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Określa, czy kolor kursora został ustawiony" msgstr "Określa, czy kolor kursora został ustawiony"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Rozmiar kursora" msgstr "Rozmiar kursora"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Szerokość kursora w pikselach" msgstr "Szerokość kursora w pikselach"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Położenie kursora" msgstr "Położenie kursora"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "Położenie kursora" msgstr "Położenie kursora"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Powiązanie zaznaczenia" msgstr "Powiązanie zaznaczenia"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Położenie kursora na drugim końcu zaznaczenia" msgstr "Położenie kursora na drugim końcu zaznaczenia"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia" msgstr "Kolor zaznaczenia"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Ustawienie koloru zaznaczenia" msgstr "Ustawienie koloru zaznaczenia"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Określa, czy kolor zaznaczenia został ustawiony" msgstr "Określa, czy kolor zaznaczenia został ustawiony"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty" msgstr "Atrybuty"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Lista atrybutów stylu do zastosowania do zawartości aktora" msgstr "Lista atrybutów stylu do zastosowania do zawartości aktora"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników" msgstr "Użycie znaczników"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Określa, czy tekst zawiera znaczniki biblioteki Pango" msgstr "Określa, czy tekst zawiera znaczniki biblioteki Pango"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy" msgstr "Zawijanie wierszy"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jeśli ustawione, zawija wiersze, jeśli tekst staje się za szeroki" msgstr "Jeśli ustawione, zawija wiersze, jeśli tekst staje się za szeroki"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy" msgstr "Tryb zawijania wierszy"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Kontroluje, jak wykonywać zawijanie wierszy" msgstr "Kontroluje, jak wykonywać zawijanie wierszy"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie" msgstr "Przycięcie"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Preferowane miejsce do przycięcia ciągu" msgstr "Preferowane miejsce do przycięcia ciągu"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Wyrównanie wiersza" msgstr "Wyrównanie wiersza"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Preferowane wyrównanie ciągu dla tekstu wielowierszowego" msgstr "Preferowane wyrównanie ciągu dla tekstu wielowierszowego"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justowanie" msgstr "Justowanie"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Określa, czy tekst powinien być justowany" msgstr "Określa, czy tekst powinien być justowany"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Znak hasła" msgstr "Znak hasła"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli nie wynosi zero, używa tego znaku do wyświetlania zawartości aktora" "Jeśli nie wynosi zero, używa tego znaku do wyświetlania zawartości aktora"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Maksymalna długość" msgstr "Maksymalna długość"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Maksymalna długość tekstu w aktorze" msgstr "Maksymalna długość tekstu w aktorze"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego wiersza" msgstr "Tryb pojedynczego wiersza"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem" msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Kolor zaznaczonego tekstu" msgstr "Kolor zaznaczonego tekstu"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Ustawienie koloru zaznaczonego tekstu" msgstr "Ustawienie koloru zaznaczonego tekstu"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Określa, czy kolor zaznaczonego tekstu został ustawiony" msgstr "Określa, czy kolor zaznaczonego tekstu został ustawiony"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1270
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/sl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" "Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-19 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
@ -23,389 +23,389 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinata X" msgstr "Koordinata X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X koordinata predmeta" msgstr "X koordinata predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinata Y" msgstr "Koordinata Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Y koordinata predmeta" msgstr "Y koordinata predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Širina" msgstr "Širina"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Širina predmeta" msgstr "Širina predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Višina" msgstr "Višina"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Višina predmeta" msgstr "Višina predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Stalen X" msgstr "Stalen X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Vsiljen položaj X predmeta" msgstr "Vsiljen položaj X predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Stalen Y" msgstr "Stalen Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Vsiljen Y položaj predmeta" msgstr "Vsiljen Y položaj predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Stalen položaj je nastavljen" msgstr "Stalen položaj je nastavljen"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Ali naj se za predmet uporabi stalen položaj" msgstr "Ali naj se za predmet uporabi stalen položaj"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Najmanjša širina" msgstr "Najmanjša širina"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva širine za predmet" msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva širine za predmet"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Najmanjša višina" msgstr "Najmanjša višina"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva višine za predmet" msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva višine za predmet"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Naravna širina" msgstr "Naravna širina"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Vsiljena zahteva naravne širine za predmet" msgstr "Vsiljena zahteva naravne širine za predmet"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Naravna višina" msgstr "Naravna višina"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Vsiljena naravna višina za predmet" msgstr "Vsiljena naravna višina za predmet"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Najmanjša nastavljena širina" msgstr "Najmanjša nastavljena širina"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša širina" msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša širina"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Najmanjša nastavljena višina" msgstr "Najmanjša nastavljena višina"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša višina" msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša višina"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Nastavljena naravna širina" msgstr "Nastavljena naravna širina"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna širina" msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna širina"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Nastavljena naravna višina" msgstr "Nastavljena naravna višina"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna višina" msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna višina"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Dodelitev" msgstr "Dodelitev"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "Dodelitev predmeta" msgstr "Dodelitev predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Način zahteve" msgstr "Način zahteve"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "Način zahteve predmeta" msgstr "Način zahteve predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Globina" msgstr "Globina"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Položaj na Z osi" msgstr "Položaj na Z osi"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost" msgstr "Prekrivnost"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Prekrivnost predmeta" msgstr "Prekrivnost predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Izven-zaslonska preusmeritev" msgstr "Izven-zaslonska preusmeritev"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Ali naj se predmet združi v enojno sliko" msgstr "Ali naj se predmet združi v enojno sliko"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Vidno" msgstr "Vidno"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Ali je predmet viden ali ne" msgstr "Ali je predmet viden ali ne"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Preslikano" msgstr "Preslikano"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Ali bo predmet naslikan" msgstr "Ali bo predmet naslikan"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Realizirano" msgstr "Realizirano"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Ali je predmet izveden" msgstr "Ali je predmet izveden"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Ponovno omogoči" msgstr "Ponovno omogoči"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Ali je predmet omogočen v dogodkih" msgstr "Ali je predmet omogočen v dogodkih"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Ima izrez" msgstr "Ima izrez"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Ali ima predmet nastavljen izrez" msgstr "Ali ima predmet nastavljen izrez"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Izrez" msgstr "Izrez"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Območje izreza za predmet" msgstr "Območje izreza za predmet"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Ime predmeta" msgstr "Ime predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Merilo X" msgstr "Merilo X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Faktor merila na osi X" msgstr "Faktor merila na osi X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Merilo Y" msgstr "Merilo Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Faktor merila na osi Y" msgstr "Faktor merila na osi Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Merilo sredine X" msgstr "Merilo sredine X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Vodoravno merilo sredine" msgstr "Vodoravno merilo sredine"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Merilo sredine Y" msgstr "Merilo sredine Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Navpično merilo sredine" msgstr "Navpično merilo sredine"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Vrednost gravitacije" msgstr "Vrednost gravitacije"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "Sredina merila" msgstr "Sredina merila"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Vrtenje kota X" msgstr "Vrtenje kota X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Vrtenje kota na osi X" msgstr "Vrtenje kota na osi X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Vrtenje kota Y" msgstr "Vrtenje kota Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Vrtenje kota na osi Y" msgstr "Vrtenje kota na osi Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Vrtenje kota Z" msgstr "Vrtenje kota Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Vrtenje kota na osi Z" msgstr "Vrtenje kota na osi Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Vrtenje sredine X" msgstr "Vrtenje sredine X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Vrtenje sredine na osi X" msgstr "Vrtenje sredine na osi X"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Vrtenje sredine Y" msgstr "Vrtenje sredine Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Vrtenje sredine na osi Y" msgstr "Vrtenje sredine na osi Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Vrtenje sredine Z" msgstr "Vrtenje sredine Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Vrtenje sredine na osi Z" msgstr "Vrtenje sredine na osi Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z" msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Sredina točke za vrtenje okoli osi Z" msgstr "Sredina točke za vrtenje okoli osi Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "Sidro X" msgstr "Sidro X"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X koordinata točke sidra" msgstr "X koordinata točke sidra"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Sidro Y" msgstr "Sidro Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y koordinata točke sidra" msgstr "Y koordinata točke sidra"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Sidro gravitacije" msgstr "Sidro gravitacije"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Točka sidra kot ClutterGravitacija" msgstr "Točka sidra kot ClutterGravitacija"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu" msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Ali je predmet prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet" msgstr "Ali je predmet prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Izrez za dodelitev" msgstr "Izrez za dodelitev"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dodelitve predmeta" msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dodelitve predmeta"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Smer besedila" msgstr "Smer besedila"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Smer besedila" msgstr "Smer besedila"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Ima kazalec" msgstr "Ima kazalec"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Ali predmet vsebuje kazalnik vhodne naprave" msgstr "Ali predmet vsebuje kazalnik vhodne naprave"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Dejanja" msgstr "Dejanja"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Dodeli dejanje predmetu" msgstr "Dodeli dejanje predmetu"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Omejitve" msgstr "Omejitve"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Dodeli omejitev predmetu" msgstr "Dodeli omejitev predmetu"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Faktor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0" msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica" msgstr "Časovnica"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Vrednost alfe"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Vrednost alfe je izračunana z alfo" msgstr "Vrednost alfe je izračunana z alfo"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Način" msgstr "Način"
@ -482,45 +482,45 @@ msgstr "Način"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Način napredka" msgstr "Način napredka"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Predmet na katerega se animacija nanaša" msgstr "Predmet na katerega se animacija nanaša"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "Način animacije" msgstr "Način animacije"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Trajanje" msgstr "Trajanje"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animacije v milisekundah" msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Zanka" msgstr "Zanka"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Ali naj se animacija ponavlja" msgstr "Ali naj se animacija ponavlja"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Časovnica, ki jo uporablja animacija" msgstr "Časovnica, ki jo uporablja animacija"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa, ki jo uporablja animacija" msgstr "Alfa, ki jo uporablja animacija"
@ -776,7 +776,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Upravljalnik razporeditev, ki ga uporablja polje" msgstr "Upravljalnik razporeditev, ki ga uporablja polje"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Barva" msgstr "Barva"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Prag vleke"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Pot, ki naj jo kazalka prepotuje, preden začne delovati vleka predmeta" msgstr "Pot, ki naj jo kazalka prepotuje, preden začne delovati vleka predmeta"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave" msgstr "Ime pisave"
@ -1522,103 +1522,103 @@ msgstr "Rob vira, ki je povlečen"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev omejitev" msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev omejitev"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Celozaslonska nastavitev" msgstr "Celozaslonska nastavitev"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Ali je glavna postavitev celozaslonska" msgstr "Ali je glavna postavitev celozaslonska"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Izven zaslona" msgstr "Izven zaslona"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona" msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viden kazalec" msgstr "Viden kazalec"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Ali je miškin kazalec viden na glavni postavitvi" msgstr "Ali je miškin kazalec viden na glavni postavitvi"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Uporabnik lahko spreminja velikost" msgstr "Uporabnik lahko spreminja velikost"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Ali lahko uporabnik spreminja velikost postavitve" msgstr "Ali lahko uporabnik spreminja velikost postavitve"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Barva postavitve" msgstr "Barva postavitve"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva" msgstr "Perspektiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Perspektiva nastavitvenih parametrov" msgstr "Perspektiva nastavitvenih parametrov"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Naziv postavitve" msgstr "Naziv postavitve"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Uporabi meglo" msgstr "Uporabi meglo"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Ali naj se omogoči globinska izravnava" msgstr "Ali naj se omogoči globinska izravnava"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Megla" msgstr "Megla"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Nastavitve globinske izravnave" msgstr "Nastavitve globinske izravnave"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Uporabi alfo" msgstr "Uporabi alfo"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Ali naj se upošteva alfa sestavni del barve postavitve" msgstr "Ali naj se upošteva alfa sestavni del barve postavitve"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Žarišče tipke" msgstr "Žarišče tipke"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Trenutna tipka predmeta v žarišču" msgstr "Trenutna tipka predmeta v žarišču"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Ni jasnega namiga" msgstr "Ni jasnega namiga"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Ali naj postavitev počisti svojo vsebino" msgstr "Ali naj postavitev počisti svojo vsebino"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Sprejmi žarišče" msgstr "Sprejmi žarišče"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Ali naj postavitev potrdi žarišče na prikazu" msgstr "Ali naj postavitev potrdi žarišče na prikazu"
@ -1690,200 +1690,200 @@ msgstr "razmik med stolpci"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Razmik med vrsticami" msgstr "Razmik med vrsticami"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Pisava, ki jo uporablja besedilo" msgstr "Pisava, ki jo uporablja besedilo"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Opis pisave" msgstr "Opis pisave"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "Opis pisave, ki se uporablja" msgstr "Opis pisave, ki se uporablja"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Besedilo" msgstr "Besedilo"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Besedilo, ki bo izrisano" msgstr "Besedilo, ki bo izrisano"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave" msgstr "Barva pisave"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Barva pisave, ki jo uporablja besedilo" msgstr "Barva pisave, ki jo uporablja besedilo"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo" msgstr "Uredljivo"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Ali naj je besedilo uredljivo" msgstr "Ali naj je besedilo uredljivo"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Izberljivo" msgstr "Izberljivo"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo" msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Zagonljiv" msgstr "Zagonljiv"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Ali naj se ob pritisku vračalke omogoči signal za oddajanje" msgstr "Ali naj se ob pritisku vračalke omogoči signal za oddajanje"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Ali naj je vnosni kazalec viden" msgstr "Ali naj je vnosni kazalec viden"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Barva kazalce" msgstr "Barva kazalce"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Nastavitev barv kazalke" msgstr "Nastavitev barv kazalke"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Ali je bila barva kazalca nastavljena" msgstr "Ali je bila barva kazalca nastavljena"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kazalca" msgstr "Velikost kazalca"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Širina kazalca, v slikovnih točkah" msgstr "Širina kazalca, v slikovnih točkah"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalca" msgstr "Položaj kazalca"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "Položaj kazalca" msgstr "Položaj kazalca"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Meja Izbora" msgstr "Meja Izbora"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Položaj kazalke drugega konca izbora" msgstr "Položaj kazalke drugega konca izbora"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Barva izbora" msgstr "Barva izbora"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Nastavljena barva izbora" msgstr "Nastavljena barva izbora"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena" msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atributi" msgstr "Atributi"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine predmeta" msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine predmeta"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje" msgstr "Uporabi označevanje"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Ali naj besedilo vsebuje označevanje Pango" msgstr "Ali naj besedilo vsebuje označevanje Pango"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic" msgstr "Prelom vrstic"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Izbrana možnost prelomi vrstice, če je besedilo preširoko" msgstr "Izbrana možnost prelomi vrstice, če je besedilo preširoko"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma vrstic" msgstr "Način preloma vrstic"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Nadzor preloma vrstic" msgstr "Nadzor preloma vrstic"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsiraj" msgstr "Elipsiraj"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Prednostno mesto za elipsiranje niza" msgstr "Prednostno mesto za elipsiranje niza"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Poravnava vrstice" msgstr "Poravnava vrstice"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Prednostna poravnava niza za večvrstično besedilo" msgstr "Prednostna poravnava niza za večvrstično besedilo"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Obojestranska poravnava" msgstr "Obojestranska poravnava"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Ali naj je besedilo obojestransko poravnano" msgstr "Ali naj je besedilo obojestransko poravnano"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Lastnost gesla" msgstr "Lastnost gesla"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"V kolikor vrednost ni nič, uporabi to lastnost za prikaz vsebine predmeta" "V kolikor vrednost ni nič, uporabi to lastnost za prikaz vsebine predmeta"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Največja dolžina" msgstr "Največja dolžina"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Največja dolžina besedila predmeta" msgstr "Največja dolžina besedila predmeta"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enovrstični način" msgstr "Enovrstični način"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici" msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Barva izbora" msgstr "Barva izbora"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Nastavljena barva izbora" msgstr "Nastavljena barva izbora"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena" msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"

370
po/sv.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-03 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -18,388 +18,388 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "X-koordinat" msgstr "X-koordinat"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-koordinat" msgstr "Y-koordinat"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Bredd" msgstr "Bredd"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Höjd" msgstr "Höjd"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Djup" msgstr "Djup"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet" msgstr "Opacitet"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Klipp" msgstr "Klipp"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Textriktning" msgstr "Textriktning"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Riktning för texten" msgstr "Riktning för texten"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "Åtgärder"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "" msgstr ""
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Faktor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje" msgstr "Tidslinje"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Alfavärde"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Läge" msgstr "Läge"
@ -476,45 +476,45 @@ msgstr "Läge"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Förloppsläge" msgstr "Förloppsläge"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Längd" msgstr "Längd"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
@ -770,7 +770,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Färg" msgstr "Färg"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn" msgstr "Typsnittsnamn"
@ -1508,103 +1508,103 @@ msgstr ""
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Använd dimma" msgstr "Använd dimma"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Dimma" msgstr "Dimma"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Använd alfa" msgstr "Använd alfa"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Acceptera fokus" msgstr "Acceptera fokus"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "" msgstr ""
@ -1680,199 +1680,199 @@ msgstr "Mellanrum mellan barn"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Mellanrum mellan barn" msgstr "Mellanrum mellan barn"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Typsnittsbeskrivning" msgstr "Typsnittsbeskrivning"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Texten att rendera" msgstr "Texten att rendera"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg" msgstr "Typsnittsfärg"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar" msgstr "Redigerbar"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Aktiveringsbar" msgstr "Aktiveringsbar"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Använd markup" msgstr "Använd markup"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Radjustering" msgstr "Radjustering"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Lösenordstecken" msgstr "Lösenordstecken"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Maximal längd" msgstr "Maximal längd"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "" msgstr ""

370
po/te.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: veeven <veeven@gmail.com>\n" "Last-Translator: veeven <veeven@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
@ -18,388 +18,388 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు" msgstr "వెడల్పు"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "ఎత్తు" msgstr "ఎత్తు"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు" msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "కనిష్ఠ ఎత్తు" msgstr "కనిష్ఠ ఎత్తు"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "పేరు" msgstr "పేరు"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "చర్యలు" msgstr "చర్యలు"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "" msgstr ""
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "కాలరేఖ" msgstr "కాలరేఖ"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -476,45 +476,45 @@ msgstr ""
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "నిడివి" msgstr "నిడివి"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "" msgstr ""
@ -770,7 +770,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "రంగు" msgstr "రంగు"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -1502,103 +1502,103 @@ msgstr ""
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "" msgstr ""
@ -1670,199 +1670,199 @@ msgstr ""
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "పాఠ్యం" msgstr "పాఠ్యం"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "" msgstr ""

1111
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

370
po/uk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -19,391 +19,391 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "Координата за X" msgstr "Координата за X"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за X" msgstr "Координата актора за X"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата за Y" msgstr "Координата за Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за Y" msgstr "Координата актора за Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Ширина" msgstr "Ширина"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина актора" msgstr "Ширина актора"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Висота" msgstr "Висота"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "Висота актора" msgstr "Висота актора"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "Фіксована координата X" msgstr "Фіксована координата X"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату X актора" msgstr "Зафіксувати координату X актора"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "Фіксована координата Y" msgstr "Фіксована координата Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату Y актора" msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "Фіксоване розташування" msgstr "Фіксоване розташування"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора" msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "Мін. ширина" msgstr "Мін. ширина"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора" msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "Мін. висота" msgstr "Мін. висота"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора" msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "Природна ширина" msgstr "Природна ширина"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення ширини актора" msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "Природна висота" msgstr "Природна висота"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення висоти актора" msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "Встановлення мінімальної ширини" msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "Встановлення мінімальної висоти" msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "Встановлення природної ширини" msgstr "Встановлення природної ширини"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "Встановлення природної висоти" msgstr "Встановлення природної висоти"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Розподіл" msgstr "Розподіл"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "Розподіл актора" msgstr "Розподіл актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запиту" msgstr "Режим запиту"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим запиту актора" msgstr "Режим запиту актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Глибина" msgstr "Глибина"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Розташування за віссю Z" msgstr "Розташування за віссю Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість" msgstr "Непрозорість"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Рівень непрозорості актора" msgstr "Рівень непрозорості актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Поза екраном" msgstr "Поза екраном"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку" msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Видимий" msgstr "Видимий"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Визначає, чи буде актор видимим" msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Відображення" msgstr "Відображення"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора" msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Спостереження" msgstr "Спостереження"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором" msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "Реагування" msgstr "Реагування"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Чи реагує актор на події" msgstr "Чи реагує актор на події"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "Обрізано" msgstr "Обрізано"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Чи встановлено обрізання для актора" msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Обрізання" msgstr "Обрізання"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Область обрізання для актора" msgstr "Область обрізання для актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "Назва актора" msgstr "Назва актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб за X" msgstr "Масштаб за X"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Масштаб за віссю X" msgstr "Масштаб за віссю X"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб за Y" msgstr "Масштаб за Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Масштаб за віссю Y" msgstr "Масштаб за віссю Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "Центр зміни масштабу за X" msgstr "Центр зміни масштабу за X"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю" msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центр зміни масштабу за Y" msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю" msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "Центр ваги масштабування" msgstr "Центр ваги масштабування"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "Центр зміни масштабу" msgstr "Центр зміни масштабу"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Кут обертання за X" msgstr "Кут обертання за X"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі X" msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Кут обертання за Y" msgstr "Кут обертання за Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Y" msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Кут обертання за Z" msgstr "Кут обертання за Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Z" msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центр обертання за X" msgstr "Центр обертання за X"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю X" msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центр обертання за Y" msgstr "Центр обертання за Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Y" msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центр обертання за Z" msgstr "Центр обертання за Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Z" msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Центр ваги обертання за Z" msgstr "Центр ваги обертання за Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z" msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "X фіксатора" msgstr "X фіксатора"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "Y фіксатора" msgstr "Y фіксатора"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Тяжіння фіксатора" msgstr "Тяжіння фіксатора"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора" msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "Показувати у списку батьківських" msgstr "Показувати у списку батьківських"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "" msgstr ""
"Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів" "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Обрізати за розташуванням" msgstr "Обрізати за розташуванням"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта" msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту" msgstr "Напрям тексту"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "Напрям запису тексту" msgstr "Напрям запису тексту"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "Містить вказівник" msgstr "Містить вказівник"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних" msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Дії" msgstr "Дії"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додати дію до актора" msgstr "Додати дію до актора"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Обмеження" msgstr "Обмеження"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додати обмеження до актора" msgstr "Додати обмеження до актора"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Коефіцієнт"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0" msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Шкала часу" msgstr "Шкала часу"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Рівень прозорості"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Обчислене значення прозорості" msgstr "Обчислене значення прозорості"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Режим" msgstr "Режим"
@ -480,45 +480,45 @@ msgstr "Режим"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "Режим показу поступу" msgstr "Режим показу поступу"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Об'єкт" msgstr "Об'єкт"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію" msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анімації" msgstr "Режим анімації"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Тривалість" msgstr "Тривалість"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Цикл" msgstr "Цикл"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію" msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість" msgstr "Прозорість"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації" msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
@ -778,7 +778,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Керування компонуванням, використане у області" msgstr "Керування компонуванням, використане у області"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Колір" msgstr "Колір"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Порогове значення перетягування за вер
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту" msgstr "Назва шрифту"
@ -1540,104 +1540,104 @@ msgstr "Визначає, чи слід використовувати анім
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування" msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Повноекранний режим" msgstr "Повноекранний режим"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана" msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Поза екраном" msgstr "Поза екраном"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном" msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий вказівник" msgstr "Видимий вказівник"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені" msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Зміна розмірів користувачем" msgstr "Зміна розмірів користувачем"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача" msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Колір сцени" msgstr "Колір сцени"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива" msgstr "Перспектива"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри проектування перспективи" msgstr "Параметри проектування перспективи"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заголовок" msgstr "Заголовок"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Заголовок сцени" msgstr "Заголовок сцени"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Використання туману" msgstr "Використання туману"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів" msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Туман" msgstr "Туман"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Параметри глибини стека сигналів" msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал прозорості" msgstr "Канал прозорості"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени" msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Ключ фокусування" msgstr "Ключ фокусування"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Поточний актор з ключем фокусування" msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Підказка щодо спорожнення" msgstr "Підказка щодо спорожнення"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Ключ фокусування" msgstr "Ключ фокусування"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
@ -1718,206 +1718,206 @@ msgstr "Інтервал між стовпчиками"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками" msgstr "Інтервал між рядками"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту" msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Опис шрифту" msgstr "Опис шрифту"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис шрифту, який буде використано" msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Текст для показу" msgstr "Текст для показу"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту" msgstr "Колір шрифту"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту" msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати" msgstr "Можна редагувати"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст" msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Можна позначати" msgstr "Можна позначати"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту" msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Можна активувати" msgstr "Можна активувати"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання " "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
"клавіші Enter" "клавіші Enter"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту" msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Колір курсора" msgstr "Колір курсора"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Встановлення кольору курсора" msgstr "Встановлення кольору курсора"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора" msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Розмір курсора" msgstr "Розмір курсора"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора у пікселях" msgstr "Ширина курсора у пікселях"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Розташування курсора" msgstr "Розташування курсора"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "Розташування курсора" msgstr "Розташування курсора"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Межа позначеного" msgstr "Межа позначеного"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента" msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення" msgstr "Колір позначення"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного" msgstr "Встановлення кольору позначеного"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути" msgstr "Атрибути"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора" msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку" msgstr "Використовувати розмітку"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту" msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Розбиття на рядки" msgstr "Розбиття на рядки"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким" "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим розбиття на рядки" msgstr "Режим розбиття на рядки"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Керувати способом розбиття на рядки" msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Трикрапка" msgstr "Трикрапка"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку" msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Вирівнювання рядка" msgstr "Вирівнювання рядка"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста" msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "За шириною" msgstr "За шириною"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною" msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Символ для паролів" msgstr "Символ для паролів"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних " "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
"актора" "актора"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина" msgstr "Максимальна довжина"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі" msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим єдиного рядка" msgstr "Режим єдиного рядка"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку" msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Колір позначення" msgstr "Колір позначення"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного" msgstr "Встановлення кольору позначеного"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 06:33+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-04 06:33+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@ -18,390 +18,390 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "X 座標" msgstr "X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "演員的 X 座標" msgstr "演員的 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 座標" msgstr "Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "演員的 Y 座標" msgstr "演員的 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "闊度" msgstr "闊度"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "演員的闊度" msgstr "演員的闊度"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "高度" msgstr "高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "演員的高度" msgstr "演員的高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 座標" msgstr "固定 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "演員的強制 X 位置" msgstr "演員的強制 X 位置"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 座標" msgstr "固定 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "演員的強制 Y 位置" msgstr "演員的強制 Y 位置"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定" msgstr "固定的位置設定"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "演員是否要使用固定的位置" msgstr "演員是否要使用固定的位置"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "最小闊度" msgstr "最小闊度"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "演員要求強制最小闊度" msgstr "演員要求強制最小闊度"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "最小高度" msgstr "最小高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "演員要求強制最小高度" msgstr "演員要求強制最小高度"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "自然闊度" msgstr "自然闊度"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "演員要求強制自然闊度" msgstr "演員要求強制自然闊度"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度" msgstr "自然高度"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "演員要求強制自然高度" msgstr "演員要求強制自然高度"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "最小闊度設定" msgstr "最小闊度設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小闊度屬性" msgstr "是否使用最小闊度屬性"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定" msgstr "最小高度設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性" msgstr "是否使用最小高度屬性"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "自然闊度設定" msgstr "自然闊度設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然闊度屬性" msgstr "是否使用自然闊度屬性"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定" msgstr "自然高度設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性" msgstr "是否使用自然高度屬性"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "定位" msgstr "定位"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "演員的定位" msgstr "演員的定位"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式" msgstr "請求模式"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "演員的要求模式" msgstr "演員的要求模式"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "色深" msgstr "色深"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置" msgstr "在 Z 軸上的位置"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "濁度" msgstr "濁度"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "演員的濁度" msgstr "演員的濁度"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "無效的重新導向 URI%s" msgstr "無效的重新導向 URI%s"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "文字是否只應使用一列" msgstr "文字是否只應使用一列"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "可見度" msgstr "可見度"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否演員為可見" msgstr "是否演員為可見"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "映射" msgstr "映射"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否演員將被繪製" msgstr "是否演員將被繪製"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "實現" msgstr "實現"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否演員已被實現" msgstr "是否演員已被實現"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍" msgstr "重新活躍"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否演員對於事件重新活躍" msgstr "是否演員對於事件重新活躍"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪" msgstr "具有裁剪"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否演員有裁剪設定" msgstr "是否演員有裁剪設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "裁剪" msgstr "裁剪"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "演員的裁剪區域" msgstr "演員的裁剪區域"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名稱" msgstr "名稱"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "演員的名稱" msgstr "演員的名稱"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 座標" msgstr "伸縮 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值" msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 座標" msgstr "伸縮 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值" msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 座標" msgstr "伸縮中心 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心" msgstr "水平伸縮中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 座標" msgstr "伸縮中心 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心" msgstr "垂直伸縮中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力" msgstr "伸縮引力"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心" msgstr "伸縮的中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 座標" msgstr "旋轉角度 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度" msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 座標" msgstr "旋轉角度 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度" msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 座標" msgstr "旋轉角度 Z 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度" msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 座標" msgstr "旋轉中心 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心" msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 座標" msgstr "旋轉中心 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心" msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 座標" msgstr "旋轉中心 Z 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心" msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力" msgstr "旋轉中心 Z 引力"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點" msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 座標" msgstr "錨點 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 座標" msgstr "錨點的 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 座標" msgstr "錨點 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 座標" msgstr "錨點的 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力" msgstr "錨點引力"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity" msgstr "錨點做為 ClutterGravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示" msgstr "設定為上層時顯示"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "演員設定為上層時是否顯示" msgstr "演員設定為上層時是否顯示"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位" msgstr "裁剪到定位"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤演員的定位" msgstr "設定裁剪區域以追蹤演員的定位"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向" msgstr "文字方向"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向" msgstr "文字的方向"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標" msgstr "具有指標"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否演員含有輸入裝置的指標" msgstr "是否演員含有輸入裝置的指標"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "動作" msgstr "動作"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給演員" msgstr "加入一項動作給演員"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "條件約束" msgstr "條件約束"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給演員" msgstr "加入條件約束給演員"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "因子"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間" msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "時間軸" msgstr "時間軸"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Alpha 值"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值" msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "模式" msgstr "模式"
@ -478,45 +478,45 @@ msgstr "模式"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "進行模式" msgstr "進行模式"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "物件" msgstr "物件"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "套用動畫的物件" msgstr "套用動畫的物件"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "動畫的模式" msgstr "動畫的模式"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "持續時間" msgstr "持續時間"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計" msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "循環" msgstr "循環"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "動畫是否循環" msgstr "動畫是否循環"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "動畫使用的時間軸" msgstr "動畫使用的時間軸"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "動畫使用的 alpha" msgstr "動畫使用的 alpha"
@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "方框所使用的版面配置管理員" msgstr "方框所使用的版面配置管理員"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "顏色" msgstr "顏色"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "拖曳距離界限"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "開始拖曳前游標移動的距離" msgstr "開始拖曳前游標移動的距離"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱" msgstr "字型名稱"
@ -1514,103 +1514,103 @@ msgstr "是否版面配置的更改應該以動畫顯示"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "套用到連結的像素偏移值" msgstr "套用到連結的像素偏移值"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "全螢幕設定" msgstr "全螢幕設定"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "主舞臺是否為全螢幕" msgstr "主舞臺是否為全螢幕"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "幕後潤算" msgstr "幕後潤算"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算" msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "游標可見" msgstr "游標可見"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "鼠標是可見於主舞臺之上" msgstr "鼠標是可見於主舞臺之上"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "使用者可更改大小" msgstr "使用者可更改大小"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小" msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "舞臺的顏色" msgstr "舞臺的顏色"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "視角" msgstr "視角"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "視角投影參數" msgstr "視角投影參數"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "標題" msgstr "標題"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "舞臺標題" msgstr "舞臺標題"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "使用霧化效果" msgstr "使用霧化效果"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "是否要啟用景深暗示" msgstr "是否要啟用景深暗示"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "霧化" msgstr "霧化"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "景深暗示的設定值" msgstr "景深暗示的設定值"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "使用α組成" msgstr "使用α組成"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成" msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "按鍵焦點" msgstr "按鍵焦點"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "目前按鍵焦點的演員" msgstr "目前按鍵焦點的演員"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "無清空提示" msgstr "無清空提示"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容" msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "接受聚焦" msgstr "接受聚焦"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容" msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"
@ -1683,199 +1683,199 @@ msgstr "欄之間的間隔"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "列之間的間隔" msgstr "列之間的間隔"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文字所用的字型" msgstr "文字所用的字型"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "字型描述" msgstr "字型描述"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "所用的字型描述" msgstr "所用的字型描述"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "文字" msgstr "文字"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "要潤算的文字" msgstr "要潤算的文字"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "字型顏色" msgstr "字型顏色"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文字字型所用的顏色" msgstr "文字字型所用的顏色"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "可編輯" msgstr "可編輯"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文字是否可以編輯" msgstr "文字是否可以編輯"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "可選取" msgstr "可選取"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文字是否可以選取" msgstr "文字是否可以選取"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "可啟用" msgstr "可啟用"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號" msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "輸入游標是否可見" msgstr "輸入游標是否可見"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "游標顏色" msgstr "游標顏色"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "游標顏色設定" msgstr "游標顏色設定"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "游標顏色是否已設定" msgstr "游標顏色是否已設定"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "游標大小" msgstr "游標大小"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "游標的像素闊度" msgstr "游標的像素闊度"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置" msgstr "游標位置"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "游標的位置" msgstr "游標的位置"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "選取區邊界" msgstr "選取區邊界"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "選取區另一端的游標位置" msgstr "選取區另一端的游標位置"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "選取區顏色" msgstr "選取區顏色"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "選取區顏色設定" msgstr "選取區顏色設定"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "選取區顏色是否已設定" msgstr "選取區顏色是否已設定"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "屬性" msgstr "屬性"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "要套用到演員內容的樣式屬性清單" msgstr "要套用到演員內容的樣式屬性清單"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "使用標記" msgstr "使用標記"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "文字是否包含 Pango 標記" msgstr "文字是否包含 Pango 標記"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "自動換列" msgstr "自動換列"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列" msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "自動換列模式" msgstr "自動換列模式"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制換列行為" msgstr "控制換列行為"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "略寫" msgstr "略寫"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "略寫字串的偏好位置" msgstr "略寫字串的偏好位置"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "對齊" msgstr "對齊"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式" msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "調整" msgstr "調整"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "文字是否應該調整" msgstr "文字是否應該調整"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "密碼字符" msgstr "密碼字符"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "如果不是空值就使用這個字符以顯示演員內容" msgstr "如果不是空值就使用這個字符以顯示演員內容"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "最大長度" msgstr "最大長度"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "演員內部文字的最大長度值" msgstr "演員內部文字的最大長度值"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "單列模式" msgstr "單列模式"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文字是否只應使用一列" msgstr "文字是否只應使用一列"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "選取的文字顏色" msgstr "選取的文字顏色"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "選取的文字顏色設定" msgstr "選取的文字顏色設定"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "選取的文字顏色是否已設定" msgstr "選取的文字顏色是否已設定"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 10:49+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-03 10:49+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW@li.org>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW@li.org>\n"
@ -18,390 +18,390 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3851 #: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate" msgid "X coordinate"
msgstr "X 座標" msgstr "X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3852 #: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor" msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "演員的 X 座標" msgstr "演員的 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3867 #: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate" msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 座標" msgstr "Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3868 #: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor" msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "演員的 Y 座標" msgstr "演員的 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "寬度" msgstr "寬度"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 #: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "演員的寬度" msgstr "演員的寬度"
#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "高度" msgstr "高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 #: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor" msgid "Height of the actor"
msgstr "演員的高度" msgstr "演員的高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3917 #: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X" msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 座標" msgstr "固定 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3918 #: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor" msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "演員的強制 X 位置" msgstr "演員的強制 X 位置"
#: clutter/clutter-actor.c:3936 #: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y" msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 座標" msgstr "固定 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:3937 #: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor" msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "演員的強制 Y 位置" msgstr "演員的強制 Y 位置"
#: clutter/clutter-actor.c:3953 #: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set" msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定" msgstr "固定的位置設定"
#: clutter/clutter-actor.c:3954 #: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "演員是否要使用固定的位置" msgstr "演員是否要使用固定的位置"
#: clutter/clutter-actor.c:3976 #: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width" msgid "Min Width"
msgstr "最小寬度" msgstr "最小寬度"
#: clutter/clutter-actor.c:3977 #: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor" msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "演員要求強制最小寬度" msgstr "演員要求強制最小寬度"
#: clutter/clutter-actor.c:3996 #: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height" msgid "Min Height"
msgstr "最小高度" msgstr "最小高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3997 #: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor" msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "演員要求強制最小高度" msgstr "演員要求強制最小高度"
#: clutter/clutter-actor.c:4016 #: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width" msgid "Natural Width"
msgstr "自然寬度" msgstr "自然寬度"
#: clutter/clutter-actor.c:4017 #: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor" msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "演員要求強制自然寬度" msgstr "演員要求強制自然寬度"
#: clutter/clutter-actor.c:4036 #: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height" msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度" msgstr "自然高度"
#: clutter/clutter-actor.c:4037 #: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor" msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "演員要求強制自然高度" msgstr "演員要求強制自然高度"
#: clutter/clutter-actor.c:4053 #: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set" msgid "Minimum width set"
msgstr "最小寬度設定" msgstr "最小寬度設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4054 #: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property" msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小寬度屬性" msgstr "是否使用最小寬度屬性"
#: clutter/clutter-actor.c:4069 #: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set" msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定" msgstr "最小高度設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4070 #: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property" msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性" msgstr "是否使用最小高度屬性"
#: clutter/clutter-actor.c:4085 #: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set" msgid "Natural width set"
msgstr "自然寬度設定" msgstr "自然寬度設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4086 #: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property" msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然寬度屬性" msgstr "是否使用自然寬度屬性"
#: clutter/clutter-actor.c:4103 #: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set" msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定" msgstr "自然高度設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4104 #: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property" msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性" msgstr "是否使用自然高度屬性"
#: clutter/clutter-actor.c:4123 #: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "定位" msgstr "定位"
#: clutter/clutter-actor.c:4124 #: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation" msgid "The actor's allocation"
msgstr "演員的定位" msgstr "演員的定位"
#: clutter/clutter-actor.c:4180 #: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode" msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式" msgstr "請求模式"
#: clutter/clutter-actor.c:4181 #: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode" msgid "The actor's request mode"
msgstr "演員的要求模式" msgstr "演員的要求模式"
#: clutter/clutter-actor.c:4196 #: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "色深" msgstr "色深"
#: clutter/clutter-actor.c:4197 #: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis" msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置" msgstr "在 Z 軸上的位置"
#: clutter/clutter-actor.c:4211 #: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "濁度" msgstr "濁度"
#: clutter/clutter-actor.c:4212 #: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor" msgid "Opacity of an actor"
msgstr "演員的濁度" msgstr "演員的濁度"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4232
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "無效的重新導向 URI%s" msgstr "無效的重新導向 URI%s"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "文字是否只應使用一列" msgstr "文字是否只應使用一列"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "可見度" msgstr "可見度"
#: clutter/clutter-actor.c:4251 #: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not" msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否演員為可見" msgstr "是否演員為可見"
#: clutter/clutter-actor.c:4266 #: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "映射" msgstr "映射"
#: clutter/clutter-actor.c:4267 #: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted" msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否演員將被繪製" msgstr "是否演員將被繪製"
#: clutter/clutter-actor.c:4281 #: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "實現" msgstr "實現"
#: clutter/clutter-actor.c:4282 #: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized" msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否演員已被實現" msgstr "是否演員已被實現"
#: clutter/clutter-actor.c:4298 #: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive" msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍" msgstr "重新活躍"
#: clutter/clutter-actor.c:4299 #: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events" msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否演員對於事件重新活躍" msgstr "是否演員對於事件重新活躍"
#: clutter/clutter-actor.c:4311 #: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip" msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪" msgstr "具有裁剪"
#: clutter/clutter-actor.c:4312 #: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set" msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否演員有裁剪設定" msgstr "是否演員有裁剪設定"
#: clutter/clutter-actor.c:4327 #: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "裁剪" msgstr "裁剪"
#: clutter/clutter-actor.c:4328 #: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor" msgid "The clip region for the actor"
msgstr "演員的裁剪區域" msgstr "演員的裁剪區域"
#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名稱" msgstr "名稱"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 #: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor" msgid "Name of the actor"
msgstr "演員的名稱" msgstr "演員的名稱"
#: clutter/clutter-actor.c:4357 #: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X" msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 座標" msgstr "伸縮 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4358 #: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis" msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值" msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"
#: clutter/clutter-actor.c:4373 #: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y" msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 座標" msgstr "伸縮 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4374 #: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis" msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值" msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"
#: clutter/clutter-actor.c:4389 #: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X" msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 座標" msgstr "伸縮中心 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4390 #: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center" msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心" msgstr "水平伸縮中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4405 #: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y" msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 座標" msgstr "伸縮中心 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4406 #: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center" msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心" msgstr "垂直伸縮中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4421 #: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity" msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力" msgstr "伸縮引力"
#: clutter/clutter-actor.c:4422 #: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling" msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心" msgstr "伸縮的中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4439 #: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X" msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 座標" msgstr "旋轉角度 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4440 #: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis" msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度" msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"
#: clutter/clutter-actor.c:4455 #: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y" msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 座標" msgstr "旋轉角度 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4456 #: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis" msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度" msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"
#: clutter/clutter-actor.c:4471 #: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z" msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 座標" msgstr "旋轉角度 Z 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4472 #: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis" msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度" msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"
#: clutter/clutter-actor.c:4487 #: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X" msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 座標" msgstr "旋轉中心 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4488 #: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis" msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心" msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4504 #: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y" msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 座標" msgstr "旋轉中心 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4505 #: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis" msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心" msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4521 #: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z" msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 座標" msgstr "旋轉中心 Z 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4522 #: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis" msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心" msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"
#: clutter/clutter-actor.c:4538 #: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity" msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力" msgstr "旋轉中心 Z 引力"
#: clutter/clutter-actor.c:4539 #: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點" msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"
#: clutter/clutter-actor.c:4557 #: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X" msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 座標" msgstr "錨點 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4558 #: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point" msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 座標" msgstr "錨點的 X 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4574 #: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y" msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 座標" msgstr "錨點 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4575 #: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point" msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 座標" msgstr "錨點的 Y 座標"
#: clutter/clutter-actor.c:4590 #: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity" msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力" msgstr "錨點引力"
#: clutter/clutter-actor.c:4591 #: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity" msgstr "錨點做為 ClutterGravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4610 #: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent" msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示" msgstr "設定為上層時顯示"
#: clutter/clutter-actor.c:4611 #: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented" msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "演員設定為上層時是否顯示" msgstr "演員設定為上層時是否顯示"
#: clutter/clutter-actor.c:4631 #: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation" msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位" msgstr "裁剪到定位"
#: clutter/clutter-actor.c:4632 #: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤演員的定位" msgstr "設定裁剪區域以追蹤演員的定位"
#: clutter/clutter-actor.c:4642 #: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向" msgstr "文字方向"
#: clutter/clutter-actor.c:4643 #: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text" msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向" msgstr "文字的方向"
#: clutter/clutter-actor.c:4661 #: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer" msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標" msgstr "具有指標"
#: clutter/clutter-actor.c:4662 #: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否演員含有輸入裝置的指標" msgstr "是否演員含有輸入裝置的指標"
#: clutter/clutter-actor.c:4679 #: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "動作" msgstr "動作"
#: clutter/clutter-actor.c:4680 #: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor" msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給演員" msgstr "加入一項動作給演員"
#: clutter/clutter-actor.c:4694 #: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "條件約束" msgstr "條件約束"
#: clutter/clutter-actor.c:4695 #: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor" msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給演員" msgstr "加入條件約束給演員"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "因子"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間" msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537 #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802 #: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "時間軸" msgstr "時間軸"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Alpha 值"
msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值" msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493 #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "模式" msgstr "模式"
@ -478,45 +478,45 @@ msgstr "模式"
msgid "Progress mode" msgid "Progress mode"
msgstr "進行模式" msgstr "進行模式"
#: clutter/clutter-animation.c:477 #: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "物件" msgstr "物件"
#: clutter/clutter-animation.c:478 #: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies" msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "套用動畫的物件" msgstr "套用動畫的物件"
#: clutter/clutter-animation.c:494 #: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation" msgid "The mode of the animation"
msgstr "動畫的模式" msgstr "動畫的模式"
#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294 #: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "持續時間" msgstr "持續時間"
#: clutter/clutter-animation.c:509 #: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計" msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計"
#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263 #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "循環" msgstr "循環"
#: clutter/clutter-animation.c:524 #: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop" msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "動畫是否循環" msgstr "動畫是否循環"
#: clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation" msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "動畫使用的時間軸" msgstr "動畫使用的時間軸"
#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:552 #: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation" msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "動畫使用的 alpha" msgstr "動畫使用的 alpha"
@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "方框所使用的版面配置管理員" msgstr "方框所使用的版面配置管理員"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763 #: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "顏色" msgstr "顏色"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "拖曳距離界限"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "開始拖曳前游標移動的距離" msgstr "開始拖曳前游標移動的距離"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893 #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱" msgstr "字型名稱"
@ -1514,103 +1514,103 @@ msgstr "是否版面配置的變更應該以動畫顯示"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "套用到連結的像素偏移值" msgstr "套用到連結的像素偏移值"
#: clutter/clutter-stage.c:1705 #: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "全螢幕設定" msgstr "全螢幕設定"
#: clutter/clutter-stage.c:1706 #: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "主舞臺是否為全螢幕" msgstr "主舞臺是否為全螢幕"
#: clutter/clutter-stage.c:1722 #: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "幕後潤算" msgstr "幕後潤算"
#: clutter/clutter-stage.c:1723 #: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算" msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006 #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "游標可見" msgstr "游標可見"
#: clutter/clutter-stage.c:1736 #: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "滑鼠指標是可見於主舞臺之上" msgstr "滑鼠指標是可見於主舞臺之上"
#: clutter/clutter-stage.c:1750 #: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "使用者可變更大小" msgstr "使用者可變更大小"
#: clutter/clutter-stage.c:1751 #: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小" msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小"
#: clutter/clutter-stage.c:1764 #: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "舞臺的顏色" msgstr "舞臺的顏色"
#: clutter/clutter-stage.c:1778 #: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "視角" msgstr "視角"
#: clutter/clutter-stage.c:1779 #: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "視角投影參數" msgstr "視角投影參數"
#: clutter/clutter-stage.c:1794 #: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "標題" msgstr "標題"
#: clutter/clutter-stage.c:1795 #: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "舞臺標題" msgstr "舞臺標題"
#: clutter/clutter-stage.c:1810 #: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "使用霧化效果" msgstr "使用霧化效果"
#: clutter/clutter-stage.c:1811 #: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "是否要啟用景深暗示" msgstr "是否要啟用景深暗示"
#: clutter/clutter-stage.c:1825 #: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "霧化" msgstr "霧化"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 #: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "景深暗示的設定值" msgstr "景深暗示的設定值"
#: clutter/clutter-stage.c:1842 #: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "使用α組成" msgstr "使用α組成"
#: clutter/clutter-stage.c:1843 #: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成" msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成"
#: clutter/clutter-stage.c:1859 #: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "按鍵焦點" msgstr "按鍵焦點"
#: clutter/clutter-stage.c:1860 #: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "目前按鍵焦點的演員" msgstr "目前按鍵焦點的演員"
#: clutter/clutter-stage.c:1876 #: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "無清空提示" msgstr "無清空提示"
#: clutter/clutter-stage.c:1877 #: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容" msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"
#: clutter/clutter-stage.c:1890 #: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "接受聚焦" msgstr "接受聚焦"
#: clutter/clutter-stage.c:1891 #: clutter/clutter-stage.c:1893
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容" msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"
@ -1683,199 +1683,199 @@ msgstr "欄之間的間隔"
msgid "Spacing between rows" msgid "Spacing between rows"
msgstr "列之間的間隔" msgstr "列之間的間隔"
#: clutter/clutter-text.c:2894 #: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文字所用的字型" msgstr "文字所用的字型"
#: clutter/clutter-text.c:2911 #: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "字型描述" msgstr "字型描述"
#: clutter/clutter-text.c:2912 #: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "所用的字型描述" msgstr "所用的字型描述"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "文字" msgstr "文字"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "要潤算的文字" msgstr "要潤算的文字"
#: clutter/clutter-text.c:2943 #: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "字型顏色" msgstr "字型顏色"
#: clutter/clutter-text.c:2944 #: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文字字型所用的顏色" msgstr "文字字型所用的顏色"
#: clutter/clutter-text.c:2958 #: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "可編輯" msgstr "可編輯"
#: clutter/clutter-text.c:2959 #: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文字是否可以編輯" msgstr "文字是否可以編輯"
#: clutter/clutter-text.c:2974 #: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "可選取" msgstr "可選取"
#: clutter/clutter-text.c:2975 #: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文字是否可以選取" msgstr "文字是否可以選取"
#: clutter/clutter-text.c:2989 #: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "可啟用" msgstr "可啟用"
#: clutter/clutter-text.c:2990 #: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號" msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號"
#: clutter/clutter-text.c:3007 #: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "輸入游標是否可見" msgstr "輸入游標是否可見"
#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022 #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "游標顏色" msgstr "游標顏色"
#: clutter/clutter-text.c:3036 #: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "游標顏色設定" msgstr "游標顏色設定"
#: clutter/clutter-text.c:3037 #: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "游標顏色是否已設定" msgstr "游標顏色是否已設定"
#: clutter/clutter-text.c:3052 #: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "游標大小" msgstr "游標大小"
#: clutter/clutter-text.c:3053 #: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "游標的像素寬度" msgstr "游標的像素寬度"
#: clutter/clutter-text.c:3067 #: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置" msgstr "游標位置"
#: clutter/clutter-text.c:3068 #: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "游標的位置" msgstr "游標的位置"
#: clutter/clutter-text.c:3083 #: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "選取區邊界" msgstr "選取區邊界"
#: clutter/clutter-text.c:3084 #: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "選取區另一端的游標位置" msgstr "選取區另一端的游標位置"
#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100 #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "選取區顏色" msgstr "選取區顏色"
#: clutter/clutter-text.c:3114 #: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "選取區顏色設定" msgstr "選取區顏色設定"
#: clutter/clutter-text.c:3115 #: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "選取區顏色是否已設定" msgstr "選取區顏色是否已設定"
#: clutter/clutter-text.c:3130 #: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "屬性" msgstr "屬性"
#: clutter/clutter-text.c:3131 #: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "要套用到演員內容的樣式屬性清單" msgstr "要套用到演員內容的樣式屬性清單"
#: clutter/clutter-text.c:3153 #: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "使用標記" msgstr "使用標記"
#: clutter/clutter-text.c:3154 #: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "文字是否包含 Pango 標記" msgstr "文字是否包含 Pango 標記"
#: clutter/clutter-text.c:3170 #: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "自動換列" msgstr "自動換列"
#: clutter/clutter-text.c:3171 #: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列" msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列"
#: clutter/clutter-text.c:3186 #: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "自動換列模式" msgstr "自動換列模式"
#: clutter/clutter-text.c:3187 #: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制換列行為" msgstr "控制換列行為"
#: clutter/clutter-text.c:3202 #: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "略寫" msgstr "略寫"
#: clutter/clutter-text.c:3203 #: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "略寫字串的偏好位置" msgstr "略寫字串的偏好位置"
#: clutter/clutter-text.c:3219 #: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "對齊" msgstr "對齊"
#: clutter/clutter-text.c:3220 #: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式" msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式"
#: clutter/clutter-text.c:3236 #: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "調整" msgstr "調整"
#: clutter/clutter-text.c:3237 #: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "文字是否應該調整" msgstr "文字是否應該調整"
#: clutter/clutter-text.c:3252 #: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "密碼字元" msgstr "密碼字元"
#: clutter/clutter-text.c:3253 #: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "如果不是空值就使用這個字元以顯示演員內容" msgstr "如果不是空值就使用這個字元以顯示演員內容"
#: clutter/clutter-text.c:3267 #: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "最大長度" msgstr "最大長度"
#: clutter/clutter-text.c:3268 #: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "演員內部文字的最大長度值" msgstr "演員內部文字的最大長度值"
#: clutter/clutter-text.c:3291 #: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "單列模式" msgstr "單列模式"
#: clutter/clutter-text.c:3292 #: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文字是否只應使用一列" msgstr "文字是否只應使用一列"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "選取的文字顏色" msgstr "選取的文字顏色"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "選取的文字顏色設定" msgstr "選取的文字顏色設定"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "選取的文字顏色是否已設定" msgstr "選取的文字顏色是否已設定"