Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.

2007-03-29  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>

	* et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.

svn path=/trunk/; revision=3128
This commit is contained in:
Priit Laes 2007-03-29 18:06:40 +00:00 committed by Priit Laes
parent e6b1bd9922
commit 5c06f103ca
2 changed files with 23 additions and 21 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-03-29 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
2007-03-27 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> 2007-03-27 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated. * hu.po: Translation updated.

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-18 21:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 09:22+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"metacity %s\n" "metacity %s\n"
"Autoriõigused (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ja teised\n" "Autoriõigused (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ja teised\n"
"See protgramm on vaba tarkvara; kopeerimistingimuste kohta vaata\n" "See programm on vaba tarkvara; kopeerimistingimuste kohta vaata\n"
"programmi lähteteksti. Sellel programmil pole MINGISUGUST GARANTIID;\n" "programmi lähteteksti. Sellel programmil pole MINGISUGUST GARANTIID;\n"
"isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIID või GARANTIID SOBIVUSELE\n" "isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIID või GARANTIID SOBIVUSELE\n"
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n"
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Värvust \"%s\" pole võimalik analüüsida"
#: ../src/theme.c:1499 #: ../src/theme.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab lubamatut märki '%s'"
#: ../src/theme.c:1526 #: ../src/theme.c:1526
#, c-format #, c-format
@ -2972,11 +2972,15 @@ msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed" "parsed"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinaatide avaldis sisaldab ujukomaarvu '%s', seda aga pole võimalik "
"analüüsida"
#: ../src/theme.c:1540 #: ../src/theme.c:1540
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinaatide avaldis sisaldab täisarvu '%s', seda aga pole võimalik "
"analüüsida"
#: ../src/theme.c:1607 #: ../src/theme.c:1607
#, c-format #, c-format
@ -2987,11 +2991,11 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:1664 #: ../src/theme.c:1664
msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "" msgstr "Koordinaatide avaldis on tühi või arusaamatult koostatud"
#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845 #: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "" msgstr "Koordinaatide avaldise tulemuseks on nulliga jagamine"
#: ../src/theme.c:1853 #: ../src/theme.c:1853
msgid "" msgid ""
@ -3021,20 +3025,21 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:2054 #: ../src/theme.c:2054
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "" msgstr "Koordinaatide avaldise analüsaatoril tekkis puhvri ületäitumine."
#: ../src/theme.c:2083 #: ../src/theme.c:2083
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "" msgstr "Koordinaatide avaldises on sulgevad sulud ilma avavate sulgudeta"
#: ../src/theme.c:2145 #: ../src/theme.c:2145
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"Koordinaatide avaldis sisaldab tundmatut muutujat või konstanti \"%s\""
#: ../src/theme.c:2200 #: ../src/theme.c:2200
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "" msgstr "Koordinaatide avaldises on avavad sulud ilma sulgevate sulgudeta"
#: ../src/theme.c:2211 #: ../src/theme.c:2211
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
@ -3095,7 +3100,7 @@ msgstr "Tõrge silumislogi avamisel: %s\n"
#: ../src/util.c:108 #: ../src/util.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "Tõrge logifaili %s avamisel funktsiooniga fdopen(): %s\n"
#: ../src/util.c:114 #: ../src/util.c:114
#, c-format #, c-format
@ -3176,15 +3181,8 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "" #. separator
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved " #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#~ "changes." #: ../src/menu.c:88
#~ msgstr "" msgid "Always on _Top"
#~ "Sellest rakendusest jõuga väljumine põhjustab kõigi salvestamata andmete " msgstr "Alati _pealmine"
#~ "hävimise."
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "Tundmatu funktsioon \"%s\" menüüikoonile"
#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
#~ msgstr "Tõrge teema lugemisel failist %s: %s\n"