Update Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2023-04-07 16:31:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aed7093686
commit 535f86338b

220
po/bg.po
View File

@ -3043,223 +3043,3 @@ msgstr[1] "%u входа"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Системни звуци"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Прилепени модални диалогови прозорци"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Този ключ е с предимство пред ключа org.gnome.mutter, когато се използва "
#~ "GNOME Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Включване на прилепването и максимизирането на прозорците по границите на "
#~ "екрана"
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
#~ msgstr "Работните плотове се управляват динамично"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Работните плотове са само на основния монитор"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Отлагане на промените за фокусирането докато показалецът на мишката спре "
#~ "да се движи."
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "Район и език"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Програми"
#, javascript-format
#~ msgid "Unable to start %s"
#~ msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
#, javascript-format
#~ msgid "Couldnt find the %s application"
#~ msgstr "Програмата „%s“ не може да се изтрие"
#~ msgid "Evolution Calendar"
#~ msgstr "Календар на Evolution"
#~ msgid ""
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
#~ msgstr "Дали има асоциирани устройства по Bluetooth към стандартното"
#~ msgid ""
#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
#~ "have devices associated to it."
#~ msgstr ""
#~ "Менюто за Bluetooth ще се показва при включен адаптер или при асоциирани "
#~ "към стандартното устройства. Ако в някой момент няма асоциирани към "
#~ "стандартното устройство, състоянието се занулява."
#, javascript-format
#~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "„%s“: изключен"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Connected"
#~ msgstr "„%s“: свързан"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Unmanaged"
#~ msgstr "„%s“: без управление"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Connecting"
#~ msgstr "„%s“: свързване"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Requires Authentication"
#~ msgstr "„%s“: изисква идентификация"
#, javascript-format
#~ msgid "Firmware Missing For %s"
#~ msgstr "Липсва фърмуер за „%s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Unavailable"
#~ msgstr "„%s“: недостъпен"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Connection Failed"
#~ msgstr "„%s“: неуспешна връзка"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Hardware Disabled"
#~ msgstr "„%s“: изключено устройство"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Disabled"
#~ msgstr "„%s“: изключено"
#~ msgid "Connect to Internet"
#~ msgstr "Свързване към Интернет"
#~ msgid "Airplane Mode is On"
#~ msgstr "Самолетният режим е включен"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
#~ msgstr "Безжичната връзка е изключена при самолетен режим."
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
#~ msgstr "Изключване на самолетен режим"
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
#~ msgstr "Безжичната връзка е изключена"
#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
#~ msgstr ""
#~ "Безжичната връзка трябва да е включена, за да се свържете към мрежа."
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
#~ msgstr "Включване на безжичната връзка"
#~ msgid "Wi-Fi Networks"
#~ msgstr "Безжични мрежи"
#~ msgid "Select a network"
#~ msgstr "Избор на мрежата"
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
#~ msgstr "Изключване чрез физически бутон"
#~ msgid "Select Network"
#~ msgstr "Избор на мрежа"
#~ msgid "Wi-Fi Settings"
#~ msgstr "Настройки на безжична връзка"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Not Connected"
#~ msgstr "„%s“: няма връзка"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "неизвестно"
#~ msgid "activating…"
#~ msgstr "задействане…"
#~ msgid "deactivating…"
#~ msgstr "изключване…"
#~ msgid "deactivated"
#~ msgstr "изключено"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "свързване…"
#~ msgid "authentication required"
#~ msgstr "изисква се удостоверяване"
#~ msgid "connection failed"
#~ msgstr "връзката е неуспешна"
#~ msgid "VPN Off"
#~ msgstr "Без ВЧМ"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
#~ msgstr[0] "%s безжична връзка"
#~ msgstr[1] "%s безжични връзки"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Заключване"
#~ msgid "Power Off / Log Out"
#~ msgstr "Изключване/Изход"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Изход"
#~ msgid "Bluetooth On"
#~ msgstr "Bluetooth включен"
#~ msgid "Bluetooth Off"
#~ msgstr "Bluetooth изключен"
#~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "Настройки за поверителност"
#~ msgid "Location In Use"
#~ msgstr "Текущо местоположение"
#~ msgid "Location Disabled"
#~ msgstr "Местоположението е изключено"
#~ msgid "Night Light Disabled"
#~ msgstr "Нощният режим е изключен"
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Включване наново"
#~ msgid "Disable Until Tomorrow"
#~ msgstr "Изключване до утре сутрин"
#~ msgid "Fully Charged"
#~ msgstr "Пълно зареждане"
#~ msgid "Not Charging"
#~ msgstr "Не се зарежда"
#, javascript-format
#~ msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
#~ msgstr "%d:%02d до разреждане (%d%%)"
#, javascript-format
#~ msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
#~ msgstr "%d:%02d до зареждане (%d%%)"
#~ msgid "Screen is Being Shared"
#~ msgstr "Споделен екран"
#~ msgid "Turn off"
#~ msgstr "Изключване"