Updated Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2016-03-31 06:40:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b8dcbfebb2
commit 2b383bf73e

218
po/fur.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 09:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-31 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@ -1170,63 +1170,63 @@ msgstr "Plate Test"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Password"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "" msgstr "Visâsi Password"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:42 #: ../js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "" msgstr "Acessibilitât"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:57 #: ../js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "" msgstr "Ingrandiment"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:64 #: ../js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "" msgstr "Letôr schermi"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 #: ../js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard" msgid "Screen Keyboard"
msgstr "" msgstr "Tastiere a Visôr"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 #: ../js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "" msgstr "Avertencis Visuâi"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 #: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "" msgstr "Tascj tacadiçs"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 #: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "" msgstr "Tascj Lents"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 #: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "" msgstr "Tascj che si sbalcin"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 #: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "" msgstr "Mouse di tastiere"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 #: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "" msgstr "Contrast elevât"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "" msgstr "Test Larc"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
@ -1238,88 +1238,90 @@ msgstr[1] ""
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr "Distudât"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "" msgstr "No in ûs"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "" msgstr "Pie"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 #: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 #: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 #: ../js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "" msgstr "Stude"
#: ../js/ui/status/brightness.js:44 #: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "" msgstr "Luminositât"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "" msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 #: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "" msgstr "Posizion abilitade"
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 #: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "" msgstr "Disabilite"
#: ../js/ui/status/location.js:109 #: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions privacy"
#: ../js/ui/status/location.js:214 #: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "" msgstr "Posizion in ûs"
#: ../js/ui/status/location.js:218 #: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "" msgstr "Posizion no abilitade"
#: ../js/ui/status/location.js:219 #: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr "Abilite"
#: ../js/ui/status/location.js:426 #: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "" msgstr "Dinee acès"
#: ../js/ui/status/location.js:429 #: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "" msgstr "Garantìs l'acès"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?" msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "" msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
#: ../js/ui/status/location.js:437 #: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"L'acès ae posizion al pues sedi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
"privacy."
#: ../js/ui/status/network.js:101 #: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "" msgstr "<no cognossût>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "" msgstr "%s distudât"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "" msgstr "%s tacât"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
@ -1327,262 +1329,262 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "" msgstr "%s no ministrât"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "" msgstr "%s daûr a disconeti"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "" msgstr "%s in conession"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "" msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "" msgstr "Al mancje il firmware par %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "" msgstr "%s no disponibil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "" msgstr "Conession falide su %s"
#: ../js/ui/status/network.js:503 #: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions bande largje mobil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "" msgstr "%s disabilitât vie hardware "
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "" msgstr "%s disabilitât"
#: ../js/ui/status/network.js:632 #: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection" msgid "Use as Internet connection"
msgstr "" msgstr "Dopre come conession internet"
#: ../js/ui/status/network.js:813 #: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "" msgstr "Modalitât avion piade"
#: ../js/ui/status/network.js:814 #: ../js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "" msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je piade."
#: ../js/ui/status/network.js:815 #: ../js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "" msgstr "Distude modalitât avion"
#: ../js/ui/status/network.js:824 #: ../js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "" msgstr "Il Wi-Fi al è studât"
#: ../js/ui/status/network.js:825 #: ../js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "" msgstr "Il Wi-Fi al à bisugne di sedi piât par podêsi tacâ a une rêt."
#: ../js/ui/status/network.js:826 #: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "Pie il Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:851 #: ../js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "" msgstr "Rêts Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:853 #: ../js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "" msgstr "Selezione une rêt"
#: ../js/ui/status/network.js:883 #: ../js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "" msgstr "Nissune rêt"
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "" msgstr "Dopre interutôr fisic par studâ"
#: ../js/ui/status/network.js:1171 #: ../js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "" msgstr "Selezione rêt"
#: ../js/ui/status/network.js:1177 #: ../js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "" msgstr "Hotspot %s atîf"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "" msgstr "%s distacât"
#: ../js/ui/status/network.js:1411 #: ../js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "" msgstr "Daûr a coneti..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "" msgstr "autenticazion necessarie"
#: ../js/ui/status/network.js:1416 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "" msgstr "conession falide"
#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93 #: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions rêt"
#: ../js/ui/status/network.js:1484 #: ../js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1503 #: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1513 #: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "" msgstr "VPN Studât"
#: ../js/ui/status/network.js:1697 #: ../js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "" msgstr "Conession falide"
#: ../js/ui/status/network.js:1698 #: ../js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "" msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
#: ../js/ui/status/power.js:61 #: ../js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions di alimentazion"
#: ../js/ui/status/power.js:77 #: ../js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "" msgstr "Cjarie"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90 #: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "" msgstr "In stime..."
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:98 #: ../js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "" msgstr "A restin %d%02d (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:103 #: ../js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "" msgstr "%d%02d par sedi plene (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133 #: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "" msgstr "%d%%"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents. #. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "" msgstr "Modalitât Avion ative"
#: ../js/ui/status/system.js:343 #: ../js/ui/status/system.js:343
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr "Cambie Utent"
#: ../js/ui/status/system.js:348 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "" msgstr "Jes"
#: ../js/ui/status/system.js:353 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazions account"
#: ../js/ui/status/system.js:370 #: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "" msgstr "Bloche Orientament"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "" msgstr "Sospindi"
#: ../js/ui/status/system.js:381 #: ../js/ui/status/system.js:381
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "" msgstr "Distude"
#: ../js/ui/status/volume.js:127 #: ../js/ui/status/volume.js:127
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "" msgstr "Volum modificât"
#: ../js/ui/status/volume.js:162 #: ../js/ui/status/volume.js:162
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Volum"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67 #: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "" msgstr "Jentre come altri utent"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:84 #: ../js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "" msgstr "Sbloche barcon"
#: ../js/ui/viewSelector.js:159 #: ../js/ui/viewSelector.js:159
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "" msgstr "Aplicazions"
#: ../js/ui/viewSelector.js:163 #: ../js/ui/viewSelector.js:163
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Cîr"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "" msgstr "'%s' al è pront"
#: ../js/ui/windowManager.js:63 #: ../js/ui/windowManager.js:63
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "" msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/windowManager.js:85 #: ../js/ui/windowManager.js:85
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "" msgstr "Ten lis modifichis"
#: ../js/ui/windowManager.js:103 #: ../js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1607,27 +1609,27 @@ msgstr[1] ""
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "" msgstr "%d x %d"
#: ../js/ui/windowMenu.js:34 #: ../js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "" msgstr "Minimize"
#: ../js/ui/windowMenu.js:41 #: ../js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "" msgstr "Gjave slargjament"
#: ../js/ui/windowMenu.js:45 #: ../js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr "Slargje"
#: ../js/ui/windowMenu.js:52 #: ../js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "" msgstr "Sposte"
#: ../js/ui/windowMenu.js:58 #: ../js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "" msgstr "Ridimensione"
#: ../js/ui/windowMenu.js:65 #: ../js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Move Titlebar Onscreen" msgid "Move Titlebar Onscreen"
@ -1635,47 +1637,47 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/windowMenu.js:70 #: ../js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "" msgstr "Simpri Denant"
#: ../js/ui/windowMenu.js:89 #: ../js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "" msgstr "Simpri sul spazi di lavôr visibil"
#: ../js/ui/windowMenu.js:105 #: ../js/ui/windowMenu.js:105
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "" msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a çampe"
#: ../js/ui/windowMenu.js:110 #: ../js/ui/windowMenu.js:110
msgid "Move to Workspace Right" msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "" msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a drete"
#: ../js/ui/windowMenu.js:115 #: ../js/ui/windowMenu.js:115
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "" msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Parsore"
#: ../js/ui/windowMenu.js:120 #: ../js/ui/windowMenu.js:120
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "" msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Disot"
#: ../js/ui/windowMenu.js:136 #: ../js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Monitor Up" msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "" msgstr "Sposte tal visôr parsore"
#: ../js/ui/windowMenu.js:142 #: ../js/ui/windowMenu.js:142
msgid "Move to Monitor Down" msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "" msgstr "Sposte tal visôr disot"
#: ../js/ui/windowMenu.js:148 #: ../js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Left" msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "" msgstr "Sposte tal visôr a çampe"
#: ../js/ui/windowMenu.js:154 #: ../js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "" msgstr "Sposte tal visôr a drete"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "" msgstr "Calendari di Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device