From 2b383bf73e7a7e78b52fd00f18d92e323af27f41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Thu, 31 Mar 2016 06:40:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Friulian translation --- po/fur.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 32ba5af32..87ef4d812 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 09:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-31 00:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 08:39+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -1170,63 +1170,63 @@ msgstr "Plate Test" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:370 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:391 msgid "Remember Password" -msgstr "" +msgstr "Visâsi Password" #: ../js/ui/status/accessibility.js:42 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Acessibilitât" #: ../js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ingrandiment" #: ../js/ui/status/accessibility.js:64 msgid "Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "Letôr schermi" #: ../js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Screen Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastiere a Visôr" #: ../js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Visual Alerts" -msgstr "" +msgstr "Avertencis Visuâi" #: ../js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Sticky Keys" -msgstr "" +msgstr "Tascj tacadiçs" #: ../js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Slow Keys" -msgstr "" +msgstr "Tascj Lents" #: ../js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "Tascj che si sbalcin" #: ../js/ui/status/accessibility.js:84 msgid "Mouse Keys" -msgstr "" +msgstr "Mouse di tastiere" #: ../js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Contrast elevât" #: ../js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" -msgstr "" +msgstr "Test Larc" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 @@ -1238,88 +1238,90 @@ msgstr[1] "" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Distudât" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:140 msgid "Not In Use" -msgstr "" +msgstr "No in ûs" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279 msgid "Turn On" -msgstr "" +msgstr "Pie" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178 #: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 #: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 #: ../js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" -msgstr "" +msgstr "Stude" #: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Luminositât" #: ../js/ui/status/keyboard.js:736 msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Mostre la disposizion de tastiere" #: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 msgid "Location Enabled" -msgstr "" +msgstr "Posizion abilitade" #: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Disabilite" #: ../js/ui/status/location.js:109 msgid "Privacy Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions privacy" #: ../js/ui/status/location.js:214 msgid "Location In Use" -msgstr "" +msgstr "Posizion in ûs" #: ../js/ui/status/location.js:218 msgid "Location Disabled" -msgstr "" +msgstr "Posizion no abilitade" #: ../js/ui/status/location.js:219 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Abilite" #: ../js/ui/status/location.js:426 msgid "Deny Access" -msgstr "" +msgstr "Dinee acès" #: ../js/ui/status/location.js:429 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "Garantìs l'acès" #. Translators: %s is an application name #: ../js/ui/status/location.js:435 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" -msgstr "" +msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?" #: ../js/ui/status/location.js:437 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" +"L'acès ae posizion al pues sedi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions " +"privacy." #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Off" -msgstr "" +msgstr "%s distudât" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Connected" -msgstr "" +msgstr "%s tacât" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); @@ -1327,262 +1329,262 @@ msgstr "" #: ../js/ui/status/network.js:459 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" -msgstr "" +msgstr "%s no ministrât" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" -msgstr "" +msgstr "%s daûr a disconeti" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Connecting" -msgstr "" +msgstr "%s in conession" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "" +msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:480 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "" +msgstr "Al mancje il firmware par %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" -msgstr "" +msgstr "%s no disponibil" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" -msgstr "" +msgstr "Conession falide su %s" #: ../js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions rêt vie fîl" #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions bande largje mobil" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "" +msgstr "%s disabilitât vie hardware " #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:592 #, javascript-format msgid "%s Disabled" -msgstr "" +msgstr "%s disabilitât" #: ../js/ui/status/network.js:632 msgid "Use as Internet connection" -msgstr "" +msgstr "Dopre come conession internet" #: ../js/ui/status/network.js:813 msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "" +msgstr "Modalitât avion piade" #: ../js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "" +msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je piade." #: ../js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "" +msgstr "Distude modalitât avion" #: ../js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "" +msgstr "Il Wi-Fi al è studât" #: ../js/ui/status/network.js:825 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "" +msgstr "Il Wi-Fi al à bisugne di sedi piât par podêsi tacâ a une rêt." #: ../js/ui/status/network.js:826 msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Pie il Wi-Fi" #: ../js/ui/status/network.js:851 msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "" +msgstr "Rêts Wi-Fi" #: ../js/ui/status/network.js:853 msgid "Select a network" -msgstr "" +msgstr "Selezione une rêt" #: ../js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" -msgstr "" +msgstr "Nissune rêt" #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "" +msgstr "Dopre interutôr fisic par studâ" #: ../js/ui/status/network.js:1171 msgid "Select Network" -msgstr "" +msgstr "Selezione rêt" #: ../js/ui/status/network.js:1177 msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "" +msgstr "Hotspot %s atîf" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1311 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" -msgstr "" +msgstr "%s distacât" #: ../js/ui/status/network.js:1411 msgid "connecting..." -msgstr "" +msgstr "Daûr a coneti..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "authentication required" -msgstr "" +msgstr "autenticazion necessarie" #: ../js/ui/status/network.js:1416 msgid "connection failed" -msgstr "" +msgstr "conession falide" #: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions rêt" #: ../js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions VPN" #: ../js/ui/status/network.js:1503 msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: ../js/ui/status/network.js:1513 msgid "VPN Off" -msgstr "" +msgstr "VPN Studât" #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "Conession falide" #: ../js/ui/status/network.js:1698 msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "" +msgstr "Ativazion de conession di rêt falide" #: ../js/ui/status/power.js:61 msgid "Power Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions di alimentazion" #: ../js/ui/status/power.js:77 msgid "Fully Charged" -msgstr "" +msgstr "Cjarie" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90 msgid "Estimating…" -msgstr "" +msgstr "In stime..." #. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:98 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "" +msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "" +msgstr "%d∶%02d par sedi plene (%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133 #, javascript-format msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode On" -msgstr "" +msgstr "Modalitât Avion ative" #: ../js/ui/status/system.js:343 msgid "Switch User" -msgstr "" +msgstr "Cambie Utent" #: ../js/ui/status/system.js:348 msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Jes" #: ../js/ui/status/system.js:353 msgid "Account Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions account" #: ../js/ui/status/system.js:370 msgid "Orientation Lock" -msgstr "" +msgstr "Bloche Orientament" #: ../js/ui/status/system.js:378 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Sospindi" #: ../js/ui/status/system.js:381 msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "Distude" #: ../js/ui/status/volume.js:127 msgid "Volume changed" -msgstr "" +msgstr "Volum modificât" #: ../js/ui/status/volume.js:162 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" -msgstr "" +msgstr "Jentre come altri utent" #: ../js/ui/unlockDialog.js:84 msgid "Unlock Window" -msgstr "" +msgstr "Sbloche barcon" #: ../js/ui/viewSelector.js:159 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicazions" #: ../js/ui/viewSelector.js:163 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cîr" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" -msgstr "" +msgstr "'%s' al è pront" #: ../js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "" +msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. @@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/windowManager.js:85 msgid "Keep Changes" -msgstr "" +msgstr "Ten lis modifichis" #: ../js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format @@ -1607,27 +1609,27 @@ msgstr[1] "" #: ../js/ui/windowManager.js:658 #, javascript-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "Minimize" #: ../js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Unmaximize" -msgstr "" +msgstr "Gjave slargjament" #: ../js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "Slargje" #: ../js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Sposte" #: ../js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Ridimensione" #: ../js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Move Titlebar Onscreen" @@ -1635,47 +1637,47 @@ msgstr "" #: ../js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" -msgstr "" +msgstr "Simpri Denant" #: ../js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "" +msgstr "Simpri sul spazi di lavôr visibil" #: ../js/ui/windowMenu.js:105 msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "" +msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a çampe" #: ../js/ui/windowMenu.js:110 msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "" +msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a drete" #: ../js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "" +msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Parsore" #: ../js/ui/windowMenu.js:120 msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "" +msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Disot" #: ../js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "" +msgstr "Sposte tal visôr parsore" #: ../js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "" +msgstr "Sposte tal visôr disot" #: ../js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "" +msgstr "Sposte tal visôr a çampe" #: ../js/ui/windowMenu.js:154 msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "" +msgstr "Sposte tal visôr a drete" #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendari di Evolution" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device