Compare commits
62 Commits
3.12.0
...
wip/quadbu
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
b80641f45d | |||
e4e3252ffc | |||
e9ae77186d | |||
a0c146bbfd | |||
6d679148b6 | |||
07198c5890 | |||
4720bc3412 | |||
7113821964 | |||
c2ae98209d | |||
21f0e422c0 | |||
eb0f2b8b34 | |||
65e781a973 | |||
4590903159 | |||
8b6fcbea50 | |||
c6067ffa1d | |||
7b4254da4e | |||
2f576e3076 | |||
60d7c3ad86 | |||
43fdc15ac0 | |||
f082a58071 | |||
ae5dfb5740 | |||
e8fdba4f66 | |||
1030cdfe8a | |||
ca2d626b59 | |||
2b4eaf6b3f | |||
6ce6e77d2a | |||
0117fcb0e7 | |||
79bebe849d | |||
25eadc5559 | |||
a5784484e0 | |||
a701b006c5 | |||
2d68bbf94e | |||
df305314c1 | |||
d03239c009 | |||
71ccad4399 | |||
c916d43688 | |||
3e6d0bc252 | |||
79d0a848a4 | |||
a6af33d450 | |||
c6664adcce | |||
4e8a9470d1 | |||
1b88df9439 | |||
ec42278654 | |||
f435f249d0 | |||
9c88fec4fc | |||
9ecf466ce1 | |||
a22fdea0e3 | |||
90e52d7266 | |||
74d9b6c2bf | |||
b1e9873de5 | |||
6fdc52a64a | |||
b7d6792de9 | |||
c78dc55e65 | |||
af74bded14 | |||
e3c9a9c3e4 | |||
c68eecaf1c | |||
b0bdf7f6c3 | |||
d0f69a72dc | |||
8d8c75d32d | |||
e339e2658d | |||
bc4a75a732 | |||
e09e1bc3f5 |
28
NEWS
28
NEWS
@ -1,3 +1,31 @@
|
|||||||
|
3.12.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Ensure the currently focused app icon is viewable [Rui; #726759]
|
||||||
|
* Improve language in location menu [Zeeshan; #726498]
|
||||||
|
* Improve HiDpi support [Cosimo; #726907]
|
||||||
|
* Set accessible role for window previews [Alejandro; #726670]
|
||||||
|
* Fix bad antialiasing on panel menu buttons [Carlos; #727336]
|
||||||
|
* Don't hide location menu [Zeeshan; #727398]
|
||||||
|
* Fix IM candidate window obscuring current text [Rui; #727579]
|
||||||
|
* Fix extension-prefs tool when linked with --as-needed [Florian; #727948]
|
||||||
|
* Don't always extend struts to the screen edge [Florian; #663690]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Zeeshan Ali (Khattak), Cosimo Cecchi, Piotr Drąg, Rui Matos, Simon McVittie,
|
||||||
|
Florian Müllner, Alejandro Piñeiro, Carlos Soriano
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Khaled Hosny [ar], Piotr Drąg [pl], Yosef Or Boczko [he],
|
||||||
|
Antonio Fernandes C. Neto [pt_BR], Marek Černocký [cs], maria thukididu [el],
|
||||||
|
Andika Triwidada [id], Daniel Mustieles [es], Changwoo Ryu [ko],
|
||||||
|
Benjamin Steinwender [de], Sphinx Jiang [zh_CN],
|
||||||
|
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Marcus Lundblad [sv], Aurimas Černius [lt],
|
||||||
|
Stas Solovey [ru], Alexandre Franke [fr], Matej Urbančič [sl],
|
||||||
|
Fran Diéguez [gl], Pau Iranzo [ca], Luca Ferretti [it], Milo Casagrande [it],
|
||||||
|
Tiago S [pt], Victor Ibragimov [tg], Dirgita [id], Khoem Sokhem [km],
|
||||||
|
Rūdolfs Mazurs [lv], Balázs Úr [hu], Ask H. Larsen [da], Ikuya Awashiro [ja],
|
||||||
|
Мирослав Николић [sr, sr@latin]
|
||||||
|
|
||||||
3.12.0
|
3.12.0
|
||||||
======
|
======
|
||||||
* gdm: Reset greeter when coming back to login screen [Jasper; #726989]
|
* gdm: Reset greeter when coming back to login screen [Jasper; #726989]
|
||||||
|
2
README
2
README
@ -8,7 +8,7 @@ For more information about GNOME Shell, including instructions on how
|
|||||||
to build GNOME Shell from source and how to get involved with the project,
|
to build GNOME Shell from source and how to get involved with the project,
|
||||||
see:
|
see:
|
||||||
|
|
||||||
http://live.gnome.org/GnomeShell
|
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell
|
||||||
|
|
||||||
Bugs should be reported at http://bugzilla.gnome.org against the 'gnome-shell'
|
Bugs should be reported at http://bugzilla.gnome.org against the 'gnome-shell'
|
||||||
product.
|
product.
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.12.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
AC_INIT([gnome-shell],[3.12.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||||
@ -76,7 +76,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
|||||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.15.90
|
CLUTTER_MIN_VERSION=1.15.90
|
||||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
|
||||||
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
||||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.12.0
|
MUTTER_MIN_VERSION=3.12.1
|
||||||
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
|
GTK_MIN_VERSION=3.7.9
|
||||||
GIO_MIN_VERSION=2.37.0
|
GIO_MIN_VERSION=2.37.0
|
||||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
|||||||
color: #e6e6e6;
|
color: #e6e6e6;
|
||||||
border-radius: 32px; /* wish we could do 50% */
|
border-radius: 32px; /* wish we could do 50% */
|
||||||
padding: 13px;
|
padding: 13px;
|
||||||
border: 1px solid #5f5f5f; /* using rgba() is flaky unfortunately */
|
border: 2px solid #5f5f5f; /* using rgba() is flaky unfortunately */
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.system-menu-action:hover,
|
.system-menu-action:hover,
|
||||||
@ -678,7 +678,7 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
|||||||
color: white;
|
color: white;
|
||||||
background-color: #4c4c4c;
|
background-color: #4c4c4c;
|
||||||
border: none;
|
border: none;
|
||||||
padding: 14px;
|
padding: 15px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.system-menu-action:active {
|
.system-menu-action:active {
|
||||||
@ -2057,6 +2057,11 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active {
|
|||||||
font-size: 10pt;
|
font-size: 10pt;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/* Restart message */
|
||||||
|
.restart-message {
|
||||||
|
font-size: 14pt;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* ShellMountOperation Dialogs */
|
/* ShellMountOperation Dialogs */
|
||||||
.shell-mount-operation-icon {
|
.shell-mount-operation-icon {
|
||||||
icon-size: 48px;
|
icon-size: 48px;
|
||||||
|
@ -17,17 +17,15 @@ packages. If you are interested in building GNOME Shell from source,
|
|||||||
we would recommend building from version control using the build
|
we would recommend building from version control using the build
|
||||||
script described at:
|
script described at:
|
||||||
|
|
||||||
http://live.gnome.org/GnomeShell
|
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell
|
||||||
|
|
||||||
Not only will that give you the very latest version of this rapidly
|
Not only will that give you the very latest version of this rapidly
|
||||||
changing project, it will be much easier than get GNOME Shell and
|
changing project, it will be much easier than get GNOME Shell and
|
||||||
its dependencies to build from tarballs.</description>
|
its dependencies to build from tarballs.</description>
|
||||||
<!--
|
<homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell" />
|
||||||
<homepage rdf:resource="http://live.gnome.org/GnomeShell" />
|
|
||||||
-->
|
|
||||||
<mailing-list rdf:resource="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-shell-list" />
|
<mailing-list rdf:resource="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-shell-list" />
|
||||||
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/gnome-shell/" />
|
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/gnome-shell/" />
|
||||||
<bug-database rdf:resource="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell" />
|
<bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell" />
|
||||||
|
|
||||||
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#desktop" />
|
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#desktop" />
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -537,9 +537,12 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
this._logoBin.destroy_all_children();
|
this._logoBin.destroy_all_children();
|
||||||
if (this._logoFileUri)
|
if (this._logoFileUri) {
|
||||||
|
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||||
this._logoBin.add_child(this._textureCache.load_uri_async(this._logoFileUri,
|
this._logoBin.add_child(this._textureCache.load_uri_async(this._logoFileUri,
|
||||||
-1, _LOGO_ICON_HEIGHT));
|
-1, _LOGO_ICON_HEIGHT,
|
||||||
|
scaleFactor));
|
||||||
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_updateLogo: function() {
|
_updateLogo: function() {
|
||||||
|
@ -21,7 +21,9 @@ const Animation = new Lang.Class({
|
|||||||
this._isPlaying = false;
|
this._isPlaying = false;
|
||||||
this._timeoutId = 0;
|
this._timeoutId = 0;
|
||||||
this._frame = 0;
|
this._frame = 0;
|
||||||
this._animations = St.TextureCache.get_default().load_sliced_image (filename, width, height,
|
|
||||||
|
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||||
|
this._animations = St.TextureCache.get_default().load_sliced_image (filename, width, height, scaleFactor,
|
||||||
Lang.bind(this, this._animationsLoaded));
|
Lang.bind(this, this._animationsLoaded));
|
||||||
this.actor.set_child(this._animations);
|
this.actor.set_child(this._animations);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
@ -99,6 +99,9 @@ const BaseAppView = new Lang.Class({
|
|||||||
else
|
else
|
||||||
this._grid = new IconGrid.IconGrid(gridParams);
|
this._grid = new IconGrid.IconGrid(gridParams);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._grid.connect('key-focus-in', Lang.bind(this, function(grid, actor) {
|
||||||
|
this._keyFocusIn(actor);
|
||||||
|
}));
|
||||||
// Standard hack for ClutterBinLayout
|
// Standard hack for ClutterBinLayout
|
||||||
this._grid.actor.x_expand = true;
|
this._grid.actor.x_expand = true;
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,6 +109,10 @@ const BaseAppView = new Lang.Class({
|
|||||||
this._allItems = [];
|
this._allItems = [];
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_keyFocusIn: function(actor) {
|
||||||
|
// Nothing by default
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
removeAll: function() {
|
removeAll: function() {
|
||||||
this._grid.destroyAll();
|
this._grid.destroyAll();
|
||||||
this._items = {};
|
this._items = {};
|
||||||
@ -558,7 +565,7 @@ const AllView = new Lang.Class({
|
|||||||
}));
|
}));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_ensureIconVisible: function(icon) {
|
_keyFocusIn: function(icon) {
|
||||||
let itemPage = this._grid.getItemPage(icon);
|
let itemPage = this._grid.getItemPage(icon);
|
||||||
this.goToPage(itemPage);
|
this.goToPage(itemPage);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -929,6 +936,10 @@ const FolderView = new Lang.Class({
|
|||||||
this.actor.add_action(action);
|
this.actor.add_action(action);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_keyFocusIn: function(actor) {
|
||||||
|
Util.ensureActorVisibleInScrollView(this.actor, actor);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
createFolderIcon: function(size) {
|
createFolderIcon: function(size) {
|
||||||
let layout = new Clutter.TableLayout();
|
let layout = new Clutter.TableLayout();
|
||||||
let icon = new St.Widget({ layout_manager: layout,
|
let icon = new St.Widget({ layout_manager: layout,
|
||||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ function addBackgroundMenu(actor, layoutManager) {
|
|||||||
|
|
||||||
function openMenu() {
|
function openMenu() {
|
||||||
let [x, y] = global.get_pointer();
|
let [x, y] = global.get_pointer();
|
||||||
Main.layoutManager.setDummyCursorPosition(x, y);
|
Main.layoutManager.setDummyCursorGeometry(x, y, 0, 0);
|
||||||
actor._backgroundMenu.open(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
|
actor._backgroundMenu.open(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -510,10 +510,12 @@ const VPNRequestHandler = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_showNewStyleDialog: function() {
|
_showNewStyleDialog: function() {
|
||||||
let keyfile = new GLib.KeyFile();
|
let keyfile = new GLib.KeyFile();
|
||||||
|
let data;
|
||||||
let contentOverride;
|
let contentOverride;
|
||||||
|
|
||||||
try {
|
try {
|
||||||
let data = this._dataStdout.peek_buffer();
|
data = this._dataStdout.peek_buffer();
|
||||||
|
|
||||||
keyfile.load_from_data(data.toString(), data.length,
|
keyfile.load_from_data(data.toString(), data.length,
|
||||||
GLib.KeyFileFlags.NONE);
|
GLib.KeyFileFlags.NONE);
|
||||||
|
|
||||||
@ -546,13 +548,16 @@ const VPNRequestHandler = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
} catch(e) {
|
} catch(e) {
|
||||||
logError(e, 'error while reading VPN plugin output keyfile');
|
// No output is a valid case it means "both secrets are stored"
|
||||||
|
if (data.length > 0) {
|
||||||
|
logError(e, 'error while reading VPN plugin output keyfile');
|
||||||
|
|
||||||
this._agent.respond(this._requestId, Shell.NetworkAgentResponse.INTERNAL_ERROR);
|
this._agent.respond(this._requestId, Shell.NetworkAgentResponse.INTERNAL_ERROR);
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (contentOverride.secrets.length) {
|
if (contentOverride && contentOverride.secrets.length) {
|
||||||
// Only show the dialog if we actually have something to ask
|
// Only show the dialog if we actually have something to ask
|
||||||
this._shellDialog = new NetworkSecretDialog(this._agent, this._requestId, this._connection, 'vpn', [], contentOverride);
|
this._shellDialog = new NetworkSecretDialog(this._agent, this._requestId, this._connection, 'vpn', [], contentOverride);
|
||||||
this._shellDialog.open(global.get_current_time());
|
this._shellDialog.open(global.get_current_time());
|
||||||
|
@ -1270,7 +1270,8 @@ const SubscriptionRequestNotification = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
if (file) {
|
if (file) {
|
||||||
let uri = file.get_uri();
|
let uri = file.get_uri();
|
||||||
iconBox.child = textureCache.load_uri_async(uri, iconBox._size, iconBox._size);
|
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||||
|
iconBox.child = textureCache.load_uri_async(uri, iconBox._size, iconBox._size, scaleFactor);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
else {
|
else {
|
||||||
iconBox.child = new St.Icon({ icon_name: 'avatar-default',
|
iconBox.child = new St.Icon({ icon_name: 'avatar-default',
|
||||||
|
@ -5,6 +5,8 @@ imports.gi.versions.Gio = '2.0';
|
|||||||
imports.gi.versions.Gdk = '3.0';
|
imports.gi.versions.Gdk = '3.0';
|
||||||
imports.gi.versions.GdkPixbuf = '2.0';
|
imports.gi.versions.GdkPixbuf = '2.0';
|
||||||
imports.gi.versions.Gtk = '3.0';
|
imports.gi.versions.Gtk = '3.0';
|
||||||
|
imports.gi.versions.TelepathyGLib = '0.12';
|
||||||
|
imports.gi.versions.TelepathyLogger = '0.2';
|
||||||
|
|
||||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;;
|
const Clutter = imports.gi.Clutter;;
|
||||||
const Gettext = imports.gettext;
|
const Gettext = imports.gettext;
|
||||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ const CandidatePopup = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
panelService.connect('set-cursor-location',
|
panelService.connect('set-cursor-location',
|
||||||
Lang.bind(this, function(ps, x, y, w, h) {
|
Lang.bind(this, function(ps, x, y, w, h) {
|
||||||
Main.layoutManager.setDummyCursorPosition(x, y);
|
Main.layoutManager.setDummyCursorGeometry(x, y, w, h);
|
||||||
if (this._boxPointer.actor.visible)
|
if (this._boxPointer.actor.visible)
|
||||||
this._boxPointer.setPosition(Main.layoutManager.dummyCursor, 0);
|
this._boxPointer.setPosition(Main.layoutManager.dummyCursor, 0);
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
|
@ -214,6 +214,20 @@ const IconGrid = new Lang.Class({
|
|||||||
this._grid.connect('get-preferred-width', Lang.bind(this, this._getPreferredWidth));
|
this._grid.connect('get-preferred-width', Lang.bind(this, this._getPreferredWidth));
|
||||||
this._grid.connect('get-preferred-height', Lang.bind(this, this._getPreferredHeight));
|
this._grid.connect('get-preferred-height', Lang.bind(this, this._getPreferredHeight));
|
||||||
this._grid.connect('allocate', Lang.bind(this, this._allocate));
|
this._grid.connect('allocate', Lang.bind(this, this._allocate));
|
||||||
|
this._grid.connect('actor-added', Lang.bind(this, this._childAdded));
|
||||||
|
this._grid.connect('actor-removed', Lang.bind(this, this._childRemoved));
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_keyFocusIn: function(actor) {
|
||||||
|
this.emit('key-focus-in', actor);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_childAdded: function(grid, child) {
|
||||||
|
child._iconGridKeyFocusInId = child.connect('key-focus-in', Lang.bind(this, this._keyFocusIn));
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_childRemoved: function(grid, child) {
|
||||||
|
child.disconnect(child._iconGridKeyFocusInId);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_getPreferredWidth: function (grid, forHeight, alloc) {
|
_getPreferredWidth: function (grid, forHeight, alloc) {
|
||||||
@ -527,6 +541,7 @@ const IconGrid = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
Signals.addSignalMethods(IconGrid.prototype);
|
||||||
|
|
||||||
const PaginatedIconGrid = new Lang.Class({
|
const PaginatedIconGrid = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'PaginatedIconGrid',
|
Name: 'PaginatedIconGrid',
|
||||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
|||||||
this._keyboardHeightNotifyId = 0;
|
this._keyboardHeightNotifyId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
// A dummy actor that tracks the mouse or text cursor, based on the
|
// A dummy actor that tracks the mouse or text cursor, based on the
|
||||||
// position set in setDummyCursorPosition.
|
// position and size set in setDummyCursorGeometry.
|
||||||
this.dummyCursor = new St.Widget({ width: 0, height: 0 });
|
this.dummyCursor = new St.Widget({ width: 0, height: 0 });
|
||||||
this.uiGroup.add_actor(this.dummyCursor);
|
this.uiGroup.add_actor(this.dummyCursor);
|
||||||
|
|
||||||
@ -597,7 +597,9 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
|||||||
reactive: true });
|
reactive: true });
|
||||||
this.addChrome(this._coverPane);
|
this.addChrome(this._coverPane);
|
||||||
|
|
||||||
if (Main.sessionMode.isGreeter) {
|
if (Meta.is_restart()) {
|
||||||
|
// On restart, we don't do an animation
|
||||||
|
} else if (Main.sessionMode.isGreeter) {
|
||||||
this.panelBox.translation_y = -this.panelBox.height;
|
this.panelBox.translation_y = -this.panelBox.height;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this._updateBackgrounds();
|
this._updateBackgrounds();
|
||||||
@ -635,7 +637,9 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_startupAnimation: function() {
|
_startupAnimation: function() {
|
||||||
if (Main.sessionMode.isGreeter)
|
if (Meta.is_restart())
|
||||||
|
this._startupAnimationComplete();
|
||||||
|
else if (Main.sessionMode.isGreeter)
|
||||||
this._startupAnimationGreeter();
|
this._startupAnimationGreeter();
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this._startupAnimationSession();
|
this._startupAnimationSession();
|
||||||
@ -728,7 +732,7 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
|||||||
this._updateRegions();
|
this._updateRegions();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
// setDummyCursorPosition:
|
// setDummyCursorGeometry:
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// The cursor dummy is a standard widget commonly used for popup
|
// The cursor dummy is a standard widget commonly used for popup
|
||||||
// menus and box pointers to track, as the box pointer API only
|
// menus and box pointers to track, as the box pointer API only
|
||||||
@ -737,9 +741,10 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
|||||||
// is what you should use. Given that the menu should not track
|
// is what you should use. Given that the menu should not track
|
||||||
// the actual mouse pointer as it moves, you need to call this
|
// the actual mouse pointer as it moves, you need to call this
|
||||||
// function before you show the menu to ensure it is at the right
|
// function before you show the menu to ensure it is at the right
|
||||||
// position.
|
// position and has the right size.
|
||||||
setDummyCursorPosition: function(x, y) {
|
setDummyCursorGeometry: function(x, y, w, h) {
|
||||||
this.dummyCursor.set_position(Math.round(x), Math.round(y));
|
this.dummyCursor.set_position(Math.round(x), Math.round(y));
|
||||||
|
this.dummyCursor.set_size(Math.round(w), Math.round(h));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
// addChrome:
|
// addChrome:
|
||||||
@ -1016,19 +1021,39 @@ const LayoutManager = new Lang.Class({
|
|||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
// Ensure that the strut rects goes all the way to the screen edge,
|
// Ensure that the strut rects goes all the way to the screen edge,
|
||||||
// as this really what mutter expects.
|
// as this really what mutter expects. However skip this step
|
||||||
|
// in cases where this would render an entire monitor unusable.
|
||||||
switch (side) {
|
switch (side) {
|
||||||
case Meta.Side.TOP:
|
case Meta.Side.TOP:
|
||||||
y1 = 0;
|
let hasMonitorsAbove = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||||
|
function(mon) {
|
||||||
|
return this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||||
|
mon.y < primary.y;
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
if (!hasMonitorsAbove)
|
||||||
|
y1 = 0;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case Meta.Side.BOTTOM:
|
case Meta.Side.BOTTOM:
|
||||||
y2 = global.screen_height;
|
if (this.primaryIndex == this.bottomIndex)
|
||||||
|
y2 = global.screen_height;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case Meta.Side.LEFT:
|
case Meta.Side.LEFT:
|
||||||
x1 = 0;
|
let hasMonitorsLeft = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||||
|
function(mon) {
|
||||||
|
return !this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||||
|
mon.x < primary.x;
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
if (!hasMonitorsLeft)
|
||||||
|
x1 = 0;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
case Meta.Side.RIGHT:
|
case Meta.Side.RIGHT:
|
||||||
x2 = global.screen_width;
|
let hasMonitorsRight = this.monitors.some(Lang.bind(this,
|
||||||
|
function(mon) {
|
||||||
|
return !this._isAboveOrBelowPrimary(mon) &&
|
||||||
|
mon.x > primary.x;
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
if (!hasMonitorsRight)
|
||||||
|
x2 = global.screen_width;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -18,6 +18,7 @@ const ExtensionSystem = imports.ui.extensionSystem;
|
|||||||
const ExtensionDownloader = imports.ui.extensionDownloader;
|
const ExtensionDownloader = imports.ui.extensionDownloader;
|
||||||
const Keyboard = imports.ui.keyboard;
|
const Keyboard = imports.ui.keyboard;
|
||||||
const MessageTray = imports.ui.messageTray;
|
const MessageTray = imports.ui.messageTray;
|
||||||
|
const ModalDialog = imports.ui.modalDialog;
|
||||||
const OsdWindow = imports.ui.osdWindow;
|
const OsdWindow = imports.ui.osdWindow;
|
||||||
const Overview = imports.ui.overview;
|
const Overview = imports.ui.overview;
|
||||||
const Panel = imports.ui.panel;
|
const Panel = imports.ui.panel;
|
||||||
@ -182,6 +183,16 @@ function _initializeUI() {
|
|||||||
overview.toggle();
|
overview.toggle();
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
|
|
||||||
|
global.display.connect('show-restart-message', function(display, message) {
|
||||||
|
showRestartMessage(message);
|
||||||
|
return true;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
global.display.connect('restart', function() {
|
||||||
|
global.reexec_self();
|
||||||
|
return true;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
// Provide the bus object for gnome-session to
|
// Provide the bus object for gnome-session to
|
||||||
// initiate logouts.
|
// initiate logouts.
|
||||||
EndSessionDialog.init();
|
EndSessionDialog.init();
|
||||||
@ -613,3 +624,28 @@ function queueDeferredWork(workId) {
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
const RestartMessage = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'RestartMessage',
|
||||||
|
Extends: ModalDialog.ModalDialog,
|
||||||
|
|
||||||
|
_init : function(message) {
|
||||||
|
this.parent({ shellReactive: true,
|
||||||
|
styleClass: 'restart-message',
|
||||||
|
shouldFadeIn: false,
|
||||||
|
destroyOnClose: true });
|
||||||
|
|
||||||
|
let label = new St.Label({ text: message });
|
||||||
|
|
||||||
|
this.contentLayout.add(label, { x_fill: false,
|
||||||
|
y_fill: false,
|
||||||
|
x_align: St.Align.MIDDLE,
|
||||||
|
y_align: St.Align.MIDDLE });
|
||||||
|
this.buttonLayout.hide();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
function showRestartMessage(message) {
|
||||||
|
let restartMessage = new RestartMessage(message);
|
||||||
|
restartMessage.open();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
@ -43,6 +43,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
styleClass: null,
|
styleClass: null,
|
||||||
keybindingMode: Shell.KeyBindingMode.SYSTEM_MODAL,
|
keybindingMode: Shell.KeyBindingMode.SYSTEM_MODAL,
|
||||||
shouldFadeIn: true,
|
shouldFadeIn: true,
|
||||||
|
shouldFadeOut: true,
|
||||||
destroyOnClose: true });
|
destroyOnClose: true });
|
||||||
|
|
||||||
this.state = State.CLOSED;
|
this.state = State.CLOSED;
|
||||||
@ -50,6 +51,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
this._keybindingMode = params.keybindingMode;
|
this._keybindingMode = params.keybindingMode;
|
||||||
this._shellReactive = params.shellReactive;
|
this._shellReactive = params.shellReactive;
|
||||||
this._shouldFadeIn = params.shouldFadeIn;
|
this._shouldFadeIn = params.shouldFadeIn;
|
||||||
|
this._shouldFadeOut = params.shouldFadeOut;
|
||||||
this._destroyOnClose = params.destroyOnClose;
|
this._destroyOnClose = params.destroyOnClose;
|
||||||
|
|
||||||
this._group = new St.Widget({ visible: false,
|
this._group = new St.Widget({ visible: false,
|
||||||
@ -307,6 +309,15 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_closeComplete: function() {
|
||||||
|
this.state = State.CLOSED;
|
||||||
|
this._group.hide();
|
||||||
|
this.emit('closed');
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._destroyOnClose)
|
||||||
|
this.destroy();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
close: function(timestamp) {
|
close: function(timestamp) {
|
||||||
if (this.state == State.CLOSED || this.state == State.CLOSING)
|
if (this.state == State.CLOSED || this.state == State.CLOSING)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
@ -315,20 +326,16 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
this.popModal(timestamp);
|
this.popModal(timestamp);
|
||||||
this._savedKeyFocus = null;
|
this._savedKeyFocus = null;
|
||||||
|
|
||||||
Tweener.addTween(this._group,
|
if (this._shouldFadeOut)
|
||||||
{ opacity: 0,
|
Tweener.addTween(this._group,
|
||||||
time: OPEN_AND_CLOSE_TIME,
|
{ opacity: 0,
|
||||||
transition: 'easeOutQuad',
|
time: OPEN_AND_CLOSE_TIME,
|
||||||
onComplete: Lang.bind(this,
|
transition: 'easeOutQuad',
|
||||||
function() {
|
onComplete: Lang.bind(this,
|
||||||
this.state = State.CLOSED;
|
this._closeComplete)
|
||||||
this._group.hide();
|
})
|
||||||
this.emit('closed');
|
else
|
||||||
|
this._closeComplete();
|
||||||
if (this._destroyOnClose)
|
|
||||||
this.destroy();
|
|
||||||
})
|
|
||||||
});
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
// Drop modal status without closing the dialog; this makes the
|
// Drop modal status without closing the dialog; this makes the
|
||||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
setLevel: function(level) {
|
setLevel: function(level) {
|
||||||
this._level.actor.visible = (level != undefined);
|
this._level.actor.visible = (level != undefined);
|
||||||
if (level) {
|
if (level != undefined) {
|
||||||
if (this.actor.visible)
|
if (this.actor.visible)
|
||||||
Tweener.addTween(this._level,
|
Tweener.addTween(this._level,
|
||||||
{ level: level,
|
{ level: level,
|
||||||
|
@ -50,14 +50,10 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
Main.createLookingGlass().open();
|
Main.createLookingGlass().open();
|
||||||
}),
|
}),
|
||||||
|
|
||||||
'r': Lang.bind(this, function() {
|
'r': Lang.bind(this, this._restart),
|
||||||
global.reexec_self();
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
|
|
||||||
// Developer brain backwards compatibility
|
// Developer brain backwards compatibility
|
||||||
'restart': Lang.bind(this, function() {
|
'restart': Lang.bind(this, this._restart),
|
||||||
global.reexec_self();
|
|
||||||
}),
|
|
||||||
|
|
||||||
'debugexit': Lang.bind(this, function() {
|
'debugexit': Lang.bind(this, function() {
|
||||||
Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
|
Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
|
||||||
@ -271,6 +267,12 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_restart: function() {
|
||||||
|
this._shouldFadeOut = false;
|
||||||
|
this.close();
|
||||||
|
Meta.restart('Restarting...');
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
open: function() {
|
open: function() {
|
||||||
this._history.lastItem();
|
this._history.lastItem();
|
||||||
this._errorBox.hide();
|
this._errorBox.hide();
|
||||||
|
@ -629,8 +629,11 @@ const SearchResults = new Lang.Class({
|
|||||||
if (newDefaultResult != this._defaultResult) {
|
if (newDefaultResult != this._defaultResult) {
|
||||||
if (this._defaultResult)
|
if (this._defaultResult)
|
||||||
this._defaultResult.setSelected(false);
|
this._defaultResult.setSelected(false);
|
||||||
if (newDefaultResult)
|
if (newDefaultResult) {
|
||||||
newDefaultResult.setSelected(this._highlightDefault);
|
newDefaultResult.setSelected(this._highlightDefault);
|
||||||
|
if (this._highlightDefault)
|
||||||
|
Util.ensureActorVisibleInScrollView(this._scrollView, newDefaultResult.actor);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._defaultResult = newDefaultResult;
|
this._defaultResult = newDefaultResult;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -667,8 +670,11 @@ const SearchResults = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
highlightDefault: function(highlight) {
|
highlightDefault: function(highlight) {
|
||||||
this._highlightDefault = highlight;
|
this._highlightDefault = highlight;
|
||||||
if (this._defaultResult)
|
if (this._defaultResult) {
|
||||||
this._defaultResult.setSelected(highlight);
|
this._defaultResult.setSelected(highlight);
|
||||||
|
if (highlight)
|
||||||
|
Util.ensureActorVisibleInScrollView(this._scrollView, this._defaultResult.actor);
|
||||||
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
navigateFocus: function(direction) {
|
navigateFocus: function(direction) {
|
||||||
|
@ -56,8 +56,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this._agent = Gio.DBusExportedObject.wrapJSObject(AgentIface, this);
|
this._agent = Gio.DBusExportedObject.wrapJSObject(AgentIface, this);
|
||||||
this._agent.export(Gio.DBus.system, '/org/freedesktop/GeoClue2/Agent');
|
this._agent.export(Gio.DBus.system, '/org/freedesktop/GeoClue2/Agent');
|
||||||
|
|
||||||
this._item.status.text = _("On");
|
this._item.status.text = _("Enabled");
|
||||||
this._onOffAction = this._item.menu.addAction(_("Turn Off"), Lang.bind(this, this._onOnOffAction));
|
this._onOffAction = this._item.menu.addAction(_("Disable"), Lang.bind(this, this._onOnOffAction));
|
||||||
|
|
||||||
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
||||||
|
|
||||||
@ -97,6 +97,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._indicator.visible = this._proxy.InUse;
|
this._indicator.visible = this._proxy.InUse;
|
||||||
|
this._updateMenuLabels();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_connectToGeoclue: function() {
|
_connectToGeoclue: function() {
|
||||||
@ -122,7 +123,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this._propertiesChangedId = this._proxy.connect('g-properties-changed',
|
this._propertiesChangedId = this._proxy.connect('g-properties-changed',
|
||||||
Lang.bind(this, this._onGeocluePropsChanged));
|
Lang.bind(this, this._onGeocluePropsChanged));
|
||||||
|
|
||||||
this._updateMenu();
|
this._availableAccuracyLevel = this._proxy.AvailableAccuracyLevel;
|
||||||
this._syncIndicator();
|
this._syncIndicator();
|
||||||
|
|
||||||
this._proxy.AddAgentRemote('gnome-shell', Lang.bind(this, this._onAgentRegistered));
|
this._proxy.AddAgentRemote('gnome-shell', Lang.bind(this, this._onAgentRegistered));
|
||||||
@ -158,14 +159,18 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this.menu.setSensitive(sensitive);
|
this.menu.setSensitive(sensitive);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onMaxAccuracyLevelChanged: function() {
|
_updateMenuLabels: function() {
|
||||||
if (this._getMaxAccuracyLevel() == 0) {
|
if (this._getMaxAccuracyLevel() == 0) {
|
||||||
this._item.status.text = _("Off");
|
this._item.status.text = _("Disabled");
|
||||||
this._onOffAction.label.text = _("Turn On");
|
this._onOffAction.label.text = _("Enable");
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this._item.status.text = _("On");
|
this._item.status.text = this._indicator.visible ? _("In Use") : _("Enabled");
|
||||||
this._onOffAction.label.text = _("Turn Off");
|
this._onOffAction.label.text = _("Disable");
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_onMaxAccuracyLevelChanged: function() {
|
||||||
|
this._updateMenuLabels();
|
||||||
|
|
||||||
// Gotta ensure geoclue is up and we are registered as agent to it
|
// Gotta ensure geoclue is up and we are registered as agent to it
|
||||||
// before we emit the notify for this property change.
|
// before we emit the notify for this property change.
|
||||||
@ -182,17 +187,12 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this._agent.emit_property_changed('MaxAccuracyLevel', variant);
|
this._agent.emit_property_changed('MaxAccuracyLevel', variant);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_updateMenu: function() {
|
|
||||||
this._availableAccuracyLevel = this._proxy.AvailableAccuracyLevel;
|
|
||||||
this.menu.actor.visible = (this._availableAccuracyLevel != 0);
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_onGeocluePropsChanged: function(proxy, properties) {
|
_onGeocluePropsChanged: function(proxy, properties) {
|
||||||
let unpacked = properties.deep_unpack();
|
let unpacked = properties.deep_unpack();
|
||||||
if ("InUse" in unpacked)
|
if ("InUse" in unpacked)
|
||||||
this._syncIndicator();
|
this._syncIndicator();
|
||||||
if ("AvailableAccuracyLevel" in unpacked)
|
if ("AvailableAccuracyLevel" in unpacked)
|
||||||
this._updateMenu();
|
this._availableAccuracyLevel = this._proxy.AvailableAccuracyLevel;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4,6 +4,7 @@ const Gio = imports.gi.Gio;
|
|||||||
const Lang = imports.lang;
|
const Lang = imports.lang;
|
||||||
const Signals = imports.signals;
|
const Signals = imports.signals;
|
||||||
|
|
||||||
|
const Main = imports.ui.main;
|
||||||
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
|
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
|
||||||
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
||||||
|
|
||||||
@ -83,10 +84,18 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this._item.icon.icon_name = 'airplane-mode-symbolic';
|
this._item.icon.icon_name = 'airplane-mode-symbolic';
|
||||||
this._item.status.text = _("On");
|
this._item.status.text = _("On");
|
||||||
this._offItem = this._item.menu.addAction(_("Turn Off"), Lang.bind(this, function() {
|
this._offItem = this._item.menu.addAction(_("Turn Off"), Lang.bind(this, function() {
|
||||||
this._proxy.AirplaneMode = false;
|
this._manager.airplaneMode = false;
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
this._item.menu.addSettingsAction(_("Network Settings"), 'gnome-network-panel.desktop');
|
this._item.menu.addSettingsAction(_("Network Settings"), 'gnome-network-panel.desktop');
|
||||||
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
this.menu.addMenuItem(this._item);
|
||||||
|
|
||||||
|
Main.sessionMode.connect('updated', Lang.bind(this, this._sessionUpdated));
|
||||||
|
this._sessionUpdated();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_sessionUpdated: function() {
|
||||||
|
let sensitive = !Main.sessionMode.isLocked && !Main.sessionMode.isGreeter;
|
||||||
|
this.menu.setSensitive(sensitive);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_sync: function() {
|
_sync: function() {
|
||||||
|
@ -56,7 +56,10 @@ const AltSwitcher = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (this.actor.get_child() != childToShow) {
|
if (this.actor.get_child() != childToShow) {
|
||||||
|
let hasFocus = this.actor.contains(global.stage.get_key_focus());
|
||||||
this.actor.set_child(childToShow);
|
this.actor.set_child(childToShow);
|
||||||
|
if (hasFocus)
|
||||||
|
childToShow.grab_key_focus();
|
||||||
|
|
||||||
// The actors might respond to hover, so
|
// The actors might respond to hover, so
|
||||||
// sync the pointer to make sure they update.
|
// sync the pointer to make sure they update.
|
||||||
|
@ -8,6 +8,8 @@ const Meta = imports.gi.Meta;
|
|||||||
const Pango = imports.gi.Pango;
|
const Pango = imports.gi.Pango;
|
||||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||||
const St = imports.gi.St;
|
const St = imports.gi.St;
|
||||||
|
const Atk = imports.gi.Atk;
|
||||||
|
|
||||||
const Signals = imports.signals;
|
const Signals = imports.signals;
|
||||||
|
|
||||||
const DND = imports.ui.dnd;
|
const DND = imports.ui.dnd;
|
||||||
@ -121,6 +123,7 @@ const WindowClone = new Lang.Class({
|
|||||||
// the hierarchy that is sized to only the visible portion.
|
// the hierarchy that is sized to only the visible portion.
|
||||||
this.actor = new St.Widget({ reactive: true,
|
this.actor = new St.Widget({ reactive: true,
|
||||||
can_focus: true,
|
can_focus: true,
|
||||||
|
accessible_role: Atk.Role.PUSH_BUTTON,
|
||||||
layout_manager: new WindowCloneLayout() });
|
layout_manager: new WindowCloneLayout() });
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.add_child(this._windowClone);
|
this.actor.add_child(this._windowClone);
|
||||||
@ -424,6 +427,7 @@ const WindowOverlay = new Lang.Class({
|
|||||||
text: metaWindow.title });
|
text: metaWindow.title });
|
||||||
title.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END;
|
title.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END;
|
||||||
title._spacing = 0;
|
title._spacing = 0;
|
||||||
|
windowClone.actor.label_actor = title;
|
||||||
|
|
||||||
this._updateCaptionId = metaWindow.connect('notify::title',
|
this._updateCaptionId = metaWindow.connect('notify::title',
|
||||||
Lang.bind(this, function(w) {
|
Lang.bind(this, function(w) {
|
||||||
|
@ -902,7 +902,10 @@ const ThumbnailsBox = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_workspacesChanged: function() {
|
_workspacesChanged: function() {
|
||||||
let oldNumWorkspaces = this._thumbnails.length;
|
let validThumbnails = this._thumbnails.filter(function(t) {
|
||||||
|
return t.state <= ThumbnailState.NORMAL;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
let oldNumWorkspaces = validThumbnails.length;
|
||||||
let newNumWorkspaces = global.screen.n_workspaces;
|
let newNumWorkspaces = global.screen.n_workspaces;
|
||||||
let active = global.screen.get_active_workspace_index();
|
let active = global.screen.get_active_workspace_index();
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -33,6 +33,7 @@ id
|
|||||||
it
|
it
|
||||||
ja
|
ja
|
||||||
kk
|
kk
|
||||||
|
km
|
||||||
kn
|
kn
|
||||||
ko
|
ko
|
||||||
ku
|
ku
|
||||||
|
52
po/ar.po
52
po/ar.po
@ -7,9 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:34+0200\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 09:54+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 11:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 11:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
@ -296,25 +295,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "ادخل"
|
msgstr "ادخل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "أغلق الجلسة"
|
msgstr "أغلق الجلسة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "غير مدرج؟"
|
msgstr "غير مدرج؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
|
msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم: "
|
msgstr "اسم المستخدم: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "نافذة الولوج"
|
msgstr "نافذة الولوج"
|
||||||
|
|
||||||
@ -697,7 +696,6 @@ msgstr "%H:%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||||
#| msgid "Yesterday, %H\\u2236%M"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "بالأمس، %H∶%M"
|
msgstr "بالأمس، %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -718,7 +716,6 @@ msgstr "%d %B، %H:%M"
|
|||||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
||||||
#| msgid "%B %d, %H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d %B، %H:%M"
|
msgstr "%d %B، %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -730,14 +727,12 @@ msgstr "%l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||||
#| msgid "Yesterday, %l\\u2236%M %p"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "بالأمس، %l∶%M %p"
|
msgstr "بالأمس، %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -745,7 +740,6 @@ msgstr "%l:%M %p"
|
|||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||||
#| msgid "%B %d, %H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d %B، %H:%M"
|
msgstr "%d %B، %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -753,7 +747,6 @@ msgstr "%d %B، %H:%M"
|
|||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||||
#| msgid "%B %d %Y, %l\\u2236%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d %B %Y، %l∶%M %p"
|
msgstr "%d %B %Y، %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -985,9 +978,6 @@ msgid "Log Out"
|
|||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "سيُخرج %s تلقائيا الآن."
|
msgstr[0] "سيُخرج %s تلقائيا الآن."
|
||||||
@ -998,9 +988,6 @@ msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
|
|||||||
msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
|
msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "ستُخرج تلقائيا الآن."
|
msgstr[0] "ستُخرج تلقائيا الآن."
|
||||||
@ -1026,9 +1013,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
|||||||
msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ"
|
msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "سيُطفأ النظام تلقائيا الآن."
|
msgstr[0] "سيُطفأ النظام تلقائيا الآن."
|
||||||
@ -1059,9 +1043,6 @@ msgid "Restart"
|
|||||||
msgstr "إعادة التشغيل"
|
msgstr "إعادة التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا الآن."
|
msgstr[0] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا الآن."
|
||||||
@ -1077,11 +1058,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
|||||||
msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات"
|
msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural ""
|
|
||||||
#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1237,9 +1213,6 @@ msgid "Unknown"
|
|||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "%d new message"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%d new messages"
|
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "لا رسائل جديدة"
|
msgstr[0] "لا رسائل جديدة"
|
||||||
@ -1298,9 +1271,6 @@ msgid "%A, %B %d"
|
|||||||
msgstr "%A، %d %B"
|
msgstr "%A، %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "%d new notification"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%d new notifications"
|
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "لا تنبيهات جديدة"
|
msgstr[0] "لا تنبيهات جديدة"
|
||||||
@ -1419,9 +1389,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
|||||||
msgstr "إعدادات بلوتوث"
|
msgstr "إعدادات بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "%d Connected Device"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%d Connected Devices"
|
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "لا أجهزة موصّلة"
|
msgstr[0] "لا أجهزة موصّلة"
|
||||||
@ -1614,13 +1581,11 @@ msgstr "يَحسِب…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||||
msgstr "بقي %d∶%02d (%d%%)"
|
msgstr "بقي %d∶%02d (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||||
msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d (%d%%)"
|
msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1705,9 +1670,6 @@ msgid "Keep Changes"
|
|||||||
msgstr "أبق على التغييرات"
|
msgstr "أبق على التغييرات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
|
||||||
#| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "سيُتراجع عن التغييرات الآن"
|
msgstr[0] "سيُتراجع عن التغييرات الآن"
|
||||||
|
316
po/be.po
316
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 08:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 19:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -107,8 +107,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Абалонка GNOME запусціць толькі тыя пашырэнні, аўтары якіх сцвярджаюць, што "
|
"Абалонка GNOME запусціць толькі тыя пашырэнні, аўтары якіх сцвярджаюць, што "
|
||||||
"яны працуюць з бягучай версіяй абалонкі. Уключэнне гэтай настройкі выключыць "
|
"яны працуюць з бягучай версіяй абалонкі. Уключэнне гэтай настройкі выключыць "
|
||||||
"гэту праверку, і для ўсіх пашырэнняў будзе ажыццёўлена спроба загрузкі незалежна ад "
|
"гэту праверку, і для ўсіх пашырэнняў будзе ажыццёўлена спроба загрузкі "
|
||||||
"сцвярджэнняў іх аўтараў."
|
"незалежна ад сцвярджэнняў іх аўтараў."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -228,10 +228,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||||
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
||||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
|
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Настройка максімальнай дакладнасці вызначэння месцапалажэння, даступнай праграмам. "
|
||||||
|
"Магчымыя значэнні: \"off\" (выключыць вызначэнне месцапалажэння), \"country\" (краіна), "
|
||||||
|
"\"city\" (горад), \"neighborhood\" (раён), \"street\" (вуліца) і \"exact\" (дэталёва, "
|
||||||
|
"звычайна патрабуе GPS-прыёмнік). Увага: гэта настройка вызначае толькі тое, што "
|
||||||
|
"даступна праграмам з дапамогай службы GeoClue, але яны могуць самастойна вызначаць "
|
||||||
|
"месцапалажэнне з дапамогай спецыяльных сеціўных рэсурсаў (праўда, максімальная дакладнасць "
|
||||||
|
"такіх рэсурсаў - назва вуліцы)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -288,7 +295,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Падчас спробы загрузкі дыялогавага акенца настроек для %s адбылася памылка:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Падчас спробы загрузкі дыялогавага акенца настроек для %s адбылася памылка:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:167
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:167
|
||||||
msgid "Extension"
|
msgid "Extension"
|
||||||
@ -303,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:883
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасаваць"
|
msgstr "Скасаваць"
|
||||||
|
|
||||||
@ -321,25 +329,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Увайсці"
|
msgstr "Увайсці"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Выбар сеанса"
|
msgstr "Выбар сеанса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Няма ў спісе?"
|
msgstr "Няма ў спісе?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(напр., карыстальнік ці %s)"
|
msgstr "(напр., карыстальнік ці %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Акно ўваходу"
|
msgstr "Акно ўваходу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -364,27 +372,27 @@ msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Часта"
|
msgstr "Часта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Усе"
|
msgstr "Усе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Новае акно"
|
msgstr "Новае акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,44 +535,44 @@ msgstr "Сб"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Папярэдні месяц"
|
msgstr "Папярэдні месяц"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Наступны месяц"
|
msgstr "Наступны месяц"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Нічога не прымеркавана"
|
msgstr "Нічога не прымеркавана"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сёння"
|
msgstr "Сёння"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Заўтра"
|
msgstr "Заўтра"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "На гэтым тыдні"
|
msgstr "На гэтым тыдні"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "На наступным тыдні"
|
msgstr "На наступным тыдні"
|
||||||
|
|
||||||
@ -597,8 +605,8 @@ msgstr "Пароль:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Злучыць"
|
msgstr "Злучыць"
|
||||||
|
|
||||||
@ -805,13 +813,13 @@ msgstr "Удзельнік %s запрашае вас далучыцца да %s
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Адмовіцца"
|
msgstr "Адмовіцца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Прыняць"
|
msgstr "Прыняць"
|
||||||
|
|
||||||
@ -848,97 +856,97 @@ msgstr "%s пасылае вам %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s просіць дазволу на прагляд вашага сеткавага стану"
|
msgstr "%s просіць дазволу на прагляд вашага сеткавага стану"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Сеткавая памылка"
|
msgstr "Сеткавая памылка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя"
|
msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Памылка шыфравання"
|
msgstr "Памылка шыфравання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Сертыфікат не пададзены"
|
msgstr "Сертыфікат не пададзены"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Сертыфікат не заслугоўвае даверу"
|
msgstr "Сертыфікат не заслугоўвае даверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Сертыфікат састарэў"
|
msgstr "Сертыфікат састарэў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Сертыфікат не актывізаваны"
|
msgstr "Сертыфікат не актывізаваны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Назва камп'ютара ў сертыфікаце не адпавядае патрэбнай"
|
msgstr "Назва камп'ютара ў сертыфікаце не адпавядае патрэбнай"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Адбітак сертыфіката не адпавядае патрэбнаму"
|
msgstr "Адбітак сертыфіката не адпавядае патрэбнаму"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Сертыфікат уласнаручна падпісаны"
|
msgstr "Сертыфікат уласнаручна падпісаны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Уключаны рэжым па-за сеткай"
|
msgstr "Уключаны рэжым па-за сеткай"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Шыфраванне недаступнае"
|
msgstr "Шыфраванне недаступнае"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Хібны сертыфікат"
|
msgstr "Хібны сертыфікат"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Адмоўлена ў злучэнні"
|
msgstr "Адмоўлена ў злучэнні"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне"
|
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Злучэнне страчана"
|
msgstr "Злучэнне страчана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Гэты конт ужо злучаны з серверам"
|
msgstr "Гэты конт ужо злучаны з серверам"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Злучэнне заменена новым для таго ж самага рэсурсу"
|
msgstr "Злучэнне заменена новым для таго ж самага рэсурсу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Такі конт ужо існуе на серверы"
|
msgstr "Такі конт ужо існуе на серверы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Сервер надта заняты і не можа абслужыць гэта злучэнне"
|
msgstr "Сервер надта заняты і не можа абслужыць гэта злучэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Сертыфікат быў адкліканы"
|
msgstr "Сертыфікат быў адкліканы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "Для сертыфіката выкарыстаны слабы або небяспечны алгарытм шыфравання"
|
msgstr "Для сертыфіката выкарыстаны слабы або небяспечны алгарытм шыфравання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -946,22 +954,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Даўжыня сертыфіката сервера або глыбіня яго ланцуга перавышае абмежаванне, "
|
"Даўжыня сертыфіката сервера або глыбіня яго ланцуга перавышае абмежаванне, "
|
||||||
"выстаўленае крыптаграфічнай бібліятэкай"
|
"выстаўленае крыптаграфічнай бібліятэкай"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Унутраная памылка"
|
msgstr "Унутраная памылка"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца з %s"
|
msgstr "Не ўдалося злучыцца з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Праглядзець конт"
|
msgstr "Праглядзець конт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Невядомая прычына"
|
msgstr "Невядомая прычына"
|
||||||
|
|
||||||
@ -977,22 +985,22 @@ msgstr "Паказаць праграмы"
|
|||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Прыборная дошка"
|
msgstr "Прыборная дошка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Адкрыць каляндар"
|
msgstr "Адкрыць каляндар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||||
msgid "Open Clocks"
|
msgid "Open Clocks"
|
||||||
msgstr "Адкрыць гадзіннікі"
|
msgstr "Адкрыць гадзіннікі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||||
msgid "Date & Time Settings"
|
msgid "Date & Time Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі даты і часу"
|
msgstr "Настройкі даты і часу"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B, %Y"
|
msgstr "%A, %e %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1108,7 +1116,9 @@ msgstr "Выключыць камп'ютар пасля ўсталявання
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr "Камп'ютар сілкуецца ад акумулятара: падлучыце да знешняй крыніцы энергіі перад усталяваннем абновак."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Камп'ютар сілкуецца ад акумулятара: падлучыце да знешняй крыніцы энергіі "
|
||||||
|
"перад усталяваннем абновак."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -1143,25 +1153,26 @@ msgstr "Сцягнуць і ўсталяваць \"%s\" з extensions.gnome.org?
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавіятура"
|
msgstr "Клавіятура"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Няма ўсталяваных пашырэнняў"
|
msgstr "Няма ўсталяваных пашырэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s не зрабіў ніякіх памылак."
|
msgstr "%s не зрабіў ніякіх памылак."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Хаваць памылкі"
|
msgstr "Хаваць памылкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Паказваць памылкі"
|
msgstr "Паказваць памылкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Уключана"
|
msgstr "Уключана"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1169,64 +1180,64 @@ msgstr "Уключана"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Выключана"
|
msgstr "Выключана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Памылка"
|
msgstr "Памылка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Састарэла"
|
msgstr "Састарэла"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Сцягванне"
|
msgstr "Сцягванне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Паглядзець выточны код"
|
msgstr "Паглядзець выточны код"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Сеціўная старонка"
|
msgstr "Сеціўная старонка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Адкрыць"
|
msgstr "Адкрыць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Выдаліць"
|
msgstr "Выдаліць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Апавяшчэнні"
|
msgstr "Апавяшчэнні"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
|
||||||
msgid "Clear Messages"
|
msgid "Clear Messages"
|
||||||
msgstr "Ачысціць спіс апавяшчэнняў"
|
msgstr "Ачысціць спіс апавяшчэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
|
||||||
msgid "Notification Settings"
|
msgid "Notification Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі апавяшчэння"
|
msgstr "Настройкі апавяшчэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||||
msgid "Tray Menu"
|
msgid "Tray Menu"
|
||||||
msgstr "Меню трэя"
|
msgstr "Меню трэя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1243,11 +1254,11 @@ msgstr[0] "%d новае паведамленне"
|
|||||||
msgstr[1] "%d новыя паведамленні"
|
msgstr[1] "%d новыя паведамленні"
|
||||||
msgstr[2] "%d новых паведамленняў"
|
msgstr[2] "%d новых паведамленняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Адрабіць"
|
msgstr "Адрабіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Агляд"
|
msgstr "Агляд"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1255,7 +1266,7 @@ msgstr "Агляд"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..."
|
msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1299,27 +1310,27 @@ msgstr[0] "%d новае апавяшчэнне"
|
|||||||
msgstr[1] "%d новыя апавяшчэнні"
|
msgstr[1] "%d новыя апавяшчэнні"
|
||||||
msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
|
msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Заблакіраваць"
|
msgstr "Заблакіраваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Пошук..."
|
msgstr "Пошук..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Нічога не знойдзена."
|
msgstr "Нічога не знойдзена."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1391,23 +1402,22 @@ msgstr "Высокая кантраснасць"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Буйны тэкст"
|
msgstr "Буйны тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Выключыць"
|
msgstr "Выключыць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1415,7 +1425,7 @@ msgstr[0] "%d злучанае прыстасаванне"
|
|||||||
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
||||||
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Няма злучэння"
|
msgstr "Няма злучэння"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1427,156 +1437,167 @@ msgstr "Яркасць"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Паказаць клавіятурную раскладку"
|
msgstr "Паказаць клавіятурную раскладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Месцапалажэнне"
|
msgstr "Месцапалажэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Выключыць"
|
||||||
msgstr "Укл."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr "Выключана"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Уключыць"
|
msgstr "Уключыць"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "Ужыта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<невядома>"
|
msgstr "<невядома>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Выключана"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Злучана"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:431
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "непадкантрольна"
|
msgstr "непадкантрольна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:433
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "адлучэнне..."
|
msgstr "адлучэнне..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "усталяванне злучэння..."
|
msgstr "усталяванне злучэння..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
msgstr "патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:450
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "няма апаратнага апраграмавання"
|
msgstr "няма апаратнага апраграмавання"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "недаступна"
|
msgstr "недаступна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "не ўдалося злучыцца"
|
msgstr "не ўдалося злучыцца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі праваднога злучэння"
|
msgstr "Настройкі праваднога злучэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі мабільнага злучэння"
|
msgstr "Настройкі мабільнага злучэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Прыстасаванне выключана"
|
msgstr "Прыстасаванне выключана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:600
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Ужыць для злучэння з Інтэрнэтам"
|
msgstr "Ужыць для злучэння з Інтэрнэтам"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:781
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Рэжым самалёта ўключаны"
|
msgstr "Рэжым самалёта ўключаны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "У рэжыме самалёта выключаецца Wi-Fi."
|
msgstr "У рэжыме самалёта выключаецца Wi-Fi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Выключыць рэжым самалёта"
|
msgstr "Выключыць рэжым самалёта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:792
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi выключаны"
|
msgstr "Wi-Fi выключаны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:793
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Каб злучыцца з сеткай, спачатку трэба ўключыць Wi-Fi."
|
msgstr "Каб злучыцца з сеткай, спачатку трэба ўключыць Wi-Fi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:794
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Уключыць Wi-Fi"
|
msgstr "Уключыць Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:819
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Сеткі Wi-Fi"
|
msgstr "Сеткі Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:821
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Выберыце сетку"
|
msgstr "Выберыце сетку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:850
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Няма сетак"
|
msgstr "Няма сетак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Задзейнічаць апаратны выключальнік"
|
msgstr "Задзейнічаць апаратны выключальнік"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1141
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Выбраць сетку"
|
msgstr "Выбраць сетку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1147
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі Wi-Fi"
|
msgstr "Настройкі Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1252
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Уключыць"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Хотспот уключаны"
|
msgstr "Хотспот уключаны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1255
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Злучэнне"
|
msgstr "Злучэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Сеткавыя настройкі"
|
msgstr "Сеткавыя настройкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі VPN"
|
msgstr "Настройкі VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1455
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1610,10 +1631,14 @@ msgstr "UPS"
|
|||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Батарэя"
|
msgstr "Батарэя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
|
||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Рэжым самалёта"
|
msgstr "Рэжым самалёта"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Укл."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Перамяніць карыстальніка"
|
msgstr "Перамяніць карыстальніка"
|
||||||
@ -1750,4 +1775,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||||
|
|
||||||
|
1062
po/ca@valencia.po
1062
po/ca@valencia.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
209
po/cs.po
209
po/cs.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 20:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 08:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 22:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -328,25 +328,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Přihlásit se"
|
msgstr "Přihlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Vybrat sezení"
|
msgstr "Vybrat sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Přihlašovací okno"
|
msgstr "Přihlašovací okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
|
msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Časté"
|
msgstr "Časté"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Všechny"
|
msgstr "Všechny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno"
|
msgstr "Nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
||||||
|
|
||||||
@ -534,44 +534,44 @@ msgstr "So"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Předchozí měsíc"
|
msgstr "Předchozí měsíc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Následující měsíc"
|
msgstr "Následující měsíc"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nic nenaplánováno"
|
msgstr "Nic nenaplánováno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %e. %B"
|
msgstr "%A, %e. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Zítra"
|
msgstr "Zítra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Tento týden"
|
msgstr "Tento týden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Následující týden"
|
msgstr "Následující týden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Napište znovu:"
|
msgstr "Napište znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Připojit"
|
msgstr "Připojit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k „%s“"
|
|||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Zobrazit účet"
|
msgstr "Zobrazit účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Neznámý důvod"
|
msgstr "Neznámý důvod"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1155,25 +1155,26 @@ msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnice"
|
msgstr "Klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
|
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby."
|
msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Skrývat chyby"
|
msgstr "Skrývat chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat chyby"
|
msgstr "Zobrazovat chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Povoleno"
|
msgstr "Povoleno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1181,28 +1182,28 @@ msgstr "Povoleno"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Zakázáno"
|
msgstr "Zakázáno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Neaktuální"
|
msgstr "Neaktuální"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Stahování"
|
msgstr "Stahování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webová stránka"
|
msgstr "Webová stránka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "Žádné zprávy"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Lišta zpráv"
|
msgstr "Lišta zpráv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informace o systému"
|
msgstr "Informace o systému"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1255,11 +1256,11 @@ msgstr[0] "%d nová zpráva"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nové zprávy"
|
msgstr[1] "%d nové zprávy"
|
||||||
msgstr[2] "%d nových zpráv"
|
msgstr[2] "%d nových zpráv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Zpět"
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Přehled"
|
msgstr "Přehled"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Přehled"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1311,27 +1312,27 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nová upozornění"
|
msgstr[1] "%d nová upozornění"
|
||||||
msgstr[2] "%d nových upozornění"
|
msgstr[2] "%d nových upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Uzamknout"
|
msgstr "Uzamknout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Hledá se…"
|
msgstr "Hledá se…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Žádné výsledky."
|
msgstr "Žádné výsledky."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1403,23 +1404,22 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Styl velkého textu"
|
msgstr "Styl velkého textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
msgstr "Vypnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr[0] "%d připojené zařízení"
|
|||||||
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
|
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
|
||||||
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
|
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Nepřipojeno"
|
msgstr "Nepřipojeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1439,160 +1439,167 @@ msgstr "Jas"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
|
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Poloha"
|
msgstr "Poloha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Zakázáno"
|
||||||
msgstr "Zapnuto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "Povoleno"
|
||||||
msgstr "Vypnuto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Zapnout"
|
msgstr "Používá se"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neznámé>"
|
msgstr "<neznámé>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Vypnuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Připojeno"
|
msgstr "Připojeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "nespravováno"
|
msgstr "nespravováno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "odpojování…"
|
msgstr "odpojování…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "připojování…"
|
msgstr "připojování…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "je vyžadováno ověření"
|
msgstr "je vyžadováno ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "nedostupný firmware"
|
msgstr "nedostupný firmware"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "nedostupné"
|
msgstr "nedostupné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "připojení selhalo"
|
msgstr "připojení selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení připojení po drátu"
|
msgstr "Nastavení připojení po drátu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
|
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware zakázán"
|
msgstr "Hardware zakázán"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Použít jako připojení k Internetu"
|
msgstr "Použít jako připojení k Internetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
|
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
|
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
|
msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "WiFi je vypnutá"
|
msgstr "WiFi je vypnutá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
|
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Zapnout WiFi"
|
msgstr "Zapnout WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Sítě WiFi"
|
msgstr "Sítě WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Vyberte síť"
|
msgstr "Vyberte síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Žádné sítě"
|
msgstr "Žádné sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
|
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Vybrat síť"
|
msgstr "Vybrat síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení WiFi"
|
msgstr "Nastavení WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Zapnout"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot aktivní"
|
msgstr "Hotspot aktivní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Připojuje se…"
|
msgstr "Připojuje se…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení sítě"
|
msgstr "Nastavení sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení VPN"
|
msgstr "Nastavení VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Network Manager"
|
msgstr "Network Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1630,6 +1637,10 @@ msgstr "Baterie"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Režim „letadlo“"
|
msgstr "Režim „letadlo“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Zapnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Přepnout uživatele"
|
msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||||
|
129
po/da.po
129
po/da.po
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 09:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 18:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
@ -340,25 +340,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Log ind"
|
msgstr "Log ind"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Vælg session"
|
msgstr "Vælg session"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ikke listet?"
|
msgstr "Ikke listet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
|
msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Brugernavn: "
|
msgstr "Brugernavn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Indlogningsvindue"
|
msgstr "Indlogningsvindue"
|
||||||
|
|
||||||
@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Kørsel af “%s” mislykkedes:"
|
msgstr "Kørsel af “%s” mislykkedes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her"
|
msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Ofte"
|
msgstr "Ofte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nyt vindue"
|
msgstr "Nyt vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Føj til favoritter"
|
msgstr "Føj til favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -833,13 +833,13 @@ msgstr "%s inviterer dig til at deltage i %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
@ -876,100 +876,100 @@ msgstr "%s sender dig %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s vil gerne have tilladelse til at se, når du er online"
|
msgstr "%s vil gerne have tilladelse til at se, når du er online"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
|
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Krypteringsfejl"
|
msgstr "Krypteringsfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Certifikat ikke angivet"
|
msgstr "Certifikat ikke angivet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Utroværdigt certifikat"
|
msgstr "Utroværdigt certifikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Certifikat udløbet"
|
msgstr "Certifikat udløbet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Certifikat ikke aktiveret"
|
msgstr "Certifikat ikke aktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Certifikat-værtsnavn stemmer ikke"
|
msgstr "Certifikat-værtsnavn stemmer ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Certifikat-fingeraftryk stemmer ikke"
|
msgstr "Certifikat-fingeraftryk stemmer ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Certifikat selv-underskrevet"
|
msgstr "Certifikat selv-underskrevet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Status er angivet til offline"
|
msgstr "Status er angivet til offline"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Kryptering er ikke tilgængelig"
|
msgstr "Kryptering er ikke tilgængelig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Ugyldigt certifikat"
|
msgstr "Ugyldigt certifikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Forbindelse er blevet afvist"
|
msgstr "Forbindelse er blevet afvist"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Forbindelse kan ikke oprettes"
|
msgstr "Forbindelse kan ikke oprettes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Forbindelse er mistet"
|
msgstr "Forbindelse er mistet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Denne konto er allerede forbundet til serveren"
|
msgstr "Denne konto er allerede forbundet til serveren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forbindelsen er blevet erstattet af en ny forbindelse, som bruger samme "
|
"Forbindelsen er blevet erstattet af en ny forbindelse, som bruger samme "
|
||||||
"ressource"
|
"ressource"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Kontoen findes allerede på serveren"
|
msgstr "Kontoen findes allerede på serveren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Serveren er i øjeblikket for travl til at behandle forbindelsen"
|
msgstr "Serveren er i øjeblikket for travl til at behandle forbindelsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Certifikat er blevet påberåbt"
|
msgstr "Certifikat er blevet påberåbt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Certifikat bruger en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svag"
|
"Certifikat bruger en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -977,22 +977,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Længden på servercertifikatet, eller dybden af servercertifikat-kæden, "
|
"Længden på servercertifikatet, eller dybden af servercertifikat-kæden, "
|
||||||
"overskrider grænsen, som er fastsat af det kryptografiske-programbibliotek"
|
"overskrider grænsen, som er fastsat af det kryptografiske-programbibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Intern fejl"
|
msgstr "Intern fejl"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s"
|
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Vis konto"
|
msgstr "Vis konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Ukendt årsag"
|
msgstr "Ukendt årsag"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1187,7 +1187,8 @@ msgstr "Skjul fejl"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Vis fejl"
|
msgstr "Vis fejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Aktiveret"
|
msgstr "Aktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1195,8 +1196,8 @@ msgstr "Aktiveret"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Deaktiveret"
|
msgstr "Deaktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Lås blev blokeret af et program"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Søger…"
|
msgstr "Søger…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Ingen resultater."
|
msgstr "Ingen resultater."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1419,8 +1420,7 @@ msgstr "Stor tekst"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
@ -1454,24 +1454,27 @@ msgstr "Vis tastaturlayout"
|
|||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Placering"
|
msgstr "Placering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Slå fra"
|
||||||
msgstr "Tændt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "Slå til"
|
||||||
msgstr "Slukket"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Tænd"
|
msgstr "I brug"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ukendt>"
|
msgstr "<ukendt>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Slukket"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Forbundet"
|
msgstr "Forbundet"
|
||||||
@ -1575,6 +1578,10 @@ msgstr "Vælg netværk"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger for trådløs"
|
msgstr "Indstillinger for trådløs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Tænd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot aktivt"
|
msgstr "Hotspot aktivt"
|
||||||
@ -1641,6 +1648,10 @@ msgstr "Batteri"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Flytilstand"
|
msgstr "Flytilstand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Tændt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Skift bruger"
|
msgstr "Skift bruger"
|
||||||
|
145
po/de.po
145
po/de.po
@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 13:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 03:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 08:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -348,25 +348,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Sitzung wählen"
|
msgstr "Sitzung wählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nicht aufgeführt?"
|
msgstr "Nicht aufgeführt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Benutzername:"
|
msgstr "Benutzername:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Anmeldefenster"
|
msgstr "Anmeldefenster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -391,27 +391,27 @@ msgstr "Befehl konnte nicht verarbeitet werden:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
|
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen werden hier erscheinen"
|
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen werden hier erscheinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Häufig"
|
msgstr "Häufig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Neues Fenster"
|
msgstr "Neues Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -831,13 +831,13 @@ msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Ablehnen"
|
msgstr "Ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Annehmen"
|
msgstr "Annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -874,102 +874,102 @@ msgstr "%s sendet Ihnen %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s bittet um das Recht, Ihre Online-Verfügbarkeit sehen zu dürfen"
|
msgstr "%s bittet um das Recht, Ihre Online-Verfügbarkeit sehen zu dürfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselungsfehler"
|
msgstr "Verschlüsselungsfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt"
|
msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
|
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Zertifikat abgelaufen"
|
msgstr "Zertifikat abgelaufen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Zertifikat nicht aktiviert"
|
msgstr "Zertifikat nicht aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Rechnername des Zertifikats stimmt nicht überein"
|
msgstr "Rechnername des Zertifikats stimmt nicht überein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Fingerabdruck des Zertifikats stimmt nicht überein"
|
msgstr "Fingerabdruck des Zertifikats stimmt nicht überein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
|
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Der Status ist auf »Abgemeldet« gesetzt"
|
msgstr "Der Status ist auf »Abgemeldet« gesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
|
msgstr "Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Zertifikat ist ungültig"
|
msgstr "Zertifikat ist ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Verbindungsaufbau wurde verweigert"
|
msgstr "Verbindungsaufbau wurde verweigert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
|
msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Verbindung wurde unterbrochen"
|
msgstr "Verbindung wurde unterbrochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Dieses Konto ist bereits mit dem Server verbunden"
|
msgstr "Dieses Konto ist bereits mit dem Server verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Verbindung wurde durch eine neue Verbindung mit der gleichen Ressource "
|
"Die Verbindung wurde durch eine neue Verbindung mit der gleichen Ressource "
|
||||||
"ersetzt"
|
"ersetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Dieses Konto ist bereits auf dem Server vorhanden"
|
msgstr "Dieses Konto ist bereits auf dem Server vorhanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Server ist derzeit überlastet und kann die Verbindung nicht annehmen"
|
"Der Server ist derzeit überlastet und kann die Verbindung nicht annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen"
|
msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Zertifikat verwendet einen unsicheren Chiffrier-Algorithmus oder ist "
|
"Das Zertifikat verwendet einen unsicheren Chiffrier-Algorithmus oder ist "
|
||||||
"kryptografisch schwach"
|
"kryptografisch schwach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -978,22 +978,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"überschreiten die durch die kryptografische Bibliothek gegebenen "
|
"überschreiten die durch die kryptografische Bibliothek gegebenen "
|
||||||
"Beschränkungen"
|
"Beschränkungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Interner Fehler"
|
msgstr "Interner Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Konto anzeigen"
|
msgstr "Konto anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Grund"
|
msgstr "Unbekannter Grund"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1191,7 +1191,8 @@ msgstr "Fehler verbergen"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Fehler anzeigen"
|
msgstr "Fehler anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Aktiviert"
|
msgstr "Aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1199,8 +1200,8 @@ msgstr "Aktiviert"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Deaktiviert"
|
msgstr "Deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Keine Nachrichten"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
|
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2957
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformationen"
|
msgstr "Systeminformationen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Suche läuft …"
|
msgstr "Suche läuft …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1422,30 +1423,29 @@ msgstr "Hoher Kontrast"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Große Schrift"
|
msgstr "Große Schrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Ausschalten"
|
msgstr "Ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d Verbundes Gerät"
|
msgstr[0] "%d Verbundes Gerät"
|
||||||
msgstr[1] "%d Verbundene Geräte"
|
msgstr[1] "%d Verbundene Geräte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Nicht verbunden"
|
msgstr "Nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1457,28 +1457,33 @@ msgstr "Helligkeit"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
|
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Ort"
|
msgstr "Ort"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "An"
|
msgstr "Deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Aus"
|
msgstr "Aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Einschalten"
|
msgstr "In Verwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<Unbekannt>"
|
msgstr "<Unbekannt>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Verbunden"
|
msgstr "Verbunden"
|
||||||
@ -1585,6 +1590,10 @@ msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Drahtlos-Einstellungen"
|
msgstr "Drahtlos-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Einschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot aktiv"
|
msgstr "Hotspot aktiv"
|
||||||
@ -1651,6 +1660,10 @@ msgstr "Akku"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Flugzeugmodus"
|
msgstr "Flugzeugmodus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "An"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Benutzer wechseln"
|
msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||||
|
143
po/el.po
143
po/el.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 18:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 21:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:04+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 08:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του μενού εφαρμογών"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "Κέλυφος GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρ
|
|||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του κελύφους GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του GNOME Shell"
|
msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του κελύφους GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
|
msgstr "Κέλυφος GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ενεργοποίηση εσωτερικών εργαλείων χρήσιμων για τους προγραμματιστές και τους "
|
"Ενεργοποίηση εσωτερικών εργαλείων χρήσιμων για τους προγραμματιστές και τους "
|
||||||
"δοκιμαστές με το Alt-F2"
|
"δοκιμαστές, με το Alt-F2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"dialog."
|
"dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Επιτρέπει την πρόσβαση σε εσωτερικά εργαλεία αποσφαλμάτωσης και "
|
"Επιτρέπει την πρόσβαση σε εσωτερικά εργαλεία αποσφαλμάτωσης και "
|
||||||
"παρακολούθησης με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."
|
"παρακολούθησης, με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
@ -92,10 +92,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Η επεκτάσεις του κελύφους GNOME έχουν μια ιδιότητα UUID· αυτό το κλειδί "
|
"Οι επεκτάσεις του κελύφους GNOME έχουν μια ιδιότητα UUID. Αυτό το κλειδί "
|
||||||
"εμφανίζει τις επεκτάσεις που πρέπει να φορτωθούν. Οποιαδήποτε επέκταση που "
|
"εμφανίζει τις επεκτάσεις που πρέπει να φορτωθούν. Οποιαδήποτε επέκταση που "
|
||||||
"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στον κατάλογο. Μπορείτε ακόμη να "
|
"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στον κατάλογο. Μπορείτε ακόμη να "
|
||||||
"χειριστείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
|
"χειρισθείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
|
||||||
"EnableExtension and DisableExtension στο org.gnome.Shell."
|
"EnableExtension and DisableExtension στο org.gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν θα θυμάται τον κωδικό πρόσβασης για προσάρτηση κρυπτογραφημένων ή "
|
"Εάν θα θυμάται τον κωδικό πρόσβασης για προσάρτηση κρυπτογραφημένων ή "
|
||||||
"απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων"
|
"απομεμακρυσμένων συστημάτων αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -161,9 +161,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
"state of the checkbox."
|
"state of the checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το κέλυφος θα ζητήσει έναν κωδικό όταν μια κρυπτογραφημένη συσκευή ή ένα "
|
"Το κέλυφος θα ζητήσει έναν κωδικό όταν προσαρτάται μια κρυπτογραφημένη "
|
||||||
"απομακρυσμένο σύστημα αρχείων προσαρτάται. Εάν ο κωδικός μπορεί να "
|
"συσκευή ή ένα απομεμακρυσμένο σύστημα αρχείων. Εάν ο κωδικός μπορεί να "
|
||||||
"αποθηκευτεί για μελλοντική χρήση θα παρουσιάζεται ένα πλαίσιο ελέγχου 'Να "
|
"αποθηκευθεί για μελλοντική χρήση, θα παρουσιάζεται ένα πλαίσιο ελέγχου 'Να "
|
||||||
"μην απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης'. Αυτό το κλειδί ορίζει την προεπιλεγμένη "
|
"μην απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης'. Αυτό το κλειδί ορίζει την προεπιλεγμένη "
|
||||||
"κατάσταση του πλαισίου ελέγχου."
|
"κατάσταση του πλαισίου ελέγχου."
|
||||||
|
|
||||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού εβδομάδας στο ημε
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αν αληθές, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας σύμφωνα με το ISO στο ημερολόγιο."
|
"Αν true, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας σύμφωνα με το ISO στο ημερολόγιο."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση της θέσης που "
|
"Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση θέσης το οποίο "
|
||||||
"επιτρέπεται να βλέπουν οι εφαρμογές. Οι έγκυρες επιλογές είναι "
|
"επιτρέπεται να βλέπουν οι εφαρμογές. Οι έγκυρες επιλογές είναι "
|
||||||
"'όχι' (απενεργοποίηση εντοπισμού θέσης), 'χώρα', 'πόλη', 'γειτονιά', 'οδός' "
|
"'όχι' (απενεργοποίηση εντοπισμού θέσης), 'χώρα', 'πόλη', 'γειτονιά', 'οδός' "
|
||||||
"και 'ακριβώς' (τυπικά, απαιτεί δέκτη GPS). Παρακαλούμε να θυμάστε ότι αυτό "
|
"και 'ακριβώς' (τυπικά, απαιτεί δέκτη GPS). Παρακαλούμε να θυμάστε ότι αυτό "
|
||||||
@ -344,25 +344,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
|
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(π.χ., χρήστης ή %s)"
|
msgstr "(π.χ., χρήστης ή %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Όνομα χρήστη: "
|
msgstr "Όνομα χρήστη: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
||||||
|
|
||||||
@ -387,27 +387,27 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εν
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Η εκτέλεση του “%s” απέτυχε:"
|
msgstr "Η εκτέλεση του “%s” απέτυχε:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
|
msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Συχνά"
|
msgstr "Συχνά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Όλα"
|
msgstr "Όλα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Νέο παράθυρο"
|
msgstr "Νέο παράθυρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
|
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
|
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο"
|
|||||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
@ -960,8 +960,8 @@ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι "
|
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποκρυπτογράφησης "
|
||||||
"αδύναμο κρυπτογραφικά"
|
"αποτυπώματος ή είναι κρυπτογραφικά ασθενές"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
|
|||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & τερματισμός"
|
|||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
|
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
|
||||||
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
|
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν εργασία που δεν αποθηκεύτηκε."
|
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν εργασία που δεν αποθηκεύθηκε."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
@ -1186,7 +1186,8 @@ msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
|
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1194,8 +1195,8 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Κλείσιμο"
|
|||||||
#. long format */
|
#. long format */
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμο
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση…"
|
msgstr "Αναζήτηση…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
|
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1414,30 +1415,29 @@ msgstr "Υψηλή αντίθεση"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
|
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Σβήσιμο"
|
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
|
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d συνδεμένη συσκευή"
|
msgstr[0] "%d συνδεδεμένη συσκευή"
|
||||||
msgstr[1] "%d συνδεμένες συσκευές"
|
msgstr[1] "%d συνδεδεμένες συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
|
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1453,24 +1453,27 @@ msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
|
|||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Θέση"
|
msgstr "Θέση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "Σε χρήση"
|
||||||
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<άγνωστο>"
|
msgstr "<άγνωστο>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Συνδέθηκε"
|
msgstr "Συνδέθηκε"
|
||||||
@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "Συνδέθηκε"
|
|||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "μη διαχειριζόμενες"
|
msgstr "χωρίς διαχείριση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr "απαιτείται πιστοποίηση"
|
|||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "έλλειψη υλικολογισμικού"
|
msgstr "έλλειψη λογισμικού υλικού (firmware)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
@ -1520,7 +1523,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Κινήτης Ευρυζωνικής"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Το Υλικό Απενεργοποιήθηκε"
|
msgstr "Το Υλικό απενεργοποιήθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποιήστε το ασύρματο δικτύο"
|
msgstr "Ενεργοποίηση του ασυρμάτου δικτύου Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "Χωρίς δίκτυα"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε διακόπτη υλικού για τερματισμό"
|
msgstr "Χρήση διακόπτη υλικού για τερματισμό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
@ -1577,6 +1580,10 @@ msgstr "Επιλογή δικτύου"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi"
|
msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Ενεργό θερμό σημείο"
|
msgstr "Ενεργό θερμό σημείο"
|
||||||
@ -1643,6 +1650,10 @@ msgstr "Μπαταρία"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου"
|
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
|
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
|
||||||
@ -1756,8 +1767,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/main.c:361
|
#: ../src/main.c:361
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη κατάσταση λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την "
|
"Χρήση μιας συγκεκριμένης κατάστασης λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την οθόνη "
|
||||||
"οθόνη σύνδεσης"
|
"σύνδεσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:367
|
#: ../src/main.c:367
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
|
220
po/es.po
220
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 08:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 16:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 12:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -334,24 +334,24 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Elegir sesión"
|
msgstr "Elegir sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "¿No está en la lista?"
|
msgstr "¿No está en la lista?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
@ -375,27 +375,27 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
|
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Frecuentes"
|
msgstr "Frecuentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Ventana nueva"
|
msgstr "Ventana nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -536,44 +536,44 @@ msgstr "S"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendario:MA"
|
msgstr "calendario:MA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Mes anterior"
|
msgstr "Mes anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Siguiente mes"
|
msgstr "Siguiente mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nada programado"
|
msgstr "Nada programado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoy"
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Mañana"
|
msgstr "Mañana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Esta semana"
|
msgstr "Esta semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "La semana que viene"
|
msgstr "La semana que viene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s"
|
|||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Ver cuenta"
|
msgstr "Ver cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Razón desconocida"
|
msgstr "Razón desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -978,22 +978,22 @@ msgstr "Mostrar aplicaciones"
|
|||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Tablero"
|
msgstr "Tablero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Abrir calendario"
|
msgstr "Abrir calendario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||||
msgid "Open Clocks"
|
msgid "Open Clocks"
|
||||||
msgstr "Abrir Relojes"
|
msgstr "Abrir Relojes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||||
msgid "Date & Time Settings"
|
msgid "Date & Time Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de hora y fecha"
|
msgstr "Configuración de hora y fecha"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1132,24 +1132,25 @@ msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Teclado"
|
msgstr "Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "No hay extensiones instaladas"
|
msgstr "No hay extensiones instaladas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s no ha generado ningún error."
|
msgstr "%s no ha generado ningún error."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Ocultar errores"
|
msgstr "Ocultar errores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Mostrar errores"
|
msgstr "Mostrar errores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activado"
|
msgstr "Activado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1157,28 +1158,28 @@ msgstr "Activado"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desactivado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Caducado"
|
msgstr "Caducado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Descargando"
|
msgstr "Descargando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Ver fuente"
|
msgstr "Ver fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página web"
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "No hay mensajes"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información del sistema"
|
msgstr "Información del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,11 +1230,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
|
|||||||
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
|
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
|
||||||
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Deshacer"
|
msgstr "Deshacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Vista general"
|
msgstr "Vista general"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Vista general"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Escribir para buscar…"
|
msgstr "Escribir para buscar…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1283,27 +1284,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Buscando…"
|
msgstr "Buscando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "No se encontraron resultados."
|
msgstr "No se encontraron resultados."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1375,29 +1376,28 @@ msgstr "Contraste alto"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Texto grande"
|
msgstr "Texto grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "No conectado"
|
msgstr "No conectado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1409,161 +1409,169 @@ msgstr "Brillo"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Ubicación"
|
msgstr "Ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Encender"
|
msgstr "Desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Desconectado"
|
msgstr "Activar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Enceder"
|
msgstr "En uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconocido>"
|
msgstr "<desconocido>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Conectada"
|
msgstr "Conectada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "no gestionada"
|
msgstr "no gestionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "deconectando…"
|
msgstr "deconectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando…"
|
msgstr "conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "falta el «firmware»"
|
msgstr "falta el «firmware»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "no disponible"
|
msgstr "no disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "falló la conexión"
|
msgstr "falló la conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware desactivado"
|
msgstr "Hardware desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Usar como conexión a Internet"
|
msgstr "Usar como conexión a Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "El modo avión está activado"
|
msgstr "El modo avión está activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Apagar el modo avión"
|
msgstr "Apagar el modo avión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "No hay redes"
|
msgstr "No hay redes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Seleccionar red"
|
msgstr "Seleccionar red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Enceder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Punto de acceso activo"
|
msgstr "Punto de acceso activo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Conectando"
|
msgstr "Conectando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de la red"
|
msgstr "Configuración de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de VPN"
|
msgstr "Configuración de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de la red"
|
msgstr "Gestor de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falló la conexión"
|
msgstr "Falló la conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1599,6 +1607,10 @@ msgstr "Batería"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Modo avión"
|
msgstr "Modo avión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Encender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||||
|
204
po/eu.po
204
po/eu.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 20:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 07:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@ -82,16 +82,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"elkarrizketa-koadroa erabiliz."
|
"elkarrizketa-koadroa erabiliz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "Gaitzeko hedapenen UUIDak"
|
msgstr "Gaitzeko hedapenen UUIDak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
|
||||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
|
||||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
|
||||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
@ -100,9 +94,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GNOME Shell gehigarriek UUID propietatea dute; kargatu beharko liratekeen "
|
"GNOME Shell gehigarriek UUID propietatea dute; kargatu beharko liratekeen "
|
||||||
"gehigarriak zerrendatzen ditu gako honek. Kargatzea nahi diren gehigarri "
|
"gehigarriak zerrendatzen ditu gako honek. Kargatzea nahi diren gehigarri "
|
||||||
"guztiak zerrenda honetan agertu behar dute. Zerrenda hau alda dezakezu "
|
"guztiak zerrenda honetan agertu behar dute. Zerrenda hau alda dezakezu DBus-"
|
||||||
"DBus-eko "
|
"eko 'EnableExtension' (gehitu hedapena) eta 'DisableExtension' (desgaitu "
|
||||||
"'EnableExtension' (gehitu hedapena) eta 'DisableExtension' (desgaitu "
|
|
||||||
"hedapena) metodoekin 'org.gnome.Shell'-en."
|
"hedapena) metodoekin 'org.gnome.Shell'-en."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
@ -115,10 +108,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GNOME Shell-ek unean exekutatzen ari den bertsioarekin bat datozen "
|
"GNOME Shell-ek unean exekutatzen ari den bertsioarekin bat datozen hedapenak "
|
||||||
"hedapenak soilik kargatzen ditu. Aukera hau gaitzean egiaztapen hau "
|
"soilik kargatzen ditu. Aukera hau gaitzean egiaztapen hau desgaitzen da eta "
|
||||||
"desgaitzen da eta hedapen guztiak kargatzen saiatzen da, onartzen duten "
|
"hedapen guztiak kargatzen saiatzen da, onartzen duten bertsioari ez ikusi "
|
||||||
"bertsioari ez ikusi eginez."
|
"eginez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -140,14 +133,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
|||||||
msgstr "Ikuskatzailearen elkarrizketa-koadroaren historia"
|
msgstr "Ikuskatzailearen elkarrizketa-koadroaren historia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
|
||||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
msgstr "Erakutsi beti erabiltzaile-menuko 'Amaitu saioa' menu-elementua."
|
msgstr "Erakutsi beti erabiltzaile-menuko 'Amaitu saioa' menu-elementua."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
|
||||||
#| "single-user, single-session situations."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"user, single-session situations."
|
||||||
@ -246,14 +235,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kokalekua zehazteko baimendutako aplikazioen gehienezko "
|
"Kokalekua zehazteko baimendutako aplikazioen gehienezko maila konfiguratzen "
|
||||||
"maila konfiguratzen du. Balio erabilgarriak: "
|
"du. Balio erabilgarriak: 'off' (desgaitu kokalekua araztea), "
|
||||||
"'off' (desgaitu kokalekua araztea), 'country' (herrialdea), 'city' (herria), "
|
"'country' (herrialdea), 'city' (herria), 'neighborhood' (auzoteria), "
|
||||||
"'neighborhood' (auzoteria), 'street' (kalea) eta 'exact' (GPS hartzailea "
|
"'street' (kalea) eta 'exact' (GPS hartzailea behar izan ohi du). Jakin ezazu "
|
||||||
"behar izan ohi du). Jakin ezazu honek GeoClue-ek aplikazioei zer ikus "
|
"honek GeoClue-ek aplikazioei zer ikus dezaketen bakarrik kontrolatzen duela, "
|
||||||
"dezaketen bakarrik kontrolatzen duela, eta aplikazio horiek beraien kasa "
|
"eta aplikazio horiek beraien kasa aurki dezaketela erabiltzailearen "
|
||||||
"aurki dezaketela erabiltzailearen kokalekua sarearen baliabideak "
|
"kokalekua sarearen baliabideak erabiliz (hala ere, onenean kale-mailaren "
|
||||||
"erabiliz (hala ere, onenean kale-mailaren zaheaztasunarekin)."
|
"zaheaztasunarekin)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -344,25 +333,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Hasi saioa"
|
msgstr "Hasi saioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Aukeratu saioa"
|
msgstr "Aukeratu saioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ez zaude zerrendan?"
|
msgstr "Ez zaude zerrendan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
|
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -384,31 +373,30 @@ msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:"
|
msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
|
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Askotan"
|
msgstr "Askotan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Denak"
|
msgstr "Denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Leiho berria"
|
msgstr "Leiho berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Gehitu gogokoei"
|
msgstr "Gehitu gogokoei"
|
||||||
|
|
||||||
@ -656,9 +644,6 @@ msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
||||||
#| "'%s'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
@ -696,7 +681,6 @@ msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
|
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
@ -746,23 +730,18 @@ msgstr "Mututu"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Atzo, %H:%M"
|
msgstr "Atzo, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -770,8 +749,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
|||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%B %d, %H∶%M"
|
msgstr "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -784,8 +761,6 @@ msgstr "%Y %B %d, %H∶%M"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -798,7 +773,6 @@ msgstr "Atzo, %I:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -806,7 +780,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -814,7 +787,6 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
|
msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -843,13 +815,13 @@ msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Ukatu"
|
msgstr "Ukatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Onartu"
|
msgstr "Onartu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -886,100 +858,100 @@ msgstr "%s fitxategia ari zaizu bidaltzen: %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s(e)k baimena nahiko luke linean noiz zauden jakiteko"
|
msgstr "%s(e)k baimena nahiko luke linean noiz zauden jakiteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea"
|
msgstr "Sareko errorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
|
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Zifratze-errorea"
|
msgstr "Zifratze-errorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
|
msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
|
msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
|
msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
|
msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
|
msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
|
msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
|
msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Egoera lineaz kanpo da"
|
msgstr "Egoera lineaz kanpo da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Zifratzea ez dago eskuragarri"
|
msgstr "Zifratzea ez dago eskuragarri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Ziurtagiria baliogabea da"
|
msgstr "Ziurtagiria baliogabea da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Konexioa ukatu egin da"
|
msgstr "Konexioa ukatu egin da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Konexioa ezin da burutu"
|
msgstr "Konexioa ezin da burutu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Konexioa galdu egin da"
|
msgstr "Konexioa galdu egin da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Kontu hau jadanik zerbitzariarekin konektatuta dago"
|
msgstr "Kontu hau jadanik zerbitzariarekin konektatuta dago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konexioa ordezkatu egin da baliabide bera darabilen konexio berri batengatik"
|
"Konexioa ordezkatu egin da baliabide bera darabilen konexio berri batengatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Kontua badago lehendik zerbitzarian"
|
msgstr "Kontua badago lehendik zerbitzarian"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Zerbitzaria oso lanpetuta dago konexioa maneiatzeko"
|
msgstr "Zerbitzaria oso lanpetuta dago konexioa maneiatzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da"
|
msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ziurtagiriak zifratze-algoritmo ez-segurua darabil edo kriptografikoki ahula "
|
"Ziurtagiriak zifratze-algoritmo ez-segurua darabil edo kriptografikoki ahula "
|
||||||
"da"
|
"da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -987,22 +959,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zerbitzariaren ziurtagiriaren luzerak edo ziurtagiri-katearen sakonerak "
|
"Zerbitzariaren ziurtagiriaren luzerak edo ziurtagiri-katearen sakonerak "
|
||||||
"liburutegi kriptografikoak ezarritako mugak gainditzen ditu"
|
"liburutegi kriptografikoak ezarritako mugak gainditzen ditu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Barneko errorea"
|
msgstr "Barneko errorea"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Ezin da %s(e)ra konektatu"
|
msgstr "Ezin da %s(e)ra konektatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Ikusi kontua"
|
msgstr "Ikusi kontua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Arrazoi ezezaguna"
|
msgstr "Arrazoi ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1129,8 +1101,6 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
"segundotan."
|
"segundotan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||||
#| msgctxt "button"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install"
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
|
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
|
||||||
@ -1176,7 +1146,6 @@ msgstr "Instalatu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Deskargatu eta instalatu '%s' extensions.gnome.org gunetik?"
|
msgstr "Deskargatu eta instalatu '%s' extensions.gnome.org gunetik?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1202,7 +1171,8 @@ msgstr "Ezkutatu erroreak"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Erakutsi erroreak"
|
msgstr "Erakutsi erroreak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Gaituta"
|
msgstr "Gaituta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1210,8 +1180,8 @@ msgstr "Gaituta"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desgaituta"
|
msgstr "Desgaituta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1358,7 +1328,7 @@ msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Bilatzen…"
|
msgstr "Bilatzen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Emaitzarik ez."
|
msgstr "Emaitzarik ez."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1434,8 +1404,7 @@ msgstr "Testu handia"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
@ -1454,7 +1423,6 @@ msgstr[0] "Gailu %d konektatuta"
|
|||||||
msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
|
msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Konektatu gabe"
|
msgstr "Konektatu gabe"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1467,30 +1435,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
|
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Kokalekua"
|
msgstr "Kokalekua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Aktibatuta"
|
msgstr "Desgaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Desaktibatuta"
|
msgstr "Gaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Piztu"
|
msgstr "Erabiltzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ezezaguna>"
|
msgstr "<ezezaguna>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Desaktibatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Konektatuta"
|
msgstr "Konektatuta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1530,17 +1501,14 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "konexioak huts egin du"
|
msgstr "konexioak huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Haridunaren ezarpenak"
|
msgstr "Haridunaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
#| msgid "Mobile broadband"
|
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Bandazabal mugikorraren ezarpenak"
|
msgstr "Bandazabal mugikorraren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
#| msgid "hardware disabled"
|
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardwarea desgaituta"
|
msgstr "Hardwarea desgaituta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1549,7 +1517,6 @@ msgid "Use as Internet connection"
|
|||||||
msgstr "Erabili Interneteko konexio gisa"
|
msgstr "Erabili Interneteko konexio gisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Hegazkin modua piztuta"
|
msgstr "Hegazkin modua piztuta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1558,7 +1525,6 @@ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
|||||||
msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
|
msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Itzali hegazkin modua"
|
msgstr "Itzali hegazkin modua"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1571,7 +1537,6 @@ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
|||||||
msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
|
msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
#| msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Piztu haririk gabekoa"
|
msgstr "Piztu haririk gabekoa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1596,16 +1561,18 @@ msgid "Select Network"
|
|||||||
msgstr "Hautatu sarea"
|
msgstr "Hautatu sarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Piztu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Wifigune aktiboa"
|
msgstr "Wifigune aktiboa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Konektatzen"
|
msgstr "Konektatzen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1614,7 +1581,6 @@ msgid "Network Settings"
|
|||||||
msgstr "Sarearen ezarpenak"
|
msgstr "Sarearen ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPNaren ezarpenak"
|
msgstr "VPNaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1668,6 +1634,10 @@ msgstr "Bateria"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Hegazkin modua"
|
msgstr "Hegazkin modua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Aktibatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
|
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
|
||||||
@ -1718,7 +1688,6 @@ msgstr "Bilatu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "'%s' prest dago"
|
msgstr "'%s' prest dago"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1788,7 +1757,6 @@ msgstr "Zerrendatu modu posibleak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||||
|
|
||||||
|
137
po/fr.po
137
po/fr.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 07:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 18:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>\n"
|
"Last-Translator: Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: French\n"
|
"Language: French\n"
|
||||||
@ -354,25 +354,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Choisir une session"
|
msgstr "Choisir une session"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Absent de la liste ?"
|
msgstr "Absent de la liste ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Fenêtre de connexion"
|
msgstr "Fenêtre de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,27 +397,27 @@ msgstr "Impossible d'analyser la commande :"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
|
msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
|
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Fréquemment utilisées"
|
msgstr "Fréquemment utilisées"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Toutes"
|
msgstr "Toutes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Enlever des favoris"
|
msgstr "Enlever des favoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||||
|
|
||||||
@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "%s vous invite à rejoindre %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Refuser"
|
msgstr "Refuser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepter"
|
msgstr "Accepter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -900,101 +900,101 @@ msgstr "%s vous envoie %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s aimerait être autorisé à savoir lorsque vous êtes en ligne"
|
msgstr "%s aimerait être autorisé à savoir lorsque vous êtes en ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Erreur réseau"
|
msgstr "Erreur réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "L'authentification a échoué"
|
msgstr "L'authentification a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Erreur de chiffrement"
|
msgstr "Erreur de chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Certificat non fourni"
|
msgstr "Certificat non fourni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Certificat non validé"
|
msgstr "Certificat non validé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Certificat expiré"
|
msgstr "Certificat expiré"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Certificat non activé"
|
msgstr "Certificat non activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas"
|
msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas"
|
msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Certificat auto-signé"
|
msgstr "Certificat auto-signé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Le statut est hors ligne"
|
msgstr "Le statut est hors ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Chiffrement non disponible"
|
msgstr "Chiffrement non disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Certificat non valide"
|
msgstr "Certificat non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "La connexion a été refusée"
|
msgstr "La connexion a été refusée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "La connexion ne peut pas être établie"
|
msgstr "La connexion ne peut pas être établie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "La connexion a été perdue"
|
msgstr "La connexion a été perdue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Ce compte est déjà connectée au serveur"
|
msgstr "Ce compte est déjà connectée au serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La connexion a été remplacée par une nouvelle connexion utilisant la même "
|
"La connexion a été remplacée par une nouvelle connexion utilisant la même "
|
||||||
"ressource"
|
"ressource"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur"
|
msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Le serveur est actuellement trop chargé pour traiter la connexion"
|
msgstr "Le serveur est actuellement trop chargé pour traiter la connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Le certificat a été révoqué"
|
msgstr "Le certificat a été révoqué"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le certificat utilise un algorithme de chiffrement douteux, ou est faible "
|
"Le certificat utilise un algorithme de chiffrement douteux, ou est faible "
|
||||||
"cryptographiquement"
|
"cryptographiquement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -1002,22 +1002,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La longueur du certificat du serveur, ou la taille de sa chaîne de "
|
"La longueur du certificat du serveur, ou la taille de sa chaîne de "
|
||||||
"certification, dépasse les limites de la bibliothèque de cryptographie"
|
"certification, dépasse les limites de la bibliothèque de cryptographie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Erreur interne"
|
msgstr "Erreur interne"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de se connecter à %s"
|
msgstr "Impossible de se connecter à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Afficher le compte"
|
msgstr "Afficher le compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Raison inconnue"
|
msgstr "Raison inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1218,7 +1218,8 @@ msgstr "Masquer les erreurs"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Afficher les erreurs"
|
msgstr "Afficher les erreurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activé"
|
msgstr "Activé"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1226,8 +1227,8 @@ msgstr "Activé"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Désactivé"
|
msgstr "Désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Recherche en cours…"
|
msgstr "Recherche en cours…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Aucun résultat."
|
msgstr "Aucun résultat."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1446,30 +1447,29 @@ msgstr "Contraste élevé"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Grand texte"
|
msgstr "Grand texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Éteindre"
|
msgstr "Éteindre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d périphérique connecté"
|
msgstr[0] "%d périphérique connecté"
|
||||||
msgstr[1] "%d périphériques connectés"
|
msgstr[1] "%d périphériques connectés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Non connecté"
|
msgstr "Non connecté"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1485,24 +1485,27 @@ msgstr "Afficher la disposition du clavier"
|
|||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Localisation"
|
msgstr "Localisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Désactiver"
|
||||||
msgstr "Activé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr "Désactivé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Activer"
|
msgstr "Activer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "En cours d'utilisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<inconnu>"
|
msgstr "<inconnu>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Connecté"
|
msgstr "Connecté"
|
||||||
@ -1606,6 +1609,10 @@ msgstr "Sélectionner un réseau"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
|
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Activer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot activé"
|
msgstr "Hotspot activé"
|
||||||
@ -1672,6 +1679,10 @@ msgstr "Batterie"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Mode avion"
|
msgstr "Mode avion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
||||||
|
263
po/gl.po
263
po/gl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 12:27+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 23:35+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -332,25 +332,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Escolla unha sesión"
|
msgstr "Escolla unha sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Non está na lista?"
|
msgstr "Non está na lista?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nome de usuario: "
|
msgstr "Nome de usuario: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Xanela de inicio de sesión"
|
msgstr "Xanela de inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
@ -375,27 +375,27 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Os aplicativos usados recentemente aparecerán aquí"
|
msgstr "Os aplicativos usados recentemente aparecerán aquí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Frecuentes"
|
msgstr "Frecuentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Xanela nova"
|
msgstr "Xanela nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Retirar dos marcadores"
|
msgstr "Retirar dos marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -538,44 +538,44 @@ msgstr "S"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Anterior mes"
|
msgstr "Anterior mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Seguinte mes"
|
msgstr "Seguinte mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nada programado"
|
msgstr "Nada programado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoxe"
|
msgstr "Hoxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Mañá"
|
msgstr "Mañá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Esta semana"
|
msgstr "Esta semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "A vindeira semana"
|
msgstr "A vindeira semana"
|
||||||
|
|
||||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Escriba de novo:"
|
msgstr "Escriba de novo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -814,13 +814,13 @@ msgstr "%s estalle convidando a unirse a %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Rexeitar"
|
msgstr "Rexeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -857,101 +857,101 @@ msgstr "%s esta enviándolle %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s solicítalle permiso para ver cando está en liña"
|
msgstr "%s solicítalle permiso para ver cando está en liña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Erro da rede"
|
msgstr "Erro da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Fallou a autenticación"
|
msgstr "Fallou a autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Erro de cifrado"
|
msgstr "Erro de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Certificado non fornecido"
|
msgstr "Certificado non fornecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Non se confía no certificado"
|
msgstr "Non se confía no certificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Certificado caducado"
|
msgstr "Certificado caducado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Certificado non activado"
|
msgstr "Certificado non activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "O nome do servidor do certificado non coincide"
|
msgstr "O nome do servidor do certificado non coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "A pegada do certificado non coincide"
|
msgstr "A pegada do certificado non coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Certificado autoasinado"
|
msgstr "Certificado autoasinado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "O estado está definido a «desconectado»"
|
msgstr "O estado está definido a «desconectado»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "O cifrado non está dispoñíbel"
|
msgstr "O cifrado non está dispoñíbel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "O certificado non é válido"
|
msgstr "O certificado non é válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Rexeitouse a conexión"
|
msgstr "Rexeitouse a conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión"
|
msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Perdeuse a conexión"
|
msgstr "Perdeuse a conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Esta cuenta xa está conectada ao servidor"
|
msgstr "Esta cuenta xa está conectada ao servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Substituíuse a conexión por unha nova conexión empregando o mesmo recurso"
|
"Substituíuse a conexión por unha nova conexión empregando o mesmo recurso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
|
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nestes intres o servidor está moi ocupado tentando xestionar a conexión"
|
"Nestes intres o servidor está moi ocupado tentando xestionar a conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Revogouse o certificado"
|
msgstr "Revogouse o certificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou é criptográficamente "
|
"O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou é criptográficamente "
|
||||||
"débil"
|
"débil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -960,22 +960,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"certificado do servidor excede os límites impostos pola biblioteca de "
|
"certificado do servidor excede os límites impostos pola biblioteca de "
|
||||||
"criptografía."
|
"criptografía."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Erro interno"
|
msgstr "Erro interno"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse a %s"
|
msgstr "Non foi posíbel conectarse a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Ver conta"
|
msgstr "Ver conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Razón descoñecida"
|
msgstr "Razón descoñecida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1153,25 +1153,26 @@ msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Teclado"
|
msgstr "Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
|
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s non emitiu ningún erro."
|
msgstr "%s non emitiu ningún erro."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Ocultar erros"
|
msgstr "Ocultar erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Mostrar erros"
|
msgstr "Mostrar erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activado"
|
msgstr "Activado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1179,28 +1180,28 @@ msgstr "Activado"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desactivado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Obsoleto"
|
msgstr "Obsoleto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Descargando"
|
msgstr "Descargando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Ver fonte"
|
msgstr "Ver fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Páxina web"
|
msgstr "Páxina web"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Bandexa de mensaxes"
|
msgstr "Bandexa de mensaxes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información do sistema"
|
msgstr "Información do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1252,11 +1253,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
|
|||||||
msgstr[0] "%d mensaxe nova"
|
msgstr[0] "%d mensaxe nova"
|
||||||
msgstr[1] "%d mensaxes novas"
|
msgstr[1] "%d mensaxes novas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfacer"
|
msgstr "Desfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Vista xeral"
|
msgstr "Vista xeral"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Vista xeral"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Escriba para buscar…"
|
msgstr "Escriba para buscar…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1307,27 +1308,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d notificación nova"
|
msgstr[0] "%d notificación nova"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificacións novas"
|
msgstr[1] "%d notificacións novas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla"
|
msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel bloquear"
|
msgstr "Non foi posíbel bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo"
|
msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Buscando…"
|
msgstr "Buscando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Sen resultados."
|
msgstr "Sen resultados."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1399,30 +1400,29 @@ msgstr "Contraste alto"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Texto grande"
|
msgstr "Texto grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Non conectado"
|
msgstr "Non conectado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1434,160 +1434,167 @@ msgstr "Brillo"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
|
msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Localización"
|
msgstr "Localización"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
|
||||||
msgstr "Activado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr "Desactivar"
|
msgstr "Desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Activar"
|
msgstr "Activar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "En uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<descoñecido>"
|
msgstr "<descoñecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Conectado"
|
msgstr "Conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "non xestionada"
|
msgstr "non xestionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "desconectando…"
|
msgstr "desconectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando…"
|
msgstr "conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "requírese autenticación"
|
msgstr "requírese autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "falta o «firmware»"
|
msgstr "falta o «firmware»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "non dispoñíbel"
|
msgstr "non dispoñíbel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexión fallada"
|
msgstr "conexión fallada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias da rede con fíos"
|
msgstr "Preferencias da rede con fíos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
|
msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware desactivado"
|
msgstr "Hardware desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Usar como conexión a Internet"
|
msgstr "Usar como conexión a Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Modo avión activado"
|
msgstr "Modo avión activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
|
msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Desactivar o modo avión"
|
msgstr "Desactivar o modo avión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wifi desactivada"
|
msgstr "Wifi desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
|
msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Activar Wifi"
|
msgstr "Activar Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Redes WiFi"
|
msgstr "Redes WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Seleccione unha rede"
|
msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Sen redes"
|
msgstr "Sen redes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
|
msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Seleccione unha rede"
|
msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias da WiFi"
|
msgstr "Preferencias da WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Activar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Punto wifi activo"
|
msgstr "Punto wifi activo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Conectando"
|
msgstr "Conectando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias da rede"
|
msgstr "Preferencias da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias de VPN"
|
msgstr "Preferencias de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Xestor da rede"
|
msgstr "Xestor da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1625,6 +1632,10 @@ msgstr "Batería"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Modo avión"
|
msgstr "Modo avión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||||
|
225
po/hu.po
225
po/hu.po
@ -5,21 +5,22 @@
|
|||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
|
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
|
||||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
|
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
|
||||||
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 08:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 07:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -226,14 +227,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
|||||||
msgstr "A hely maximális pontossági szintje."
|
msgstr "A hely maximális pontossági szintje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
|
||||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
|
||||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
|
||||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
|
||||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
|
||||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
|
||||||
#| "at best)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||||
@ -338,33 +331,33 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Válasszon munkamenetet"
|
msgstr "Válasszon munkamenetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nincs a listán?"
|
msgstr "Nincs a listán?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Felhasználónév: "
|
msgstr "Felhasználónév: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:322
|
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Hitelesítési hiba"
|
msgstr "Hitelesítési hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:452
|
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
|
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -381,27 +374,27 @@ msgstr "A parancs nem dolgozható fel:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
|
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Gyakori"
|
msgstr "Gyakori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Összes"
|
msgstr "Összes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1567
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Új ablak"
|
msgstr "Új ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1589 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1595
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
||||||
|
|
||||||
@ -415,7 +408,7 @@ msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
|
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Beállítások"
|
msgstr "Beállítások"
|
||||||
@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Ezen a héten"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Jövő héten"
|
msgstr "Jövő héten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
|
#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||||
msgid "External drive connected"
|
msgid "External drive connected"
|
||||||
msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
|
msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
|
#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
|
||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "Külső meghajtó leválasztva"
|
msgstr "Külső meghajtó leválasztva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -734,77 +727,77 @@ msgid "Mute"
|
|||||||
msgstr "Némítás"
|
msgstr "Némítás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%k.%M"
|
msgstr "%k.%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Tegnap, %k.%M"
|
msgstr "Tegnap, %k.%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A %k.%M"
|
msgstr "%A %k.%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%B %d., %k.%M"
|
msgstr "%B %d., %k.%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
|
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%P %l.%M"
|
msgstr "%P %l.%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
|
||||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
|
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l.%M %P"
|
msgstr "%A, %l.%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
|
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
|
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name. */
|
#. IM name. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
|
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Meghívás ide: %s"
|
msgstr "Meghívás ide: %s"
|
||||||
@ -812,38 +805,38 @@ msgstr "Meghívás ide: %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example. */
|
#. * for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
|
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Elutasítás"
|
msgstr "Elutasítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Elfogadás"
|
msgstr "Elfogadás"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Videohívás tőle: %s"
|
msgstr "Videohívás tőle: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Hívás tőle: %s"
|
msgstr "Hívás tőle: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Válasz"
|
msgstr "Válasz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -852,111 +845,111 @@ msgstr "Válasz"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s a következőt küldi: %s"
|
msgstr "%s a következőt küldi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát"
|
msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Hálózati hiba"
|
msgstr "Hálózati hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Titkosítási hiba"
|
msgstr "Titkosítási hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
|
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
|
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
|
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
|
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
|
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
|
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
|
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
|
msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "A titkosítás nem érhető el"
|
msgstr "A titkosítás nem érhető el"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
|
msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "A kapcsolat visszautasítva"
|
msgstr "A kapcsolat visszautasítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "A kapcsolat nem hozható létre"
|
msgstr "A kapcsolat nem hozható létre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "A kapcsolat elveszett"
|
msgstr "A kapcsolat elveszett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
|
msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
|
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón"
|
msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez"
|
msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
|
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
|
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
|
||||||
"titkosításilag gyenge"
|
"titkosításilag gyenge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -964,22 +957,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
|
"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
|
||||||
"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
|
"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Belső hiba"
|
msgstr "Belső hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s"
|
msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Fiók megtekintése"
|
msgstr "Fiók megtekintése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen ok"
|
msgstr "Ismeretlen ok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1136,13 +1129,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
|||||||
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve."
|
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (távoli)"
|
msgstr "%s (távoli)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konzol)"
|
msgstr "%s (konzol)"
|
||||||
@ -1157,7 +1150,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Billentyűzet"
|
msgstr "Billentyűzet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1179,7 +1172,8 @@ msgstr "Hibák elrejtése"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Hibák megjelenítése"
|
msgstr "Hibák megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Engedélyezve"
|
msgstr "Engedélyezve"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1187,8 +1181,8 @@ msgstr "Engedélyezve"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Tiltva"
|
msgstr "Tiltva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1244,11 +1238,11 @@ msgstr "Nincs üzenet"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Üzenettálca"
|
msgstr "Üzenettálca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2967
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Rendszerinformációk"
|
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen"
|
msgstr "Ismeretlen"
|
||||||
@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr "Kilépés"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Tevékenységek"
|
msgstr "Tevékenységek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Felső sáv"
|
msgstr "Felső sáv"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1323,11 +1317,11 @@ msgstr "Zárolás"
|
|||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
|
msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1335,7 +1329,7 @@ msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Keresés…"
|
msgstr "Keresés…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Nincs találat."
|
msgstr "Nincs találat."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1399,11 +1393,11 @@ msgstr "Billentyűszűrés"
|
|||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Egérbillentyűk"
|
msgstr "Egérbillentyűk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Nagy kontraszt"
|
msgstr "Nagy kontraszt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Nagy szöveg"
|
msgstr "Nagy szöveg"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1411,8 +1405,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
@ -1446,26 +1439,30 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
|
|||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Hely"
|
msgstr "Hely"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Be"
|
msgstr "Letiltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Ki"
|
msgstr "Engedélyezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Bekapcsolás"
|
msgstr "Használatban"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ismeretlen>"
|
msgstr "<ismeretlen>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódva"
|
msgstr "Kapcsolódva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1568,6 +1565,10 @@ msgstr "Válasszon hálózatot"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi beállítások"
|
msgstr "Wi-Fi beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Bekapcsolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "A hotspot aktív"
|
msgstr "A hotspot aktív"
|
||||||
@ -1634,6 +1635,10 @@ msgstr "Akkumulátor"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Repülőgép üzemmód"
|
msgstr "Repülőgép üzemmód"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Be"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||||
@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr "Beállítások visszavonása"
|
|||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Módosítások megtartása"
|
msgstr "Módosítások megtartása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
#: ../js/ui/windowManager.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
|
|||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
||||||
|
|
||||||
|
293
po/id.po
293
po/id.po
@ -3,24 +3,24 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012.
|
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
|
||||||
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
|
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 19:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 13:47+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:35+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
"dialog."
|
"dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ijinkan askes ke perkakas pemantauan dan pengawakutuan internal memakai "
|
"Izinkan askes ke perkakas pemantauan dan pengawakutuan internal memakai "
|
||||||
"dialog Alt-F2."
|
"dialog Alt-F2."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
@ -236,11 +236,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menata tingkat maksimum akurasi lokasi yang diijinkan diperoleh aplikasi. "
|
"Menata tingkat maksimum akurasi lokasi yang diizinkan diperoleh aplikasi. "
|
||||||
"Opsi yang valid adalah 'off' (nonaktifkan pelacakan lokasi), "
|
"Opsi yang valid adalah 'off' (nonaktifkan pelacakan lokasi), "
|
||||||
"'country' (negara), 'city' (kota), 'neighborhood' (lingkungan tetangga), "
|
"'country' (negara), 'city' (kota), 'neighborhood' (lingkungan tetangga), "
|
||||||
"'street' (jalan), dan 'exact' (eksak, biasanya perlu penerima GPS). Harap "
|
"'street' (jalan), dan 'exact' (eksak, biasanya perlu penerima GPS). Harap "
|
||||||
"diingat bahwa ini hanya mengendalikan apa yang diijinkan oleh GeoClue bagi "
|
"diingat bahwa ini hanya mengendalikan apa yang diizinkan oleh GeoClue bagi "
|
||||||
"aplikasi dan mereka bisa menemukan sendiri lokasi pengguna memakai sumber "
|
"aplikasi dan mereka bisa menemukan sendiri lokasi pengguna memakai sumber "
|
||||||
"daya jaringan (walaupun paling baik pada tingkat jalan)."
|
"daya jaringan (walaupun paling baik pada tingkat jalan)."
|
||||||
|
|
||||||
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -333,25 +333,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Masuk"
|
msgstr "Masuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Pilih Sesi"
|
msgstr "Pilih Sesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Tak masuk daftar?"
|
msgstr "Tak masuk daftar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nama pengguna: "
|
msgstr "Nama pengguna: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -369,34 +369,34 @@ msgstr "Perintah tidak ditemukan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:148
|
#: ../js/misc/util.js:148
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
|
msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
|
msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
|
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Sering"
|
msgstr "Sering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Semua"
|
msgstr "Semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Jendela Baru"
|
msgstr "Jendela Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -539,44 +539,44 @@ msgstr "Sab"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Bulan sebelumnya"
|
msgstr "Bulan sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Bulan selanjutnya"
|
msgstr "Bulan selanjutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Tidak Ada Jadwal"
|
msgstr "Tak Ada Jadwal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hari ini"
|
msgstr "Hari ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Besok"
|
msgstr "Besok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Minggu ini"
|
msgstr "Minggu ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Minggu depan"
|
msgstr "Minggu depan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Ketik lagi:"
|
msgstr "Ketik lagi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Sambung"
|
msgstr "Sambung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Layanan: "
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
|
msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Perlu kode PIN"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
|
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
@ -815,13 +815,13 @@ msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Tolak"
|
msgstr "Tolak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Terima"
|
msgstr "Terima"
|
||||||
|
|
||||||
@ -856,102 +856,102 @@ msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring"
|
msgstr "%s ingin minta izin melihat Anda ketika Anda daring"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Galat jaringan"
|
msgstr "Galat jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Otentikasi gagal"
|
msgstr "Otentikasi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Galat enkripsi"
|
msgstr "Galat enkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
|
msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
|
msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
|
msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
|
msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
|
msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
|
msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
|
msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Status diatur ke luring"
|
msgstr "Status diatur ke luring"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
|
msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Sertifikat tidak valid"
|
msgstr "Sertifikat tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Koneksi telah ditolak"
|
msgstr "Koneksi telah ditolak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
|
msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Koneksi telah terputus"
|
msgstr "Koneksi telah terputus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Akun ini telah tersambung pada server"
|
msgstr "Akun ini telah tersambung pada server"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
|
"Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Akun ini sudah ada di server"
|
msgstr "Akun ini sudah ada di server"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
|
msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Sertifikat telah dicabut"
|
msgstr "Sertifikat telah dicabut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara "
|
"Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara "
|
||||||
"kriptografi"
|
"kriptografi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -959,22 +959,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, "
|
"Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, "
|
||||||
"melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
|
"melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Galat internal"
|
msgstr "Galat internal"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
|
msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Tilik akun"
|
msgstr "Tilik akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
|
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1146,25 +1146,26 @@ msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Papan Ketik"
|
msgstr "Papan Ketik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
|
msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
|
msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Sembunyikan Galat"
|
msgstr "Sembunyikan Galat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Tampilkan Galat"
|
msgstr "Tampilkan Galat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Diaktifkan"
|
msgstr "Diaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1172,28 +1173,28 @@ msgstr "Diaktifkan"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Dinonaktifkan"
|
msgstr "Dinonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Galat"
|
msgstr "Galat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Kadaluarsa"
|
msgstr "Kadaluarsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Mengunduh"
|
msgstr "Mengunduh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Tilik Sumber"
|
msgstr "Tilik Sumber"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Halaman Web"
|
msgstr "Halaman Web"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Tiada Pesan"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Baki Pesan"
|
msgstr "Baki Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informasi Sistem"
|
msgstr "Informasi Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1244,11 +1245,11 @@ msgid "%d new message"
|
|||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d pesan baru"
|
msgstr[0] "%d pesan baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Gambaran"
|
msgstr "Gambaran"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Gambaran"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Ketik untuk mencari…"
|
msgstr "Ketik untuk mencari…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1299,29 +1300,29 @@ msgid "%d new notification"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
|
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Kunci"
|
msgstr "Kunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Mencari…"
|
msgstr "Mencari…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Tidak ada yang cocok."
|
msgstr "Tak ada yang cocok."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
@ -1391,29 +1392,28 @@ msgstr "Kontras Tinggi"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Teks Besar"
|
msgstr "Teks Besar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Matikan"
|
msgstr "Matikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
|
msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Tak Tersambung"
|
msgstr "Tak Tersambung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1425,160 +1425,167 @@ msgstr "Kecerahan"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
|
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Lokasi"
|
msgstr "Lokasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Nonaktifkan"
|
||||||
msgstr "Nyala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "Fungsikan"
|
||||||
msgstr "Mati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Nyalakan"
|
msgstr "Dipakai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<tak dikenal>"
|
msgstr "<tak dikenal>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Mati"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Tersambung"
|
msgstr "Tersambung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "tak dikelola"
|
msgstr "tak dikelola"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "memutus..."
|
msgstr "memutus..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "menghubungi..."
|
msgstr "menghubungi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "firmware hilang"
|
msgstr "firmware hilang"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "tidak tersedia"
|
msgstr "tidak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "koneksi gagal"
|
msgstr "koneksi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Kabel"
|
msgstr "Pengaturan Kabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
|
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Perangkat Keras Dinonaktifkan"
|
msgstr "Perangkat Keras Dinonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Pakai sebagai koneksi Internet"
|
msgstr "Pakai sebagai koneksi Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
|
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
|
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
|
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi Mati"
|
msgstr "Wi-Fi Mati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
|
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
|
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
|
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Pilih jaringan"
|
msgstr "Pilih jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Tiada Jaringan"
|
msgstr "Tiada Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
|
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Pilih Jaringan"
|
msgstr "Pilih Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
|
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Nyalakan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot Aktif"
|
msgstr "Hotspot Aktif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Menyambung"
|
msgstr "Menyambung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan VPN"
|
msgstr "Pengaturan VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1616,6 +1623,10 @@ msgstr "Baterai"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang"
|
msgstr "Mode Pesawat Terbang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Nyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||||
@ -1746,3 +1757,5 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
351
po/ja.po
351
po/ja.po
@ -8,14 +8,15 @@
|
|||||||
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
|
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
|
||||||
# Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>, 2012.
|
# Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2013.
|
# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2013.
|
||||||
|
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 20:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 08:19+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 13:11+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -78,20 +79,16 @@ msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2
|
|||||||
msgstr "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを許可します。"
|
msgstr "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを許可します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
|
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
|
||||||
msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr "GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければなりません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
|
msgstr "GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければなりません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "拡張機能のバージョン互換の検証を無効にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
@ -114,14 +111,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
|||||||
msgstr "looking glass ダイアログの履歴"
|
msgstr "looking glass ダイアログの履歴"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
|
||||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
|
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-user, single-session situations."
|
|
||||||
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
|
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
|
||||||
msgstr "このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテムを自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
|
msgstr "このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテムを自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -191,7 +184,7 @@ msgstr "使いたいキーボードの種類です。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "The maximum accuracy level of location."
|
msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "場所の最大精度レベルです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find user's location on their own using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
msgid "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find user's location on their own using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
@ -271,33 +264,33 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "サインイン"
|
msgstr "サインイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "セッションを選択する"
|
msgstr "セッションを選択する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
|
msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
|
msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "ユーザー名: "
|
msgstr "ユーザー名: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "ログインウィンドウ"
|
msgstr "ログインウィンドウ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:322
|
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "認証エラー"
|
msgstr "認証エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:452
|
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -310,32 +303,31 @@ msgid "Could not parse command:"
|
|||||||
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
|
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
|
msgstr "”%s”の実行に失敗しました:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
|
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "常用"
|
msgstr "常用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "すべて"
|
msgstr "すべて"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1567
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1589 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "お気に入りから削除"
|
msgstr "お気に入りから削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1595
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "お気に入りに追加"
|
msgstr "お気に入りに追加"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +341,7 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。"
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
|
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
@ -519,11 +511,11 @@ msgstr "今週"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "来週"
|
msgstr "来週"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
|
#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||||
msgid "External drive connected"
|
msgid "External drive connected"
|
||||||
msgstr "外付けドライブが接続されました"
|
msgstr "外付けドライブが接続されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
|
#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
|
||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "外付けドライブが外されました"
|
msgstr "外付けドライブが外されました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -582,10 +574,9 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
|||||||
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
|
||||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||||
msgstr "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
msgstr "無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
@ -616,10 +607,9 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
|||||||
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
|
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。"
|
msgstr "”%s” への接続にはパスワードが必要です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
@ -666,97 +656,77 @@ msgid "Mute"
|
|||||||
msgstr "ミュート"
|
msgstr "ミュート"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "<b>昨日</b> <b>%H:%M</b>"
|
msgstr "昨日 %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%A %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%B%-e日 %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%Y年%B%-e日 %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%p%l∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
|
||||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "昨日 %p%l∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%A %p%l∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name. */
|
#. IM name. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s は %s になりました"
|
msgstr "%s は %s になりました"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "%s への招待"
|
msgstr "%s への招待"
|
||||||
@ -764,38 +734,38 @@ msgstr "%s への招待"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example. */
|
#. * for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しています"
|
msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "拒否する"
|
msgstr "拒否する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "受け入れる"
|
msgstr "受け入れる"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "%s さんからビデオでの呼び出し"
|
msgstr "%s さんからビデオでの呼び出し"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "%s さんからの呼び出し"
|
msgstr "%s さんからの呼び出し"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "応答"
|
msgstr "応答"
|
||||||
|
|
||||||
@ -804,125 +774,125 @@ msgstr "応答"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s さんがあなたに %s を送信しようとしています"
|
msgstr "%s さんがあなたに %s を送信しようとしています"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s さんが、あなたがオンライン状態になったことを知る許可を欲しいと思っています"
|
msgstr "%s さんが、あなたがオンライン状態になったことを知る許可を欲しいと思っています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "ネットワークエラー"
|
msgstr "ネットワークエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "認証失敗"
|
msgstr "認証失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "暗号化のエラーです"
|
msgstr "暗号化のエラーです"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "証明書がありません"
|
msgstr "証明書がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "信用のない証明書です"
|
msgstr "信用のない証明書です"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "証明書の有効期限が切れています"
|
msgstr "証明書の有効期限が切れています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "証明書は利用できません"
|
msgstr "証明書は利用できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "証明書のホスト名が一致しません"
|
msgstr "証明書のホスト名が一致しません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "証明書の指紋が一致しません"
|
msgstr "証明書の指紋が一致しません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "証明書自身の署名です"
|
msgstr "証明書自身の署名です"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "状態はオフラインに設定されています"
|
msgstr "状態はオフラインに設定されています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "暗号が利用できません"
|
msgstr "暗号が利用できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "証明書が正しくありません"
|
msgstr "証明書が正しくありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "接続が拒否されました"
|
msgstr "接続が拒否されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "接続を確立できませんでした"
|
msgstr "接続を確立できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "接続が失われました"
|
msgstr "接続が失われました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "このアカウントはすでにサーバーに接続済みです"
|
msgstr "このアカウントはすでにサーバーに接続済みです"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "接続は同じリソースを使って新しい接続で置き換わりました"
|
msgstr "接続は同じリソースを使って新しい接続で置き換わりました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "アカウントがサーバーにすでに存在します"
|
msgstr "アカウントがサーバーにすでに存在します"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "サーバーがビジー状態にあるため、この接続を処理できません"
|
msgstr "サーバーがビジー状態にあるため、この接続を処理できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "証明書が無効化されました"
|
msgstr "証明書が無効化されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っているか、暗号的に弱いです"
|
msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っているか、暗号的に弱いです"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
|
||||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
msgstr "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェーンの深さが暗号ライブラリで規定されている長さを越えています"
|
msgstr "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェーンの深さが暗号ライブラリで規定されている長さを越えています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "内部エラー"
|
msgstr "内部エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "%s に接続できません"
|
msgstr "%s に接続できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "アカウントを表示"
|
msgstr "アカウントを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "原因不明"
|
msgstr "原因不明"
|
||||||
|
|
||||||
@ -993,7 +963,7 @@ msgstr "電源オフ"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "更新をインストールして電源オフ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1004,7 +974,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Install pending software updates"
|
msgid "Install pending software updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -1039,9 +1009,6 @@ msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d se
|
|||||||
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
|
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "button"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install"
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "再起動とインストール"
|
msgstr "再起動とインストール"
|
||||||
@ -1049,16 +1016,16 @@ msgstr "再起動とインストール"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Install & Power Off"
|
msgid "Install & Power Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "インストールと電源オフ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -1069,13 +1036,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
|||||||
msgstr "他のユーザーがログインしています。"
|
msgstr "他のユーザーがログインしています。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (リモート)"
|
msgstr "%s (リモート)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (コンソール)"
|
msgstr "%s (コンソール)"
|
||||||
@ -1085,12 +1052,11 @@ msgid "Install"
|
|||||||
msgstr "インストール"
|
msgstr "インストール"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
|
msgstr "extensions.gnome.org から ”%s” をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "キーボード"
|
msgstr "キーボード"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1112,7 +1078,8 @@ msgstr "エラーを非表示"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "エラーを表示"
|
msgstr "エラーを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "有効"
|
msgstr "有効"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1120,8 +1087,8 @@ msgstr "有効"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "無効"
|
msgstr "無効"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1177,11 +1144,11 @@ msgstr "メッセージなし"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "メッセージトレイ"
|
msgstr "メッセージトレイ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2967
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "システム情報"
|
msgstr "システム情報"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "不明なプログラム"
|
msgstr "不明なプログラム"
|
||||||
@ -1218,7 +1185,7 @@ msgstr "終了"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "アクティビティ"
|
msgstr "アクティビティ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "トップバー"
|
msgstr "トップバー"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1254,11 +1221,11 @@ msgstr "ロック"
|
|||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "画面をロックする必要があります"
|
msgstr "画面をロックする必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "ロックできません"
|
msgstr "ロックできません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
|
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1266,7 +1233,7 @@ msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされまし
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "検索しています…"
|
msgstr "検索しています…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "一致するものがありません。"
|
msgstr "一致するものがありません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1330,11 +1297,11 @@ msgstr "バウンスキー"
|
|||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "マウスキー"
|
msgstr "マウスキー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "ハイコントラスト"
|
msgstr "ハイコントラスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "大きな文字"
|
msgstr "大きな文字"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1342,8 +1309,7 @@ msgstr "大きな文字"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
@ -1373,34 +1339,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
|
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "通知"
|
msgstr "場所"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "無効"
|
||||||
msgstr "オン"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "有効"
|
||||||
msgstr "オフ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "オンにする"
|
msgstr "使用中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "< 不明 >"
|
msgstr "< 不明 >"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "オフ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "接続"
|
msgstr "接続済み"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
@ -1438,10 +1403,8 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "接続失敗"
|
msgstr "接続失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
msgstr "有線設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
@ -1453,39 +1416,31 @@ msgstr "ハードウェア無効"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "インターネット接続に使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "機内モード"
|
msgstr "機内モードオン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "機内モード"
|
msgstr "機内モードをオフにする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
msgstr "Wi-Fi オフ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ネットワークに接続するには Wi-Fi をオンにする必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "オンにする"
|
msgstr "Wi-Fi をオンにする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
@ -1501,7 +1456,7 @@ msgstr "ネットワークなし"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "オフにハードウェアスイッチを使用する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
@ -1511,25 +1466,25 @@ msgstr "ネットワークを選択"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
msgstr "Wi-Fi 設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "オンにする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "アクセスポイント使用中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "接続"
|
msgstr "接続中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "ネットワーク設定"
|
msgstr "ネットワーク設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "VPN 設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
@ -1581,6 +1536,10 @@ msgstr "バッテリー"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "機内モード"
|
msgstr "機内モード"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "オン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
||||||
@ -1630,10 +1589,9 @@ msgid "Search"
|
|||||||
msgstr "検索"
|
msgstr "検索"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "'%s' は準備完了です"
|
msgstr "”%s” は準備完了です"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:56
|
#: ../js/ui/windowManager.js:56
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
@ -1650,7 +1608,7 @@ msgstr "設定を元に戻す"
|
|||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "変更を保存"
|
msgstr "変更を保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
#: ../js/ui/windowManager.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1697,10 +1655,9 @@ msgid "List possible modes"
|
|||||||
msgstr "使用可能なモードを一覧表示する"
|
msgstr "使用可能なモードを一覧表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "'%s'の起動に失敗しました"
|
msgstr "”%s”の起動に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
@ -1710,7 +1667,7 @@ msgstr "パスワードが一致しません。"
|
|||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
|
msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
||||||
|
|
||||||
|
293
po/ko.po
293
po/ko.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 08:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:53+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 16:13+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: Korean\n"
|
"Language: Korean\n"
|
||||||
@ -108,7 +108,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr "그놈 셸에서 현재 실행 중인 버전을 지원하는 확장 기능만 읽어들입니다. 이 옵션을 사용하면 이 버전 검사를 하지 않고, 지원한다고 지정된 버전에 관계없이 모든 확장 기능을 읽어들입니다."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"그놈 셸에서 현재 실행 중인 버전을 지원하는 확장 기능만 읽어들입니다. 이 옵션"
|
||||||
|
"을 사용하면 이 버전 검사를 하지 않고, 지원한다고 지정된 버전에 관계없이 모든 "
|
||||||
|
"확장 기능을 읽어들입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -136,7 +139,9 @@ msgstr "사용자 메뉴에 '로그아웃' 메뉴 항목을 항상 표시합니
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"user, single-session situations."
|
||||||
msgstr "이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 '로그아웃' 메뉴 항목 자동 감추기 기능을 사용하지 않습니다."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 '로그아웃' 메뉴 항목 자동 감추"
|
||||||
|
"기 기능을 사용하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -225,7 +230,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr "프로그램에서 확인할 수 있는 위치의 정확도 최대 단계를 설정합니다. 쓸 수 있는 값은 'off'(위치 추적 기능 사용하지 않음), 'country'(국가), 'city'(도시), 'neighborhood'(이웃), 'street'(길), 'exact'(정확한 위치, 보통 GPS 리시버 필요)입니다. 단 이 옵션은 GeoClue를 사용하는 프로그램이 쓸 수 있는 위치 정보만 설정합니다. 그래서 응용 프로그램이 자체적으로 네트워크를 사용해 사용자 위치를 알아낼 수는 있습니다(이 경우 보통 길 위치 정도만 알아낼 수 있지만)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"프로그램에서 확인할 수 있는 위치의 정확도 최대 단계를 설정합니다. 쓸 수 있는 "
|
||||||
|
"값은 'off'(위치 추적 기능 사용하지 않음), 'country'(국가), 'city'(도시), "
|
||||||
|
"'neighborhood'(이웃), 'street'(길), 'exact'(정확한 위치, 보통 GPS 리시버 필"
|
||||||
|
"요)입니다. 단 이 옵션은 GeoClue를 사용하는 프로그램이 쓸 수 있는 위치 정보만 "
|
||||||
|
"설정합니다. 그래서 응용 프로그램이 자체적으로 네트워크를 사용해 사용자 위치"
|
||||||
|
"를 알아낼 수는 있습니다(이 경우 보통 길 위치 정도만 알아낼 수 있지만)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -292,7 +303,7 @@ msgstr "위의 콤보상자를 사용해 설정할 확장을 선택하십시오.
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr "취소"
|
||||||
|
|
||||||
@ -310,25 +321,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "로그인"
|
msgstr "로그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "세션 선택"
|
msgstr "세션 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "목록에 없습니까?"
|
msgstr "목록에 없습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
|
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "사용자 이름: "
|
msgstr "사용자 이름: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "로그인 창"
|
msgstr "로그인 창"
|
||||||
|
|
||||||
@ -353,27 +364,27 @@ msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:"
|
msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "자주 사용하는 프로그램이 여기 나타납니다"
|
msgstr "자주 사용하는 프로그램이 여기 나타납니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "자주"
|
msgstr "자주"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "모두"
|
msgstr "모두"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "새 창"
|
msgstr "새 창"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
@ -517,44 +528,44 @@ msgstr "토"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:YM"
|
msgstr "calendar:YM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "이전 달"
|
msgstr "이전 달"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "다음 달"
|
msgstr "다음 달"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "일정이 없습니다"
|
msgstr "일정이 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%B %d일 %A"
|
msgstr "%B %d일 %A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
|
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "오늘"
|
msgstr "오늘"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "내일"
|
msgstr "내일"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "이번주"
|
msgstr "이번주"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "다음주"
|
msgstr "다음주"
|
||||||
|
|
||||||
@ -588,7 +599,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "다시 입력하십시오:"
|
msgstr "다시 입력하십시오:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "연결"
|
msgstr "연결"
|
||||||
|
|
||||||
@ -791,13 +802,13 @@ msgstr "%s 님이 %s에 입장하도록 초대합니다"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "거부"
|
msgstr "거부"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "허용"
|
msgstr "허용"
|
||||||
|
|
||||||
@ -834,97 +845,97 @@ msgstr "%s님이 %s 파일을 보냅니다"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "연결 상태인지 알 수 있는 권한을 %s님이 요청합니다"
|
msgstr "연결 상태인지 알 수 있는 권한을 %s님이 요청합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류"
|
msgstr "네트워크 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "인증이 실패했습니다"
|
msgstr "인증이 실패했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "암호화 오류"
|
msgstr "암호화 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "인증서가 없습니다"
|
msgstr "인증서가 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "인증서를 신뢰할 수 없습니다"
|
msgstr "인증서를 신뢰할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "인증서가 만료되었습니다"
|
msgstr "인증서가 만료되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "인증서를 활성화하지 않았습니다"
|
msgstr "인증서를 활성화하지 않았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "인증서 호스트 이름이 맞지 않습니다"
|
msgstr "인증서 호스트 이름이 맞지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "인증서 핑거프린트가 맞지 않습니다"
|
msgstr "인증서 핑거프린트가 맞지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "인증서가 자기 서명한 인증서입니다"
|
msgstr "인증서가 자기 서명한 인증서입니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "상태를 오프라인으로 설정"
|
msgstr "상태를 오프라인으로 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "암호화를 사용할 수 없습니다"
|
msgstr "암호화를 사용할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "인증서가 올바르지 않습니다"
|
msgstr "인증서가 올바르지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "연결이 거부되었습니다"
|
msgstr "연결이 거부되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "연결할 수 없습니다"
|
msgstr "연결할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "연결이 끊어졌습니다"
|
msgstr "연결이 끊어졌습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "이 계정은 이미 서버에 연결했습니다"
|
msgstr "이 계정은 이미 서버에 연결했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "같은 자원을 사용하는 새로운 연결로 바꾸었습니다"
|
msgstr "같은 자원을 사용하는 새로운 연결로 바꾸었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "계정이 이미 서버에 있습니다"
|
msgstr "계정이 이미 서버에 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "서버가 처리할 작업이 많아 연결을 처리할 수 없습니다"
|
msgstr "서버가 처리할 작업이 많아 연결을 처리할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "인증서를 철회했습니다"
|
msgstr "인증서를 철회했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "인증서가 보안에 취약한 알고리즘을 사용하거나 암호화 기능이 취약합니다."
|
msgstr "인증서가 보안에 취약한 알고리즘을 사용하거나 암호화 기능이 취약합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -932,22 +943,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"서버 인증서의 길이, 또는 서버 인증서 체인의 단계가 암호화 라이브러리의 제한"
|
"서버 인증서의 길이, 또는 서버 인증서 체인의 단계가 암호화 라이브러리의 제한"
|
||||||
"을 넘어갑니다."
|
"을 넘어갑니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "내부 오류"
|
msgstr "내부 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "%s에 연결할 수 없습니다"
|
msgstr "%s에 연결할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "계정 보기"
|
msgstr "계정 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이유"
|
msgstr "알 수 없는 이유"
|
||||||
|
|
||||||
@ -963,22 +974,22 @@ msgstr "프로그램 표시"
|
|||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "대시보드"
|
msgstr "대시보드"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "달력 열기"
|
msgstr "달력 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||||
msgid "Open Clocks"
|
msgid "Open Clocks"
|
||||||
msgstr "시계 열기"
|
msgstr "시계 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||||
msgid "Date & Time Settings"
|
msgid "Date & Time Settings"
|
||||||
msgstr "날짜 및 시각 설정"
|
msgstr "날짜 및 시각 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
|
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1110,31 +1121,33 @@ msgstr "설치"
|
|||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "키보드"
|
msgstr "키보드"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
|
msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다."
|
msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "오류 숨기기"
|
msgstr "오류 숨기기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "오류 보이기"
|
msgstr "오류 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "사용"
|
msgstr "사용"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1142,28 +1155,28 @@ msgstr "사용"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "사용 않음"
|
msgstr "사용 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "오래 된 버전"
|
msgstr "오래 된 버전"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "다운로드 중"
|
msgstr "다운로드 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "소스 보기"
|
msgstr "소스 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "웹페이지"
|
msgstr "웹페이지"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1199,7 +1212,7 @@ msgstr "메시지 없음"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "메시지 트레이"
|
msgstr "메시지 트레이"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "시스템 정보"
|
msgstr "시스템 정보"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1214,11 +1227,11 @@ msgid "%d new message"
|
|||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "새 메시지 %d개"
|
msgstr[0] "새 메시지 %d개"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "실행 취소"
|
msgstr "실행 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "개요"
|
msgstr "개요"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1226,7 +1239,7 @@ msgstr "개요"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "검색하려면 입력하십시오…"
|
msgstr "검색하려면 입력하십시오…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1268,27 +1281,27 @@ msgid "%d new notification"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "새 알림 %d개"
|
msgstr[0] "새 알림 %d개"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "잠그기"
|
msgstr "잠그기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
|
msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "잠글 수 없습니다"
|
msgstr "잠글 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
|
msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "검색하는 중…"
|
msgstr "검색하는 중…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "결과가 없습니다."
|
msgstr "결과가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1360,29 +1373,28 @@ msgstr "고대비"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "큰 글자"
|
msgstr "큰 글자"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "블루투스"
|
msgstr "블루투스"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "끄기"
|
msgstr "끄기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "블루투스 설정"
|
msgstr "블루투스 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "연결된 장치 %d개"
|
msgstr[0] "연결된 장치 %d개"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "연결되지 않음"
|
msgstr "연결되지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1394,160 +1406,167 @@ msgstr "밝기"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "키보드 배치 표시"
|
msgstr "키보드 배치 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "위치"
|
msgstr "위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "사용 않기"
|
||||||
msgstr "켜기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "사용"
|
||||||
msgstr "끄기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "켜기"
|
msgstr "사용 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<알 수 없음>"
|
msgstr "<알 수 없음>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "끄기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "연결됨"
|
msgstr "연결됨"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "관리되지 않음"
|
msgstr "관리되지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "연결 끊는 중..."
|
msgstr "연결 끊는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "연결하는 중..."
|
msgstr "연결하는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "인증 필요"
|
msgstr "인증 필요"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "펌웨어 없음"
|
msgstr "펌웨어 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "사용 불가"
|
msgstr "사용 불가"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "연결 실패"
|
msgstr "연결 실패"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "유선 네트워크 설정"
|
msgstr "유선 네트워크 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
|
msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "하드웨어 사용 않음"
|
msgstr "하드웨어 사용 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "인터넷 연결에 사용"
|
msgstr "인터넷 연결에 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "비행기 모드 켜짐"
|
msgstr "비행기 모드 켜짐"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
|
msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "비행기 모드 끄기"
|
msgstr "비행기 모드 끄기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "와이파이 꺼짐"
|
msgstr "와이파이 꺼짐"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
|
msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "와이파이 켜기"
|
msgstr "와이파이 켜기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "와이파이 네트워크"
|
msgstr "와이파이 네트워크"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "네트워크를 선택하십시오"
|
msgstr "네트워크를 선택하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "네트워크 없음"
|
msgstr "네트워크 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
|
msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "네트워크 선택"
|
msgstr "네트워크 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "와이파이 설정"
|
msgstr "와이파이 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "켜기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "핫스팟 사용 중"
|
msgstr "핫스팟 사용 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "연결하는 중"
|
msgstr "연결하는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "네트워크 설정"
|
msgstr "네트워크 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "가상사설망 설정"
|
msgstr "가상사설망 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "가상사설망"
|
msgstr "가상사설망"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "네트워크 관리"
|
msgstr "네트워크 관리"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "연결이 실패했습니다"
|
msgstr "연결이 실패했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
|
msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1585,6 +1604,10 @@ msgstr "배터리"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "비행기 모드"
|
msgstr "비행기 모드"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "켜기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "사용자 바꾸기"
|
msgstr "사용자 바꾸기"
|
||||||
|
250
po/lt.po
250
po/lt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 08:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 19:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 21:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 23:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį."
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atsisakyti"
|
msgstr "Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -328,25 +328,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prisijungti"
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite seansą"
|
msgstr "Pasirinkite seansą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nėra sąraše?"
|
msgstr "Nėra sąraše?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Naudotojo vardas: "
|
msgstr "Naudotojo vardas: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prisijungimo langas"
|
msgstr "Prisijungimo langas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
|
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
|
msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Dažnai naudojamos"
|
msgstr "Dažnai naudojamos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Visos"
|
msgstr "Visos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Naujas langas"
|
msgstr "Naujas langas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
||||||
|
|
||||||
@ -534,44 +534,44 @@ msgstr "Št"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:YM"
|
msgstr "calendar:YM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:448
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
|
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:458
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Kitas mėnuo"
|
msgstr "Kitas mėnuo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:770
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nieko nesuplanuota"
|
msgstr "Nieko nesuplanuota"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:788
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d d."
|
msgstr "%A, %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:791
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:802
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Šiandien"
|
msgstr "Šiandien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:806
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Rytoj"
|
msgstr "Rytoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Šią savaitę"
|
msgstr "Šią savaitę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:825
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Kitą savaitę"
|
msgstr "Kitą savaitę"
|
||||||
|
|
||||||
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Įveskite dar kartą:"
|
msgstr "Įveskite dar kartą:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Prisijungti"
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -810,13 +810,13 @@ msgstr "%s jus kviečia prisijungti prie %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Atmesti"
|
msgstr "Atmesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Priimti"
|
msgstr "Priimti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -853,99 +853,99 @@ msgstr "%s jums siunčia %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungę prie interneto"
|
msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungę prie interneto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Tinklo klaida"
|
msgstr "Tinklo klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
|
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Šifravimo klaida"
|
msgstr "Šifravimo klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Liudijimas nepateiktas"
|
msgstr "Liudijimas nepateiktas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
|
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigęs"
|
msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigęs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
|
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Liudijimo serverio vardo nesutapimas"
|
msgstr "Liudijimo serverio vardo nesutapimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Liudijimo piršto atspaudo nesutapimas"
|
msgstr "Liudijimo piršto atspaudo nesutapimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Liudijimas pačių pasirašytas"
|
msgstr "Liudijimas pačių pasirašytas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
|
msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Šifravimas negalimas"
|
msgstr "Šifravimas negalimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Liudijimas netinkamas"
|
msgstr "Liudijimas netinkamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Ryšys atmestas"
|
msgstr "Ryšys atmestas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
|
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Ryšys nutrūko"
|
msgstr "Ryšys nutrūko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Ši paskyra jau prijungta prie serverio"
|
msgstr "Ši paskyra jau prijungta prie serverio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Ryšys pakeistas nauju ryšiu naudojant tą patį išteklių"
|
msgstr "Ryšys pakeistas nauju ryšiu naudojant tą patį išteklių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Tokia paskyra serveryje jau yra"
|
msgstr "Tokia paskyra serveryje jau yra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Šiuo metu serveris per daug užimtas šiai užklausai apdoroti"
|
msgstr "Šiuo metu serveris per daug užimtas šiai užklausai apdoroti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Liudijimas atšauktas"
|
msgstr "Liudijimas atšauktas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Liudijimui naudojamas nesaugus šifravimo algoritmas arba jis kriptografiškai "
|
"Liudijimui naudojamas nesaugus šifravimo algoritmas arba jis kriptografiškai "
|
||||||
"silpnas"
|
"silpnas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -953,22 +953,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Serverio liudijimo ilgis arba liudijimų eilės dydis viršija kriptografijos "
|
"Serverio liudijimo ilgis arba liudijimų eilės dydis viršija kriptografijos "
|
||||||
"bibliotekos apribojimus"
|
"bibliotekos apribojimus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Vidinė klaida"
|
msgstr "Vidinė klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie %s"
|
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Rodyti paskyrą"
|
msgstr "Rodyti paskyrą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Nežinoma priežastis"
|
msgstr "Nežinoma priežastis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1170,7 +1170,8 @@ msgstr "Slėpti klaidas"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Rodyti klaidas"
|
msgstr "Rodyti klaidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Įjungta"
|
msgstr "Įjungta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1178,8 +1179,8 @@ msgstr "Įjungta"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Išjungta"
|
msgstr "Išjungta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Nėra pranešimų"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Pranešimų juosta"
|
msgstr "Pranešimų juosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1252,11 +1253,11 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Atšaukti"
|
msgstr "Atšaukti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Apžvalga"
|
msgstr "Apžvalga"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Apžvalga"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
|
msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,27 +1309,27 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Užrakinti"
|
msgstr "Užrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Ieškoma…"
|
msgstr "Ieškoma…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Nerasta atitikmenų."
|
msgstr "Nerasta atitikmenų."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1400,23 +1401,22 @@ msgstr "Didelis kontrastas"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Didelis tekstas"
|
msgstr "Didelis tekstas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Išjungti"
|
msgstr "Išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr[0] "%d prijungtas įrenginys"
|
|||||||
msgstr[1] "%d prijungti įrenginiai"
|
msgstr[1] "%d prijungti įrenginiai"
|
||||||
msgstr[2] "%d prijungtų įrenginių"
|
msgstr[2] "%d prijungtų įrenginių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Atsijungta"
|
msgstr "Atsijungta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1436,161 +1436,169 @@ msgstr "Ryškumas"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
|
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Vieta"
|
msgstr "Vieta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Įjungta"
|
msgstr "Išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Išjungta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Įjungti"
|
msgstr "Įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "Naudojama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nežinoma>"
|
msgstr "<nežinoma>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Išjungta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Prisijungta"
|
msgstr "Prisijungta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "nevaldomas"
|
msgstr "nevaldomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "atsijungiama..."
|
msgstr "atsijungiama..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "jungiamasi..."
|
msgstr "jungiamasi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
|
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "nepasiekiamas"
|
msgstr "nepasiekiamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Aparatinė įranga išjungta"
|
msgstr "Aparatinė įranga išjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Naudoti kaip interneto ryšį"
|
msgstr "Naudoti kaip interneto ryšį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
|
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
|
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
|
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
|
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
|
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi tinklai"
|
msgstr "Wi-Fi tinklai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nėra tinklų"
|
msgstr "Nėra tinklų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
|
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
|
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Prieigos taškas aktyvus"
|
msgstr "Prieigos taškas aktyvus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Jungiamasi"
|
msgstr "Jungiamasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN nustatymai"
|
msgstr "VPN nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Tinklo valdymas"
|
msgstr "Tinklo valdymas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1628,6 +1636,10 @@ msgstr "Baterija"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Skrydžio veiksena"
|
msgstr "Skrydžio veiksena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Įjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Keisti naudotoją"
|
msgstr "Keisti naudotoją"
|
||||||
|
329
po/lv.po
329
po/lv.po
@ -4,22 +4,24 @@
|
|||||||
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
# Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>, 2011.
|
# Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>, 2011.
|
||||||
|
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 08:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-11 14:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 11:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 12:35+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: lv\n"
|
"Language: lv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||||
"2);\n"
|
"2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -82,16 +84,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"F2 dialoglodziņu."
|
"F2 dialoglodziņu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "UUID paplašinājumiem, kurus aktivēt"
|
msgstr "UUID paplašinājumiem, kurus aktivēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
|
||||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
|
||||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
|
||||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
@ -138,14 +134,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
|||||||
msgstr "Looking glass dialoglodziņa vēsture"
|
msgstr "Looking glass dialoglodziņa vēsture"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
|
||||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
msgstr "Lietotāja izvēlnē vienmēr rādīt izvēlnes vienumu “Izrakstīties”."
|
msgstr "Lietotāja izvēlnē vienmēr rādīt izvēlnes vienumu “Izrakstīties”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
|
||||||
#| "single-user, single-session situations."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"user, single-session situations."
|
||||||
@ -301,7 +293,6 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|||||||
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:"
|
msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Izvēlieties konfigurējamo paplašinājumu no saraksta."
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atcelt"
|
msgstr "Atcelt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -334,25 +325,24 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Ierakstīties"
|
msgstr "Ierakstīties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Izvēlieties sesiju"
|
msgstr "Izvēlieties sesiju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nav sarakstā?"
|
msgstr "Nav sarakstā?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
|
msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Lietotājvārds: "
|
msgstr "Lietotājvārds: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Ierakstīšanās logs"
|
msgstr "Ierakstīšanās logs"
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,42 +363,38 @@ msgid "Could not parse command:"
|
|||||||
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
|
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes"
|
msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Biežāk izmantotās"
|
msgstr "Biežāk izmantotās"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Visas"
|
msgstr "Visas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Jauns logs"
|
msgstr "Jauns logs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Izņemt no izlases"
|
msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pievienot izlasei"
|
msgstr "Pievienot izlasei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ir pievienots izlasei."
|
msgstr "%s ir pievienots izlasei."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
|
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
|
||||||
|
|
||||||
@ -541,44 +527,44 @@ msgstr "Se"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:YM"
|
msgstr "calendar:YM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
|
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Nākamais mēnesis"
|
msgstr "Nākamais mēnesis"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nekas nav ieplānots"
|
msgstr "Nekas nav ieplānots"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d. %B, %Y."
|
msgstr "%A, %d. %B, %Y."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Šodien"
|
msgstr "Šodien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Rīt"
|
msgstr "Rīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Šonedēļ"
|
msgstr "Šonedēļ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Nākamnedēļ"
|
msgstr "Nākamnedēļ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -595,7 +581,6 @@ msgid "Removable Devices"
|
|||||||
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Atvērt ar %s"
|
msgstr "Atvērt ar %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -612,7 +597,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Ierakstiet vēlreiz:"
|
msgstr "Ierakstiet vēlreiz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Savienot"
|
msgstr "Savienot"
|
||||||
|
|
||||||
@ -645,10 +630,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
|||||||
msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju"
|
msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
||||||
#| "'%s'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
@ -685,8 +666,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
|||||||
msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
|
msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
|
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,23 +715,18 @@ msgstr "Apklusināt"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H.%M"
|
msgstr "%H.%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Vakar, %H.%M"
|
msgstr "Vakar, %H.%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H.%M"
|
msgstr "%A, %H.%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,8 +734,6 @@ msgstr "%A, %H.%M"
|
|||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %H.%M"
|
msgstr "%d. %B, %H.%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -774,8 +746,6 @@ msgstr "%d. %B, %Y., %H.%M"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l.%M %p"
|
msgstr "%l.%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -788,7 +758,6 @@ msgstr "Vakar, %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l.%M %p"
|
msgstr "%A, %l.%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -796,7 +765,6 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
|
|||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %l.%M %p"
|
msgstr "%d. %B, %l.%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -804,21 +772,18 @@ msgstr "%d. %B, %l.%M %p"
|
|||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||||
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %Y., %l.%M %p"
|
msgstr "%d. %B, %Y., %l.%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name. */
|
#. IM name. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s tagad saucas %s"
|
msgstr "%s tagad saucas %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Ielūgums uz %s"
|
msgstr "Ielūgums uz %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -826,32 +791,29 @@ msgstr "Ielūgums uz %s"
|
|||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example. */
|
#. * for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
|
msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Noraidīt"
|
msgstr "Noraidīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Pieņemt"
|
msgstr "Pieņemt"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Video zvans no %s"
|
msgstr "Video zvans no %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Zvans no %s"
|
msgstr "Zvans no %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -866,111 +828,109 @@ msgstr "Atbildēt"
|
|||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s sūta jums %s"
|
msgstr "%s sūta jums %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt jūsu tiešsaistes statusu"
|
msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt jūsu tiešsaistes statusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Tīkla kļūda"
|
msgstr "Tīkla kļūda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Autentifikācija neizdevās"
|
msgstr "Autentifikācija neizdevās"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Šifrēšanas kļūda"
|
msgstr "Šifrēšanas kļūda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Nav sertifikāta"
|
msgstr "Nav sertifikāta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Neuzticams sertifikāts"
|
msgstr "Neuzticams sertifikāts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
|
msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
|
msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
|
msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Sertifikāta ciparnospiedumu nesakritība"
|
msgstr "Sertifikāta ciparnospiedumu nesakritība"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
|
msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Statuss ir “nesaistē”"
|
msgstr "Statuss ir “nesaistē”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
|
msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
|
msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Savienojums atteikts"
|
msgstr "Savienojums atteikts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
|
msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Savienojums pārtrūka"
|
msgstr "Savienojums pārtrūka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Šis konts jau ir savienots ar serveri"
|
msgstr "Šis konts jau ir savienots ar serveri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
|
"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
|
||||||
"resursu"
|
"resursu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
|
msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
|
msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
|
msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
|
"Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
|
||||||
"vājš"
|
"vājš"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -978,22 +938,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
|
"Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
|
||||||
"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
|
"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Iekšēja kļūda"
|
msgstr "Iekšēja kļūda"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Nevar savienoties ar %s"
|
msgstr "Nevar savienoties ar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Skatīt kontu"
|
msgstr "Skatīt kontu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Nezināms iemesls"
|
msgstr "Nezināms iemesls"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1029,7 +988,6 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
|
|||||||
msgstr "%A, %e. %B, %Y."
|
msgstr "%A, %e. %B, %Y."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Izrakstīt %s"
|
msgstr "Izrakstīt %s"
|
||||||
@ -1040,7 +998,6 @@ msgid "Log Out"
|
|||||||
msgstr "Izrakstīties"
|
msgstr "Izrakstīties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes."
|
msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes."
|
||||||
@ -1048,7 +1005,6 @@ msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
|||||||
msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes."
|
msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes."
|
||||||
@ -1071,7 +1027,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
|||||||
msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt"
|
msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes."
|
msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes."
|
||||||
@ -1099,7 +1054,6 @@ msgid "Restart"
|
|||||||
msgstr "Pārstartēt"
|
msgstr "Pārstartēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes."
|
msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes."
|
||||||
@ -1112,7 +1066,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
|||||||
msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus"
|
msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1127,8 +1080,6 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
"sekundēm."
|
"sekundēm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||||
#| msgctxt "button"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install"
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Pārstartēt un instalēt"
|
msgstr "Pārstartēt un instalēt"
|
||||||
@ -1159,13 +1110,11 @@ msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (attālināts)"
|
msgstr "%s (attālināts)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konsole)"
|
msgstr "%s (konsole)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1174,8 +1123,6 @@ msgid "Install"
|
|||||||
msgstr "Instalēt"
|
msgstr "Instalēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1189,7 +1136,6 @@ msgstr "Nav instalētu paplašinājumu"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu."
|
msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1201,7 +1147,8 @@ msgstr "Slēpt kļūdas"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Rādīt kļūdas"
|
msgstr "Rādīt kļūdas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Aktivēta"
|
msgstr "Aktivēta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1209,8 +1156,8 @@ msgstr "Aktivēta"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Deaktivēta"
|
msgstr "Deaktivēta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1266,7 +1213,7 @@ msgstr "Nav ziņojumu"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Ziņojumu paplāte"
|
msgstr "Ziņojumu paplāte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1276,18 +1223,17 @@ msgid "Unknown"
|
|||||||
msgstr "Nezināma"
|
msgstr "Nezināma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d jauns ziņojums"
|
msgstr[0] "%d jauns ziņojums"
|
||||||
msgstr[1] "%d jauni ziņojumi"
|
msgstr[1] "%d jauni ziņojumi"
|
||||||
msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu"
|
msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Atsaukt"
|
msgstr "Atsaukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Pārskats"
|
msgstr "Pārskats"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1295,7 +1241,7 @@ msgstr "Pārskats"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
|
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1332,34 +1278,33 @@ msgid "%A, %B %d"
|
|||||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d jauns paziņojums"
|
msgstr[0] "%d jauns paziņojums"
|
||||||
msgstr[1] "%d jauni paziņojumi"
|
msgstr[1] "%d jauni paziņojumi"
|
||||||
msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu"
|
msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloķēt"
|
msgstr "Bloķēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nevar bloķēt"
|
msgstr "Nevar bloķēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
|
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Meklē…"
|
msgstr "Meklē…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Nav rezultātu."
|
msgstr "Nav rezultātu."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1431,31 +1376,29 @@ msgstr "Augsts kontrasts"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Liels teksts"
|
msgstr "Liels teksts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Izslēgt"
|
msgstr "Izslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d savienota ierīce"
|
msgstr[0] "%d savienota ierīce"
|
||||||
msgstr[1] "%d savienotas ierīces"
|
msgstr[1] "%d savienotas ierīces"
|
||||||
msgstr[2] "%d savienotu ierīču"
|
msgstr[2] "%d savienotu ierīču"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Nav savienots"
|
msgstr "Nav savienots"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1467,169 +1410,169 @@ msgstr "Gaišums"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
|
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Atrašanās vieta"
|
msgstr "Atrašanās vieta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
|
msgstr "Izslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Ieslēgt"
|
msgstr "Ieslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "Tiek izmantots"
|
||||||
msgstr "Izslēgts"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Ieslēgt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nezināms>"
|
msgstr "<nezināms>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Izslēgts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Savienots"
|
msgstr "Savienots"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "nepārvaldīts"
|
msgstr "nepārvaldīts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "atvienojas..."
|
msgstr "atvienojas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "savienojas..."
|
msgstr "savienojas..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
|
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "trūkst aparātprogrammatūras"
|
msgstr "trūkst aparātprogrammatūras"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "nav pieejams"
|
msgstr "nav pieejams"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "savienojums neizdevās"
|
msgstr "savienojums neizdevās"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Vadu tīkla iestatījumi"
|
msgstr "Vadu tīkla iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi"
|
msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Izslēgts aparatūrā"
|
msgstr "Izslēgts aparatūrā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Izmantot kā interneta savienojumu"
|
msgstr "Izmantot kā interneta savienojumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
|
msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms."
|
msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu"
|
msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi ir izslēgts"
|
msgstr "Wi-Fi ir izslēgts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi."
|
msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
#| msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Ieslēgt Wi-Fi"
|
msgstr "Ieslēgt Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Bezvadu tīkli"
|
msgstr "Bezvadu tīkli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nav tīklu"
|
msgstr "Nav tīklu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi"
|
msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
msgstr "Izvēlieties tīklu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi iestatījumi"
|
msgstr "Wi-Fi iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Ieslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Tīklājs ir aktīvs"
|
msgstr "Tīklājs ir aktīvs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Savienojas"
|
msgstr "Savienojas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Tīkla iestatījumi"
|
msgstr "Tīkla iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN iestatījumi"
|
msgstr "VPN iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
|
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Neizdevās savienoties"
|
msgstr "Neizdevās savienoties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
|
msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1646,12 +1589,10 @@ msgid "Estimating…"
|
|||||||
msgstr "Novērtē…"
|
msgstr "Novērtē…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Atlicis %d.%02d (%d%%)"
|
msgstr "Atlicis %d.%02d (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d%%)"
|
msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1667,6 +1608,10 @@ msgstr "Baterija"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Lidmašīnas režīms"
|
msgstr "Lidmašīnas režīms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Ieslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Mainīt lietotāju"
|
msgstr "Mainīt lietotāju"
|
||||||
@ -1716,8 +1661,6 @@ msgid "Search"
|
|||||||
msgstr "Meklēt"
|
msgstr "Meklēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "“%s” ir gatavs"
|
msgstr "“%s” ir gatavs"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1737,7 +1680,6 @@ msgid "Keep Changes"
|
|||||||
msgstr "Paturēt izmaiņas"
|
msgstr "Paturēt izmaiņas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundes"
|
msgstr[0] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundes"
|
||||||
@ -1790,7 +1732,6 @@ msgstr "Uzskaitīt iespējamās metodes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
217
po/pl.po
217
po/pl.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 18:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 18:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 19:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -343,25 +343,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Zaloguj"
|
msgstr "Zaloguj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Wybór sesji"
|
msgstr "Wybór sesji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Inny użytkownik?"
|
msgstr "Inny użytkownik?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nazwa użytkownika: "
|
msgstr "Nazwa użytkownika: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Okno logowania"
|
msgstr "Okno logowania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,27 +386,27 @@ msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
|
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
|
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Często używane"
|
msgstr "Często używane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Wszystkie"
|
msgstr "Wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nowe okno"
|
msgstr "Nowe okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
@ -549,44 +549,44 @@ msgstr "S"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Poprzedni miesiąc"
|
msgstr "Poprzedni miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Następny miesiąc"
|
msgstr "Następny miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nic nie zaplanowano"
|
msgstr "Nic nie zaplanowano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B"
|
msgstr "%A, %e %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dzisiaj"
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Jutro"
|
msgstr "Jutro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Ten tydzień"
|
msgstr "Ten tydzień"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Następny tydzień"
|
msgstr "Następny tydzień"
|
||||||
|
|
||||||
@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
|
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Połącz"
|
msgstr "Połącz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Nie można połączyć się z kontem %s"
|
|||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Wyświetl konto"
|
msgstr "Wyświetl konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Nieznana przyczyna"
|
msgstr "Nieznana przyczyna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1000,22 +1000,22 @@ msgstr "Wyświetl programy"
|
|||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Ulubione"
|
msgstr "Ulubione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Otwórz kalendarz"
|
msgstr "Otwórz kalendarz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||||
msgid "Open Clocks"
|
msgid "Open Clocks"
|
||||||
msgstr "Otwórz zegar"
|
msgstr "Otwórz zegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||||
msgid "Date & Time Settings"
|
msgid "Date & Time Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia daty i czasu"
|
msgstr "Ustawienia daty i czasu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1169,25 +1169,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klawiatura"
|
msgstr "Klawiatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeń"
|
msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "Rozszerzenie %s nie wysłało żadnych błędów."
|
msgstr "Rozszerzenie %s nie wysłało żadnych błędów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Ukryj błędy"
|
msgstr "Ukryj błędy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Wyświetl błędy"
|
msgstr "Wyświetl błędy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Włączone"
|
msgstr "Włączone"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1195,28 +1196,28 @@ msgstr "Włączone"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Wyłączone"
|
msgstr "Wyłączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Nieaktualne"
|
msgstr "Nieaktualne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Pobieranie"
|
msgstr "Pobieranie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Wyświetl źródło"
|
msgstr "Wyświetl źródło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Strona WWW"
|
msgstr "Strona WWW"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Brak wiadomości"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Obszar powiadamiania"
|
msgstr "Obszar powiadamiania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informacje systemowe"
|
msgstr "Informacje systemowe"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1269,11 +1270,11 @@ msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
|
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
|
||||||
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Cofnij"
|
msgstr "Cofnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "Podgląd"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1325,27 +1326,27 @@ msgstr[0] "%d nowe powiadomienie"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
|
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
|
||||||
msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
|
msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
|
msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nie można zablokować"
|
msgstr "Nie można zablokować"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
|
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
msgstr "Wyszukiwanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Brak wyników."
|
msgstr "Brak wyników."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1417,23 +1418,22 @@ msgstr "Wysoki kontrast"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Duży tekst"
|
msgstr "Duży tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Wyłącz"
|
msgstr "Wyłącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
|
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr[0] "%d połączone urządzenie"
|
|||||||
msgstr[1] "%d połączone urządzenia"
|
msgstr[1] "%d połączone urządzenia"
|
||||||
msgstr[2] "%d połączonych urządzeń"
|
msgstr[2] "%d połączonych urządzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Nie połączono"
|
msgstr "Nie połączono"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1453,160 +1453,167 @@ msgstr "Jasność"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Wyświetl układ klawiatury"
|
msgstr "Wyświetl układ klawiatury"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Położenie"
|
msgstr "Położenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Wyłącz"
|
||||||
msgstr "Włączone"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr "Wyłączone"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Włącz"
|
msgstr "Włącz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "Używane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nieznane>"
|
msgstr "<nieznane>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Wyłączone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Połączono"
|
msgstr "Połączono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "niezarządzane"
|
msgstr "niezarządzane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "rozłączanie…"
|
msgstr "rozłączanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "łączenie…"
|
msgstr "łączenie…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "brak oprogramowania sprzętowego"
|
msgstr "brak oprogramowania sprzętowego"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "niedostępne"
|
msgstr "niedostępne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
|
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
|
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Sprzęt jest wyłączony"
|
msgstr "Sprzęt jest wyłączony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Użyj jako połączenie internetowe"
|
msgstr "Użyj jako połączenie internetowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
|
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
|
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
|
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
|
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
|
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
|
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Sieci Wi-Fi"
|
msgstr "Sieci Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Wybór sieci"
|
msgstr "Wybór sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Brak sieci"
|
msgstr "Brak sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
|
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Wybierz sieć"
|
msgstr "Wybierz sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
|
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Włącz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot jest aktywny"
|
msgstr "Hotspot jest aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Łączenie"
|
msgstr "Łączenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci"
|
msgstr "Ustawienia sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
|
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
|
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
|
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1644,6 +1651,10 @@ msgstr "Akumulator"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Tryb samolotowy"
|
msgstr "Tryb samolotowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Włączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||||
|
125
po/pt.po
125
po/pt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 18:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 20:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 22:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 21:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n"
|
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"As extensões da Interface GNOME têm uma propriedade UUID; esta chave lista "
|
"As extensões da Interface GNOME têm uma propriedade UUID; esta chave lista "
|
||||||
"extensões que deverão ser lidas. Qualquer extensão que deseje ser lida tem de "
|
"extensões que deverão ser lidas. Qualquer extensão que deseje ser lida tem "
|
||||||
"estar nesta lista. Pode também manipular esta lista com os métodos D-Bus "
|
"de estar nesta lista. Pode também manipular esta lista com os métodos D-Bus "
|
||||||
"EnableExtension e DisableExtension de org.gnome.Shell."
|
"EnableExtension e DisableExtension de org.gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
@ -109,9 +109,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A Interface GNOME só irá ler extensões que indiquem suportar a versão "
|
"A Interface GNOME só irá ler extensões que indiquem suportar a versão atual. "
|
||||||
"atual. Ativar esta opção irá desativar esta verificação e tentará ler todas "
|
"Ativar esta opção irá desativar esta verificação e tentará ler todas as "
|
||||||
"as extensões, independentemente das versões que elas indiquem suportar."
|
"extensões, independentemente das versões que elas indiquem suportar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -237,12 +237,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configura o nível máximo de precisão de localização que é permitido às "
|
"Configura o nível máximo de precisão de localização que é permitido às "
|
||||||
"aplicações ver. Opções válidas são 'off' (desativa o rastreamento de posição), "
|
"aplicações ver. Opções válidas são 'off' (desativa o rastreamento de "
|
||||||
"'country' (país), 'city' (cidade), 'neighborhood' (bairro), 'street' (rua) e "
|
"posição), 'country' (país), 'city' (cidade), 'neighborhood' (bairro), "
|
||||||
"'exact' (exata) (por norma requer um receptor GPS). Note que isto apenas "
|
"'street' (rua) e 'exact' (exata) (por norma requer um receptor GPS). Note "
|
||||||
"controla o que o GeoClue irá permitir às aplicações ver e elas poderão "
|
"que isto apenas controla o que o GeoClue irá permitir às aplicações ver e "
|
||||||
"encontrar a localização do utilizador por si, utilizando recursos de rede "
|
"elas poderão encontrar a localização do utilizador por si, utilizando "
|
||||||
"(com uma precisão máxima de nível de rua)."
|
"recursos de rede (com uma precisão máxima de nível de rua)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -332,25 +332,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Iniciar Sessão"
|
msgstr "Iniciar Sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Selecionar Sessão"
|
msgstr "Selecionar Sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Não está listada?"
|
msgstr "Não está listada?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Utilizador: "
|
msgstr "Utilizador: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Janela de Início de Sessão"
|
msgstr "Janela de Início de Sessão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -375,27 +375,27 @@ msgstr "Incapaz de processar o comando:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Falha ao executar “%s”:"
|
msgstr "Falha ao executar “%s”:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "As aplicações frequentemente utilizadas irão ser apresentadas aqui"
|
msgstr "As aplicações frequentemente utilizadas irão ser apresentadas aqui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Frequente"
|
msgstr "Frequente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nova Janela"
|
msgstr "Nova Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -538,44 +538,44 @@ msgstr "Sáb"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendário:MY"
|
msgstr "calendário:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:448
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Mês anterior"
|
msgstr "Mês anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:458
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Mês seguinte"
|
msgstr "Mês seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:770
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nada Agendado"
|
msgstr "Nada Agendado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:788
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:791
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:802
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoje"
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:806
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Amanhã"
|
msgstr "Amanhã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Esta semana"
|
msgstr "Esta semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:825
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Próxima semana"
|
msgstr "Próxima semana"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1171,7 +1171,8 @@ msgstr "Esconder Erros"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Apresentar Erros"
|
msgstr "Apresentar Erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Ativo"
|
msgstr "Ativo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1179,8 +1180,8 @@ msgstr "Ativo"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Inativo"
|
msgstr "Inativo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Nenhuma Mensagem"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Zona de Notificações"
|
msgstr "Zona de Notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2957
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informação do Sistema"
|
msgstr "Informação do Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "Trancar foi bloqueado por uma aplicação"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "A Procurar…"
|
msgstr "A Procurar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Nenhum resultado."
|
msgstr "Nenhum resultado."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1399,30 +1400,29 @@ msgstr "Alto Contraste"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Texto Grande"
|
msgstr "Texto Grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Definições Bluetooth"
|
msgstr "Definições Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d Dispositivo Ligado"
|
msgstr[0] "%d Dispositivo Ligado"
|
||||||
msgstr[1] "%d Dispositivos Ligados"
|
msgstr[1] "%d Dispositivos Ligados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Desligado"
|
msgstr "Desligado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1434,28 +1434,33 @@ msgstr "Luminosidade"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Apresentar a Disposição de Teclado"
|
msgstr "Apresentar a Disposição de Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Localização"
|
msgstr "Localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Ligado"
|
msgstr "Desativar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Desligado"
|
msgstr "Ativar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Ligar"
|
msgstr "Em Uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Ligado"
|
msgstr "Ligado"
|
||||||
@ -1559,6 +1564,10 @@ msgstr "Selecionar Rede"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Wi-Fi"
|
msgstr "Definições de Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot Ativo"
|
msgstr "Hotspot Ativo"
|
||||||
@ -1625,6 +1634,10 @@ msgstr "Bateria"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Modo Avião"
|
msgstr "Modo Avião"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Ligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Alternar Utilizador"
|
msgstr "Alternar Utilizador"
|
||||||
|
220
po/pt_BR.po
220
po/pt_BR.po
@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 20:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:02-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:29-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -242,14 +242,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
|||||||
msgstr "O nível máximo de precisão de local."
|
msgstr "O nível máximo de precisão de local."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
|
||||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
|
||||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
|
||||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
|
||||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
|
||||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
|
||||||
#| "at best)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||||
@ -338,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -356,25 +348,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Escolher sessão"
|
msgstr "Escolher sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Não está listado?"
|
msgstr "Não está listado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nome de usuário: "
|
msgstr "Nome de usuário: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Janela de sessão"
|
msgstr "Janela de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -399,27 +391,27 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
|
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Frequente"
|
msgstr "Frequente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nova janela"
|
msgstr "Nova janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -562,44 +554,44 @@ msgstr "Sab"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Mês anterior"
|
msgstr "Mês anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Próximo mês"
|
msgstr "Próximo mês"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Nada agendado"
|
msgstr "Nada agendado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoje"
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Amanhã"
|
msgstr "Amanhã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Esta semana"
|
msgstr "Esta semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Próxima semana"
|
msgstr "Próxima semana"
|
||||||
|
|
||||||
@ -633,7 +625,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Digite novamente:"
|
msgstr "Digite novamente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -996,7 +988,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se a %s"
|
|||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Visualizar conta"
|
msgstr "Visualizar conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Razão desconhecida"
|
msgstr "Razão desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1177,25 +1169,26 @@ msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Teclado"
|
msgstr "Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Nenhuma extensão instalada"
|
msgstr "Nenhuma extensão instalada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s não emitiu erros."
|
msgstr "%s não emitiu erros."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Ocultar erros"
|
msgstr "Ocultar erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Exibir erros"
|
msgstr "Exibir erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Habilitado"
|
msgstr "Habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1203,28 +1196,28 @@ msgstr "Habilitado"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desabilitado"
|
msgstr "Desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Expirado"
|
msgstr "Expirado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Baixando"
|
msgstr "Baixando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Ver fonte"
|
msgstr "Ver fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página web"
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1260,7 +1253,7 @@ msgstr "Sem mensagens"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Área de notificação"
|
msgstr "Área de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informações do sistema"
|
msgstr "Informações do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1276,11 +1269,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
|
|||||||
msgstr[0] "%d nova mensagem"
|
msgstr[0] "%d nova mensagem"
|
||||||
msgstr[1] "%d novas mensagens"
|
msgstr[1] "%d novas mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfazer"
|
msgstr "Desfazer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Panorama"
|
msgstr "Panorama"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,7 +1281,7 @@ msgstr "Panorama"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Digite para pesquisar…"
|
msgstr "Digite para pesquisar…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1331,27 +1324,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Pesquisando…"
|
msgstr "Pesquisando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Nenhum resultado."
|
msgstr "Nenhum resultado."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1423,30 +1416,29 @@ msgstr "Alto contraste"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Texto grande"
|
msgstr "Texto grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Não conectado"
|
msgstr "Não conectado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1458,161 +1450,167 @@ msgstr "Brilho"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Exibir disposição de teclado"
|
msgstr "Exibir disposição de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Localização"
|
msgstr "Localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Desabilitar"
|
||||||
msgstr "On"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "Habilitar"
|
||||||
msgstr "Off"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Ligar"
|
msgstr "Em uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Off"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Conectado"
|
msgstr "Conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "não gerenciado"
|
msgstr "não gerenciado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "desconectando..."
|
msgstr "desconectando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando..."
|
msgstr "conectando..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autenticação necessária"
|
msgstr "autenticação necessária"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "firmware faltando"
|
msgstr "firmware faltando"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "indisponível"
|
msgstr "indisponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexão falhou"
|
msgstr "conexão falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware desabilitado"
|
msgstr "Hardware desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Usar como conexão de Internet"
|
msgstr "Usar como conexão de Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
|
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Desligar modo avião"
|
msgstr "Desligar modo avião"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi desligado"
|
msgstr "Wi-Fi desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
|
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Ligar Wi-Fi"
|
msgstr "Ligar Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Selecione uma rede"
|
msgstr "Selecione uma rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nenhuma rede"
|
msgstr "Nenhuma rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
|
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Selecione a rede"
|
msgstr "Selecione a rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
|
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Ponto de acesso ativo"
|
msgstr "Ponto de acesso ativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Conectando"
|
msgstr "Conectando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de rede"
|
msgstr "Configurações de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de VPN"
|
msgstr "Configurações de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha de conexão"
|
msgstr "Falha de conexão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1652,6 +1650,10 @@ msgstr "Bateria"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Modo avião"
|
msgstr "Modo avião"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "On"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Alternar usuário"
|
msgstr "Alternar usuário"
|
||||||
|
228
po/ru.po
228
po/ru.po
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 17:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 07:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 23:00+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 18:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -303,6 +303,7 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|||||||
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:"
|
msgstr "Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -335,24 +336,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Войти"
|
msgstr "Войти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Выбрать сеанс"
|
msgstr "Выбрать сеанс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Нет в списке?"
|
msgstr "Нет в списке?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Имя пользователя: "
|
msgstr "Имя пользователя: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Окно входа в систему"
|
msgstr "Окно входа в систему"
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,38 +375,41 @@ msgid "Could not parse command:"
|
|||||||
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
|
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Здесь появляются часто используемые приложения"
|
msgstr "Здесь появляются часто используемые приложения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Популярные"
|
msgstr "Популярные"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Новое окно"
|
msgstr "Новое окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Приложение %s добавлено в избранное."
|
msgstr "Приложение %s добавлено в избранное."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Приложение %s удалено из избранного."
|
msgstr "Приложение %s удалено из избранного."
|
||||||
|
|
||||||
@ -537,46 +542,46 @@ msgstr "Сб"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:448
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Предыдущий месяц"
|
msgstr "Предыдущий месяц"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:458
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Следующий месяц"
|
msgstr "Следующий месяц"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:770
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Нет событий"
|
msgstr "Нет событий"
|
||||||
|
|
||||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
|
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:788
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
||||||
|
|
||||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки
|
# fix для даты в календаре и на экране блокировки
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:791
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:802
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сегодня"
|
msgstr "Сегодня"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:806
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Завтра"
|
msgstr "Завтра"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Эта неделя"
|
msgstr "Эта неделя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:825
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Следующая неделя"
|
msgstr "Следующая неделя"
|
||||||
|
|
||||||
@ -593,6 +598,7 @@ msgid "Removable Devices"
|
|||||||
msgstr "Съёмные устройства"
|
msgstr "Съёмные устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Открыть с помощью %s"
|
msgstr "Открыть с помощью %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -642,6 +648,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
|||||||
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
|
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
@ -677,6 +684,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
|||||||
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,12 +802,14 @@ msgstr "%d %b., %Y, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name. */
|
#. IM name. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s теперь известен как %s"
|
msgstr "%s теперь известен как %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Приглашение в %s"
|
msgstr "Приглашение в %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -807,29 +817,32 @@ msgstr "Приглашение в %s"
|
|||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example. */
|
#. * for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s приглашает вас присоединиться к %s"
|
msgstr "%s приглашает вас присоединиться к %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Отказаться"
|
msgstr "Отказаться"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Принять"
|
msgstr "Принять"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Видеозвонок от %s"
|
msgstr "Видеозвонок от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Вас вызывает %s"
|
msgstr "Вас вызывает %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -844,108 +857,110 @@ msgstr "Ответить"
|
|||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s отправляет вам %s"
|
msgstr "%s отправляет вам %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s хотел бы получить разрешение видеть, когда вы в сети"
|
msgstr "%s хотел бы получить разрешение видеть, когда вы в сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Ошибка сети"
|
msgstr "Ошибка сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Ошибка шифрования"
|
msgstr "Ошибка шифрования"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Сертификат не предоставляется"
|
msgstr "Сертификат не предоставляется"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Недоверенный сертификат"
|
msgstr "Недоверенный сертификат"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Срок действия сертификата истёк"
|
msgstr "Срок действия сертификата истёк"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Сертификат не активирован"
|
msgstr "Сертификат не активирован"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Имя узла сертификата не совпадает"
|
msgstr "Имя узла сертификата не совпадает"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Отпечаток сертификата не совпадает"
|
msgstr "Отпечаток сертификата не совпадает"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Самоподписанный сертификат"
|
msgstr "Самоподписанный сертификат"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Установлен статус «не в сети»"
|
msgstr "Установлен статус «не в сети»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Шифрование недоступно"
|
msgstr "Шифрование недоступно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Недействительный сертификат"
|
msgstr "Недействительный сертификат"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "В соединении отказано"
|
msgstr "В соединении отказано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Соединение не может быть установлено"
|
msgstr "Соединение не может быть установлено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Соединение потеряно"
|
msgstr "Соединение потеряно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Эта учётная запись уже подключена к серверу"
|
msgstr "Эта учётная запись уже подключена к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Соединение было заменено новым, используя тот же источник"
|
msgstr "Соединение было заменено новым, используя тот же источник"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Учётная запись уже существует на сервере"
|
msgstr "Учётная запись уже существует на сервере"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сервер в настоящее время сильно перегружен, чтобы обработать соединение"
|
"Сервер в настоящее время сильно перегружен, чтобы обработать соединение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Сертификат аннулирован"
|
msgstr "Сертификат аннулирован"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сертификат использует небезопасный алгоритм шифрования или он "
|
"Сертификат использует небезопасный алгоритм шифрования или он "
|
||||||
"криптографически нестоек"
|
"криптографически нестоек"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -953,21 +968,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Длина сертификата сервера, или глубина цепочки сертификатов сервера, "
|
"Длина сертификата сервера, или глубина цепочки сертификатов сервера, "
|
||||||
"превышает пределы, установленные библиотекой криптографии"
|
"превышает пределы, установленные библиотекой криптографии"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось подключиться к %s"
|
msgstr "Не удалось подключиться к %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Показать учётную запись"
|
msgstr "Показать учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Неизвестная причина"
|
msgstr "Неизвестная причина"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1004,6 +1020,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
|
|||||||
msgstr "%A, %e %b., %Y"
|
msgstr "%A, %e %b., %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Завершение сеанса пользователя %s"
|
msgstr "Завершение сеанса пользователя %s"
|
||||||
@ -1014,6 +1031,7 @@ msgid "Log Out"
|
|||||||
msgstr "Завершение сеанса"
|
msgstr "Завершение сеанса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
@ -1023,6 +1041,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунду."
|
msgstr[0] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунду."
|
||||||
@ -1045,6 +1064,7 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
|||||||
msgstr "Установить обновления и выключить"
|
msgstr "Установить обновления и выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Система будет автоматически выключена через %d секунду."
|
msgstr[0] "Система будет автоматически выключена через %d секунду."
|
||||||
@ -1072,6 +1092,7 @@ msgid "Restart"
|
|||||||
msgstr "Перезапуск"
|
msgstr "Перезапуск"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунду."
|
msgstr[0] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунду."
|
||||||
@ -1084,6 +1105,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
|||||||
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
|
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1125,11 +1147,13 @@ msgstr "В системе имеются открытые сеансы друг
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (удалённый)"
|
msgstr "%s (удалённый)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (консоль)"
|
msgstr "%s (консоль)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1138,6 +1162,7 @@ msgid "Install"
|
|||||||
msgstr "Установить"
|
msgstr "Установить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» из extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» из extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1151,6 +1176,7 @@ msgstr "Расширения не установлены"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках."
|
msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1162,7 +1188,8 @@ msgstr "Скрыть ошибки"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Показать ошибки"
|
msgstr "Показать ошибки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Включено"
|
msgstr "Включено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1170,8 +1197,8 @@ msgstr "Включено"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Выключено"
|
msgstr "Выключено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1227,7 +1254,7 @@ msgstr "Нет сообщений"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Панель сообщений"
|
msgstr "Панель сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Системная информация"
|
msgstr "Системная информация"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1237,6 +1264,7 @@ msgid "Unknown"
|
|||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d новое сообщение"
|
msgstr[0] "%d новое сообщение"
|
||||||
@ -1293,6 +1321,7 @@ msgid "%A, %B %d"
|
|||||||
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
msgstr "%A, %d %b., %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d новое уведомление"
|
msgstr[0] "%d новое уведомление"
|
||||||
@ -1315,11 +1344,11 @@ msgstr "Не удалось заблокировать"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Поиск…"
|
msgstr "Поиск…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Нет результатов."
|
msgstr "Нет результатов."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1391,30 +1420,30 @@ msgstr "Высокая контрастность"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Крупный текст"
|
msgstr "Крупный текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1230
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1341 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "Подключено %d устройство"
|
msgstr[0] "Подключено %d устройство"
|
||||||
msgstr[1] "Подключено %d устройства"
|
msgstr[1] "Подключено %d устройства"
|
||||||
msgstr[2] "Подключено %d устройств"
|
msgstr[2] "Подключено %d устройств"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1258
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Не подключено"
|
msgstr "Не подключено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1426,28 +1455,31 @@ msgstr "Яркость"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Местоположение"
|
msgstr "Местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
msgstr "Включено"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1256 ../js/ui/status/network.js:1460
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr "Выключено"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1230
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Включить"
|
msgstr "Включить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "Используется"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<неизвестно>"
|
msgstr "<неизвестно>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Выключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Подключено"
|
msgstr "Подключено"
|
||||||
@ -1462,12 +1494,12 @@ msgstr "не управляется"
|
|||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "отключение…"
|
msgstr "отключение…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "подключение…"
|
msgstr "подключение…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1361
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1483,7 +1515,7 @@ msgstr "отсутствует прошивка"
|
|||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "недоступное"
|
msgstr "недоступное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1363
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "сбой подключения"
|
msgstr "сбой подключения"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1495,7 +1527,7 @@ msgstr "Параметры проводных соединений"
|
|||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
|
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1254
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Оборудование выключено"
|
msgstr "Оборудование выключено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1551,35 +1583,39 @@ msgstr "Выбрать сеть"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1247
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Включить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Точка доступа включена"
|
msgstr "Точка доступа включена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1250
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Подключение"
|
msgstr "Подключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1429 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить сеть"
|
msgstr "Настроить сеть"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1431
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры VPN"
|
msgstr "Параметры VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1450
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1603
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1642
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Сбой подключения"
|
msgstr "Сбой подключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1643
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1596,10 +1632,12 @@ msgid "Estimating…"
|
|||||||
msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Осталось %d∶%02d (%d%%)"
|
msgstr "Осталось %d∶%02d (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||||
msgstr "До полного заряда %d∶%02d (%d%%)"
|
msgstr "До полного заряда %d∶%02d (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1616,6 +1654,10 @@ msgstr "Батарея"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Режим авиаперелёта"
|
msgstr "Режим авиаперелёта"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Включено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Сменить пользователя"
|
msgstr "Сменить пользователя"
|
||||||
@ -1665,6 +1707,7 @@ msgid "Search"
|
|||||||
msgstr "Поиск"
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "Окно «%s» ожидает"
|
msgstr "Окно «%s» ожидает"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1684,6 +1727,7 @@ msgid "Keep Changes"
|
|||||||
msgstr "Сохранить изменения"
|
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "Изменения параметров будут отменены через %d секунду"
|
msgstr[0] "Изменения параметров будут отменены через %d секунду"
|
||||||
|
163
po/sl.po
163
po/sl.po
@ -9,16 +9,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 09:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: Slovenian\n"
|
"Language: Slovenian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -83,12 +82,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"vnosnega polja."
|
"vnosnega polja."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "Določila UUID razširitev za omogočenje"
|
msgstr "Določila UUID razširitev, ki bodo omogočene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
@ -96,12 +93,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Razširitve lupine GNOME imajo določila UUID; ključ določa seznam razširitev, "
|
"Razširitve lupine GNOME imajo določila UUID; ključ določa seznam razširitev, "
|
||||||
"ki bodo naložene. Razširitev, ki naj se naloži, mora biti na tem seznamu. "
|
"ki bodo naložene. Razširitev, ki se naj naloži, mora biti zavedena na tem "
|
||||||
"Upravljanje seznama je mogoče tudi preko vodila DBUs na org.gnome.Shell."
|
"seznamu. Upravljanje seznama je mogoče tudi preko vodila D-BUs na org.gnome."
|
||||||
|
"Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Onemogoči overjanje skladnosti različice razširitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -109,6 +107,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lupina GNOME naloži le razširitve, ki so skladne z nameščeno različico. "
|
||||||
|
"Izbrana možnost onemogoči preverjanje skladnosti, zato so lahko naložene "
|
||||||
|
"tudi razširitve, katerih skladnost ni potrjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Vrsta tipkovnice za uporabo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "The maximum accuracy level of location."
|
msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raven natančnosti določanja mesta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -232,6 +233,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Možnost določa raven natančnosti določanja položaja. Veljavne možnosti so "
|
||||||
|
"'onemogočeno' (sledenje ni zagnano), 'država', 'mesto', 'okraj', 'ulica' in "
|
||||||
|
"'natančno' (zahteva sprejemnik GPS). Možnost določa le položaj, ki ga "
|
||||||
|
"programom javlja GeoClue. Programi lahko položaj uporabnika določijo tudi "
|
||||||
|
"sami z uporabo omrežnih virov (na ravni ulice)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -322,25 +328,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Izbor seje"
|
msgstr "Izbor seje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uporabniško ime: "
|
msgstr "Uporabniško ime: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prijavno okno"
|
msgstr "Prijavno okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -365,27 +371,27 @@ msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Izvedba “%s” je spodletela:"
|
msgstr "Izvedba “%s” je spodletela:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
|
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Pogosto"
|
msgstr "Pogosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Vse"
|
msgstr "Vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Novo okno"
|
msgstr "Novo okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -632,13 +638,13 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
|||||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
|
"Za povezavo v brezžično omrežje “%s” je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
|
||||||
"šifrirnega ključa."
|
"ključ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
@ -804,13 +810,13 @@ msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Sprejmi"
|
msgstr "Sprejmi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -847,98 +853,98 @@ msgstr "%s pošilja %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
|
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja"
|
msgstr "Napaka omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Overitev je spodletela"
|
msgstr "Overitev je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Napaka šifriranja"
|
msgstr "Napaka šifriranja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
|
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Potrdilo ni zaupljivo"
|
msgstr "Potrdilo ni zaupljivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Potrdilo je preteklo"
|
msgstr "Potrdilo je preteklo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
|
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila"
|
msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
|
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
|
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
|
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
|
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
|
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Povezava je zavrnjena."
|
msgstr "Povezava je zavrnjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
|
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Povezava je prekinjena."
|
msgstr "Povezava je prekinjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Račun je s strežnikom že povezan"
|
msgstr "Račun je s strežnikom že povezan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
|
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
|
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
|
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Potrdilo je preklicano"
|
msgstr "Potrdilo je preklicano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
|
"Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -946,22 +952,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, "
|
"Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, "
|
||||||
"ki je določena s šifrirno knjižnico."
|
"ki je določena s šifrirno knjižnico."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Notranja napaka"
|
msgstr "Notranja napaka"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Povezava z %s ni mogoča."
|
msgstr "Povezava z %s ni mogoča."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Poglej račun"
|
msgstr "Poglej račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Neznan vzrok"
|
msgstr "Neznan vzrok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1110,11 +1116,13 @@ msgstr "Namesti in ugasni računalnik"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izklopi napravo po uspešnem nameščanju posodobitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naprava deluje na bateriji: priporočeno jo je priključiti v omrežje pred "
|
||||||
|
"nameščanjem posodobitev."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -1168,7 +1176,8 @@ msgstr "Skrij napake"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Pokaži napake"
|
msgstr "Pokaži napake"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Omogočeno"
|
msgstr "Omogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1176,8 +1185,8 @@ msgstr "Omogočeno"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Onemogočeno"
|
msgstr "Onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1328,7 +1337,7 @@ msgstr "Zaklep je preprečil program"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Iskanje ..."
|
msgstr "Iskanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
|
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1404,8 +1413,7 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
@ -1441,24 +1449,27 @@ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
|||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Mesto"
|
msgstr "Mesto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "Onemogoči"
|
||||||
msgstr "Povezano"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr "Nepovezano"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Omogoči"
|
msgstr "Omogoči"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "V uporabi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neznano>"
|
msgstr "<neznano>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Nepovezano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Povezano"
|
msgstr "Povezano"
|
||||||
@ -1562,6 +1573,10 @@ msgstr "Izbor omrežja"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
|
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Omogoči"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Vroča točka je dejavna"
|
msgstr "Vroča točka je dejavna"
|
||||||
@ -1628,6 +1643,10 @@ msgstr "Baterija"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Način letala"
|
msgstr "Način letala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Povezano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
192
po/sr.po
192
po/sr.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 20:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 15:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 19:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -80,16 +80,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета."
|
"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "ЈУИБ-ови проширења за укључивање"
|
msgstr "ЈУИБ-ови проширења за укључивање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
|
||||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
|
||||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
|
||||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
@ -98,8 +92,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Проширења Гномове шкољке имају ЈУИБ вредност; овај кључ исписује проширења "
|
"Проширења Гномове шкољке имају ЈУИБ вредност; овај кључ исписује проширења "
|
||||||
"која треба учитавати. Свако проширење које жели бити учитано мора бити на "
|
"која треба учитавати. Свако проширење које жели бити учитано мора бити на "
|
||||||
"списку. Такође можете да управљате овим списком користећи начине "
|
"списку. Такође можете да управљате овим списком користећи начине Д-"
|
||||||
"Д-магистрале „Укључи проширење“ и „Искључи проширење“ на „org.gnome.Shell“."
|
"магистрале „Укључи проширење“ и „Искључи проширење“ на „org.gnome.Shell“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
@ -136,14 +130,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
|||||||
msgstr "Историјат прозорчета огледала"
|
msgstr "Историјат прозорчета огледала"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
|
||||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
msgstr "Увек приказује ставку изборника „Одјави ме“ у изборнику корисника."
|
msgstr "Увек приказује ставку изборника „Одјави ме“ у изборнику корисника."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
|
||||||
#| "single-user, single-session situations."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"user, single-session situations."
|
||||||
@ -241,12 +231,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Подешава највећи ниво тачности места коју програми могу да користе. Исправне "
|
"Подешава највећи ниво тачности места коју програми могу да користе. Исправне "
|
||||||
"могућности су „off“ (искључује праћење места), „country“ (држава), „city“ "
|
"могућности су „off“ (искључује праћење места), „country“ (држава), "
|
||||||
"(град), „neighborhood“ (комшилук), „street“ (улица), и „exact“ (тачно — "
|
"„city“ (град), „neighborhood“ (комшилук), „street“ (улица), и „exact“ (тачно "
|
||||||
"обично захтева ГПС пријемник). Имајте на уму да ће ово одлучити шта ће „Гео "
|
"— обично захтева ГПС пријемник). Имајте на уму да ће ово одлучити шта ће "
|
||||||
"индиција“ дозволити програмима само да виде и да могу пронаћи корисниково "
|
"„Гео индиција“ дозволити програмима само да виде и да могу пронаћи "
|
||||||
"место на своју руку користећи изворишта мреже (мада са тачношћу на нивоу "
|
"корисниково место на своју руку користећи изворишта мреже (мада са тачношћу "
|
||||||
"улице у најбољем случају)."
|
"на нивоу улице у најбољем случају)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -335,25 +325,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Пријави ме"
|
msgstr "Пријави ме"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Изабери сесију"
|
msgstr "Изабери сесију"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Није на списку?"
|
msgstr "Није на списку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Корисничко име: "
|
msgstr "Корисничко име: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Прозор за пријављивање"
|
msgstr "Прозор за пријављивање"
|
||||||
|
|
||||||
@ -375,31 +365,30 @@ msgstr "Не могу да обрадим наредбу:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Није успело извршавање „%s“:"
|
msgstr "Није успело извршавање „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
|
msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Често"
|
msgstr "Често"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Све"
|
msgstr "Све"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Нови прозор"
|
msgstr "Нови прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Уклони из омиљених"
|
msgstr "Уклони из омиљених"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Додај у омиљене"
|
msgstr "Додај у омиљене"
|
||||||
|
|
||||||
@ -647,9 +636,6 @@ msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање иден
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
||||||
#| "'%s'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
@ -686,7 +672,6 @@ msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
|
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,23 +721,18 @@ msgstr "Утишај"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Јуче, %H:%M"
|
msgstr "Јуче, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,8 +740,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
|||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
|
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -774,8 +752,6 @@ msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -788,8 +764,6 @@ msgstr "Јуче, %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -797,8 +771,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -834,13 +806,13 @@ msgstr "%s вас позива да се придружите „%s“"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Одбиј"
|
msgstr "Одбиј"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Прихвати"
|
msgstr "Прихвати"
|
||||||
|
|
||||||
@ -877,98 +849,98 @@ msgstr "%s вам шаље „%s“"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези"
|
msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Грешка мреже"
|
msgstr "Грешка мреже"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
|
msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Грешка шифровања"
|
msgstr "Грешка шифровања"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Уверење није прослеђено"
|
msgstr "Уверење није прослеђено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Уверење није поверљиво"
|
msgstr "Уверење није поверљиво"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Уверење је истекло"
|
msgstr "Уверење је истекло"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Уверење није активирано"
|
msgstr "Уверење није активирано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа"
|
msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Отисак уверења се не поклапа"
|
msgstr "Отисак уверења се не поклапа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Уверење је самопотписано"
|
msgstr "Уверење је самопотписано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
|
msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Шифровање није доступно"
|
msgstr "Шифровање није доступно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Уверење није исправно"
|
msgstr "Уверење није исправно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Веза је одбијена"
|
msgstr "Веза је одбијена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Веза не може бити успостављена"
|
msgstr "Веза не може бити успостављена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Веза је изгубљена"
|
msgstr "Веза је изгубљена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером"
|
msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс"
|
msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Овај налог већ постоји на серверу"
|
msgstr "Овај налог већ постоји на серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом"
|
msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Уверење је опозвано"
|
msgstr "Уверење је опозвано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо"
|
"Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -976,22 +948,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе "
|
"Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе "
|
||||||
"које је задала библиотека шифровања"
|
"које је задала библиотека шифровања"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Унутрашња грешка"
|
msgstr "Унутрашња грешка"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Не могу да се повежем са „%s“"
|
msgstr "Не могу да се повежем са „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Види налог"
|
msgstr "Види налог"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Непознат разлог"
|
msgstr "Непознат разлог"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1128,8 +1100,6 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
|
"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||||
#| msgctxt "button"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install"
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
|
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
|
||||||
@ -1147,8 +1117,7 @@ msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања "
|
"Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања освежења."
|
||||||
"освежења."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -1176,7 +1145,6 @@ msgstr "Инсталирај"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?"
|
msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1202,7 +1170,8 @@ msgstr "Сакриј грешке"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Прикажите грешке"
|
msgstr "Прикажите грешке"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Укључено"
|
msgstr "Укључено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1210,8 +1179,8 @@ msgstr "Укључено"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Искључено"
|
msgstr "Искључено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1362,7 +1331,7 @@ msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Тражим…"
|
msgstr "Тражим…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
|
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1438,8 +1407,7 @@ msgstr "Велики текст"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Блутут"
|
msgstr "Блутут"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
@ -1472,30 +1440,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "Покажи распоред тастатуре"
|
msgstr "Покажи распоред тастатуре"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Место"
|
msgstr "Место"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Укљ."
|
msgstr "Искључи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Искљ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Укључи"
|
msgstr "Укључи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "У употреби"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<непознато>"
|
msgstr "<непознато>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Искљ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Повезан"
|
msgstr "Повезан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1535,7 +1506,6 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "повезивање није успело"
|
msgstr "повезивање није успело"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања жичане везе"
|
msgstr "Подешавања жичане везе"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1552,7 +1522,6 @@ msgid "Use as Internet connection"
|
|||||||
msgstr "Користи као Интернет везу"
|
msgstr "Користи као Интернет везу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Режим у авиону је укључен"
|
msgstr "Режим у авиону је укључен"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1561,12 +1530,10 @@ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
|||||||
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен режим у авиону."
|
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен режим у авиону."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Искључи режим у авиону"
|
msgstr "Искључи режим у авиону"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Бежична веза је искључена"
|
msgstr "Бежична веза је искључена"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1575,7 +1542,6 @@ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
|||||||
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
|
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
#| msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Укључи бежичну везу"
|
msgstr "Укључи бежичну везу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1603,12 +1569,15 @@ msgstr "Изабери мрежу"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања бежичне везе"
|
msgstr "Подешавања бежичне везе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Укључи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Врућа тачка је радна"
|
msgstr "Врућа тачка је радна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Повезујем се"
|
msgstr "Повезујем се"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1617,7 +1586,6 @@ msgid "Network Settings"
|
|||||||
msgstr "Подешавања мреже"
|
msgstr "Подешавања мреже"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "ВПН подешавања"
|
msgstr "ВПН подешавања"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1671,6 +1639,10 @@ msgstr "Батерија"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Режим у авиону"
|
msgstr "Режим у авиону"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Укљ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Промени корисника"
|
msgstr "Промени корисника"
|
||||||
@ -1721,7 +1693,6 @@ msgstr "Тражи"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "„%s“ је спреман"
|
msgstr "„%s“ је спреман"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1797,7 +1768,6 @@ msgstr "Исписује могуће режиме"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
192
po/sr@latin.po
192
po/sr@latin.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 20:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 15:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 19:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -80,16 +80,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"korišćenjem „Alt-F2“ prozorčeta."
|
"korišćenjem „Alt-F2“ prozorčeta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "JUIB-ovi proširenja za uključivanje"
|
msgstr "JUIB-ovi proširenja za uključivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
|
||||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
|
||||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
|
||||||
#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
@ -98,8 +92,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Proširenja Gnomove školjke imaju JUIB vrednost; ovaj ključ ispisuje proširenja "
|
"Proširenja Gnomove školjke imaju JUIB vrednost; ovaj ključ ispisuje proširenja "
|
||||||
"koja treba učitavati. Svako proširenje koje želi biti učitano mora biti na "
|
"koja treba učitavati. Svako proširenje koje želi biti učitano mora biti na "
|
||||||
"spisku. Takođe možete da upravljate ovim spiskom koristeći načine "
|
"spisku. Takođe možete da upravljate ovim spiskom koristeći načine D-"
|
||||||
"D-magistrale „Uključi proširenje“ i „Isključi proširenje“ na „org.gnome.Shell“."
|
"magistrale „Uključi proširenje“ i „Isključi proširenje“ na „org.gnome.Shell“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
@ -136,14 +130,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
|||||||
msgstr "Istorijat prozorčeta ogledala"
|
msgstr "Istorijat prozorčeta ogledala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
|
||||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
msgstr "Uvek prikazuje stavku izbornika „Odjavi me“ u izborniku korisnika."
|
msgstr "Uvek prikazuje stavku izbornika „Odjavi me“ u izborniku korisnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
|
||||||
#| "single-user, single-session situations."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"user, single-session situations."
|
||||||
@ -241,12 +231,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podešava najveći nivo tačnosti mesta koju programi mogu da koriste. Ispravne "
|
"Podešava najveći nivo tačnosti mesta koju programi mogu da koriste. Ispravne "
|
||||||
"mogućnosti su „off“ (isključuje praćenje mesta), „country“ (država), „city“ "
|
"mogućnosti su „off“ (isključuje praćenje mesta), „country“ (država), "
|
||||||
"(grad), „neighborhood“ (komšiluk), „street“ (ulica), i „exact“ (tačno — "
|
"„city“ (grad), „neighborhood“ (komšiluk), „street“ (ulica), i „exact“ (tačno "
|
||||||
"obično zahteva GPS prijemnik). Imajte na umu da će ovo odlučiti šta će „Geo "
|
"— obično zahteva GPS prijemnik). Imajte na umu da će ovo odlučiti šta će "
|
||||||
"indicija“ dozvoliti programima samo da vide i da mogu pronaći korisnikovo "
|
"„Geo indicija“ dozvoliti programima samo da vide i da mogu pronaći "
|
||||||
"mesto na svoju ruku koristeći izvorišta mreže (mada sa tačnošću na nivou "
|
"korisnikovo mesto na svoju ruku koristeći izvorišta mreže (mada sa tačnošću "
|
||||||
"ulice u najboljem slučaju)."
|
"na nivou ulice u najboljem slučaju)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -335,25 +325,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prijavi me"
|
msgstr "Prijavi me"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Izaberi sesiju"
|
msgstr "Izaberi sesiju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nije na spisku?"
|
msgstr "Nije na spisku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Korisničko ime: "
|
msgstr "Korisničko ime: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
|
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -375,31 +365,30 @@ msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Nije uspelo izvršavanje „%s“:"
|
msgstr "Nije uspelo izvršavanje „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Često korišćeni programi će se pojaviti ovde"
|
msgstr "Često korišćeni programi će se pojaviti ovde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Često"
|
msgstr "Često"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Sve"
|
msgstr "Sve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Novi prozor"
|
msgstr "Novi prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -647,9 +636,6 @@ msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
||||||
#| "'%s'."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
@ -686,7 +672,6 @@ msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
|
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,23 +721,18 @@ msgstr "Utišaj"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Juče, %H:%M"
|
msgstr "Juče, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,8 +740,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
|||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
|
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -774,8 +752,6 @@ msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -788,8 +764,6 @@ msgstr "Juče, %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -797,8 +771,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
@ -834,13 +806,13 @@ msgstr "%s vas poziva da se pridružite „%s“"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Odbij"
|
msgstr "Odbij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Prihvati"
|
msgstr "Prihvati"
|
||||||
|
|
||||||
@ -877,98 +849,98 @@ msgstr "%s vam šalje „%s“"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi"
|
msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Greška mreže"
|
msgstr "Greška mreže"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
|
msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Greška šifrovanja"
|
msgstr "Greška šifrovanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Uverenje nije prosleđeno"
|
msgstr "Uverenje nije prosleđeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Uverenje nije poverljivo"
|
msgstr "Uverenje nije poverljivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Uverenje je isteklo"
|
msgstr "Uverenje je isteklo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Uverenje nije aktivirano"
|
msgstr "Uverenje nije aktivirano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa"
|
msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
|
msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Uverenje je samopotpisano"
|
msgstr "Uverenje je samopotpisano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
|
msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
|
msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Uverenje nije ispravno"
|
msgstr "Uverenje nije ispravno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Veza je odbijena"
|
msgstr "Veza je odbijena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Veza ne može biti uspostavljena"
|
msgstr "Veza ne može biti uspostavljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Veza je izgubljena"
|
msgstr "Veza je izgubljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom"
|
msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs"
|
msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru"
|
msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom"
|
msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Uverenje je opozvano"
|
msgstr "Uverenje je opozvano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo"
|
"Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -976,22 +948,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice "
|
"Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice "
|
||||||
"koje je zadala biblioteka šifrovanja"
|
"koje je zadala biblioteka šifrovanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Unutrašnja greška"
|
msgstr "Unutrašnja greška"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“"
|
msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Vidi nalog"
|
msgstr "Vidi nalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Nepoznat razlog"
|
msgstr "Nepoznat razlog"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1128,8 +1100,6 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundu."
|
"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||||
#| msgctxt "button"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install"
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
|
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
|
||||||
@ -1147,8 +1117,7 @@ msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Napajate se sa baterije: priključite mrežno napajanje pre instaliranja "
|
"Napajate se sa baterije: priključite mrežno napajanje pre instaliranja osveženja."
|
||||||
"osveženja."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -1176,7 +1145,6 @@ msgstr "Instaliraj"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?"
|
msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1202,7 +1170,8 @@ msgstr "Sakrij greške"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Prikažite greške"
|
msgstr "Prikažite greške"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Uključeno"
|
msgstr "Uključeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1210,8 +1179,8 @@ msgstr "Uključeno"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Isključeno"
|
msgstr "Isključeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1362,7 +1331,7 @@ msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Tražim…"
|
msgstr "Tražim…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1438,8 +1407,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Blutut"
|
msgstr "Blutut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
@ -1472,30 +1440,33 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "Pokaži raspored tastature"
|
msgstr "Pokaži raspored tastature"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Mesto"
|
msgstr "Mesto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Uklj."
|
msgstr "Isključi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Isklj."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Uključi"
|
msgstr "Uključi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "U upotrebi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nepoznato>"
|
msgstr "<nepoznato>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Isklj."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Povezan"
|
msgstr "Povezan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1535,7 +1506,6 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja žičane veze"
|
msgstr "Podešavanja žičane veze"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1552,7 +1522,6 @@ msgid "Use as Internet connection"
|
|||||||
msgstr "Koristi kao Internet vezu"
|
msgstr "Koristi kao Internet vezu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Režim u avionu je uključen"
|
msgstr "Režim u avionu je uključen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1561,12 +1530,10 @@ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
|||||||
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen režim u avionu."
|
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen režim u avionu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Isključi režim u avionu"
|
msgstr "Isključi režim u avionu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Bežična veza je isključena"
|
msgstr "Bežična veza je isključena"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1575,7 +1542,6 @@ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
|||||||
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
|
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
#| msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
|
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1603,12 +1569,15 @@ msgstr "Izaberi mrežu"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja bežične veze"
|
msgstr "Podešavanja bežične veze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Uključi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Vruća tačka je radna"
|
msgstr "Vruća tačka je radna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Povezujem se"
|
msgstr "Povezujem se"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1617,7 +1586,6 @@ msgid "Network Settings"
|
|||||||
msgstr "Podešavanja mreže"
|
msgstr "Podešavanja mreže"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN podešavanja"
|
msgstr "VPN podešavanja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1671,6 +1639,10 @@ msgstr "Baterija"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Režim u avionu"
|
msgstr "Režim u avionu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Uklj."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Promeni korisnika"
|
msgstr "Promeni korisnika"
|
||||||
@ -1721,7 +1693,6 @@ msgstr "Traži"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "„%s“ je spreman"
|
msgstr "„%s“ je spreman"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1797,7 +1768,6 @@ msgstr "Ispisuje moguće režime"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
|
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
148
po/tg.po
148
po/tg.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:24+0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 11:36+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: tg\n"
|
"Language: tg\n"
|
||||||
@ -225,14 +225,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
|||||||
msgstr "Сатҳи аксари саҳеҳии ҷойгиршавӣ."
|
msgstr "Сатҳи аксари саҳеҳии ҷойгиршавӣ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
|
||||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
|
||||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
|
||||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
|
||||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
|
||||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
|
||||||
#| "at best)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||||
@ -344,25 +336,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Ворид шудан"
|
msgstr "Ворид шудан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Интихоби ҷаласа"
|
msgstr "Интихоби ҷаласа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Номи корбар:"
|
msgstr "Номи корбар:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -387,27 +379,27 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Иҷрокунии “%s” қатъ шудааст:"
|
msgstr "Иҷрокунии “%s” қатъ шудааст:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Барномаҳои бештар истифодашуда ин ҷо намоиш дода мешаванд"
|
msgstr "Барномаҳои бештар истифодашуда ин ҷо намоиш дода мешаванд"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Роиҷ"
|
msgstr "Роиҷ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Ҳама"
|
msgstr "Ҳама"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Равзанаи нав"
|
msgstr "Равзанаи нав"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
|
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
|
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
|
||||||
|
|
||||||
@ -826,13 +818,13 @@ msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Рад кардан"
|
msgstr "Рад кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Қабул кардан"
|
msgstr "Қабул кардан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -869,99 +861,99 @@ msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
|
msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Хатои шабака"
|
msgstr "Хатои шабака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст."
|
msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Хатои рамзгузорӣ"
|
msgstr "Хатои рамзгузорӣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Гувоҳинома таъмин нашудааст"
|
msgstr "Гувоҳинома таъмин нашудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Гувоҳиномаи беэътибор"
|
msgstr "Гувоҳиномаи беэътибор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Гувоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт"
|
msgstr "Гувоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Гувоҳинома фаъол нашудааст"
|
msgstr "Гувоҳинома фаъол нашудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон"
|
msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи нақши ангуштон"
|
msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи нақши ангуштон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда"
|
msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
|
msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест"
|
msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст"
|
msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
|
msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Пайвастшавӣ имконнопазир аст"
|
msgstr "Пайвастшавӣ имконнопазир аст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Пайваст гум шудааст"
|
msgstr "Пайваст гум шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"
|
msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Пайваст тавассути сарчашмаи якхела бо пайвасти нав ҷойиваз карда шуд"
|
msgstr "Пайваст тавассути сарчашмаи якхела бо пайвасти нав ҷойиваз карда шуд"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Ҳисоб дар сервер аллакай мавҷуд аст"
|
msgstr "Ҳисоб дар сервер аллакай мавҷуд аст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад"
|
msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд"
|
msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории "
|
"Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории "
|
||||||
"суст дорад"
|
"суст дорад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -969,22 +961,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз "
|
"Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз "
|
||||||
"маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад"
|
"маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Хатогии дохилӣ"
|
msgstr "Хатогии дохилӣ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
|
msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Намоиш додани ҳисоб"
|
msgstr "Намоиш додани ҳисоб"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Сабаби номаълум"
|
msgstr "Сабаби номаълум"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1182,7 +1174,8 @@ msgstr "Пинҳон кардани хатоҳо"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Намоиш додани хатоҳо"
|
msgstr "Намоиш додани хатоҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Фаъол"
|
msgstr "Фаъол"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1190,8 +1183,8 @@ msgstr "Фаъол"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Ғайрифаъол"
|
msgstr "Ғайрифаъол"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1338,7 +1331,7 @@ msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
|
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Ягон натиҷа нест."
|
msgstr "Ягон натиҷа нест."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1410,30 +1403,29 @@ msgstr "Контрасти баланд"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Матни бузург"
|
msgstr "Матни бузург"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Танзимоти Bluetooth"
|
msgstr "Танзимоти Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
|
msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
|
||||||
msgstr[1] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
|
msgstr[1] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Пайваст нашудааст"
|
msgstr "Пайваст нашудааст"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1449,26 +1441,30 @@ msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
|
|||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
|
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Фаъол"
|
msgstr "Ғайрифаъол кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Хомӯш"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Фаъол кардан"
|
msgstr "Фаъол кардан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "Дар истифода"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<номаълум>"
|
msgstr "<номаълум>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Хомӯш"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Пайваст шудааст"
|
msgstr "Пайваст шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1571,6 +1567,10 @@ msgstr "Интихоби шабака"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Танзимоти Wi-Fi"
|
msgstr "Танзимоти Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Фаъол кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot фаъол аст"
|
msgstr "Hotspot фаъол аст"
|
||||||
@ -1637,6 +1637,10 @@ msgstr "Батарея"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Ҳолати ҳавопаймо"
|
msgstr "Ҳолати ҳавопаймо"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Фаъол"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Таъвизи корбар"
|
msgstr "Таъвизи корбар"
|
||||||
|
146
po/uk.po
146
po/uk.po
@ -6,17 +6,18 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 13:20+0200\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 15:56+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 17:13+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 15:06+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -322,25 +323,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Увійти"
|
msgstr "Увійти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Виберіть сеанс"
|
msgstr "Виберіть сеанс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Немає в переліку?"
|
msgstr "Немає в переліку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
|
msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Користувач:"
|
msgstr "Користувач:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Вікно входу"
|
msgstr "Вікно входу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -365,27 +366,27 @@ msgstr "Неможливо розібрати команду:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Не вдалось виконати «%s»:"
|
msgstr "Не вдалось виконати «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут"
|
msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Частовживане"
|
msgstr "Частовживане"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Усе"
|
msgstr "Усе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Нове вікно"
|
msgstr "Нове вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||||
|
|
||||||
@ -802,13 +803,13 @@ msgstr "%s запрошує долучитись до %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Відмовити"
|
msgstr "Відмовити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Прийняти"
|
msgstr "Прийняти"
|
||||||
|
|
||||||
@ -845,99 +846,99 @@ msgstr "%s надсилає %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s бажає дозволу бачити, коли ви у мережі"
|
msgstr "%s бажає дозволу бачити, коли ви у мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Помилка мережі"
|
msgstr "Помилка мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Помилка автентифікації"
|
msgstr "Помилка автентифікації"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Помилка шифрування"
|
msgstr "Помилка шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Сертифікат не надано"
|
msgstr "Сертифікат не надано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Сертифікат ненадійний"
|
msgstr "Сертифікат ненадійний"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Сертифікат застарів"
|
msgstr "Сертифікат застарів"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Сертифікат не активовано"
|
msgstr "Сертифікат не активовано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Сертифікат не збігається з назвою вузла"
|
msgstr "Сертифікат не збігається з назвою вузла"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Сертифікат не збігається з відбитком"
|
msgstr "Сертифікат не збігається з відбитком"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Сертифікат самопідписано"
|
msgstr "Сертифікат самопідписано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Стан змінено на «поза мережею»"
|
msgstr "Стан змінено на «поза мережею»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Шифрування недоступне"
|
msgstr "Шифрування недоступне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Сертифікат недійсний"
|
msgstr "Сертифікат недійсний"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "З'єднання відкинуто"
|
msgstr "З'єднання відкинуто"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "З'єднання неможливо встановити"
|
msgstr "З'єднання неможливо встановити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "З'єднання втрачено"
|
msgstr "З'єднання втрачено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Цей обліковий запис уже з'єднано із сервером"
|
msgstr "Цей обліковий запис уже з'єднано із сервером"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "З'єднання заміщено новим через той самий ресурс"
|
msgstr "З'єднання заміщено новим через той самий ресурс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Обліковий запис уже існує на сервері"
|
msgstr "Обліковий запис уже існує на сервері"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Сервер надто зайнятий, щоб обробити з'єднання"
|
msgstr "Сервер надто зайнятий, щоб обробити з'єднання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Сертифікат відкликано"
|
msgstr "Сертифікат відкликано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сертифікат використовує небезпечні алгоритми шифрування або криптографічно "
|
"Сертифікат використовує небезпечні алгоритми шифрування або криптографічно "
|
||||||
"заслабкий"
|
"заслабкий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -945,22 +946,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Тривалість сертифіката сервера, або глибина його ланцюга, перевищує "
|
"Тривалість сертифіката сервера, або глибина його ланцюга, перевищує "
|
||||||
"обмеження, які накладає бібліотека криптографії"
|
"обмеження, які накладає бібліотека криптографії"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "Внутрішня помилка"
|
msgstr "Внутрішня помилка"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
|
msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "Переглянути обліковий запис"
|
msgstr "Переглянути обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Невідома причина"
|
msgstr "Невідома причина"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1160,7 +1161,8 @@ msgstr "Сховати помилки"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Показати помилки"
|
msgstr "Показати помилки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Увімкнено"
|
msgstr "Увімкнено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1168,8 +1170,8 @@ msgstr "Увімкнено"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Вимкнено"
|
msgstr "Вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Блокування заборонено програмою"
|
|||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Пошуки…"
|
msgstr "Пошуки…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:646
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Безрезультатно."
|
msgstr "Безрезультатно."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1390,23 +1392,22 @@ msgstr "Висока контрастність"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Більший текст"
|
msgstr "Більший текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Вимкнути"
|
msgstr "Вимкнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr[0] "Під'єднано %d пристрій"
|
|||||||
msgstr[1] "Під'єднано %d пристрої"
|
msgstr[1] "Під'єднано %d пристрої"
|
||||||
msgstr[2] "Під'єднано %d пристроїв"
|
msgstr[2] "Під'єднано %d пристроїв"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Роз'єднано"
|
msgstr "Роз'єднано"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1430,24 +1431,29 @@ msgstr "Показати розкладку клавіатури"
|
|||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Місцевість"
|
msgstr "Місцевість"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#| msgid "Disabled"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Увімкнено"
|
msgstr "Вимкнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Вимкнено"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Увімкнути"
|
msgstr "Увімкнути"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
|
msgid "In Use"
|
||||||
|
msgstr "Використовується"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<невідомо>"
|
msgstr "<невідомо>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "З'єднано"
|
msgstr "З'єднано"
|
||||||
@ -1551,6 +1557,10 @@ msgstr "Виберіть мережу"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри Wi-Fi"
|
msgstr "Параметри Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Увімкнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Доступні точки доступу"
|
msgstr "Доступні точки доступу"
|
||||||
@ -1617,6 +1627,10 @@ msgstr "Батарея"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "У літаку"
|
msgstr "У літаку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Увімкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Змінити користувача"
|
msgstr "Змінити користувача"
|
||||||
|
256
po/zh_CN.po
256
po/zh_CN.po
@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 08:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 07:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 18:33+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 18:33+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: hui <www.eternalhui@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -223,14 +223,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
|||||||
msgstr "最大位置精度。"
|
msgstr "最大位置精度。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
|
||||||
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
|
||||||
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
|
||||||
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
|
||||||
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
|
||||||
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
|
||||||
#| "at best)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||||
@ -309,7 +301,7 @@ msgstr "使用上面的下拉框选择一个要配置的扩展。"
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
@ -327,25 +319,25 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "选择会话"
|
msgstr "选择会话"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "未列出?"
|
msgstr "未列出?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(如 user 或 %s)"
|
msgstr "(如 user 或 %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "用户名:"
|
msgstr "用户名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "登录窗口"
|
msgstr "登录窗口"
|
||||||
|
|
||||||
@ -370,27 +362,27 @@ msgstr "不能解析命令:"
|
|||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "运行“%s”失败:"
|
msgstr "运行“%s”失败:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "常用的应用程序会出现在这里"
|
msgstr "常用的应用程序会出现在这里"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "常用"
|
msgstr "常用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新窗口"
|
msgstr "新窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
@ -533,44 +525,44 @@ msgstr "周六"
|
|||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "日历:我"
|
msgstr "日历:我"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:448
|
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "上个月"
|
msgstr "上个月"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:458
|
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "下个月"
|
msgstr "下个月"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:770
|
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "无计划"
|
msgstr "无计划"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:788
|
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%m月%d日%A"
|
msgstr "%m月%d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:791
|
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
|
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:802
|
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "今天"
|
msgstr "今天"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:806
|
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "明天"
|
msgstr "明天"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "本周"
|
msgstr "本周"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:825
|
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "下周"
|
msgstr "下周"
|
||||||
|
|
||||||
@ -604,7 +596,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "再输一次:"
|
msgstr "再输一次:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "连接"
|
msgstr "连接"
|
||||||
|
|
||||||
@ -807,13 +799,13 @@ msgstr "%s 要请您加入 %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "拒绝"
|
msgstr "拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
@ -850,118 +842,118 @@ msgstr "%s 正在向您发送 %s"
|
|||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s 想得到授权来查看您的在线状态"
|
msgstr "%s 想得到授权来查看您的在线状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "网络错误"
|
msgstr "网络错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "认证失败"
|
msgstr "认证失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "加密错误"
|
msgstr "加密错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "未提供证书"
|
msgstr "未提供证书"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "证书不受信任"
|
msgstr "证书不受信任"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "证书过期"
|
msgstr "证书过期"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "证书未激活"
|
msgstr "证书未激活"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "证书的主机名不匹配"
|
msgstr "证书的主机名不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "证书的指纹不匹配"
|
msgstr "证书的指纹不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "证书是自已签发的"
|
msgstr "证书是自已签发的"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "已将状态设为离线。"
|
msgstr "已将状态设为离线。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "加密不可用"
|
msgstr "加密不可用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "证书无效"
|
msgstr "证书无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "连接被拒绝"
|
msgstr "连接被拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "无法建立连接"
|
msgstr "无法建立连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "连接丢失"
|
msgstr "连接丢失"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "此帐号已经连接到服务器"
|
msgstr "此帐号已经连接到服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "连接已经被使用相同资源的新连接所替换"
|
msgstr "连接已经被使用相同资源的新连接所替换"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "服务器上已经存在该账户"
|
msgstr "服务器上已经存在该账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "服务器太忙,暂时无法处理该连接"
|
msgstr "服务器太忙,暂时无法处理该连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "证书已撤销"
|
msgstr "证书已撤销"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "证书使用了不安全的加密算法或加密很弱"
|
msgstr "证书使用了不安全的加密算法或加密很弱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
msgstr "服务器证书的长度或证书链的长度超过了加密算法库的额定限制"
|
msgstr "服务器证书的长度或证书链的长度超过了加密算法库的额定限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "内部错误"
|
msgstr "内部错误"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "无法连接到 %s"
|
msgstr "无法连接到 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||||
msgid "View account"
|
msgid "View account"
|
||||||
msgstr "查看帐户"
|
msgstr "查看帐户"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "未知原因"
|
msgstr "未知原因"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1148,7 +1140,8 @@ msgstr "隐藏错误"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "显示错误"
|
msgstr "显示错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "已启用"
|
msgstr "已启用"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1156,8 +1149,8 @@ msgstr "已启用"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "已禁用"
|
msgstr "已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1213,7 +1206,7 @@ msgstr "无消息"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "消息托盘"
|
msgstr "消息托盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "系统信息"
|
msgstr "系统信息"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,11 +1221,11 @@ msgid "%d new message"
|
|||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d 条新消息"
|
msgstr[0] "%d 条新消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "撤销"
|
msgstr "撤销"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "概览"
|
msgstr "概览"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1233,7 @@ msgstr "概览"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters. */
|
#. characters. */
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:257
|
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "输入以搜索..."
|
msgstr "输入以搜索..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1282,27 +1275,27 @@ msgid "%d new notification"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d 条新通知"
|
msgstr[0] "%d 条新通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "锁定"
|
msgstr "锁定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME 需要锁定屏幕"
|
msgstr "GNOME 需要锁定屏幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "无法锁定"
|
msgstr "无法锁定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
|
msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:589
|
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "正在搜索..."
|
msgstr "正在搜索..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:632
|
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "无结果。"
|
msgstr "无结果。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1374,29 +1367,28 @@ msgstr "高对比度"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "大号文本"
|
msgstr "大号文本"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "蓝牙"
|
msgstr "蓝牙"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "蓝牙设置"
|
msgstr "蓝牙设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "已连接 %d 台设备"
|
msgstr[0] "已连接 %d 台设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "无连接"
|
msgstr "无连接"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1408,161 +1400,167 @@ msgstr "亮度"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "显示键盘布局"
|
msgstr "显示键盘布局"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgid "On"
|
msgstr "禁用"
|
||||||
msgstr "开"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgstr "启用"
|
||||||
msgstr "关"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "开启"
|
msgstr "已使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<未知>"
|
msgstr "<未知>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "关"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "已连接"
|
msgstr "已连接"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "未托管"
|
msgstr "未托管"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "正在断开..."
|
msgstr "正在断开..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "正在连接..."
|
msgstr "正在连接..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "需要认证"
|
msgstr "需要认证"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "固件缺失"
|
msgstr "固件缺失"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "不可用"
|
msgstr "不可用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "连接失败"
|
msgstr "连接失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "有线设置"
|
msgstr "有线设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "移动宽带设置"
|
msgstr "移动宽带设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "已通过硬件禁用"
|
msgstr "已通过硬件禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "使用互联网连接"
|
msgstr "使用互联网连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "已开启乘机模式"
|
msgstr "已开启乘机模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "启用乘机模式时 Wi-Fi 会关闭"
|
msgstr "启用乘机模式时 Wi-Fi 会关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "关闭乘机模式"
|
msgstr "关闭乘机模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 关闭"
|
msgstr "Wi-Fi 关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi"
|
msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "开启 Wi-Fi"
|
msgstr "开启 Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 网络"
|
msgstr "Wi-Fi 网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "选择网络"
|
msgstr "选择网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "无网络"
|
msgstr "无网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "使用硬件开关关闭"
|
msgstr "使用硬件开关关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "选择网络"
|
msgstr "选择网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 设置"
|
msgstr "Wi-Fi 设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "开启"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "热点已激活"
|
msgstr "热点已激活"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "正在连接"
|
msgstr "正在连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "网络设置"
|
msgstr "网络设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN 设置"
|
msgstr "VPN 设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "网络管理器"
|
msgstr "网络管理器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "连接失败"
|
msgstr "连接失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "启用网络连接失败"
|
msgstr "启用网络连接失败"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1600,6 +1598,10 @@ msgstr "电池"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "乘机模式"
|
msgstr "乘机模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "开"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "切换用户"
|
msgstr "切换用户"
|
||||||
|
@ -50,3 +50,18 @@ main (int argc, char *argv[])
|
|||||||
|
|
||||||
return 0;
|
return 0;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
/* HACK:
|
||||||
|
Add a dummy function that calls into libgnome-shell-js.so to ensure it's
|
||||||
|
linked to /usr/bin/gnome-shell-extension-prefs even when linking with
|
||||||
|
--as-needed. This function is never actually called.
|
||||||
|
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670477
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
void _shell_link_to_shell_js (void);
|
||||||
|
|
||||||
|
void
|
||||||
|
_shell_link_to_shell_js (void)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
shell_js_add_extension_importer (NULL, NULL, NULL, NULL);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
@ -32,6 +32,8 @@ struct _StBorderImage {
|
|||||||
int border_right;
|
int border_right;
|
||||||
int border_bottom;
|
int border_bottom;
|
||||||
int border_left;
|
int border_left;
|
||||||
|
|
||||||
|
int scale_factor;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
struct _StBorderImageClass {
|
struct _StBorderImageClass {
|
||||||
@ -69,7 +71,8 @@ st_border_image_new (const char *filename,
|
|||||||
int border_top,
|
int border_top,
|
||||||
int border_right,
|
int border_right,
|
||||||
int border_bottom,
|
int border_bottom,
|
||||||
int border_left)
|
int border_left,
|
||||||
|
int scale_factor)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
StBorderImage *image;
|
StBorderImage *image;
|
||||||
|
|
||||||
@ -80,6 +83,7 @@ st_border_image_new (const char *filename,
|
|||||||
image->border_right = border_right;
|
image->border_right = border_right;
|
||||||
image->border_bottom = border_bottom;
|
image->border_bottom = border_bottom;
|
||||||
image->border_left = border_left;
|
image->border_left = border_left;
|
||||||
|
image->scale_factor = scale_factor;
|
||||||
|
|
||||||
return image;
|
return image;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -102,13 +106,13 @@ st_border_image_get_borders (StBorderImage *image,
|
|||||||
g_return_if_fail (ST_IS_BORDER_IMAGE (image));
|
g_return_if_fail (ST_IS_BORDER_IMAGE (image));
|
||||||
|
|
||||||
if (border_top)
|
if (border_top)
|
||||||
*border_top = image->border_top;
|
*border_top = image->border_top * image->scale_factor;
|
||||||
if (border_right)
|
if (border_right)
|
||||||
*border_right = image->border_right;
|
*border_right = image->border_right * image->scale_factor;
|
||||||
if (border_bottom)
|
if (border_bottom)
|
||||||
*border_bottom = image->border_bottom;
|
*border_bottom = image->border_bottom * image->scale_factor;
|
||||||
if (border_left)
|
if (border_left)
|
||||||
*border_left = image->border_left;
|
*border_left = image->border_left * image->scale_factor;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
|
@ -43,7 +43,8 @@ StBorderImage *st_border_image_new (const char *filename,
|
|||||||
int border_top,
|
int border_top,
|
||||||
int border_right,
|
int border_right,
|
||||||
int border_bottom,
|
int border_bottom,
|
||||||
int border_left);
|
int border_left,
|
||||||
|
int scale_factor);
|
||||||
|
|
||||||
const char *st_border_image_get_filename (StBorderImage *image);
|
const char *st_border_image_get_filename (StBorderImage *image);
|
||||||
void st_border_image_get_borders (StBorderImage *image,
|
void st_border_image_get_borders (StBorderImage *image,
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ st_texture_cache_finalize (GObject *object)
|
|||||||
G_OBJECT_CLASS (st_texture_cache_parent_class)->finalize (object);
|
G_OBJECT_CLASS (st_texture_cache_parent_class)->finalize (object);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static gboolean
|
static void
|
||||||
compute_pixbuf_scale (gint width,
|
compute_pixbuf_scale (gint width,
|
||||||
gint height,
|
gint height,
|
||||||
gint available_width,
|
gint available_width,
|
||||||
@ -189,7 +189,10 @@ compute_pixbuf_scale (gint width,
|
|||||||
int scaled_width, scaled_height;
|
int scaled_width, scaled_height;
|
||||||
|
|
||||||
if (width == 0 || height == 0)
|
if (width == 0 || height == 0)
|
||||||
return FALSE;
|
{
|
||||||
|
*new_width = *new_height = 0;
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (available_width >= 0 && available_height >= 0)
|
if (available_width >= 0 && available_height >= 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@ -225,9 +228,12 @@ compute_pixbuf_scale (gint width,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
*new_width = scaled_width;
|
*new_width = scaled_width;
|
||||||
*new_height = scaled_height;
|
*new_height = scaled_height;
|
||||||
return TRUE;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return FALSE;
|
else
|
||||||
|
{
|
||||||
|
*new_width = width;
|
||||||
|
*new_height = height;
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
@ -240,10 +246,11 @@ rgba_from_clutter (GdkRGBA *rgba,
|
|||||||
rgba->alpha = color->alpha / 255.;
|
rgba->alpha = color->alpha / 255.;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* A private structure for keeping width and height. */
|
/* A private structure for keeping width, height and scale. */
|
||||||
typedef struct {
|
typedef struct {
|
||||||
int width;
|
int width;
|
||||||
int height;
|
int height;
|
||||||
|
int scale;
|
||||||
} Dimensions;
|
} Dimensions;
|
||||||
|
|
||||||
/* This struct corresponds to a request for an texture.
|
/* This struct corresponds to a request for an texture.
|
||||||
@ -258,6 +265,7 @@ typedef struct {
|
|||||||
|
|
||||||
guint width;
|
guint width;
|
||||||
guint height;
|
guint height;
|
||||||
|
guint scale;
|
||||||
GSList *textures;
|
GSList *textures;
|
||||||
|
|
||||||
GtkIconInfo *icon_info;
|
GtkIconInfo *icon_info;
|
||||||
@ -311,12 +319,16 @@ on_image_size_prepared (GdkPixbufLoader *pixbuf_loader,
|
|||||||
Dimensions *available_dimensions = data;
|
Dimensions *available_dimensions = data;
|
||||||
int available_width = available_dimensions->width;
|
int available_width = available_dimensions->width;
|
||||||
int available_height = available_dimensions->height;
|
int available_height = available_dimensions->height;
|
||||||
|
int scale_factor = available_dimensions->scale;
|
||||||
int scaled_width;
|
int scaled_width;
|
||||||
int scaled_height;
|
int scaled_height;
|
||||||
|
|
||||||
if (compute_pixbuf_scale (width, height, available_width, available_height,
|
compute_pixbuf_scale (width, height, available_width, available_height,
|
||||||
&scaled_width, &scaled_height))
|
&scaled_width, &scaled_height);
|
||||||
gdk_pixbuf_loader_set_size (pixbuf_loader, scaled_width, scaled_height);
|
|
||||||
|
gdk_pixbuf_loader_set_size (pixbuf_loader,
|
||||||
|
scaled_width * scale_factor,
|
||||||
|
scaled_height * scale_factor);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static GdkPixbuf *
|
static GdkPixbuf *
|
||||||
@ -324,6 +336,7 @@ impl_load_pixbuf_data (const guchar *data,
|
|||||||
gsize size,
|
gsize size,
|
||||||
int available_width,
|
int available_width,
|
||||||
int available_height,
|
int available_height,
|
||||||
|
int scale,
|
||||||
GError **error)
|
GError **error)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
GdkPixbufLoader *pixbuf_loader = NULL;
|
GdkPixbufLoader *pixbuf_loader = NULL;
|
||||||
@ -337,6 +350,7 @@ impl_load_pixbuf_data (const guchar *data,
|
|||||||
|
|
||||||
available_dimensions.width = available_width;
|
available_dimensions.width = available_width;
|
||||||
available_dimensions.height = available_height;
|
available_dimensions.height = available_height;
|
||||||
|
available_dimensions.scale = scale;
|
||||||
g_signal_connect (pixbuf_loader, "size-prepared",
|
g_signal_connect (pixbuf_loader, "size-prepared",
|
||||||
G_CALLBACK (on_image_size_prepared), &available_dimensions);
|
G_CALLBACK (on_image_size_prepared), &available_dimensions);
|
||||||
|
|
||||||
@ -370,6 +384,7 @@ impl_load_pixbuf_data (const guchar *data,
|
|||||||
/* We know that the image will later be rotated, so we reverse the available dimensions. */
|
/* We know that the image will later be rotated, so we reverse the available dimensions. */
|
||||||
available_dimensions.width = available_height;
|
available_dimensions.width = available_height;
|
||||||
available_dimensions.height = available_width;
|
available_dimensions.height = available_width;
|
||||||
|
available_dimensions.scale = scale;
|
||||||
g_signal_connect (pixbuf_loader, "size-prepared",
|
g_signal_connect (pixbuf_loader, "size-prepared",
|
||||||
G_CALLBACK (on_image_size_prepared), &available_dimensions);
|
G_CALLBACK (on_image_size_prepared), &available_dimensions);
|
||||||
|
|
||||||
@ -457,6 +472,7 @@ static GdkPixbuf *
|
|||||||
impl_load_pixbuf_file (const char *uri,
|
impl_load_pixbuf_file (const char *uri,
|
||||||
int available_width,
|
int available_width,
|
||||||
int available_height,
|
int available_height,
|
||||||
|
int scale,
|
||||||
GError **error)
|
GError **error)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
GdkPixbuf *pixbuf = NULL;
|
GdkPixbuf *pixbuf = NULL;
|
||||||
@ -472,6 +488,7 @@ impl_load_pixbuf_file (const char *uri,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_data ((const guchar *) contents, size,
|
pixbuf = impl_load_pixbuf_data ((const guchar *) contents, size,
|
||||||
available_width, available_height,
|
available_width, available_height,
|
||||||
|
scale,
|
||||||
error);
|
error);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -494,7 +511,7 @@ load_pixbuf_thread (GSimpleAsyncResult *result,
|
|||||||
g_assert (data != NULL);
|
g_assert (data != NULL);
|
||||||
g_assert (data->uri != NULL);
|
g_assert (data->uri != NULL);
|
||||||
|
|
||||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (data->uri, data->width, data->height, &error);
|
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (data->uri, data->width, data->height, data->scale, &error);
|
||||||
|
|
||||||
if (error != NULL)
|
if (error != NULL)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@ -990,7 +1007,8 @@ load_gicon_with_colors (StTextureCache *cache,
|
|||||||
request->policy = policy;
|
request->policy = policy;
|
||||||
request->colors = colors ? st_icon_colors_ref (colors) : NULL;
|
request->colors = colors ? st_icon_colors_ref (colors) : NULL;
|
||||||
request->icon_info = info;
|
request->icon_info = info;
|
||||||
request->width = request->height = size * scale;
|
request->width = request->height = size;
|
||||||
|
request->scale = scale;
|
||||||
request->enforced_square = TRUE;
|
request->enforced_square = TRUE;
|
||||||
|
|
||||||
load_texture_async (cache, request);
|
load_texture_async (cache, request);
|
||||||
@ -1093,6 +1111,7 @@ ensure_monitor_for_uri (StTextureCache *cache,
|
|||||||
typedef struct {
|
typedef struct {
|
||||||
gchar *path;
|
gchar *path;
|
||||||
gint grid_width, grid_height;
|
gint grid_width, grid_height;
|
||||||
|
gint scale_factor;
|
||||||
ClutterActor *actor;
|
ClutterActor *actor;
|
||||||
GFunc load_callback;
|
GFunc load_callback;
|
||||||
gpointer load_callback_data;
|
gpointer load_callback_data;
|
||||||
@ -1142,6 +1161,18 @@ free_glist_unref_gobjects (gpointer p)
|
|||||||
g_list_free (list);
|
g_list_free (list);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static void
|
||||||
|
on_loader_size_prepared (GdkPixbufLoader *loader,
|
||||||
|
gint width,
|
||||||
|
gint height,
|
||||||
|
gpointer user_data)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
AsyncImageData *data = user_data;
|
||||||
|
gdk_pixbuf_loader_set_size (loader,
|
||||||
|
width * data->scale_factor,
|
||||||
|
height * data->scale_factor);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
load_sliced_image (GSimpleAsyncResult *result,
|
load_sliced_image (GSimpleAsyncResult *result,
|
||||||
GObject *object,
|
GObject *object,
|
||||||
@ -1151,29 +1182,47 @@ load_sliced_image (GSimpleAsyncResult *result,
|
|||||||
GList *res = NULL;
|
GList *res = NULL;
|
||||||
GdkPixbuf *pix;
|
GdkPixbuf *pix;
|
||||||
gint width, height, y, x;
|
gint width, height, y, x;
|
||||||
|
GdkPixbufLoader *loader;
|
||||||
|
gchar *buffer = NULL;
|
||||||
|
gsize length;
|
||||||
|
|
||||||
g_assert (!cancellable);
|
g_assert (!cancellable);
|
||||||
|
|
||||||
data = g_object_get_data (G_OBJECT (result), "load_sliced_image");
|
data = g_object_get_data (G_OBJECT (result), "load_sliced_image");
|
||||||
g_assert (data);
|
g_assert (data);
|
||||||
|
|
||||||
if (!(pix = gdk_pixbuf_new_from_file (data->path, NULL)))
|
loader = gdk_pixbuf_loader_new ();
|
||||||
return;
|
g_signal_connect (loader, "size-prepared", G_CALLBACK (on_loader_size_prepared), data);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!g_file_get_contents (data->path, &buffer, &length, NULL))
|
||||||
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, buffer, length, NULL))
|
||||||
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!gdk_pixbuf_loader_close (loader, NULL))
|
||||||
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
|
pix = gdk_pixbuf_loader_get_pixbuf (loader);
|
||||||
width = gdk_pixbuf_get_width (pix);
|
width = gdk_pixbuf_get_width (pix);
|
||||||
height = gdk_pixbuf_get_height (pix);
|
height = gdk_pixbuf_get_height (pix);
|
||||||
for (y = 0; y < height; y += data->grid_height)
|
for (y = 0; y < height; y += data->grid_height * data->scale_factor)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
for (x = 0; x < width; x += data->grid_width)
|
for (x = 0; x < width; x += data->grid_width * data->scale_factor)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
GdkPixbuf *pixbuf = gdk_pixbuf_new_subpixbuf (pix, x, y, data->grid_width, data->grid_height);
|
GdkPixbuf *pixbuf = gdk_pixbuf_new_subpixbuf (pix, x, y,
|
||||||
|
data->grid_width * data->scale_factor,
|
||||||
|
data->grid_height * data->scale_factor);
|
||||||
g_assert (pixbuf != NULL);
|
g_assert (pixbuf != NULL);
|
||||||
res = g_list_append (res, pixbuf);
|
res = g_list_append (res, pixbuf);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
/* We don't need the original pixbuf anymore, though the subpixbufs
|
|
||||||
will hold a reference. */
|
out:
|
||||||
g_object_unref (pix);
|
/* We don't need the original pixbuf anymore, which is owned by the loader,
|
||||||
|
* though the subpixbufs will hold a reference. */
|
||||||
|
g_object_unref (loader);
|
||||||
|
g_free (buffer);
|
||||||
g_simple_async_result_set_op_res_gpointer (result, res, free_glist_unref_gobjects);
|
g_simple_async_result_set_op_res_gpointer (result, res, free_glist_unref_gobjects);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -1183,6 +1232,7 @@ load_sliced_image (GSimpleAsyncResult *result,
|
|||||||
* @path: Path to a filename
|
* @path: Path to a filename
|
||||||
* @grid_width: Width in pixels
|
* @grid_width: Width in pixels
|
||||||
* @grid_height: Height in pixels
|
* @grid_height: Height in pixels
|
||||||
|
* @scale: Scale factor of the display
|
||||||
* @load_callback: (scope async) (allow-none): Function called when the image is loaded, or %NULL
|
* @load_callback: (scope async) (allow-none): Function called when the image is loaded, or %NULL
|
||||||
* @user_data: Data to pass to the load callback
|
* @user_data: Data to pass to the load callback
|
||||||
*
|
*
|
||||||
@ -1198,6 +1248,7 @@ st_texture_cache_load_sliced_image (StTextureCache *cache,
|
|||||||
const gchar *path,
|
const gchar *path,
|
||||||
gint grid_width,
|
gint grid_width,
|
||||||
gint grid_height,
|
gint grid_height,
|
||||||
|
gint scale,
|
||||||
GFunc load_callback,
|
GFunc load_callback,
|
||||||
gpointer user_data)
|
gpointer user_data)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@ -1208,6 +1259,7 @@ st_texture_cache_load_sliced_image (StTextureCache *cache,
|
|||||||
data = g_new0 (AsyncImageData, 1);
|
data = g_new0 (AsyncImageData, 1);
|
||||||
data->grid_width = grid_width;
|
data->grid_width = grid_width;
|
||||||
data->grid_height = grid_height;
|
data->grid_height = grid_height;
|
||||||
|
data->scale_factor = scale;
|
||||||
data->path = g_strdup (path);
|
data->path = g_strdup (path);
|
||||||
data->actor = actor;
|
data->actor = actor;
|
||||||
data->load_callback = load_callback;
|
data->load_callback = load_callback;
|
||||||
@ -1230,6 +1282,7 @@ st_texture_cache_load_sliced_image (StTextureCache *cache,
|
|||||||
* @uri: uri of the image file from which to create a pixbuf
|
* @uri: uri of the image file from which to create a pixbuf
|
||||||
* @available_width: available width for the image, can be -1 if not limited
|
* @available_width: available width for the image, can be -1 if not limited
|
||||||
* @available_height: available height for the image, can be -1 if not limited
|
* @available_height: available height for the image, can be -1 if not limited
|
||||||
|
* @scale: scale factor of the display
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Asynchronously load an image. Initially, the returned texture will have a natural
|
* Asynchronously load an image. Initially, the returned texture will have a natural
|
||||||
* size of zero. At some later point, either the image will be loaded successfully
|
* size of zero. At some later point, either the image will be loaded successfully
|
||||||
@ -1241,7 +1294,8 @@ ClutterActor *
|
|||||||
st_texture_cache_load_uri_async (StTextureCache *cache,
|
st_texture_cache_load_uri_async (StTextureCache *cache,
|
||||||
const gchar *uri,
|
const gchar *uri,
|
||||||
int available_width,
|
int available_width,
|
||||||
int available_height)
|
int available_height,
|
||||||
|
int scale)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterActor *texture;
|
ClutterActor *texture;
|
||||||
AsyncTextureLoadData *request;
|
AsyncTextureLoadData *request;
|
||||||
@ -1270,6 +1324,7 @@ st_texture_cache_load_uri_async (StTextureCache *cache,
|
|||||||
request->policy = policy;
|
request->policy = policy;
|
||||||
request->width = available_width;
|
request->width = available_width;
|
||||||
request->height = available_height;
|
request->height = available_height;
|
||||||
|
request->scale = scale;
|
||||||
|
|
||||||
load_texture_async (cache, request);
|
load_texture_async (cache, request);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -1285,6 +1340,7 @@ st_texture_cache_load_uri_sync_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
|||||||
const gchar *uri,
|
const gchar *uri,
|
||||||
int available_width,
|
int available_width,
|
||||||
int available_height,
|
int available_height,
|
||||||
|
int scale,
|
||||||
GError **error)
|
GError **error)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
CoglHandle texdata;
|
CoglHandle texdata;
|
||||||
@ -1297,7 +1353,7 @@ st_texture_cache_load_uri_sync_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
|||||||
|
|
||||||
if (texdata == NULL)
|
if (texdata == NULL)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (uri, available_width, available_height, error);
|
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (uri, available_width, available_height, scale, error);
|
||||||
if (!pixbuf)
|
if (!pixbuf)
|
||||||
goto out;
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
@ -1326,6 +1382,7 @@ st_texture_cache_load_uri_sync_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
|||||||
const gchar *uri,
|
const gchar *uri,
|
||||||
int available_width,
|
int available_width,
|
||||||
int available_height,
|
int available_height,
|
||||||
|
int scale,
|
||||||
GError **error)
|
GError **error)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
cairo_surface_t *surface;
|
cairo_surface_t *surface;
|
||||||
@ -1338,7 +1395,7 @@ st_texture_cache_load_uri_sync_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
|||||||
|
|
||||||
if (surface == NULL)
|
if (surface == NULL)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (uri, available_width, available_height, error);
|
pixbuf = impl_load_pixbuf_file (uri, available_width, available_height, scale, error);
|
||||||
if (!pixbuf)
|
if (!pixbuf)
|
||||||
goto out;
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
@ -1365,6 +1422,7 @@ out:
|
|||||||
* st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture:
|
* st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture:
|
||||||
* @cache: A #StTextureCache
|
* @cache: A #StTextureCache
|
||||||
* @file_path: Path to a file in supported image format
|
* @file_path: Path to a file in supported image format
|
||||||
|
* @scale: Scale factor of the display
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This function synchronously loads the given file path
|
* This function synchronously loads the given file path
|
||||||
* into a COGL texture. On error, a warning is emitted
|
* into a COGL texture. On error, a warning is emitted
|
||||||
@ -1374,7 +1432,8 @@ out:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
CoglHandle
|
CoglHandle
|
||||||
st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||||
const gchar *file_path)
|
const gchar *file_path,
|
||||||
|
gint scale)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
CoglHandle texture;
|
CoglHandle texture;
|
||||||
GFile *file;
|
GFile *file;
|
||||||
@ -1385,7 +1444,7 @@ st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
|||||||
uri = g_file_get_uri (file);
|
uri = g_file_get_uri (file);
|
||||||
|
|
||||||
texture = st_texture_cache_load_uri_sync_to_cogl_texture (cache, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_FOREVER,
|
texture = st_texture_cache_load_uri_sync_to_cogl_texture (cache, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_FOREVER,
|
||||||
uri, -1, -1, &error);
|
uri, -1, -1, scale, &error);
|
||||||
g_object_unref (file);
|
g_object_unref (file);
|
||||||
g_free (uri);
|
g_free (uri);
|
||||||
|
|
||||||
@ -1402,6 +1461,7 @@ st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
|||||||
* st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface:
|
* st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface:
|
||||||
* @cache: A #StTextureCache
|
* @cache: A #StTextureCache
|
||||||
* @file_path: Path to a file in supported image format
|
* @file_path: Path to a file in supported image format
|
||||||
|
* @scale: Scale factor of the display
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This function synchronously loads the given file path
|
* This function synchronously loads the given file path
|
||||||
* into a cairo surface. On error, a warning is emitted
|
* into a cairo surface. On error, a warning is emitted
|
||||||
@ -1411,7 +1471,8 @@ st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
cairo_surface_t *
|
cairo_surface_t *
|
||||||
st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
||||||
const gchar *file_path)
|
const gchar *file_path,
|
||||||
|
gint scale)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
cairo_surface_t *surface;
|
cairo_surface_t *surface;
|
||||||
GFile *file;
|
GFile *file;
|
||||||
@ -1422,7 +1483,7 @@ st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
|||||||
uri = g_file_get_uri (file);
|
uri = g_file_get_uri (file);
|
||||||
|
|
||||||
surface = st_texture_cache_load_uri_sync_to_cairo_surface (cache, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_FOREVER,
|
surface = st_texture_cache_load_uri_sync_to_cairo_surface (cache, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_FOREVER,
|
||||||
uri, -1, -1, &error);
|
uri, -1, -1, scale, &error);
|
||||||
g_object_unref (file);
|
g_object_unref (file);
|
||||||
g_free (uri);
|
g_free (uri);
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -73,6 +73,7 @@ st_texture_cache_load_sliced_image (StTextureCache *cache,
|
|||||||
const gchar *path,
|
const gchar *path,
|
||||||
gint grid_width,
|
gint grid_width,
|
||||||
gint grid_height,
|
gint grid_height,
|
||||||
|
gint scale,
|
||||||
GFunc load_callback,
|
GFunc load_callback,
|
||||||
gpointer user_data);
|
gpointer user_data);
|
||||||
|
|
||||||
@ -89,13 +90,16 @@ ClutterActor *st_texture_cache_load_gicon (StTextureCache *cache,
|
|||||||
ClutterActor *st_texture_cache_load_uri_async (StTextureCache *cache,
|
ClutterActor *st_texture_cache_load_uri_async (StTextureCache *cache,
|
||||||
const gchar *uri,
|
const gchar *uri,
|
||||||
int available_width,
|
int available_width,
|
||||||
int available_height);
|
int available_height,
|
||||||
|
int scale);
|
||||||
|
|
||||||
CoglHandle st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
CoglHandle st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (StTextureCache *cache,
|
||||||
const gchar *file_path);
|
const gchar *file_path,
|
||||||
|
gint scale);
|
||||||
|
|
||||||
cairo_surface_t *st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
cairo_surface_t *st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (StTextureCache *cache,
|
||||||
const gchar *file_path);
|
const gchar *file_path,
|
||||||
|
gint scale);
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* StTextureCacheLoader: (skip)
|
* StTextureCacheLoader: (skip)
|
||||||
|
@ -606,12 +606,14 @@ create_cairo_pattern_of_background_image (StThemeNode *node,
|
|||||||
gdouble background_image_width, background_image_height;
|
gdouble background_image_width, background_image_height;
|
||||||
gdouble x, y;
|
gdouble x, y;
|
||||||
gdouble scale_w, scale_h;
|
gdouble scale_w, scale_h;
|
||||||
|
int scale_factor;
|
||||||
|
|
||||||
file = st_theme_node_get_background_image (node);
|
file = st_theme_node_get_background_image (node);
|
||||||
|
|
||||||
texture_cache = st_texture_cache_get_default ();
|
texture_cache = st_texture_cache_get_default ();
|
||||||
|
|
||||||
surface = st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (texture_cache, file);
|
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
|
||||||
|
surface = st_texture_cache_load_file_to_cairo_surface (texture_cache, file, scale_factor);
|
||||||
|
|
||||||
if (surface == NULL)
|
if (surface == NULL)
|
||||||
return NULL;
|
return NULL;
|
||||||
@ -1301,8 +1303,12 @@ st_theme_node_load_border_image (StThemeNode *node)
|
|||||||
|
|
||||||
const char *filename;
|
const char *filename;
|
||||||
filename = st_border_image_get_filename (border_image);
|
filename = st_border_image_get_filename (border_image);
|
||||||
|
|
||||||
|
int scale_factor;
|
||||||
|
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
|
||||||
|
|
||||||
node->border_slices_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
|
node->border_slices_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
|
||||||
filename);
|
filename, scale_factor);
|
||||||
if (node->border_slices_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
if (node->border_slices_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||||
goto out;
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
@ -1347,9 +1353,12 @@ st_theme_node_load_background_image (StThemeNode *node)
|
|||||||
if (background_image == NULL)
|
if (background_image == NULL)
|
||||||
goto out;
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
|
int scale_factor;
|
||||||
|
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
|
||||||
|
|
||||||
background_image_shadow_spec = st_theme_node_get_background_image_shadow (node);
|
background_image_shadow_spec = st_theme_node_get_background_image_shadow (node);
|
||||||
node->background_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
|
node->background_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
|
||||||
background_image);
|
background_image, scale_factor);
|
||||||
if (node->background_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
if (node->background_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||||
goto out;
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2864,6 +2864,7 @@ StBorderImage *
|
|||||||
st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
|
st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
int i;
|
int i;
|
||||||
|
int scale_factor;
|
||||||
|
|
||||||
if (node->border_image_computed)
|
if (node->border_image_computed)
|
||||||
return node->border_image;
|
return node->border_image;
|
||||||
@ -2872,6 +2873,7 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
|
|||||||
node->border_image_computed = TRUE;
|
node->border_image_computed = TRUE;
|
||||||
|
|
||||||
ensure_properties (node);
|
ensure_properties (node);
|
||||||
|
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
|
||||||
|
|
||||||
for (i = node->n_properties - 1; i >= 0; i--)
|
for (i = node->n_properties - 1; i >= 0; i--)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@ -2978,7 +2980,8 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
|
|||||||
goto next_property;
|
goto next_property;
|
||||||
|
|
||||||
node->border_image = st_border_image_new (filename,
|
node->border_image = st_border_image_new (filename,
|
||||||
border_top, border_right, border_bottom, border_left);
|
border_top, border_right, border_bottom, border_left,
|
||||||
|
scale_factor);
|
||||||
|
|
||||||
g_free (filename);
|
g_free (filename);
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user