mutter/po/lt.po
2011-09-12 13:59:30 +01:00

2173 lines
59 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinatė"
#: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Aktoriaus X koordinatė"
#: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinatė"
#: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Aktoriaus Y koordinatė"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
#: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor"
msgstr "Aktoriaus plotis"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
#: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor"
msgstr "Aktoriaus aukštis"
#: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X"
msgstr "Fiksuota X"
#: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Aktoriaus priverstinė X padėtis"
#: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y"
msgstr "Fiksuota Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Aktoriaus priverstinė Y padėtis"
#: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set"
msgstr "Fiksuota padėties aibė"
#: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Ar naudoti fiksuotą aktoriaus padėtį"
#: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width"
msgstr "Mažiausias plotis"
#: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Priverstinis mažiausias pločio prašymas aktoriui"
#: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height"
msgstr "Mažiausias aukštis"
#: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Priverstinis mažiausias aukščio prašymas aktoriui"
#: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width"
msgstr "Natūralusis plotis"
#: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Priverstinis natūralusis pločio prašymas aktoriui"
#: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height"
msgstr "Natūralusis aukštis"
#: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Priverstinis natūralusis aukščio prašymas aktoriui"
#: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set"
msgstr "Mažiausiais plotis nustatytas"
#: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Ar naudoti min-width savybę"
#: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set"
msgstr "Mažiausias aukštis nustatytas"
#: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Ar naudoti min-height savybę"
#: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set"
msgstr "Natūralusis plotis nustatytas"
#: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Ar naudoti natural-width savybę"
#: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set"
msgstr "Natūralusis aukštis nustatytas"
#: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Ar naudoti natural-height savybę"
#: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation"
msgstr "Išskyrimas"
#: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Aktoriaus išskyrimas"
#: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode"
msgstr "Prašymo veiksena"
#: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Aktoriaus prašymo veiksena"
#: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"
#: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Padėtis Z ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"
#: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Aktoriaus nepermatomumas"
#: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Nukreipimas už ekrano"
#: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Požymiai, valdantys, kada projektuoti aktorių į vieną paveikslėlį"
#: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"
#: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Ar aktorius yra matomas"
#: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped"
msgstr "Patalpintas"
#: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Ar aktorius bus piešiamas"
#: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized"
msgstr "Realizuotas"
#: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Ar aktorius buvo realizuotas"
#: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktyvus"
#: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Ar aktorius reaguoja į įvykius"
#: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip"
msgstr "Turi įkirpimą"
#: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Ar aktorius turi nustatytą įkirpimą"
#: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip"
msgstr "Įkirpimas"
#: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Aktoriaus įkirpimo sritis"
#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor"
msgstr "Aktoriaus vardas"
#: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X"
msgstr "X plėtimasis"
#: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Plėtimosi faktorius X ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y"
msgstr "Y plėtimasis"
#: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Plėtimosi faktorius Y ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X"
msgstr "X centruotas plėtimasis"
#: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Horizontalus centruotas plėtimasis"
#: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Y centruotas plėtimasis"
#: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Vertikalus centruotas plėtimasis"
#: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Plėtimosi trauka"
#: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling"
msgstr "Plėtimosi centras"
#: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "X posūkio kampas"
#: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Posūkio kampas X ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Y posūkio kampas"
#: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Posūkio kampas Y ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Z posūkio kampas"
#: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Posūkio kampas Z ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X posūkio centras"
#: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Posūkio centras X ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y posūkio centras"
#: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Posūkio centras Y ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z posūkio centras"
#: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Posūkio centras Z ašyje"
#: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Posūkio centro Z trauka"
#: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Centrinis taškas posūkiui apie Z ašį"
#: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X"
msgstr "Inkaro X"
#: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Inkaro taško X koordinatė"
#: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y"
msgstr "Inkaro Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Inkaro taško Y koordinatė"
#: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Inkaro trauka"
#: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Inkaro taškas kaip ClutterGravity"
#: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent"
msgstr "Rodyti nustačius tėvą"
#: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Ar aktorius yra rodomas kai turi tėvą"
#: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Iškirpimas į iškyrimą"
#: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Nustato iškirpimo regioną aktoriaus išskyrimo sekimui"
#: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction"
msgstr "Teksto kryptis"
#: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text"
msgstr "Teksto kryptis"
#: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer"
msgstr "Turi žymeklį"
#: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Ar aktorius turi įvesties įrenginio žymeklį"
#: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Prideda aktoriui veiksmą"
#: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints"
msgstr "Ribojimai"
#: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Prideda aktoriui ribojimą"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktorius"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Aktorius susietas su meta"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Meta vardas"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
#: clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Leista"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Ar meta yra leista"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Lygiavimo šaltinis"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Lygiavimo ašis"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Ašis, pagal kurią lygiuoti padėtį"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Faktorius"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Lygiavimo faktorius, tarp 0.0 ir 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Laiko linija"
#: clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alfa naudojama laiko linija"
#: clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Alfa reikšmė"
#: clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alfa reikšmė, kaip ją apskaičiavo alfa"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Būsena"
#: clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Progreso būsena"
#: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
#: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objektas, kuriam taikoma animacija"
#: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Animacijos veiksena"
#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Ciklas"
#: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Ar animacija yra ciklinė"
#: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Animacijos naudojama laiko linija"
#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Animacijos naudojama alfa"
#: clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Animacijos trukmė"
#: clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Animacijos laiko linija"
#: clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Alfa objektas, valdantis elgseną"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Pradžios gylis"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Pradinis taikomas gylis"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Pabaigos gylis"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Galutinis taikomas gylis"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Pradžios kampas"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Pradinis kampas"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Pabaigos kampas"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Galutinis kampas"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Kampo x pakrypimas"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie x ašį"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Kampo y pakrypimas"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie y ašį"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Kampo z pakrypimas"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie z ašį"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Elipsės plotis"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Elipsės aukštis"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Centras"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Elipsės centras"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Sūkimosi kryptis"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Neaiškumo pradžia"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Pradinis neaiškumo lygis"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Neaiškumo pabaiga"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Galutinis neaiškumo lygis"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "ClutterPath objektas, reprezentuojantis animacijos kelią"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Kampo pradžia"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Kampo pabaiga"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Ašis"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Sūkimosi ašis"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sūkimosi centro X koordinatė"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sūkimosi centro Y koordinatė"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sūkimosi centro Y koordinatė"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "X pradinė skalė"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Pradinė skalė X ašyje"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "X galutinė skalė"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Galutinė skalė X ašyje"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "X pradinė skalė"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Pradinė skalė Y ašyje"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Y galutinė skalė"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Galutinė skalė Y ašyje"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Pririšimo šaltinis"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinatė"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Pririšimo koordinatė"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Poslinkis pikseliais, taikomas pririšimui"
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Unikalus pririšimo vardas"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus lygiavimas"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus numatytasis horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus numatytasis vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje"
#: clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Lygiavimų tvarkyklė"
#: clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Dėžutės naudojama lygiavimų tvarkyklė"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#: clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Dėžutės fono spalva"
#: clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Spalva nustatyta"
#: clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Ar fono spalva nustatyta"
#: clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Išplėsti"
#: clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui"
#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontalus užpildas"
#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą "
"horizontalioje ašyje"
#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Vertikalus užpildas"
#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą "
"vertikalioje ašyje"
#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Horizontalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje"
#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vertikalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Ar išdėstymas turi būti vertikalus, užuot buvęs horizontalus"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Ar išdėstymas turi būti vienalytis, t. y. visi vaikai yra to paties dydžio"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr "Pakuoti pradžioje"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Ar pakuoti elementus dėžutės pradžioje"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "Tarpai tarp vaikų"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Naudoti animacijas"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Ar išdėstymo pasikeitimai turi būti animuoti"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Lengvinimo veiksena"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Lengvinimo veiksena animacijoms"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Lengvinimo trukmė"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Animacijų trukmė"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Paviršiaus plotis"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo paviršiaus plotis"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Paviršiaus aukštis"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo paviršiaus aukštis"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Automatinis dydžio keitimas"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Ar paviršius turi atitikti išskyrimą"
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Konteineris"
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Konteineris, kuris sukūrė šiuos duomenis"
#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Aktorius, apvilktas šiais duomenimis"
#: clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Nuspaustas"
#: clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Ar paspaudžiamas elementas turi būti nuspaustos būsenos"
#: clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Laikomas"
#: clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Ar nuspaudžiamas elementas turi pagriebimą"
#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
#: clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Ilgo paspaudimo mažiausia trukmė gesto atpažinimui"
#: clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Ilgo paspaudimo užlaikymas"
#: clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Ilgiausias užlaikymas iki ilgo paspaudimo atšaukimo"
#: clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Nurodo klonuojamą aktorių"
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Atspalvis"
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "Taikomas atspalvis"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Horizontalūs kokliai"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Horizontalių koklių skaičius"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Vertikalūs kokliai"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Vertikalių koklių skaičius"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr "Fono medžiaga"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Medžiaga, naudojama piešiant aktoriaus foną"
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Nusodrinimo faktorius"
#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Realizacija"
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Įrenginių tvarkyklės ClutterBackend"
#: clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Horizontalaus tempimo užlaikymas"
#: clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Horizontalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui"
#: clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Vertikalaus tempimo užlaikymas"
#: clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Vertikalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui"
#: clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Tempimo rankenėlė"
#: clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Tempiamas inkaras"
#: clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Tempimo ašis"
#: clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Apriboja tempimą ašimi"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Išdėstymo orientacija"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Ar kiekvienas elementas turi gauti tą patį išskyrimą"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Stulpelių tarpai"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Eilučių tarpai"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Mažiausias stulpelio plotis"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Kiekvieno stulpelio mažiausias plotis"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Didžiausias stulpelio plotis"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Kiekvieno stulpelio didžiausias plotis"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Mažiausias eilutės aukštis"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Kiekvienos eilutės mažiausias aukštis"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Didžiausias eilutės aukštis"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Kiekvienos didžiausias eilutės aukštis"
#: clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Unikalus įrenginio identifikatorius"
#: clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
#: clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Įrenginio tipas"
#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Įrenginio tipas"
#: clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Įrenginių tvarkyklė"
#: clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Įrenginių tvarkyklės egzempliorius"
#: clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Įrenginio veiksena"
#: clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Įrenginio veiksena"
#: clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Turi žymeklį"
#: clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"
#: clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Ar įrenginys yra jungtas"
#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Ašių skaičius"
#: clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Įrenginio ašių skaičius"
#: clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Realizacijos egzempliorius"
#: clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Reikšmės tipas"
#: clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Reikšmių tipas intervale"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Tvarkyklė"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Tvarkyklė, sukūrusi šiuos domenis"
#: clutter/clutter-main.c:490
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: clutter/clutter-main.c:1321
msgid "Show frames per second"
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę"
#: clutter/clutter-main.c:1323
msgid "Default frame rate"
msgstr "Numatytasis kadrų dažnis"
#: clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais"
#: clutter/clutter-main.c:1328
msgid "Direction for the text"
msgstr "Teksto kryptis"
#: clutter/clutter-main.c:1331
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Drausti teksto miniatiūras"
#: clutter/clutter-main.c:1334
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Naudoti „neaiškų“ pasirinkimą"
#: clutter/clutter-main.c:1337
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Nustatomi clutter derinimo požymiai"
#: clutter/clutter-main.c:1339
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Išjungiami clutter derinimo požymiai"
#: clutter/clutter-main.c:1343
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Nustatomi clutter profiliavimo požymiai"
#: clutter/clutter-main.c:1345
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Išjungiami clutter profiliavimo požymiai"
#: clutter/clutter-main.c:1348
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Įjungti pritaikymą neįgaliesiems"
#: clutter/clutter-main.c:1530
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter parinktys"
#: clutter/clutter-main.c:1531
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Rodyti Clutter parinktis"
#: clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "Daugialypės terpės failo URI"
#: clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"
#: clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Ar aktorius groja"
#: clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
#: clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Dabartinė grojimo eiga"
#: clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Subtitrų URI"
#: clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Subtitrų failo URI"
#: clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Subtitrų šrifto vardas"
#: clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Subtitrų rodymui naudojamas šriftas"
#: clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Garso garsumas"
#: clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Garso garsumas"
#: clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Gali ieškoti"
#: clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Ar dabartiniame sraute galima ieškoti"
#: clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Buferio užpildymas"
#: clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Buferio užpildymo lygis"
#: clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Srauto trukmė sekundėmis"
#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Kelias, naudojamas aktoriaus ribojimams"
#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Poslinkis kelyje, tarp -1.0 ir 2.0"
#: clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio spalva"
#: clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Rėmelio spalva"
#: clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio rėmelio spalva"
#: clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Rėmelio plotis"
#: clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio rėmelio plotis"
#: clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Turi rėmelį"
#: clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Ar stačiakampis turi rėmelį"
#: clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Failo vardas nustatytas"
#: clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Ar savybė :filename yra nustatyta"
#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
#: clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Šiuo metu skaitomo failo vardas"
#: clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
#: clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Laikas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui"
#: clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
#: clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Atstumas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui"
#: clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Tempimo užlaikymas"
#: clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Atstumas, kurį turi nueiti žymeklis prieš pradedant tempimą"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto vardas"
#: clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Numatytojo šrifto aprašymas, kurį gali perskaityti Pango"
#: clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Šrifto glotninnimas"
#: clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Ar naudoti glotninimą (1 naudojimui, 0 draudimui, -1 numatytai veiksenai)"
#: clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "Šrifto DPI"
#: clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Šrifto raiška, 1024 * taškai colyje arba -1 numatytajai reikšmei"
#: clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "Šrifto patarimai"
#: clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Ar naudoti patarimus (1 įjungimui, 0 išjungimui ir -1 numatytai veiksenai)"
#: clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Šrifto patarimo stilius"
#: clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Patarimo stilius (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
#: clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Šrifto subpikselių tvarka"
#: clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Subpikselių glotninimo tipas (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Mažiausia atpažįstama ilgo paspaudimo gesto trukmė"
#: clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigūracijos data ir laikas"
#: clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Dabartinės fontconfig konfigūracijos data ir laikas"
#: clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Viršūnės šaltinis"
#: clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Viršūnės piešėjo šaltinis"
#: clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Fragmento šaltinis"
#: clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Fragmento piešėjo šaltinis"
#: clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Kompiliuotas"
#: clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Ar pešėjas yra kompiliuotas ir surištas"
#: clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Ar piešėjas yra įjungtas"
#: clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s kompiliavimas nepavyko: %s"
#: clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Viršūnės piešėjas"
#: clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragmento piešėjas"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Piešėjo tipas"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "Naudojamo piešėjo tipas"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Ribojimo šaltinis"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Nuo krašto"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Aktoriaus kraštas, kuri turi būti prikabintas"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Iki krašto"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Šaltinio kraštas, prie kurio turi būti kabinama"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Poslinkis pikseliais ribojimo pritaikymui"
#: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Visas ekranas nustatytas"
#: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Ar pagrindinė scena yra visame ekrane"
#: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen"
msgstr "Už ekrano"
#: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Ar pagrindinė scena turi būti piešiama už ekrano"
#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
#: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Ar pelės žymeklis yra matomas pagrindinėje scenoje"
#: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable"
msgstr "Naudotojo keičiamas dydis"
#: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Ar naudotojas gali keisti scenos dydį"
#: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage"
msgstr "Scenos spalva"
#: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektyva"
#: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Perspektyvos projekcijos parametrai"
#: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title"
msgstr "Scenos pavadinimas"
#: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog"
msgstr "Naudoti rūką"
#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Ar įjungti gylio replikavimą"
#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Gylio replikavimo nustatymai"
#: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha"
msgstr "Naudoti alfą"
#: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Ar naudoti scenos spalvos alfa komponentą"
#: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus"
msgstr "Klavišo klausymas"
#: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Šiuo metu klavišų klausantis aktorius"
#: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nepalymo patarimas"
#: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Ar scena turi valyti savo turinį"
#: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus"
msgstr "Tapti aktyvia"
#: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "At scena turi tapti aktyvia parodymo metu"
#: clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Dabartinė būsena (perėjimas į šią būseną gali būti neužbaigtas)"
#: clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Numatyta perėjimo trukmė"
#: clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Stulpelio numeris"
#: clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Stulpelis, kuriame yra elementas"
#: clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Eilutės numeris"
#: clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Eilutė, kurioje yra elementas"
#: clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Stulpelių apimtis"
#: clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Elemento apimamų stulpelių skaičius"
#: clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Eilučių apimtis"
#: clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Elemento apimamų eilučių skaičius"
#: clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontalus plėtimasis"
#: clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui horizontalioje ašyje"
#: clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikalus plėtimasis"
#: clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui vertikalioje ašyje"
#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Tarpai tarp sulpelių"
#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
#: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Tekstui naudojamas šriftas"
#: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description"
msgstr "Šrifto aprašymas"
#: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used"
msgstr "Naudotinas šrifto aprašymas"
#: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render"
msgstr "Piešiamas tekstas"
#: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color"
msgstr "Šrifto spalva"
#: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Teksto naudojamo šrifto spalva"
#: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable"
msgstr "Redaguojamas"
#: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Ar tekstas yra redaguojamas"
#: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable"
msgstr "Žymimas"
#: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Ar tekstas leidžia žymėjimus"
#: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvuojamas"
#: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Ar enter paspaudimas sukelia aktyvavimo signalo siuntimą"
#: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Ar įvesties žymeklis yra matomas"
#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color"
msgstr "Žymeklio spalva"
#: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Žymeklio spalva nustatyta"
#: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Ar žymeklio spalva nustatyta"
#: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size"
msgstr "Žymeklio dydis"
#: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Žymeklio plotis pikseliais"
#: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio padėtis"
#: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position"
msgstr "Žymeklio padėtis"
#: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound"
msgstr "Žymėjimo riba"
#: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Žymeklio padėtis kitame pažymėjimo gale"
#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color"
msgstr "Žymėjimo spalva"
#: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Žymėjimo spalva nustatyta"
#: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Ar žymėjimo spalva buvo nustatyta"
#: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
#: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Aktoriaus turiniui taikomų stiliaus atributų sąrašas"
#: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
#: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Ar tektas turi Pango žymėjimus"
#: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap"
msgstr "Eilučių laužymas"
#: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jei nustatyta, eilutės laužomos, kai tekstas tampa per platus"
#: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
#: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Valdyti, kaip atliekamas eilučių laužymas"
#: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Daugtaškis"
#: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Pageidaujama vieta daugtaškiui eilutėje"
#: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment"
msgstr "Eilutės lygiavimas"
#: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Pageidaujamas eilučių lygiavimas daugelio eilučių tekstui"
#: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify"
msgstr "Abi pusės"
#: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Ar tekstas turi būti lygiuojamos"
#: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character"
msgstr "Slaptažodžio simbolis"
#: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Jei ne nulis, naudoti šį simbolį aktoriaus turiniui parodyti"
#: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length"
msgstr "Didžiausias ilgis"
#: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Didžiausias teksto ilgis aktoriuje"
#: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutės veiksena"
#: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Ar tekstas turi būti viena eilutė"
#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Pažymėto teksto spalva"
#: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Pažymėto teksto spalva nustatyta"
#: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Ar pažymėto teksto spalva buvo nustatyta"
#: clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sinchronizuoti aktoriaus dydį"
#: clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Automatiškai sinchronizuoti aktoriaus dydį į pikselių buferio dimensijas"
#: clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Išjungti dalinimą"
#: clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Verčia tekstūrą būti vientisa ir nesudaryta iš mažesnių vietą taupančių "
"atskirų tekstūrų"
#: clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr "Koklių šiukšlinė"
#: clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Didžiausia šiukšlių viena padalintoms tekstūroms"
#: clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Horizontalus pasikartojimas"
#: clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus horizontaliai"
#: clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Vertikalus pakartojimas"
#: clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus vertikaliai"
#: clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Filtro kokybė"
#: clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Piešimo kokybė priešiant tekstūrą"
#: clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Pikselių formatas"
#: clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Naudotinas Cogl pikselių formatas"
#: clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl tekstūra"
#: clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl tekstūros deskriptorius"
#: clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl medžiaga"
#: clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl medžiagos deskriptorius"
#: clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Failo, turinčio paveikslėlio duomenis, kelias"
#: clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Išlaikyti proporcijas"
#: clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr "Išlaikyti tekstūros proporcijas prašant pageidaujamo pročio ir aukščio"
#: clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Įkelti asinchroniškai"
#: clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Įkelti failus gijoje išvengiant blokavimo įkeliant paveikslėlius iš disko"
#: clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Įkelti duomenis asinchroniškai"
#: clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Dekoduoti paveikslėlių failus gijoje sumažinant blokavimą įkeliant "
"paveikslėlius iš disko"
#: clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Parinkti su alfa"
#: clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Sudaryti aktorių su slfa kanalu parenkimo metu"
#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų"
#: clutter/clutter-texture.c:1703
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "YUV tekstūros nepalaikomos"
#: clutter/clutter-texture.c:1712
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "YUV2 tekstūros nepalaikomos"
#: clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Ar laiko linija turi automatiškai prasidėti iš naujo"
#: clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Delsa"
#: clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Delsa prieš pradžią"
#: clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Laiko linijos trukmė milisekundėmis"
#: clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Laiko linijos kryptis"
#: clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Automatinis apsukimas"
#: clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Ar kryptis turi būti apsukta pasiekus pabaigą"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "sysfs kelias"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "sysfs įrenginio kelias"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Įrenginio kelias"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Įrenginio viršūnės kelias"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X vaizduoklis"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Naudojamas X ekranas"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Naudoti sinchroninius X kvietimus"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Įjungti XInput palaikymą"
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter realizacija"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Pikselių žemėlapis"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Ribojamas X11 pikselių žemėlapis"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Piselių žemėlapio plotis"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, plotis"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Piselių žemėlapio aukštis"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, aukštis"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Pikselių žemėlapio gylis"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Šios tekstūros ribojamo pikselių žemėlapio gylis (bitų skaičiumi)"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatiniai atnaujinimai"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Ar tekstūra turi būti sinchroniška su pikselių žemėlapio pasikeitimais."
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Ribojamas X11 langas"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Automatinis lango nukreipimas"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Ar komponavimo lango nukreipimai yra nustatyti į automatinius (priešingu "
"atveju priverstiniai)"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Langas pavaizduotas"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Ar langas yra pavaizduotas"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Sunaikintas"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Ar langas buvo sunaikintas"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "Lango X"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Lango X padėtis ekrane pagal X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Lango Y"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Lango Y padėtis ekrane pagal X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Langas nepaiso nukreipimo"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Ar langas nepaiso nukreipimo"