Compare commits

...

34 Commits

Author SHA1 Message Date
Elijah Newren
6e40e576a4 Metacity 2.9.21 unstable release
2005-02-21  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	* NEWS: Metacity 2.9.21 unstable release
2005-02-22 02:47:08 +00:00
Elijah Newren
612507260a Handle keynav vs. mousenav in mouse and sloppy focus modes. Fixes #167545.
2005-02-21  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	Handle keynav vs. mousenav in mouse and sloppy focus modes.  Fixes
	#167545.

	* doc/how-to-get-focus-right.txt: Update due to this new method
	for handling keynav vs. mousenav, plus various other updates that
	I previously forgot.

	* src/display.h: (struct _MetaDisplay): add a mouse_mode boolean

	* src/display.c: (meta_display_open): initialize mouse_mode to
	true, (event_callback): have EnterNotify and LeaveNotify events
	set mouse_mode to true when focusing a window

	* src/keybindings.c: (process_tab_grab): set mouse_mode to false
	when using alt-tab/alt-esc, (do_choose_window): likewise,
	(do_handle_move_to_workspace): set mouse_mode to false on
	move-window-to-workspace-<n> keybindings

	* src/window.c (idle_calc_showing): if we're in keynav mode while
	using sloppy or mouse focus, use metacity_sentinel to avoid
	EnterNotify events being generated from events other than mouse
	movement.

	* src/workspace.c (meta_workspace_activate_with_focus): add a
	FIXME in a potentially duplicate section of code,
	(meta_workspace_focus_default_window): use the same focus choice
	as click-to-focus if in keynav mode.
2005-02-22 02:11:25 +00:00
Christophe Merlet
ad99427b49 Updated french translation. 2005-02-21 22:58:34 +00:00
Bastien Nocera
480c8bb085 the file is actually in UTF-8
2005-02-21  Bastien Nocera  <hadess@hadess.net>

	* en_GB.po: the file is actually in UTF-8
2005-02-21 22:04:09 +00:00
Leonid Kanter
53a6545b04 fixed typo 2005-02-21 13:35:57 +00:00
Martin Willemoes Hansen
84fe920ff1 Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
2005-02-21 13:11:11 +00:00
Priit Laes
987514c702 Translation updated by Tõivo Leedjärv.
2005-02-21  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Tõivo Leedjärv.
2005-02-21 07:10:35 +00:00
Elijah Newren
992f237090 Handle _NET_CURRENT_DESKTOP messages that come with timestamps. Fixes the
2005-02-20  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	* src/display.c: (event_callback): Handle _NET_CURRENT_DESKTOP
	messages that come with timestamps.  Fixes the metacity portion of
	#161361 other than the portion handled by #128380.
2005-02-20 23:38:31 +00:00
Elijah Newren
8de466b582 when receiving a _NET_ACTIVE_WINDOW message, switch to the desktop where
2005-02-20  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	* src/window.c: (meta_window_activate): when receiving a
	_NET_ACTIVE_WINDOW message, switch to the desktop where the window
	is located before activating instead of moving the window to the
	current desktop.  Thanks to Lubos Lunak for catching this issue.
	Fixes #128380.
2005-02-20 22:44:15 +00:00
Elijah Newren
79f2b91679 Ignore all focus and focus-stealing-prevention code in meta_window_show
2005-02-20  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	* src/window.c (meta_window_show): Ignore all focus and
	focus-stealing-prevention code in meta_window_show when not
	showing the window for the first time.  Fixes #167199.
2005-02-20 22:40:08 +00:00
Elijah Newren
b93960ac9d Fix an obscure xinerama placement bug with windows that are too large to
2005-02-20  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	Fix an obscure xinerama placement bug with windows that are too
	large to fit in the workarea in both dimensions.  #166757

	* src/place.c: (meta_window_place): use the current xinerama
	instead of arbitrarily resetting to 0
2005-02-20 22:38:05 +00:00
Elijah Newren
1f0fd137f5 Patch from Joe Marcus Clarke to fix a possible crash on logout. #167935.
2005-02-20  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	Patch from Joe Marcus Clarke to fix a possible crash on logout.
	#167935.  Thanks for fixing my mistakes, Joe!

	* src/display.c: (meta_display_open): initialize
	display->grab_old_window_stacking to NULL.
2005-02-20 17:23:20 +00:00
Elijah Newren
50312dd0e8 Big patch to cover about 6 different issues in order to correct rare
2005-02-20  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	Big patch to cover about 6 different issues in order to correct
	rare problems with timestamps (make sure window selected in
	tasklist actually gets focus, sanity check timestamps to avoid
	rogue apps hosing the system, correct the updating of
	net_wm_user_time, correctly handle timestamps of 0 when comparing
	xserver timestamps for those who have had their systems up for
	over 25 days or so, add some debugging information to verbose
	logs, some code cleanups).  Fixes all issues listed in #167358.

	* src/display.h: (struct _MetaDisplay): clarify comment on
	last_focus_time, introduce a new variable--last_user_time,
	(XSERVER_TIME_IS_BEFORE macro): put this functionality into a
	separate macro and then introduce a new macro with this name that
	uses the old one but adds additional special-case checks for
	timestamps that are 0, (comment to
	meta_display_set_input_focus_window): add information about how
	last_user_time should be used in this function

	* src/display.c (santiy_check_timestamps): new function,
	(meta_display_open): intialize display->last_user_time,
	(meta_display_get_current_time_roundtrip): use the timestamp,
	which is known to be good, in order to sanity_check_timestamps,
	(event_callback): use the new meta_window_ste_user_time() function
	in order to correct problems, use the timestamp of KeyPress and
	ButtonPress events, which are known to be good, in order to
	sanity_check_timestamps, (timestamp_too_old): new function for
	common behavior of meta_display_focus_the_no_focus_window and
	meta_display_set_input_focus_window, with added checking for
	display->last_user_time in addition to display->last_focus_time,
	(meta_display_set_input_focus_window): replace some of the code
	with a call to timestamp_too_old(),
	(meta_display_focus_the_no_focus_window): replace some of th ecode
	with a call to timestamp_too_old()

	* src/window.h: (meta_window_set_user_time): new function to
	abstract the many things that need to be done when updating the
	net_wm_user_time of any window

	* src/window.c: (meta_window_activate): add debugging spew, make
	sure the comparison is made with last_user_time NOT
	last_focus_time, use meta_window_set_user_time() function in order
	to correct problems, (meta_window_client_message): add a newline
	to a debugging message to make them easier to read,
	(meta_window_set_user_time): new function

	* src/window-props.c (reload_net_wm_user_time): use the new
	meta_window_ste_user_time() function in order to correct problems
2005-02-20 17:14:16 +00:00
Changwoo Ryu
11508ce27e Updated Korean translation.
2005-02-18  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>

	* ko.po: Updated Korean translation.
2005-02-18 13:24:11 +00:00
Duarte Loreto
0b3e902319 Updated Portuguese translation.
2005-02-18  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
2005-02-18 00:40:00 +00:00
Vincent van Adrighem
5e1b0c8764 Translation updated by Tino Meinen.
2005-02-17  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-02-17 13:29:47 +00:00
Laurent Dhima
7d2f2fe632 Updated Albanian translation.
2005-02-17  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>

	* sq.po: Updated Albanian translation.
2005-02-17 10:00:48 +00:00
Elijah Newren
754a75546d trivial fix to a log message: change %d to %lu (see debugging log from bug
2005-02-16  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	* src/display.c: (event_callback): trivial fix to a log message:
	change %d to %lu (see debugging log from bug 167358).
2005-02-16 09:36:24 +00:00
Jordi Mallach
d1e630235d Updated Catalan translation. 2005-02-16 09:24:41 +00:00
Maxim Dziumanenko
37becd9a79 Update Ukrainian translation.
2005-02-15  Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>

	* Update Ukrainian translation.
2005-02-15 19:21:52 +00:00
Kjartan Maraas
626c5fcf54 s/applikasjon/program Same
2005-02-15  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: s/applikasjon/program
	* no.po: Same
2005-02-15 16:42:33 +00:00
Marcel Telka
3fb2eb0856 Updated Slovak translation.
2005-02-12  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-02-12 16:14:30 +00:00
Takeshi AIHANA
c729adfc5e Updated Japanese translation for v2.9.13.
2005-02-12  Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
	* ja.po: Updated Japanese translation for v2.9.13.
2005-02-12 14:05:43 +00:00
Elijah Newren
0488efc8c1 Raise the ancestor of a window instead of the window itself. Fixes
2005-02-12  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	Raise the ancestor of a window instead of the window itself.
	Fixes #166894.

	* src/window.c: (find_root_ancestor): new function,
	(meta_window_raise): get the ancestor of the given window and
	raise it if possible instead of the window
2005-02-12 07:34:30 +00:00
Elijah Newren
9fa5c1d4b9 Don't unconditionally place splashscreens (and other not-to-befocused
2005-02-12  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	Don't unconditionally place splashscreens (and other
	not-to-befocused windows) below the focus window.  Fixes #167042.

	* src/window.c: (intervening_user_event_occurred): new function
	taken from the timestamp comparison portion of the old
	window_takes_focus_on_map function, (window_state_on_map): new
	function with remainder of old window_takes_focus_on_map function
	that determines both whether the window will take focus and
	whether it should be placed on top, (meta_window_show): use
	place_on_top_on_map to determine window stacking instead of trying
	to infer it from takes_focus_on_map
2005-02-12 07:19:41 +00:00
Elijah Newren
d31a0829be Avoid new windows being obscured by the focus window (and thus possibly
2005-02-11  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	Avoid new windows being obscured by the focus window (and thus
	possibly lost).  Fixes #166524.

	* src/place.c: new MetaWindowDirection enum,
	(find_most_freespace): new function to find where there is the
	most space available around the focused window,
	(meta_window_place): if a window is denied focus and the window
	overlaps the focused window, retry the first-fit algorithm only
	paying attention to the focus window position and if that fails
	just find the location on the screen with the most space
	available.

	* src/window.h: (struct MetaWindow): new
	denied_focus_and_not_transient bitfield

	* src/window.c: (meta_window_new_with_attrs): initialize
	denied_focus_and_not_transient, (meta_window_show): set and unset
	the denied_focus_and_not_transient field appropriately
2005-02-11 19:20:44 +00:00
Kostas Papadimas
f8c41ca016 Updated Greek Translation. 2005-02-11 10:49:47 +00:00
Francisco Javier F. Serrador
450cee78b5 Updated Spanish translation.
2005-02-10  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
2005-02-10 11:43:28 +00:00
Aidan Delaney
f7aad0d647 Removed useless function call. #166730
2005-02-08  Aidan Delaney  <adelaney@cs.may.ie>

	Removed useless function call.  #166730

	* src/tabpopup.c: (outline_window_expose): Removed unused
	references to variables and an unnecessary function call to
	gdk_window_get_size().
2005-02-09 16:07:56 +00:00
Elijah Newren
fe1416c65f Avoid using CurrentTime when focusing, handle it better in case we miss
2005-02-08  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	Avoid using CurrentTime when focusing, handle it better in case we
	miss any cases.  Fixes #166732.

	* src/window.c: (meta_window_shade): use
	meta_display_get_current_time_roundtrip() to ensure we have a
	valid timestamp, (meta_window_unshade): same

	* src/display.c: (meta_display_set_input_focus_window): If
	CurrentTime was passed, get one from the XServer in addition to
	throwing a warning, (meta_display_focus_the_no_focus_window): same
2005-02-09 03:18:46 +00:00
Elijah Newren
454e595ef8 If we're not passed a timestamp, make sure to manually get one. Fixes
2005-02-08  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	* src/window.c: (meta_window_activate): If we're not passed a
	timestamp, make sure to manually get one.  Fixes #166728.
2005-02-09 03:15:11 +00:00
Leonid Kanter
50596a6f97 Updated Russian translation 2005-02-08 15:06:49 +00:00
Kjartan Maraas
4726d89661 Update Update
2005-02-08  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Update
	* no.po: Update
2005-02-08 12:48:56 +00:00
Elijah Newren
ffceb7819f post-release version bump to 2.9.21
2005-02-07  Elijah Newren  <newren@gmail.com>

	* configure.in: post-release version bump to 2.9.21
2005-02-07 18:07:54 +00:00
31 changed files with 3325 additions and 2633 deletions

199
ChangeLog
View File

@@ -1,3 +1,202 @@
2005-02-21 Elijah Newren <newren@gmail.com>
* NEWS: Metacity 2.9.21 unstable release
2005-02-21 Elijah Newren <newren@gmail.com>
Handle keynav vs. mousenav in mouse and sloppy focus modes. Fixes
#167545.
* doc/how-to-get-focus-right.txt: Update due to this new method
for handling keynav vs. mousenav, plus various other updates that
I previously forgot.
* src/display.h: (struct _MetaDisplay): add a mouse_mode boolean
* src/display.c: (meta_display_open): initialize mouse_mode to
true, (event_callback): have EnterNotify and LeaveNotify events
set mouse_mode to true when focusing a window
* src/keybindings.c: (process_tab_grab): set mouse_mode to false
when using alt-tab/alt-esc, (do_choose_window): likewise,
(do_handle_move_to_workspace): set mouse_mode to false on
move-window-to-workspace-<n> keybindings
* src/window.c (idle_calc_showing): if we're in keynav mode while
using sloppy or mouse focus, use metacity_sentinel to avoid
EnterNotify events being generated from events other than mouse
movement.
* src/workspace.c (meta_workspace_activate_with_focus): add a
FIXME in a potentially duplicate section of code,
(meta_workspace_focus_default_window): use the same focus choice
as click-to-focus if in keynav mode.
2005-02-20 Elijah Newren <newren@gmail.com>
* src/display.c: (event_callback): Handle _NET_CURRENT_DESKTOP
messages that come with timestamps. Fixes the metacity portion of
#161361 other than the portion handled by #128380.
2005-02-20 Elijah Newren <newren@gmail.com>
* src/window.c: (meta_window_activate): when receiving a
_NET_ACTIVE_WINDOW message, switch to the desktop where the window
is located before activating instead of moving the window to the
current desktop. Thanks to Lubos Lunak for catching this issue.
Fixes #128380.
2005-02-20 Elijah Newren <newren@gmail.com>
* src/window.c (meta_window_show): Ignore all focus and
focus-stealing-prevention code in meta_window_show when not
showing the window for the first time. Fixes #167199.
2005-02-20 Elijah Newren <newren@gmail.com>
Fix an obscure xinerama placement bug with windows that are too
large to fit in the workarea in both dimensions. #166757
* src/place.c: (meta_window_place): use the current xinerama
instead of arbitrarily resetting to 0
2005-02-20 Elijah Newren <newren@gmail.com>
Patch from Joe Marcus Clarke to fix a possible crash on logout.
#167935. Thanks for fixing my mistakes, Joe!
* src/display.c: (meta_display_open): initialize
display->grab_old_window_stacking to NULL.
2005-02-20 Elijah Newren <newren@gmail.com>
Big patch to cover about 6 different issues in order to correct
rare problems with timestamps (make sure window selected in
tasklist actually gets focus, sanity check timestamps to avoid
rogue apps hosing the system, correct the updating of
net_wm_user_time, correctly handle timestamps of 0 when comparing
xserver timestamps for those who have had their systems up for
over 25 days or so, add some debugging information to verbose
logs, some code cleanups). Fixes all issues listed in #167358.
* src/display.h: (struct _MetaDisplay): clarify comment on
last_focus_time, introduce a new variable--last_user_time,
(XSERVER_TIME_IS_BEFORE macro): put this functionality into a
separate macro and then introduce a new macro with this name that
uses the old one but adds additional special-case checks for
timestamps that are 0, (comment to
meta_display_set_input_focus_window): add information about how
last_user_time should be used in this function
* src/display.c (santiy_check_timestamps): new function,
(meta_display_open): intialize display->last_user_time,
(meta_display_get_current_time_roundtrip): use the timestamp,
which is known to be good, in order to sanity_check_timestamps,
(event_callback): use the new meta_window_ste_user_time() function
in order to correct problems, use the timestamp of KeyPress and
ButtonPress events, which are known to be good, in order to
sanity_check_timestamps, (timestamp_too_old): new function for
common behavior of meta_display_focus_the_no_focus_window and
meta_display_set_input_focus_window, with added checking for
display->last_user_time in addition to display->last_focus_time,
(meta_display_set_input_focus_window): replace some of the code
with a call to timestamp_too_old(),
(meta_display_focus_the_no_focus_window): replace some of th ecode
with a call to timestamp_too_old()
* src/window.h: (meta_window_set_user_time): new function to
abstract the many things that need to be done when updating the
net_wm_user_time of any window
* src/window.c: (meta_window_activate): add debugging spew, make
sure the comparison is made with last_user_time NOT
last_focus_time, use meta_window_set_user_time() function in order
to correct problems, (meta_window_client_message): add a newline
to a debugging message to make them easier to read,
(meta_window_set_user_time): new function
* src/window-props.c (reload_net_wm_user_time): use the new
meta_window_ste_user_time() function in order to correct problems
2005-02-16 Elijah Newren <newren@gmail.com>
* src/display.c: (event_callback): trivial fix to a log message:
change %d to %lu (see debugging log from bug 167358).
2005-02-12 Elijah Newren <newren@gmail.com>
Raise the ancestor of a window instead of the window itself.
Fixes #166894.
* src/window.c: (find_root_ancestor): new function,
(meta_window_raise): get the ancestor of the given window and
raise it if possible instead of the window
2005-02-12 Elijah Newren <newren@gmail.com>
Don't unconditionally place splashscreens (and other
not-to-be-focused windows) below the focus window. Fixes #167042.
* src/window.c: (intervening_user_event_occurred): new function
taken from the timestamp comparison portion of the old
window_takes_focus_on_map function, (window_state_on_map): new
function with remainder of old window_takes_focus_on_map function
that determines both whether the window will take focus and
whether it should be placed on top, (meta_window_show): use
place_on_top_on_map to determine window stacking instead of trying
to infer it from takes_focus_on_map
2005-02-11 Elijah Newren <newren@gmail.com>
Avoid new windows being obscured by the focus window (and thus
possibly lost). Fixes #166524.
* src/place.c: new MetaWindowDirection enum,
(find_most_freespace): new function to find where there is the
most space available around the focused window,
(meta_window_place): if a window is denied focus and the window
overlaps the focused window, retry the first-fit algorithm only
paying attention to the focus window position and if that fails
just find the location on the screen with the most space
available.
* src/window.h: (struct MetaWindow): new
denied_focus_and_not_transient bitfield
* src/window.c: (meta_window_new_with_attrs): initialize
denied_focus_and_not_transient, (meta_window_show): set and unset
the denied_focus_and_not_transient field appropriately
2005-02-08 Aidan Delaney <adelaney@cs.may.ie>
Removed useless function call. #166730
* src/tabpopup.c: (outline_window_expose): Removed unused
references to variables and an unnecessary function call to
gdk_window_get_size().
2005-02-08 Elijah Newren <newren@gmail.com>
Avoid using CurrentTime when focusing, handle it better in case we
miss any cases. Fixes #166732.
* src/window.c: (meta_window_shade): use
meta_display_get_current_time_roundtrip() to ensure we have a
valid timestamp, (meta_window_unshade): same
* src/display.c: (meta_display_set_input_focus_window): If
CurrentTime was passed, get one from the XServer in addition to
throwing a warning, (meta_display_focus_the_no_focus_window): same
2005-02-08 Elijah Newren <newren@gmail.com>
* src/window.c: (meta_window_activate): If we're not passed a
timestamp, make sure to manually get one. Fixes #166728.
2005-02-07 Elijah Newren <newren@gmail.com>
* configure.in: post-release version bump to 2.9.21
2005-02-07 Elijah Newren <newren@gmail.com>
* NEWS: Metacity 2.9.13 unstable release

47
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,50 @@
2.9.21
==
This is an unstable release heading towards Gnome 2.10. Since there
have been an awful lot of fixes since Gnome 2.10 Beta 2, we are hoping
to get an extra week of wider testing of all these changes before hard
code freeze.
Thanks to Aidan Delaney, Crispin Flowerday, Elijah Newren, and Joe
Marcus Clarke for fixes in this release.
- Make sure we get a valid timestamp if one doesn't come with the
_NET_ACTIVE_WINDOW message (Elijah, Crispin) [#166728]
- Avoid sending CurrentTime to our XSetInputFocus wrappers, but
handle it better in case we miss any cases (Elijah) [#166732]
- Remove useless function call (Aidan) [#166730]
- Avoid new windows being obscured by the focus window and thus
possibly lost (Elijah) [#166524]
- Don't unconditionally place not-to-be-focused windows, such as
splashscreens, below the focus window (Elijah) [#167042]
- Raise the ancestor of a window instead of the window itself
(Elijah) [#166894]
- Cover half a dozen issues needed to fix a variety of rare timestamp
bugs (Elijah) [#167358]
- Fix a possible crash on logout (Joe) [#167935]
- Fix an obscure xinerama placement bug with windows that are too
large to fit in the workarea in both dimensions (Elijah) [#166757]
- Ignore all focus and focus-stealing-prevention code in
meta_window_show when not showing the window for the first time
(Elijah) [#167199]
- when receiving a _NET_ACTIVE_WINDOW message, switch to the desktop
where the window is located before activating instead of moving the
window to the current desktop (Elijah) [#128380]
- Handle _NET_CURRENT_DESKTOP messages that come with timestamps
(Elijah) [#161361]
- Handle keynav vs. mousenav in mouse and sloppy focus modes (Elijah)
[#167545]
Translations
Jordi Mallach (ca), Martin Willemoes Hansen (da),
Kostas Papadimas (el), David Lodge (en_GB),
Francisco Javier F. Serrador (es), T<>ivo Leedj<64>rv (et),
Christophe Merlet (RedFox) (fr), Takeshi AIHANA (ja),
Young-Ho, Cha (ko), Kjartan Maraas (nb), Michiel Sikkes (nl),
Kjartan Maraas (no), Duarte Loreto (pt), Leonid Kanter (ru),
Marcel Telka (sk), Laurent Dhima (sq), Maxim Dziumanenko (uk)
2.9.13
==

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ AC_PREREQ(2.50)
# Fibonacci sequence for micro version numbering:
# 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987
AC_INIT([metacity], [2.9.13],
AC_INIT([metacity], [2.9.21],
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity])
AC_CONFIG_SRCDIR(src/display.c)

View File

@@ -79,9 +79,26 @@ to alert the user that there is a window to work with:
Additionally, the user may decide to use the keyboard instead of the mouse
to navigate between windows (referred to as "keynav"). This poses no
problems for click-to-focus (because the same invariant can be
maintained), but for sloppy and mouse focus it means that EnterNotify
and LeaveNotify events should be ignored (they can be generated
without using the mouse, for example, by grabs).
maintained), but for sloppy and mouse focus it requires extra work to
attempt to handle the INHERENTLY CONFLICTING CONSTRAINTS. Metacity does
this by having a mouse_mode boolean used to determine which of the two
sets of invariants holds. This mode is set according to which method was
most recently used to choose a focus window:
1) When receiving EnterNotify/LeaveNotify events from mouse movement, set
mouse_mode to TRUE.
2) When using keynav to choose a focus window (e.g. alt-tab, alt-esc,
move-window-to-workspace keybindings), set mouse_mode to FALSE.
3) When handling events that don't choose a focus window but rather need
a focus_window chosen for them (e.g. switch-to-workspace keybindings),
don't change the mouse_mode and just use the current value.
Note that grabs present a special case since they can generate EnterNotify
and LeaveNotify events without using the mouse, thus these events should be
ignored when the crossing mode is NotifyGrab or NotifyUngrab. THIS
MOUSENAV/KEYNAV MODERATION METHOD IS NOT PERFECT--there are corner cases
when trying to mix-and-match between mousenav and keynav simultaneously
that cause problems; but it appears to be the most reasonable tradeoff and
works well in most cases, especially if the user sticks to just mousenav
for a long time or just keynav for a long time.
Finally, windows of type WM_DOCK or WM_DESKTOP (e.g. the desktop and
the panel) present a special case, at least partially due to the lack
@@ -103,7 +120,8 @@ To read more about the bugs that inspired these choices:
Also, the EWMH spec, especially the parts relating to _NET_WM_USER_TIME
- Modal vs. non-modal dialogs that get denied focus when mapped
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=151996
- Ignoring EnterNotify and LeaveNotify events during keynav
- Mousenav vs. Keynav in mouse and sloppy focus modes
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=167545
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=101190
- Not focusing panels
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=160470
@@ -121,6 +139,7 @@ the ones I'm the most familiar with):
bug 95747 should ignore EnterNotify events with NotifyInferior detail set
bug 97635 sticky windows always keep focus when switching workspaces
bug 102665 a window unminimized from the tasklist should be focused
bug 107347 focus windows that manually position themselves too
bug 108643 focus in MRU order instead of stack order
bug 110970 moving a window to another workspace loses focus
bug 112031 closing a dialog can result in a strange focus window
@@ -128,6 +147,7 @@ the ones I'm the most familiar with):
bug 120100 panel shouldn't be focused after workspace applet usage
bug 123803 need final EnterNotify after workspace switch (see also 124798)
bug 124981 focus clicked window in pager only if on current workspace
bug 125492 catch the xserver unfocusing everything and fix its braindeadedness
bug 128200 focus correct window on libwnck window minimize (see 107681 too)
bug 131582 fix race condition on window minimize/close
bug 133120 wrong window focused when changing workspaces
@@ -148,6 +168,18 @@ the ones I'm the most familiar with):
bug 151990 prevent focus inconsistencies by only providing one focus method
bug 151996 modal dialogs denied focus should not be lowered
bug 152000 fix race on window close followed by rapid mouse movement
bug 152004 ways to handle new window versus mouse invariants
bug 153220 catch the root window getting focus and reset to default window
bug 157360 focus parents of dismissed transient windows in preference to
the window that most recently had focus
bug 159257 focus the desktop when showing it
bug 160470 don't focus panels on click
bug 163450 correct highlighting in workspace switcher popup
bug 164716 refuse to focus a window with a modal transient, and focus
the transient instead
bug 166524 avoid new windows being obscured by the focus window
bug 167545 mousenav vs. keynav in mouse and sloppy focus modes
<a massive heap of bugs relating to focus stealing prevention...>
Addendum on sloppy and mouse focus
@@ -156,7 +188,7 @@ Addendum on sloppy and mouse focus
1) Keynav doesn't maintain the same invariants as mouse navigation
for these focus modes; switching back and forth between
navigation methods, therefore, may appear to have
navigation methods, therefore, may have or appear to have
inconsistencies. Examples:
a) If the user uses Alt-Tab to change the window with focus, then
starts to move the mouse, at that moment the window where the
@@ -182,6 +214,15 @@ Addendum on sloppy and mouse focus
containing the menu) but is one of those hard-to-get-right
keynav and mouse focus mixture cases. (See bug 101190 for
more details)
d) Similar to (c), moving the mouse off the menu doesn't immediately
focus the window that the mouse goes over, due to an application
grab (we couldn't change this and wouldn't want to, but
technically it does break the invariant).
e) If mouse_mode is off and the user does something to cause focus to
change (e.g. switch workspaces, close or minimize a window, etc.)
and simultaneously tries to move the mouse, the choice of which
window to focus is inherently race-y. (You probably can't satisfy
both keynav and mousenav invariants simultaneously...)
2) The sloppy/mouse invariants are often not strictly maintained;
for example, we provide an exception to the invariant for newly
mapped windows. (Most find that not allowing this exception is

View File

@@ -1,3 +1,73 @@
2005-02-21 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2005-02-21 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
* en_GB.po: the file is actually in UTF-8
2005-02-21 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2005-02-21 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Tõivo Leedjärv.
2005-02-18 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2005-02-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2005-02-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-02-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
2005-02-16 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation.
2005-02-15 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
2005-02-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: s/applikasjon/program
* no.po: Same
2005-02-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-02-12 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
2005-02-11 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.
2005-02-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-02-08 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation
2005-02-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update
* no.po: Update
2005-02-07 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.

1050
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,14 +4,14 @@
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002
# Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 13:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:316
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen '%s'\n"
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "_Luk"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Placér på _alle arbejdsområder"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Altid på synligt arbejdsområde"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Kun på de_tte arbejdsområde"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Kun på dette arbejdsområde"
#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Flyt til arbejdsområde _op"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Flyt til arbejdsområde _ned"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal "
"genstartes manuelt næste gang du logger på."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -506,13 +506,16 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Hvis sand, vil Metacity give brugeren mindre feedback og mindre fornemmelse "
"af direkte manipulering ved at bruge rammelinjer, undgå animeringer og "
"af \"direkte manipulering\" ved at bruge rammelinjer, undgå animeringer og "
"andet. Dette er en betydelig formindskelse af brugbarheden for mange "
"brugere, men kan sætte gamle programmer og terminalservere i stand til at "
"fungere r de ellers ville være umulige."
"fungere hvor de ellers ville være upraktiske. Rammelinje-faciliteten er "
"deaktiveret når tilgængelighed er slået til for at undgå underlige "
"skrivebordsfejl."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -1203,7 +1206,6 @@ msgstr ""
"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1963,17 +1965,17 @@ msgstr "Vinduesfokuseringstilstand"
msgid "Window title font"
msgstr "Skrifttype til vinduestitel"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-nøglen '%s' er sat til en ugyldig type\n"
#: src/prefs.c:843
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1982,17 +1984,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som "
"museknapsmodifikation\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf-nøglen '%s' er sat til en ugyldig værdi\n"
#: src/prefs.c:994
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen '%s' fra GConf-nøglen %s\n"
#: src/prefs.c:1179
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2001,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"%d lagret i GConf-nøgle %s er ikke et fornuftigt antal arbejdsområder, "
"aktuelt maksimum er %d\n"
#: src/prefs.c:1239
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2009,17 +2011,17 @@ msgstr ""
"Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører sig "
"måske ikke korrekt.\n"
#: src/prefs.c:1304
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet 0 til %d\n"
#: src/prefs.c:1425
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fejl under sætning af antallet af arbejdsområder til %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1669
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2028,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for "
"tastebindingen \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:2023
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n"
@@ -3159,7 +3161,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4829
#: src/window.c:5051
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3175,7 +3177,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5500
#: src/window.c:5722
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3213,6 +3215,9 @@ msgstr ""
"Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8 for element %d i "
"listen\n"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Placér på _alle arbejdsområder"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Vælg hvordan vinduer skal fokuseres"

View File

@@ -15,14 +15,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 11:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-11 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -72,7 +71,7 @@ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Αποτυχία άνοιγματος oθόνης του Παραθυρικού Συστήματος Χ '%s'\n"
@@ -136,9 +135,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
#: src/keybindings.c:3494
#, fuzzy
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
@@ -220,15 +218,14 @@ msgstr "Αλλαγή Με_γέθους"
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Τοποθέτηση σε _Όλους τους Χώρους Εργασίας"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Μόνο σε _αυτό το Χώρο Εργασίας"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"
#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
@@ -246,7 +243,7 @@ msgstr "Μετακίνηση Παραθύρου στο χώρο εργασίας
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
@@ -386,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -528,7 +525,8 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Αν true, το metacity θα δίνει στον χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη "
"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με την χρήση wireframes και την αποφυγή "
@@ -728,7 +726,7 @@ msgstr "Εκτέλεση μιας ορισμένης εντολής φλοιού
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση ενός τερματικού"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
@@ -1216,7 +1214,6 @@ msgstr ""
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1735,7 +1732,6 @@ msgstr ""
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1743,7 +1739,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εμφανίζει το κυρίως μενού του ταμπλώ.Η διαμόρφωση "
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί ένα τερματικό .Η διαμόρφωση "
"μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
@@ -1975,17 +1971,17 @@ msgstr "Λειτουργία εστίασης παραθύρου"
msgid "Window title font"
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μή έγκυρο τύπο\n"
#: src/prefs.c:843
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1994,18 +1990,18 @@ msgstr ""
"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μή έγκυρη τιμή\n"
#: src/prefs.c:994
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n"
#: src/prefs.c:1179
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2014,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός "
"χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n"
#: src/prefs.c:1239
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2022,19 +2018,19 @@ msgstr ""
"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"
#: src/prefs.c:1304
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n"
# gconf/gconfd.c:1561
#: src/prefs.c:1425
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1669
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2044,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"
# gconf/gconfd.c:1561
#: src/prefs.c:2023
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n"
@@ -3218,7 +3214,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4829
#: src/window.c:4955
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3234,7 +3230,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5500
#: src/window.c:5626
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3273,6 +3269,10 @@ msgstr ""
"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
" για το αντικείμενο %d στην λίστα\n"
#
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Τοποθέτηση σε _Όλους τους Χώρους Εργασίας"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο που θα εστιάζετε σε παράθυρα"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Uso: %s\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo verboso\n"
msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
#: ../src/theme-parser.c:467
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
"Este programa es software libre ; vea el código fuente para obtener las "
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de "
"MERCANTILIDAD O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
#: ../src/main.c:443
#, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mover al espacio de trabajo de a_bajo"
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "espacio de trabajo %d"
msgstr "Espacio de trabajo %d"
#: ../src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0"
@@ -366,9 +366,7 @@ msgstr "Clase"
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
"ser reiniciadas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
msgstr "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: ../src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
@@ -412,7 +410,7 @@ msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr "Activar menú de ventana"
msgstr "Activar el menú de la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -428,16 +426,16 @@ msgid ""
"older versions."
msgstr ""
"Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una "
"cadena, como «menu:minimize,maximize,close» ; la coma separa la esquina "
"cadena, como \"menu:minimize,maximize,close\" ; los dos puntos separan la esquina "
"izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los botones "
"están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los nombres "
"desconocidos de botones son ignorados sin aviso de este modo esos botones "
"puedan ser añadidos en las versiones futuras de metacity sin problemas con "
"las versiones mas antiguas."
"desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo esos botones "
"puedan añadirse en las versiones futuras de metacity sin problemas con "
"las versiones más antiguas."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Desplegar automáticamente la ventana que tiene el foco"
msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Tema actual"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar"
msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -473,7 +471,7 @@ msgid ""
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles ; "
"podría ser usado en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
"podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
"silenciosos."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
@@ -542,12 +540,12 @@ msgstr ""
"configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un "
"Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas "
"las ventanas en la aplicación serán elevadas. También en el modo basado en "
"aplicación las pulsaciones del foco no son pasadas a través de las ventanas "
"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas "
"en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un poco "
"cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los "
"detalles específicos de «basado en aplicación» frente a «basado en "
"ventanas». Por ejemplo cuando decida pasar a través de pulsaciones. Además "
"este modo basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado en este "
"este modo basado en aplicaciones no está en absoluto implementado en este "
"momento."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
@@ -576,7 +574,7 @@ msgstr "Minimizar la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
msgstr "Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "Nombre del espacio de trabajo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Cantidad de espacios de trabajo"
msgstr "Número de espacios de trabajo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -692,7 +690,7 @@ msgid ""
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
"Cantidad de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo "
"Número de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo "
"fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al "
"configurarlo con 34 millones de espacios de trabajo)."
@@ -1556,7 +1554,7 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una "
"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «mayús.» junto con esta "
"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta "
"combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato "
"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser "
"(analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
@@ -1840,11 +1838,11 @@ msgid ""
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene "
"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe ser "
"seleccionada para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen "
"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse "
"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen "
"el foco cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la "
"ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden "
"cuando el ratón deja la ventana."
"cuando el ratón sale de la ventana."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command"
@@ -1863,8 +1861,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta combinación de teclas cambia entre una ventana cuando está debajo o "
"encima de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otras ventanas éste "
"despliega la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está "
"completamente visible éste coloca la ventana debajo de las otras ventanas. "
"levanta la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está "
"completamente visible, coloca la ventana debajo de las otras ventanas. "
"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
@@ -1879,7 +1877,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para colocar una ventana detrás de otra. El "
"Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El "
"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
@@ -1894,7 +1892,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para desplegar una ventana encima de otra. El "
"Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
@@ -2041,7 +2039,7 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Los arreglos para aplicaciones rotas deshabilitados. Algunas aplicaciones "
"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas aplicaciones "
"podrían no comportarse correctamente.\n"
#: ../src/prefs.c:1345
@@ -2053,7 +2051,7 @@ msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s está fuera de rango 0 hasta %d\n"
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %"
"Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %"
"s\n"
#: ../src/prefs.c:1723

View File

@@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 20:12+0300\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr ""
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr ""
@@ -187,11 +188,11 @@ msgstr "_Sulge"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Aseta kõikidele t_ööaladele"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr ""
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Ainult _sellel tööalal"
#: src/menu.c:68
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Tõsta _ülemisele tööalale"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "T_õsta alumisele tööalale"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid ""
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -408,7 +409,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Sulge aken"
@@ -461,7 +461,8 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:20
@@ -486,7 +487,6 @@ msgid "Lower window below other windows"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksimeeri aken"
@@ -499,7 +499,6 @@ msgid "Maximize window vertically"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimeeri aken"
@@ -540,9 +539,8 @@ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Move window"
msgstr "Sulge aken"
msgstr "Teisalda aken"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
@@ -632,9 +630,8 @@ msgid "Raise window above other windows"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Resize window"
msgstr "Minimeeri aken"
msgstr "Muuda akna suurust"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
@@ -1452,7 +1449,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:164
#, fuzzy
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Taasta akna suurus"
@@ -1472,64 +1468,64 @@ msgstr ""
msgid "Window title font"
msgstr ""
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:843
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:994
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1179
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1239
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1304
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1425
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1669
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:2023
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
@@ -2608,7 +2604,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4829
#: src/window.c:4952
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2622,7 +2618,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5500
#: src/window.c:5623
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -2650,6 +2646,9 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Aseta kõikidele t_ööaladele"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Vali, kuidas aknaid fokuseeritakse"

121
po/fr.po
View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# French translation of metacity.
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
#
# maintainer: Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2004.
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2005.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
# Baptiste Mille-Mathias <baptiste@mille-mathias.info>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.8.7\n"
"Project-Id-Version: metacity 2.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias <baptiste@mille-mathias.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine : %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:316
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n"
@@ -133,9 +133,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n"
#: src/keybindings.c:3494
#, fuzzy
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n"
msgstr "Aucune commande de terminal n'a été définie.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
@@ -218,11 +217,11 @@ msgstr "_Fermer"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Placer sur _tous les espaces de travail"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Toujours sur l'espace de travail visible"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Seulement sur _cet espace de travail"
#: src/menu.c:68
@@ -241,7 +240,7 @@ msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du _dessus"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du _dessous"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr ""
"configuration courante » et devront être redémarrées manuellement à la "
"prochaine connexion."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -458,7 +457,7 @@ msgid ""
"for example."
msgstr ""
"Cliquer sur une fenêtre en maintenant enfoncée cette touche de modification "
"déplacera la fenêtre (clique gauche), redimenssionnera la fenêtre (clique au "
"déplacera la fenêtre (clique gauche), redimensionnera la fenêtre (clique au "
"milieu), ou affichera le menu de la fenêtre (clique droit). Le modificateur "
"est défini comme « &lt;Alt&gt; » ou « &lt;Super&gt; » par exemple."
@@ -527,14 +526,17 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Si vrai, metacity donnera à l'utilisateur moins de retour d'informations et "
"moins de sensations de « manipulation directe », en utilisant des cadres en "
"fil de fer, en évitant les animations, ou d'autres moyens. C'est une "
"réduction significative de convivialité pour beaucoup d'utilisateurs, mais "
"peut permettre aux vielles applications et aux serveurs de terminaux de "
"fonctionner alors qu'ils seraient impraticables."
"peut permettre aux vieilles applications et aux serveurs de terminaux de "
"fonctionner alors qu'ils seraient impraticables. Par ailleurs, la "
"fonctionnalité fil de fer est désactivé lorsque l'accessibilité est activé "
"afin d'éviter d'étranges disfonctionnements du bureau."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "Exécuter la commande définie"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr ""
msgstr "Lancer un terminal"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
@@ -1263,7 +1265,6 @@ msgstr ""
"combinaison de touches pour cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1272,12 +1273,12 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinaison de touches utilisée pour maximiser une fenêtre. Le format "
"ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"» (la touche Shift est parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur "
"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et "
"des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y "
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
"ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
"minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
"Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
 disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
"cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1828,7 +1829,6 @@ msgstr ""
"aucune combinaison de touches associée à cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1836,12 +1836,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinaison de touches utilisée pour afficher le menu principal du "
"tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». "
"L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de même aux "
"abréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option à "
"la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
"touches associée à cette action."
"La combinaison de touches qui invoque un terminal. Le format ressemble à "
"« &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est "
"libéral et est insensible à la casse, de même aux abréviations tels que "
"« &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option à la chaîne "
"spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de touches "
"associée à cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@@ -2081,17 +2081,17 @@ msgstr "Mode de focus des fenêtres"
msgid "Window title font"
msgstr "Police de titre des fenêtres"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La clef GConf « %s » est définie sur un type non valide\n"
#: src/prefs.c:843
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2100,19 +2100,19 @@ msgstr ""
"« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur "
"correcte pour le bouton de souris\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La clef GConf « %s » est définie sur une valeur non valide\n"
#: src/prefs.c:994
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la clef GConf %"
"s\n"
#: src/prefs.c:1179
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"%d enregistré dans la clef GConf %s n'est pas un nombre d'espaces de travail "
"raisonnable, le maximum actuel est %d\n"
#: src/prefs.c:1239
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2129,18 +2129,18 @@ msgstr ""
"Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. "
"Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n"
#: src/prefs.c:1304
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"%d enregistré dans la clef GConf %s est n'est pas comprise entre 0 et %d\n"
#: src/prefs.c:1425
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n"
#: src/prefs.c:1669
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur "
"correcte pour la combinaison de touches « %s »\n"
#: src/prefs.c:2023
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4829
#: src/window.c:5051
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5500
#: src/window.c:5722
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3387,24 +3387,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient un code UTF-8 non valide pour "
"l'élément %d dans la liste\n"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Sélectionne la manière de donner le focus aux fenêtres"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Focus de fenêtre"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "_Cliquer pour activer"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Comportement de focus :"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Préférences de focus de fenêtre"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "_Pointer pour activer"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "_Mettre la fenêtre au premier plan en cas de focus"

1023
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1030
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-01 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av en "
"applikasjone: %s\n"
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av et "
"program: %s\n"
#: src/delete.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke."
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle "
"Hvis du tvinger dette programmet til å avslutte vil du tape alle "
"endringer som ikke er lagret."
#: src/metacity-dialog.c:128
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på applikasjoner, ikke "
"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på programmer, ikke "
"vinduer"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
@@ -465,12 +465,12 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Bestemmer om systemet og applikasjoner kan generere hørbare «pip». Kan "
"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan "
"brukes sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte applikasjoner"
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte programmer"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -505,12 +505,12 @@ msgid ""
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages"
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av "
"«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå "
"animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange "
"brukere, men kan la eldre applikasjoner og termialtjenere fungere på en "
"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en "
"bedre måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på "
"for å unngå problemer."
@@ -526,16 +526,16 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til applikasjoner i "
"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i "
"stedet for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er "
"applikasjonsbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du "
"fokuserer et vindu i applikasjonsbasert modus vil alle vinduer i "
"applikasjonen heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til "
"vinduer i andre applikasjoner i applikasjonsbasert modus. Det kan stilles "
"programbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du "
"fokuserer et vindu i programbasert modus vil alle vinduer i "
"programmet heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til "
"vinduer i andre programmer i programbasert modus. Det kan stilles "
"spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er bedre enn å ha "
"innstillinger for alle spesifikke detaljer for applikasjonsbasert kontra "
"innstillinger for alle spesifikke detaljer for programbasert kontra "
"vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er "
"applikasjonsbasert modus i stor grad ikke implementert ennå."
"programbasert modus i stor grad ikke implementert ennå."
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Vis panelmenyen"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Vis panelets «Kjør applikasjon»-dialog"
msgstr "Vis panelets «Kjør program»-dialog"
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -727,16 +727,16 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Noen applikasjoner bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at "
"Noen programmer bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at "
"vindushåndterere implementerer dårlige funksjoner for å støtte dette. Ideelt "
"sett vil Metacity plassere alle dialoger på en konsistent måte i forhold til "
"opphavsvinduet. Dette krever at applikasjonsspesifiserte posisjoner for "
"opphavsvinduet. Dette krever at programspesifiserte posisjoner for "
"dialoger ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine "
"oppsprettmenyer som dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for "
"å la menyer fungere i disse Java-applikasjonene. Det er flere eksempler på "
"å la menyer fungere i disse Java-programmene. Det er flere eksempler på "
"dette. Dette alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje "
"gir et noe bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av "
"disse dårlige applikasjonene. Beklageligvis må dette være aktivert som "
"disse dårlige programmene. Beklageligvis må dette være aktivert som "
"forvalg; den virkelige verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å "
"komme rundt begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette "
"opp spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus."
@@ -828,10 +828,10 @@ msgid ""
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre "
"applikasjonsspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
"programspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
"«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og "
"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i applikasjonen som sendte "
"pipet blinker. Hvis applikasjonen som sendte pipet er ukjent (hvilket er "
"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte "
"pipet blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er "
"tilfelle for forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør applikasjon»-dialog. "
"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør program»-dialog. "
"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
"Aktiverer en synlig indikator når en applikasjon eller systemet lager et "
"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et "
"pip; nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når "
"hørbart pip er slått av."
@@ -1988,8 +1988,8 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Funskjonalietet for å gå rundt ødelagte applikasjoner er deaktivert. Noen "
"applikasjoner vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
"Funksjonalitet for å gå rundt ødelagte programmer er deaktivert. Noen "
"programmer vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om applikasjoner som "
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som "
"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Linje"
#: src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normalt applikasjonsvindu"
msgstr "Normalt programvindu"
#: src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4911
#: src/window.c:4952
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5582
#: src/window.c:5623
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"Vindu 0x%lx har egenskap %s\n"
"som var forventet å ha type %s format %d\n"
"og faktisk har type %s format %d n_items %d.\n"
"Dette er mest sannsynlig en feil i applikasjonen, ikke vindushåndtereren.\n"
"Dette er mest sannsynlig en feil i programmet, ikke vindushåndtereren.\n"
"Vinduet har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
#: src/xprops.c:399

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 18:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-16 16:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ophalen hostname mislukt: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Openen van X Window System display, mislukt: '%s'\n"
@@ -128,9 +128,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
#: src/keybindings.c:3494
#, fuzzy
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
msgstr "Er is geen opdracht voor de terminal gedefinieerd.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
@@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Sl_uiten"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Op _alle werkbladen tonen"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Altijd op zichtbare werkblad"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Alleen op dit _werkblad"
#: src/menu.c:68
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Verplaatsen naar _bovenliggend werkblad"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Verplaatsen naar _onderliggend werkblad"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen "
"bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -512,12 +511,14 @@ msgstr ""
"font gebruiken voor venstertitels."
#: src/metacity.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Indien waar, geeft metacity de gebruiker minder directe terugkoppeling door "
"raamwerken te gebruiken en animaties te minimaliseren. Dit is een "
@@ -715,14 +716,14 @@ msgstr "Venstergrootte veranderen"
msgid "Run a defined command"
msgstr "Voorgedefineerde opdracht uitvoeren"
# Terminal opstarten/Een terminal opstarten
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr ""
msgstr "Een terminal opstarten"
# aan elkaar hier is niet consistent met het andere bericht: panel run dialog
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Het paneel-menu tonen"
msgstr "Het paneelmenu tonen"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel run application dialog"
@@ -1961,17 +1962,17 @@ msgstr "Vensteraandacht-modus"
msgid "Window title font"
msgstr "Venstertitellettertype"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-sleutel \"%s\" is op een ongeldig type ingesteld\n"
#: src/prefs.c:843
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1980,18 +1981,18 @@ msgstr ""
"\"%s\", gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de "
"muisknop-optietoets\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n"
#: src/prefs.c:994
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Kon lettertypebeschrijving \"%s\" niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n"
#: src/prefs.c:1179
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, "
"huidige maximum is %d\n"
#: src/prefs.c:1239
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2008,17 +2009,17 @@ msgstr ""
"Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen "
"zullen niet naar behoren functioneren.\n"
#: src/prefs.c:1304
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik 0 %d\n"
#: src/prefs.c:1425
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1669
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2027,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding "
"\"%s\"\n"
#: src/prefs.c:2023
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op \"%s\": %s\n"
@@ -3177,7 +3178,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %ld ingesteld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4829
#: src/window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5500
#: src/window.c:5707
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3232,6 +3233,9 @@ msgstr ""
"Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de "
"lijst\n"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Op _alle werkbladen tonen"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Kiezen hoe u vensters aandacht geeft"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-01 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av en "
"applikasjone: %s\n"
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av et "
"program: %s\n"
#: src/delete.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke."
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle "
"Hvis du tvinger dette programmet til å avslutte vil du tape alle "
"endringer som ikke er lagret."
#: src/metacity-dialog.c:128
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på applikasjoner, ikke "
"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på programmer, ikke "
"vinduer"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
@@ -465,12 +465,12 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Bestemmer om systemet og applikasjoner kan generere hørbare «pip». Kan "
"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan "
"brukes sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte applikasjoner"
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte programmer"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -505,12 +505,12 @@ msgid ""
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages"
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av "
"«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå "
"animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange "
"brukere, men kan la eldre applikasjoner og termialtjenere fungere på en "
"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en "
"bedre måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på "
"for å unngå problemer."
@@ -526,16 +526,16 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til applikasjoner i "
"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i "
"stedet for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er "
"applikasjonsbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du "
"fokuserer et vindu i applikasjonsbasert modus vil alle vinduer i "
"applikasjonen heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til "
"vinduer i andre applikasjoner i applikasjonsbasert modus. Det kan stilles "
"programbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du "
"fokuserer et vindu i programbasert modus vil alle vinduer i "
"programmet heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til "
"vinduer i andre programmer i programbasert modus. Det kan stilles "
"spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er bedre enn å ha "
"innstillinger for alle spesifikke detaljer for applikasjonsbasert kontra "
"innstillinger for alle spesifikke detaljer for programbasert kontra "
"vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er "
"applikasjonsbasert modus i stor grad ikke implementert ennå."
"programbasert modus i stor grad ikke implementert ennå."
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Vis panelmenyen"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Vis panelets «Kjør applikasjon»-dialog"
msgstr "Vis panelets «Kjør program»-dialog"
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -727,16 +727,16 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Noen applikasjoner bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at "
"Noen programmer bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at "
"vindushåndterere implementerer dårlige funksjoner for å støtte dette. Ideelt "
"sett vil Metacity plassere alle dialoger på en konsistent måte i forhold til "
"opphavsvinduet. Dette krever at applikasjonsspesifiserte posisjoner for "
"opphavsvinduet. Dette krever at programspesifiserte posisjoner for "
"dialoger ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine "
"oppsprettmenyer som dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for "
"å la menyer fungere i disse Java-applikasjonene. Det er flere eksempler på "
"å la menyer fungere i disse Java-programmene. Det er flere eksempler på "
"dette. Dette alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje "
"gir et noe bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av "
"disse dårlige applikasjonene. Beklageligvis må dette være aktivert som "
"disse dårlige programmene. Beklageligvis må dette være aktivert som "
"forvalg; den virkelige verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å "
"komme rundt begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette "
"opp spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus."
@@ -828,10 +828,10 @@ msgid ""
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre "
"applikasjonsspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
"programspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
"«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og "
"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i applikasjonen som sendte "
"pipet blinker. Hvis applikasjonen som sendte pipet er ukjent (hvilket er "
"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte "
"pipet blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er "
"tilfelle for forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør applikasjon»-dialog. "
"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør program»-dialog. "
"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
"Aktiverer en synlig indikator når en applikasjon eller systemet lager et "
"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et "
"pip; nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når "
"hørbart pip er slått av."
@@ -1988,8 +1988,8 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Funskjonalietet for å gå rundt ødelagte applikasjoner er deaktivert. Noen "
"applikasjoner vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
"Funksjonalitet for å gå rundt ødelagte programmer er deaktivert. Noen "
"programmer vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om applikasjoner som "
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som "
"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Linje"
#: src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normalt applikasjonsvindu"
msgstr "Normalt programvindu"
#: src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4911
#: src/window.c:4952
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5582
#: src/window.c:5623
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"Vindu 0x%lx har egenskap %s\n"
"som var forventet å ha type %s format %d\n"
"og faktisk har type %s format %d n_items %d.\n"
"Dette er mest sannsynlig en feil i applikasjonen, ikke vindushåndtereren.\n"
"Dette er mest sannsynlig en feil i programmet, ikke vindushåndtereren.\n"
"Vinduet har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
#: src/xprops.c:399

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 01:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n"
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "_Fechar"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Apenas Nesta Área de _Trabalho"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Apenas nesta Área de Trabalho"
#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1947
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser "
"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -509,14 +509,17 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Se verdadeiro, o metacity dará ao utilizador menos feedback e menor sensação "
"de \"manipulação directa\", utilizando molduras de linhas, evitando "
"Se verdadeiro, o metacity transmitirá ao utilizador menos resposta e menor "
"sensação de \"manipulação directa\", utilizando molduras de linhas, evitando "
"animações ou outros meios. Isto representa para muitos utilizadores uma "
"redução significativa na usabilidade, mas poderá permitir que aplicações "
"antigas e servidores de consola funcionem quando de outra forma tal seria "
"impraticável."
"impraticável. No entanto, a funcionalidade de molduras de linhas estará "
"inactiva quando a acessibilidade estiver activa para evitar estranhos "
"problemas no ambiente de trabalho."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -1746,9 +1749,9 @@ msgstr ""
"O atalho de teclado que apresenta uma consola. O formato assemelha-se a "
"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O parseador é "
"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
"definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir "
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@@ -1983,17 +1986,17 @@ msgstr "Modo de foco de janela"
msgid "Window title font"
msgstr "Fonte de título de janela"
#: src/prefs.c:481 src/prefs.c:497 src/prefs.c:513 src/prefs.c:529
#: src/prefs.c:545 src/prefs.c:565 src/prefs.c:581 src/prefs.c:597
#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:629 src/prefs.c:645 src/prefs.c:661
#: src/prefs.c:677 src/prefs.c:694 src/prefs.c:710 src/prefs.c:726
#: src/prefs.c:742 src/prefs.c:758 src/prefs.c:773 src/prefs.c:788
#: src/prefs.c:803
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n"
#: src/prefs.c:848
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2002,17 +2005,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o modificador de botão de rato\n"
#: src/prefs.c:872 src/prefs.c:1282
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n"
#: src/prefs.c:999
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Incapaz de parsear descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n"
#: src/prefs.c:1184
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2021,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de "
"trabalho, o número máximo actual é %d\n"
#: src/prefs.c:1244
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2029,17 +2032,17 @@ msgstr ""
"Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações poderão "
"não funcionar correctamente.\n"
#: src/prefs.c:1309
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n"
#: src/prefs.c:1430
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1674
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2048,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o atalho de teclado \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:2028
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n"
@@ -3190,7 +3193,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n"
#. first time through
#: src/window.c:4882
#: src/window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3206,7 +3209,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5553
#: src/window.c:5707
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3245,6 +3248,9 @@ msgstr ""
"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na "
"lista\n"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Seleccione como dar foco a uma janela"

208
po/ru.po
View File

@@ -1,23 +1,22 @@
#
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Andrew w. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 11:05+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Применение: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "\"Метасити\" был собран без поддержки режима подробных собщений\n"
msgstr "Metacity был собран без поддержки режима подробных сообщений\n"
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
#: src/theme-parser.c:467
@@ -52,10 +51,9 @@ msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса от
#: src/delete.c:344
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для запроса на уничтожение "
"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для запроса на уничтожение "
"приложения: %s\n"
#: src/delete.c:452
@@ -63,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Произошёл сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n"
@@ -82,8 +80,7 @@ msgstr ""
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr ""
"Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n"
msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n"
#: src/frames.c:1020
msgid "Close Window"
@@ -118,7 +115,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для вывода сообщения об "
"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об "
"ошибке команды: %s\n"
#: src/keybindings.c:2664
@@ -127,9 +124,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
#: src/keybindings.c:3494
#, fuzzy
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
msgstr "Команда терминала не была определена.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
@@ -148,7 +144,7 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"\"Метасити\" версии %s\n"
"Metacity версии %s\n"
"Авторское право (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n"
"Это свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в "
"исходном тексте.\n"
@@ -163,8 +159,7 @@ msgstr "Сбой при сканировании каталога тем: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Не удалось найти тему! Убедитесь, что каталог \"%s\" существует и содержит "
"обычные темы."
@@ -213,12 +208,12 @@ msgstr "_Закрыть"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Поместить на вс_е рабочие места"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Всегда на видимом рабочем месте"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Поместить только на э_том рабочем месте"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Т_олько на этом рабочем месте"
#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
@@ -236,7 +231,7 @@ msgstr "Переместить на рабочее место _вверх"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Переместить на рабочее место в_низ"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d"
@@ -350,8 +345,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Окно \"%s\" не отвечает."
#: src/metacity-dialog.c:118
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Принудительное завершение приложения вызовет потерю всех несохраненных "
"изменений."
@@ -376,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе "
"их придется перезапустить вручную."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -480,8 +474,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям"
msgstr "Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -516,10 +509,10 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Если установлено, \"Метасити\" предоставляет пользователю меньший отклик и "
"меньшее ощущение \"непосредственного управления\" за счет использования "
"Если установлено, Metacity предоставляет пользователю меньший отклик и меньшее ощущение \"непосредственного управления\" за счет использования "
"контурных рамок, отключения анимации и другими способами. Это существенное "
"уменьшение удобства в использовании для многих пользователей, но позволяет "
"продлить срок службы старых приложений и терминальных серверов, которые в "
@@ -537,7 +530,7 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Если выбрано значение Истинно, \"Метасити\" работает с приложениями, а не c "
"Если выбрано значение Истинно, Metacity работает с приложениями, а не c "
"окнами. Архитектура, основанная на приложениях, больше похожа на системы "
"Mac, чем на Windows, хотя такая формулировка довольно расплывчата. При "
"активизации окна в режиме, основанном на приложениях, открываются все окна "
@@ -581,8 +574,7 @@ msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыш
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
"Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно"
msgstr "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
@@ -614,8 +606,7 @@ msgstr "Переключить фокус ввода между окнами ч
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна"
msgstr "Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
@@ -705,8 +696,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
"Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний"
msgstr "Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
@@ -722,7 +712,7 @@ msgstr "Запустить определённую команду"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr ""
msgstr "Открыть терминал"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
@@ -748,14 +738,14 @@ msgid ""
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Некоторые приложения нарушают спецификации, что приводит к неправильной "
"работе менеджера окон. Например, в идеале \"Метасити\" должен размещать все "
"работе менеджера окон. Например, в идеале Metacity должен размещать все "
"диалоговые окна одинаково по отношению к родительскому окну. Для этого "
"требуется проигнорировать координаты диалоговых окон, определенные в "
"приложении. Но некоторые версии Java/Swing помечают свои всплывающие меню "
"как диалоговые окна, так что \"Метасити\" приходится отключать функции "
"как диалоговые окна, так что Metacity приходится отключать функции "
"размещения диалоговых окон, чтобы эти меню смогли работать в нестандартных "
"приложениях Java. Есть еще несколько подобных примеров. Этот параметр "
"переключает \"Метасити\" в режим полного следования стандарту, что делает "
"переключает Metacity в режим полного следования стандарту, что делает "
"интерфейс немного более привлекательным, если не используются нестандартные "
"приложения. К сожалению, все равно придется устранять недоделки, так уж "
"устроен мир... Некоторые недоделки связаны с ограниченностью самих "
@@ -1225,7 +1215,6 @@ msgstr ""
"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1750,7 +1739,6 @@ msgstr ""
"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1758,7 +1746,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Комбинация клавиш для активации главного меню панели. Используется формат "
"Комбинация клавиш, которая вызывает терминал. Используется формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно "
"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
"например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра "
@@ -1995,17 +1983,17 @@ msgstr "Режим активации окна"
msgid "Window title font"
msgstr "Шрифт заголовка окна"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Для ключа системы GConf \"%s\" выбран недопустимый тип\n"
#: src/prefs.c:843
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2014,19 +2002,19 @@ msgstr ""
"Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением "
"для модификатора кнопки мыши\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Для ключа системы GConf \"%s\" установлено недопустимое значение\n"
#: src/prefs.c:994
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Не удалось выполнить разбор описания шрифта \"%s\" из ключа системы GConf %"
"s\n"
#: src/prefs.c:1179
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2035,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"Значение %d из ключа системы GConf %s является недопустимым количеством "
"рабочих областей, текущим максимумом является значение %d\n"
#: src/prefs.c:1239
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2043,19 +2031,19 @@ msgstr ""
"Устранение недоделок для нестандартных приложений отключено. Некоторые "
"приложения могут работать неверно.\n"
#: src/prefs.c:1304
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Значение%d из ключа системы GConf \"%s\" не входит в диапазон значений от 0 "
"до %d\n"
#: src/prefs.c:1425
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1669
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2064,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением "
"для комбинации клавиш \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:2023
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Произошла ошибка установки имени рабочего места %d в \"%s\": %s\n"
@@ -2090,8 +2078,7 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n"
#: src/screen.c:506
@@ -2173,7 +2160,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для предупреждения о "
"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для предупреждения о "
"приложениях, которые не поддерживают менеджер сеанса: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
@@ -2322,8 +2309,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Отсутствует атрибут \"value\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Невозможно задать параметры button_width/button_height и коэффициент "
"пропорциональности для кнопок"
@@ -2624,8 +2610,7 @@ msgstr "Внешний элемент в теме должен быть <metacit
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description "
"недопустимо"
@@ -2637,8 +2622,7 @@ msgstr "Использование элемента <%s> внутри элеме
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio "
"недопустимо"
@@ -2979,8 +2963,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
"Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете"
msgstr "Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете"
#: src/theme.c:1064
#, c-format
@@ -2991,10 +2974,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Формат тени - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не соответствует формату"
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Формат тени - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не соответствует формату"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
@@ -3014,8 +2995,7 @@ msgstr "Не удалось выполнить разбор цвета \"%s\""
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
"Выражение координаты содержит символ '%s', запрещенный для использования"
msgstr "Выражение координаты содержит символ '%s', запрещенный для использования"
#: src/theme.c:1450
#, c-format
@@ -3051,24 +3031,21 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль"
#: src/theme.c:1783
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от "
"деления для числа с плавающей запятой"
#: src/theme.c:1840
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"В выражении координаты используется оператор \"%s\", там где должен быть "
"операнд"
#: src/theme.c:1849
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор"
msgstr "В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор"
#: src/theme.c:1857
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
@@ -3128,8 +3105,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь"
"\"/>"
@@ -3165,8 +3141,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; \"%s"
"\" не начинается с заглавной буквы"
@@ -3212,11 +3187,10 @@ msgstr "Ошибка менеджера окон: "
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4829
#: src/window.c:4952
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3232,7 +3206,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5500
#: src/window.c:5623
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3264,54 +3238,8 @@ msgstr "Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало нед
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для "
"элемента %d в списке\n"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Диалог настроек переключения фокуса ввода между окнами"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Передача фокуса ввода"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "_щелчок клавишей мыши передаёт фокус"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Правила передачи фокуса:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Настройки активации окна"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "наодка курсора передаёт фокус"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "_Располагать поверх всех окон при активации"
#~ msgid ""
#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
#~ "will not be saved: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при открытии соединения с менеджером сеанса, позиция окна "
#~ "не будет сохранена: %s\n"
#~ msgid "Only on %s"
#~ msgstr "Поместить только на %s"
#~ msgid "Move to %s"
#~ msgstr "Переместить на %s"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Окно \"%s\" не отвечает.\n"
#~ "Завершить работу этого приложения?\n"
#~ "(Все несохраненные документы будут потеряны.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Уничтожить приложение"

469
po/sk.po
View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-29 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 15:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n"
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:76
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Autorské práva (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n"
"Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových kódoch.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
"Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových "
"kódoch.\n"
"Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani pre PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
#: src/main.c:443
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa prehľadať priečinok s témami: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "_Rozbaliť"
#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
msgid "On _Top"
msgstr ""
msgstr "Na_vrch"
#: src/menu.c:61
msgid "_Move"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "_Zavrieť"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "_Always on Current Workspace"
msgstr "_Vždy na aktuálnej pracovnej ploche"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Vždy na viditeľnej pracovnej ploche"
#: src/menu.c:67
msgid "_Only on This Workspace"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages"
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:20
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
msgstr "Ak je true, zhorší sa použiteľnosť pri menšom použití zdrojov"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -691,16 +691,15 @@ msgstr "Spustiť definovaný príkaz"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr ""
msgstr "Spustiť terminál"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Zobraziť menu panelu"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg pre spustenie programu"
msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu"
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -875,8 +874,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou plochou. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou "
"plochou. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
@@ -891,8 +890,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou "
"plochou. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
@@ -907,11 +906,11 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vľavo od aktuálnej parcovnej plochy. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vľavo od aktuálnej "
"parcovnej plochy. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
"skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť "
"na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
@@ -923,11 +922,11 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vpravo od aktuálnej pracovnej plochy. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vpravo od aktuálnej "
"pracovnej plochy. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
"skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť "
"na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
@@ -1106,11 +1105,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá pre aktiváciu menu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá pre aktiváciu menu okna. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1120,11 +1119,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá pre zatvorenie okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá pre zatvorenie okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1135,12 +1134,12 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu presunu\" a začiatok presunu okna pomocou klávesnice. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu presunu\" a začiatok presunu "
"okna pomocou klávesnice. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
"definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1151,12 +1150,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu zmeny veľkosti\" a začiatok zmeny veľkosti okna pomocou "
"klávesnice. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
"ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu zmeny veľkosti\" a začiatok "
"zmeny veľkosti okna pomocou klávesnice. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé "
"aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1182,8 +1181,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá pre maximalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
"Klávesová skratka použitá pre maximalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;"
"a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1196,8 +1195,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá pre minimalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
"Klávesová skratka použitá pre minimalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;"
"a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1211,11 +1210,12 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu dolu. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu dolu. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1226,11 +1226,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vľavo. Formát "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vľavo. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1241,11 +1242,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vpravo. Formát "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vpravo. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1255,11 +1257,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu hore. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu hore. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1269,8 +1272,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presuni okna na pracovnú plochu 1. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presuni okna na pracovnú plochu 1. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1283,8 +1286,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 10. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 10. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1297,8 +1300,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 11. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 11. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1311,8 +1314,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 12. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 12. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1325,8 +1328,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 2. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 2. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1339,8 +1342,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 3. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 3. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1353,8 +1356,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 4. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 4. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1367,8 +1370,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 5. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 5. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1381,8 +1384,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 6. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 6. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1395,8 +1398,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 7. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 7. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1409,8 +1412,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 8. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 8. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1423,8 +1426,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 9. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 9. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
@@ -1438,12 +1441,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a plochou so "
"zobrazením vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
"definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a "
"plochou so zobrazením vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1454,11 +1457,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a plochou "
"bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj "
"veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a "
"plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
@@ -1489,15 +1492,15 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so zobrazením "
"vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so "
"zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou "
"skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé "
"aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1506,15 +1509,14 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou so "
"zobrazním malého okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
"definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou "
"plochou so zobrazním vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1523,15 +1525,14 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou bez "
"zobrazenia malého okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
"definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou "
"plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1541,15 +1542,15 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno bez zobrazenia malého "
"okienka (tradične &lt;Alt&gt;Tab). Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé "
"aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez zobrazenia "
"vyskakovacieho okna. (Tradične &lt;Alt&gt;Tab) Držaním \"shift\" spolu s "
"touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1559,15 +1560,15 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno pomocou malého "
"okienka (tradične &lt;Alt&gt;Tab). Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé "
"aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením "
"vyskakovacieho okna. (Tradične &lt;Alt&gt;Tab) Držaním \"shift\" spolu s "
"touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1576,14 +1577,15 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka mení, či je okno vždy nad ostatnými oknami. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno vždy navrchu. Okno, ktoré "
"je vždy navrchu bude vždy viditeľné nad ostatnými prekrývajúcimi sa oknami. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1591,14 +1593,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkového módu. Formát "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie celoobrazovkového režimu. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1606,14 +1607,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka prepne maximalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;"
"a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie maximalizácie. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1621,14 +1621,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka prepne zabalenie okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie zabalenie/rozbalenia okna. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1637,15 +1636,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka mení, či je okno na všetkých pracovných plochách "
"alebo iba na jednej. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
"skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť "
"na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
"Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno na všetkých pracovných "
"plochách alebo iba na jednej. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj "
"veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1653,14 +1651,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"&lt;"
"Klávesová skratka použitá na zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1669,14 +1666,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre zobrazenie okna pre spustenie príkazu. Formát je "
"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka, ktorá zobrazí dialógové okno panelu \"Spustiť aplikáciu"
"\". Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1684,14 +1681,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre zobrazenie hlavného menu panelu. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka, ktorá spustí terminál. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1700,14 +1696,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu okna. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu na zachytenie obsahu okna. "
"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1716,14 +1712,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu pre zachytenie obsahu "
"obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
"ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:145
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1731,7 +1727,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre zobrazenie hlavného menu panelu. Formát je \"&lt;"
"Klávesová skratka, ktorá zobrazí hlavné menu panelu. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
@@ -1778,7 +1774,6 @@ msgid "The window screenshot command"
msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1790,15 +1785,14 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka mení, či je okno nad alebo pod ostatnými oknami. Ak "
"je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu na ostatné okná. Ak už je "
"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
"je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu pred ostatné okná. Ak už je "
"okno plne viditeľné, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1806,14 +1800,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre presun okna pod ostatné. Formát je \"&lt;"
"Táto klávesová skratka presunie okno za ostatné okná. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1821,14 +1814,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre presun okna nad ostatné. Formát je \"&lt;"
"Táto klávesová skratka presunie okno pred ostatné okná. Formát je \"&lt;"
"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:155
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1837,7 +1829,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo celý "
"Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý "
"horizontálny priestor. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
@@ -1845,7 +1837,6 @@ msgstr ""
"definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:156
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1854,7 +1845,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo celý vertikálny "
"Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý vertikálny "
"priestor. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
@@ -2639,7 +2630,7 @@ msgstr "/Okná/_Nástroje"
#: src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr ""
msgstr "/Okná/Ú_vodná obrazovka"
#: src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Top dock"
@@ -2658,7 +2649,6 @@ msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr ""
#: src/theme-viewer.c:80
#, fuzzy
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr ""
@@ -2667,9 +2657,8 @@ msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Okná/Praco_vná plocha"
#: src/theme-viewer.c:131
#, fuzzy
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná"
msgstr "Otvoriť ďalšie z týchto okien"
#: src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
@@ -2686,7 +2675,7 @@ msgstr "Toto je ukážková správa v ukážkovom dialógovom okne"
#: src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr ""
msgstr "Vymyslená položka menu %d\n"
#: src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
@@ -2694,7 +2683,7 @@ msgstr "Okno len s okrajom"
#: src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr ""
msgstr "Lišta"
#: src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
@@ -2710,11 +2699,11 @@ msgstr "Modálne dialógové okno"
#: src/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
msgstr ""
msgstr "Paleta nástrojov"
#: src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
msgstr ""
msgstr "Vypnúť menu"
#: src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
@@ -2723,7 +2712,7 @@ msgstr "Okraj"
#: src/theme-viewer.c:731
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr ""
msgstr "Test rozloženia tlačidiel %d"
#: src/theme-viewer.c:760
#, c-format
@@ -2742,23 +2731,23 @@ msgstr "Chyba pri načítavaní témy: %s\n"
#: src/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr ""
msgstr "Téma \"%s\" načitaná za %g sekúnd\n"
#: src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font"
msgstr ""
msgstr "Obyčajné písmo nadpisu"
#: src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font"
msgstr ""
msgstr "Malé písmo nadpisu"
#: src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font"
msgstr ""
msgstr "Veľké písmo nadpisu"
#: src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts"
msgstr "Rozloženie tlačidiel"
msgstr "Rozloženia tlačidiel"
#: src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
@@ -2775,14 +2764,17 @@ msgid ""
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
"Vykreslených %d rámcov za %g sekúnd na strane klienta (%g milisekúnd na "
"rámec) a %g sekúnd celkového času vrátane zdrojov X servera (%g milisekúnd "
"na rámec)\n"
#: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
msgstr "test výrazu polohy vrátil TRUE, ale nastavil chybu"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
msgstr "test výrazu polohy vrátil FALSE, ale nenastavil chybu"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
@@ -2811,7 +2803,8 @@ msgstr "hodnota y bola %d, očakávaná bola %d"
#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d výrazov pre súradnice analyzovaných za %g sekúnd (priemer %g sekúnd)\n"
msgstr ""
"%d výrazov pre súradnice analyzovaných za %g sekúnd (priemer %g sekúnd)\n"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@@ -3105,7 +3098,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4911
#: src/window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3121,7 +3114,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5582
#: src/window.c:5707
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

180
po/sq.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Përkthimi i mesazheve të metacity në shqip
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 18:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n"
#: src/delete.c:344
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse "
"dëshiron të përfundosh një program: %s\n"
@@ -61,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Gabim gjatë hapjes së display '%s' të X Window System\n"
@@ -157,10 +156,8 @@ msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
#: src/main.c:521
#, c-format
@@ -206,12 +203,12 @@ msgstr "_Mbyll"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Vendose në të _Gjitha Hapësirat e Punës"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Gjithmonë tek hapësira e dukshme e punës"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Vetëm në _Këtë Hapësirë Pune"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Vetëm në këtë hapësirë pune"
#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
@@ -229,7 +226,7 @@ msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Sipër"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Poshtë"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Hapësira e punës %d"
@@ -343,8 +340,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet."
#: src/metacity-dialog.c:118
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo "
"ndryshim të paruajtur."
@@ -369,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të "
"rinisen nga ju kur të futeni përsëri."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -384,8 +380,7 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -475,8 +470,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -510,14 +504,17 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, metacity do t'i japë përdoruesit më pak të drejta e një "
"Nëse e vërtetë, metacity do t'i japë përdoruesit më pak të drejta dhe një "
"ndjenjë më të vogël të \"ndërhyrjes direkte\", me anë të përdorimit të "
"frames kapërcyese, animacione evituese, e gjëra të tjera të ngjashme. Ky "
"frames kapërcyese, animacione evituese, apo gjëra të tjera të ngjashme. Ky "
"është një zvogëlim i ndjeshëm i përdoshmërisë për shumë nga përdoruest por, "
"nga ana tjetër, mund t'u japë mundësinë programeve dhe server-ve të "
"nga ana tjetër, mund t'u japë mundësinë programeve dhe serverve të "
"funksionojnë në rastet kur përndryshe mund të ishin të pashfrytzueshëm. "
"Sidoqoftë, përdorimi i frames kapërcyese është ç'aktivuar kur përdorueshmëria "
"ka më rendësi se problemet e mundëshme."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -544,8 +541,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -569,8 +565,7 @@ msgstr "Minimizo dritaren"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@@ -604,8 +599,7 @@ msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
@@ -695,8 +689,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
@@ -1197,7 +1190,6 @@ msgstr ""
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1207,7 +1199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"&lt;"
"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo "
"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; \" dhe "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1929,17 +1921,17 @@ msgstr "Modaliteti i fokusimit të dritareve"
msgid "Window title font"
msgstr "Gërmat e titullit të dritares"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një lloj të pavlefshëm\n"
#: src/prefs.c:843
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1948,17 +1940,17 @@ msgstr ""
"Vlera \"%s\" tek databaza e konfigurimit është e pavlefshme për ndryshuesin "
"e pulsantit të mouse\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n"
#: src/prefs.c:994
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "E pamundur analiza e përshkrimit të gërmës \"%s\" nga kyçi GConf %s\n"
#: src/prefs.c:1179
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1967,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"Vlera %d e memorizuar në kyçit GConf %s nuk është një numër i arsyeshëm për "
"hapësirat e punës, maksimumi aktual është %d\n"
#: src/prefs.c:1239
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1975,18 +1967,17 @@ msgstr ""
"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e programeve difektozë të ç'aktivuar. "
"Disa programe mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n"
#: src/prefs.c:1304
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
#: src/prefs.c:1425
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1669
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1995,11 +1986,10 @@ msgstr ""
"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim "
"tastesh \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:2023
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -2022,8 +2012,7 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek "
"display \"%s\"\n"
@@ -2031,8 +2020,7 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:506
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr ""
"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
#: src/screen.c:699
#, c-format
@@ -2156,8 +2144,7 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2200,8 +2187,7 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2257,8 +2243,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe "
"proporcionet për pulsantët"
@@ -2427,8 +2412,7 @@ msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
@@ -2563,8 +2547,7 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s>
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/"
"description"
@@ -2576,8 +2559,7 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/"
"aspect_ratio"
@@ -2807,8 +2789,7 @@ msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me TRUE por jep gabim"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
@@ -2865,8 +2846,7 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
#: src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2931,8 +2911,7 @@ msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në "
"format"
@@ -2976,8 +2955,7 @@ msgstr "Koordinata përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet"
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
msgstr "Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
@@ -2988,16 +2966,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero"
#: src/theme.c:1783
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të "
"lëvizëshme"
#: src/theme.c:1840
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim"
#: src/theme.c:1849
@@ -3058,10 +3034,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4452
#, c-format
@@ -3094,8 +3068,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
@@ -3142,7 +3115,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID të gabuar %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4829
#: src/window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3158,7 +3131,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5500
#: src/window.c:5707
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3191,29 +3164,8 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
"listë\n"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Vendos se si t'ja japësh fokus-in dritareve"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Fokus i dritareve"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "Kli_ko për t'i dhënë fokus-in"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Sjellja e fokus-it:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Preferimet për fokus-in e dritareve"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "_Punto për t'i dhënë fokusin"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "Në plan të pa_rë dritarja në fokus"

208
po/uk.po
View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-15 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 03:08--500\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закрит
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Збій при отриманні назви комп'ютера: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n"
@@ -120,9 +120,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Команду %d не визначено.\n"
#: src/keybindings.c:3494
#, fuzzy
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Команду %d не визначено.\n"
msgstr "Команду терміналу не визначено.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
@@ -205,12 +204,12 @@ msgstr "_Закрити"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Помістити на _всі робочі області"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Завжди на видимій робочій області"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Лише на _цій робочій області"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Лише на цій робочій області"
#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Перемістити у робочу область в_верху"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Перемістити у робочу область в_низу"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робоча область %d"
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Ці вікна не підтримують \"збереження поточних параметрів\", при наступному "
"входженні їх треба запустити власноруч."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -505,11 +504,11 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Якщо встановлено, то \"Метасіті\" зменшує об'єм виводу і можливість прямої "
"маніпуляції для користувача, використанням контурних рамок, уникненням "
"анімації та іншими шляхами. Це суттєве зменшення зручності у використанні "
"Якщо встановлено, то \"Метасіті\" надає користувачу менший відклик та менше відчуття \"безпосереднього керування\" "
"за рахунок контурних рамок, відключення анімації та іншими шляхами. Це суттєве зменшення зручності у використанні "
"для багатьох користувачів, але може дозволити старим програмам і "
"термінальним серверам функціонувати, продовжуючи час їхньої служби."
@@ -704,7 +703,7 @@ msgstr "Запустити зазначену команду"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr ""
msgstr "Запустити термінал"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
@@ -874,7 +873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш для запуску команд з відповідним номером у ключі /apps/"
"metacity/keybinding_commands Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" "
"або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
"або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -890,7 +889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -906,7 +905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -922,7 +921,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -938,7 +937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -953,7 +952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 1. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -968,7 +967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 10. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -983,7 +982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 11. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -998,7 +997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 12. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1013,7 +1012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 2. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1028,7 +1027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 3. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 4. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1058,7 +1057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 5. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1073,7 +1072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 6. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1088,7 +1087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 7. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1103,7 +1102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 8. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1118,7 +1117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 9. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1147,7 +1146,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Комбінація клавіш закривання вікна. Використовується формат \"&lt;Control&gt;"
"a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та "
"a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та "
"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад "
"\"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у "
"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
@@ -1164,7 +1163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переходу у режим \"переміщення\", у цьому режимі вікно "
"переміщується клавішами клавіатури. Використовується формат \"&lt;Control&gt;"
"a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та "
"a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та "
"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад "
"\"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у "
"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
@@ -1198,13 +1197,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш приховування всіх звичайних вікон та передачі фокусу вводу "
"стільниці. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1245,7 +1243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під "
"поточною. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1261,7 +1259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1277,7 +1275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч "
"поточної. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1292,7 +1290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над "
"поточною. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
"&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання "
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1307,7 +1305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 1. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1322,7 +1320,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 10. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 11. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1352,7 +1350,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 12. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1367,7 +1365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 2. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1382,7 +1380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 3. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1397,7 +1395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 4. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1412,7 +1410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 5. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1427,7 +1425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 6. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1442,7 +1440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 7. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1457,7 +1455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 8. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1472,7 +1470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 9. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1488,7 +1486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями "
"та стільницею з появою меню. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" "
"або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
"або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1504,7 +1502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями "
"та стільницею без появи меню. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" "
"або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
"або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1522,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами "
"без появи меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок "
"перемикається на прямий.Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1540,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами з "
"появою меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок "
"перемикається на прямий.Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1556,7 +1554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та "
"стільницею з появою меню. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1572,7 +1570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та "
"стільницею без появи меню. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1591,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"появи меню. (Зазвичай це &lt;Alt&gt;Escape) При утримуванні \"Shift\" разом "
"з цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1610,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"появою меню. (Зазвичай це &lt;Alt&gt;Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з "
"цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1626,7 +1624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1641,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш перемикання у повноекранний режим. Використовується формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1671,7 +1669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш перемикання стану згорнутості. Використовується формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1687,7 +1685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно на усіх робочих "
"областях, чи лише на одній. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє "
"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;"
"Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне "
"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1702,7 +1700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш перемикання мінімізації вікна. Використовується формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1718,13 +1716,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1732,9 +1729,9 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат "
"Комбінація клавіш, що запускає термінал. Використовується формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1750,7 +1747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1766,7 +1763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку екрана. "
"Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1781,7 +1778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1842,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими "
"вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших "
"вікон. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1857,7 +1854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що опускає вікно нижче інших вікон. Використовується "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1872,7 +1869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що піднімає вікно над іншими вікнами. Використовується "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Аналізатор "
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
"скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр "
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
"призначено комбінації клавіш."
@@ -1888,7 +1885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний "
"простір. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1904,7 +1901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний "
"простір. Використовується формат \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"Alt&gt;F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього "
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
@@ -1968,17 +1965,17 @@ msgstr "Режим отримання фокусу вікном"
msgid "Window title font"
msgstr "Шрифт заголовка вікна"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n"
#: src/prefs.c:843
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1987,17 +1984,17 @@ msgstr ""
"У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням "
"модифікатора клавіші миші.\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n"
#: src/prefs.c:994
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту \"%s\" у ключі GConf %s\n"
#: src/prefs.c:1179
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2006,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Значення %d встановлено у ключі GCong %s ― що не є припустимим значенням "
"кількості робочих областей, поточний максимум рівний %d\n"
#: src/prefs.c:1239
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2014,17 +2011,17 @@ msgstr ""
"Трюк для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть "
"поводитись неправильно.\n"
#: src/prefs.c:1304
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "Значення %d встановлене у ключі GConf %s виходить за межі 0 ― %d\n"
#: src/prefs.c:1425
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Помилка встановлення кількості робочих областей у %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1669
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2033,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним "
"записом комбінації клавіш \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:2023
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Помилка встановлення назви робочої області %d у \"%s\": %s\n"
@@ -3174,7 +3171,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4829
#: src/window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3190,7 +3187,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5500
#: src/window.c:5707
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3226,24 +3223,3 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8 у пункті %d списку\n"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Вибір способу передачі фокусу вводу вікнам"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Фокус вікна"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "Кла_цнути щоб передати фокус"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Поведінка фокусу:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Властивості фокусу вікна"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "Від_мітити щоб надати фокус"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "Пі_днімати вікно при отриманні фокусу"

View File

@@ -115,6 +115,9 @@ static void update_window_grab_modifiers (MetaDisplay *display);
static void prefs_changed_callback (MetaPreference pref,
void *data);
static void sanity_check_timestamps (MetaDisplay *display,
Time known_good_timestamp);
static void
set_utf8_string_hint (MetaDisplay *display,
Window xwindow,
@@ -338,6 +341,9 @@ meta_display_open (const char *name)
display->autoraise_window = NULL;
display->focus_window = NULL;
display->expected_focus_window = NULL;
display->grab_old_window_stacking = NULL;
display->mouse_mode = TRUE; /* Only relevant for mouse or sloppy focus */
#ifdef HAVE_XSYNC
display->grab_sync_request_alarm = None;
@@ -645,6 +651,7 @@ meta_display_open (const char *name)
}
display->last_focus_time = timestamp;
display->last_user_time = timestamp;
display->compositor = meta_compositor_new (display);
screens = NULL;
@@ -1146,6 +1153,8 @@ meta_display_get_current_time_roundtrip (MetaDisplay *display)
timestamp = property_event.xproperty.time;
}
sanity_check_timestamps (display, timestamp);
return timestamp;
}
@@ -1563,11 +1572,8 @@ event_callback (XEvent *event,
if (window && ((event->type == KeyPress) || (event->type == ButtonPress)))
{
g_assert (CurrentTime != display->current_time);
meta_topic (META_DEBUG_WINDOW_STATE,
"Metacity set %s's net_wm_user_time to %d.\n",
window->desc, display->current_time);
window->net_wm_user_time_set = TRUE;
window->net_wm_user_time = display->current_time;
meta_window_set_user_time (window, display->current_time);
sanity_check_timestamps (display, display->current_time);
}
switch (event->type)
@@ -1781,10 +1787,15 @@ event_callback (XEvent *event,
window->type != META_WINDOW_DESKTOP)
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Focusing %s due to enter notify with serial %lu\n",
window->desc, event->xany.serial);
"Focusing %s due to enter notify with serial %lu "
"at time %lu, and setting display->mouse_mode to "
"TRUE.\n",
window->desc,
event->xany.serial,
event->xcrossing.time);
meta_window_focus (window, event->xcrossing.time);
display->mouse_mode = TRUE;
meta_window_focus (window, event->xcrossing.time);
/* stop ignoring stuff */
reset_ignores (display);
@@ -1818,16 +1829,28 @@ event_callback (XEvent *event,
switch (meta_prefs_get_focus_mode ())
{
case META_FOCUS_MODE_MOUSE:
if (window == display->expected_focus_window &&
(window->frame == NULL || frame_was_receiver) &&
if ((window->frame == NULL || frame_was_receiver) &&
event->xcrossing.mode != NotifyGrab &&
event->xcrossing.mode != NotifyUngrab &&
event->xcrossing.detail != NotifyInferior)
{
meta_verbose ("Unsetting focus from %s due to LeaveNotify\n",
window->desc);
meta_display_focus_the_no_focus_window (display,
event->xcrossing.time);
if (window == display->expected_focus_window)
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Unsetting focus from %s due to LeaveNotify\n",
window->desc);
meta_display_focus_the_no_focus_window (display,
event->xcrossing.time);
}
if (window->type != META_WINDOW_DOCK &&
window->type != META_WINDOW_DESKTOP)
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Setting display->mouse_mode to TRUE due to "
"LeaveNotify at time %lu.\n",
event->xcrossing.time);
display->mouse_mode = TRUE;
}
}
break;
case META_FOCUS_MODE_SLOPPY:
@@ -2150,18 +2173,25 @@ event_callback (XEvent *event,
{
int space;
MetaWorkspace *workspace;
guint32 time;
space = event->xclient.data.l[0];
time = event->xclient.data.l[1];
meta_verbose ("Request to change current workspace to %d\n",
space);
meta_verbose ("Request to change current workspace to %d with "
"specified timestamp of %lu\n",
space, (unsigned long)time);
workspace =
meta_screen_get_workspace_by_index (screen,
space);
/* Handle clients using the older version of the spec... */
if (time == 0 && workspace)
time = meta_display_get_current_time_roundtrip (display);
if (workspace)
meta_workspace_activate (workspace, meta_display_get_current_time_roundtrip (display));
meta_workspace_activate (workspace, time);
else
meta_verbose ("Don't know about workspace %d\n", space);
}
@@ -4648,20 +4678,114 @@ meta_display_focus_sentinel_clear (MetaDisplay *display)
return (display->sentinel_counter == 0);
}
static void
sanity_check_timestamps (MetaDisplay *display,
Time timestamp)
{
if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (timestamp, display->last_focus_time))
{
meta_warning ("last_focus_time (%lu) is greater than comparison "
"timestamp (%lu). This most likely represents a buggy "
"client sending inaccurate timestamps in messages such as "
"_NET_ACTIVE_WINDOW. Trying to work around...\n",
display->last_focus_time, (unsigned long)timestamp);
display->last_focus_time = timestamp;
}
if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (timestamp, display->last_user_time))
{
GSList *windows;
GSList *tmp;
meta_warning ("last_user_time (%lu) is greater than comparison "
"timestamp (%lu). This most likely represents a buggy "
"client sending inaccurate timestamps in messages such as "
"_NET_ACTIVE_WINDOW. Trying to work around...\n",
display->last_user_time, (unsigned long)timestamp);
display->last_user_time = timestamp;
windows = meta_display_list_windows (display);
tmp = windows;
while (tmp != NULL)
{
MetaWindow *window = tmp->data;
if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (timestamp, window->net_wm_user_time))
{
meta_warning ("%s appears to be one of the offending windows "
"with a timestamp of %lu. Working around...\n",
window->desc, window->net_wm_user_time);
window->net_wm_user_time = timestamp;
}
tmp = tmp->next;
}
g_slist_free (windows);
}
}
static gboolean
timestamp_too_old (MetaDisplay *display,
MetaWindow *window,
Time *timestamp)
{
/* FIXME: If Soeren's suggestion in bug 151984 is implemented, it will allow
* us to sanity check the timestamp here and ensure it doesn't correspond to
* a future time (though we would want to rename to
* timestamp_too_old_or_in_future).
*/
MetaWindow *focus_window;
focus_window = display->focus_window;
if (*timestamp == CurrentTime)
{
meta_warning ("Got a request to focus %s with a timestamp of 0. This "
"shouldn't happen!\n",
window ? window->desc : "the no_focus_window");
meta_print_backtrace ();
*timestamp = meta_display_get_current_time_roundtrip (display);
return FALSE;
}
else if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (*timestamp, display->last_focus_time))
{
if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (*timestamp, display->last_user_time))
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Ignoring focus request for %s since %lu "
"is less than %lu and %lu.\n",
window ? window->desc : "the no_focus_window",
*timestamp,
(unsigned long) display->last_user_time,
(unsigned long) display->last_focus_time);
return TRUE;
}
else
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Received focus request for %s which is newer than most "
"recent user_time, but less recent than "
"last_focus_time (%lu < %lu < %lu); adjusting "
"accordingly. (See bug 167358)\n",
window ? window->desc : "the no_focus_window",
display->last_user_time,
*timestamp,
display->last_focus_time);
*timestamp = display->last_focus_time;
return FALSE;
}
}
return FALSE;
}
void
meta_display_set_input_focus_window (MetaDisplay *display,
MetaWindow *window,
gboolean focus_frame,
Time timestamp)
{
if (timestamp == CurrentTime)
{
meta_warning ("meta_display_set_input_focus_window called with a "
"timestamp of 0 for window %s. This shouldn't happen!\n",
window->desc);
meta_print_backtrace ();
}
else if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (timestamp, display->last_focus_time))
if (timestamp_too_old (display, window, &timestamp))
return;
XSetInputFocus (display->xdisplay,
@@ -4679,17 +4803,8 @@ void
meta_display_focus_the_no_focus_window (MetaDisplay *display,
Time timestamp)
{
if (timestamp == CurrentTime)
{
meta_warning ("meta_display_focus_the_no_focus_window called with a "
"timestamp of 0. This shouldn't happen!\n");
meta_print_backtrace ();
}
else if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (timestamp, display->last_focus_time))
{
meta_warning ("Ignoring focus request for no_focus_window since %lu is less than %lu.\n", timestamp, display->last_focus_time);
if (timestamp_too_old (display, NULL, &timestamp))
return;
}
XSetInputFocus (display->xdisplay,
display->no_focus_window,

View File

@@ -198,9 +198,17 @@ struct _MetaDisplay
*/
MetaWindow *expected_focus_window;
/* last timestamp that a window was focused */
/* last timestamp passed to XSetInputFocus */
Time last_focus_time;
/* last user interaction time in any app */
Time last_user_time;
/* whether we're using mousenav (only relevant for sloppy&mouse focus modes;
* !mouse_mode means "keynav mode")
*/
guint mouse_mode : 1;
guint static_gravity_works : 1;
/*< private-ish >*/
@@ -361,11 +369,21 @@ struct _MetaDisplay
* has occurred, this is equivalent to
* time1 < time2
* Of course, the rest of the ugliness of this macro comes from accounting
* for the fact that wraparound can occur.
* for the fact that wraparound can occur and the fact that a timestamp of
* 0 must be special-cased since it means older than anything else.
*
* Note that this is NOT an equivalent for time1 <= time2; if that's what
* you need then you'll need to swap the order of the arguments and negate
* the result.
*/
#define XSERVER_TIME_IS_BEFORE(time1, time2) \
( (( time1 < time2 ) && ( time2 - time1 < ((guint32)-1)/2 )) || \
(( time1 > time2 ) && ( time1 - time2 > ((guint32)-1)/2 )) \
#define XSERVER_TIME_IS_BEFORE_ASSUMING_REAL_TIMESTAMPS(time1, time2) \
( (( time1 < time2 ) && ( time2 - time1 < ((guint32)-1)/2 )) || \
(( time1 > time2 ) && ( time1 - time2 > ((guint32)-1)/2 )) \
)
#define XSERVER_TIME_IS_BEFORE(time1, time2) \
( time1 == 0 || \
(XSERVER_TIME_IS_BEFORE_ASSUMING_REAL_TIMESTAMPS(time1, time2) && \
time2 != 0) \
)
gboolean meta_display_open (const char *name);
@@ -507,9 +525,11 @@ gboolean meta_display_focus_sentinel_clear (MetaDisplay *display);
/* meta_display_set_input_focus_window is like XSetInputFocus, except
* that (a) it can't detect timestamps later than the current time,
* since Metacity isn't part of the XServer, and thus gives erroneous
* behavior in this circumstance (so don't do it), and (b) it uses
* display->last_focus_time and display->expected_focus_window since
* we don't have access to the true Xserver ones.
* behavior in this circumstance (so don't do it), (b) it uses
* display->last_focus_time since we don't have access to the true
* Xserver one, (c) it makes use of display->user_time since checking
* whether a window should be allowed to be focused should depend
* on user_time events (see bug 167358, comment 15 in particular)
*/
void meta_display_set_input_focus_window (MetaDisplay *display,
MetaWindow *window,

View File

@@ -2378,8 +2378,10 @@ process_tab_grab (MetaDisplay *display,
meta_topic (META_DEBUG_KEYBINDINGS,
"Activating target window\n");
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS, "Activating %s due to tab popup selection\n",
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS, "Activating %s due to tab popup "
"selection and turning mouse_mode off\n",
target_window->desc);
display->mouse_mode = FALSE;
meta_window_activate (target_window, event->xkey.time);
meta_topic (META_DEBUG_KEYBINDINGS,
@@ -2993,8 +2995,11 @@ do_choose_window (MetaDisplay *display,
/* If no modifiers, we can't do the "hold down modifier to keep
* moving" thing, so we just instaswitch by one window.
*/
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS, "Activating %s due to switch/cycle windows with no modifiers\n",
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Activating %s and turning off mouse_mode due to "
"switch/cycle windows with no modifiers\n",
initial_selection->desc);
display->mouse_mode = FALSE;
meta_window_activate (initial_selection, event->xkey.time);
}
else if (meta_display_begin_grab_op (display,
@@ -3017,9 +3022,13 @@ do_choose_window (MetaDisplay *display,
* before we establish the grab. must end grab
* prior to trying to focus a window.
*/
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS, "Ending grab and activating %s due to switch/cycle windows where modifier was released prior to grab\n",
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Ending grab, activating %s, and turning off "
"mouse_mode due to switch/cycle windows where "
"modifier was released prior to grab\n",
initial_selection->desc);
meta_display_end_grab_op (display, event->xkey.time);
display->mouse_mode = FALSE;
meta_window_activate (initial_selection, event->xkey.time);
}
else
@@ -3275,7 +3284,15 @@ do_handle_move_to_workspace (MetaDisplay *display,
/* Activate second, so the window is never unmapped */
meta_window_change_workspace (window, workspace);
if (flip)
meta_workspace_activate_with_focus (workspace, window, event->xkey.time);
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Resetting mouse_mode to FALSE due to "
"do_handle_move_to_workspace() call with flip set.\n");
workspace->screen->display->mouse_mode = FALSE;
meta_workspace_activate_with_focus (workspace,
window,
event->xkey.time);
}
}
else
{

View File

@@ -30,6 +30,14 @@
#include <math.h>
#include <stdlib.h>
typedef enum
{
META_LEFT,
META_RIGHT,
META_TOP,
META_BOTTOM
} MetaWindowDirection;
static gint
northwestcmp (gconstpointer a, gconstpointer b)
{
@@ -224,6 +232,80 @@ find_next_cascade (MetaWindow *window,
}
}
static void
find_most_freespace (MetaWindow *window,
MetaFrameGeometry *fgeom,
/* visible windows on relevant workspaces */
MetaWindow *focus_window,
int x,
int y,
int *new_x,
int *new_y)
{
MetaWindowDirection side;
int max_area;
int max_width, max_height, left, right, top, bottom;
int frame_size_left, frame_size_top;
MetaRectangle work_area;
MetaRectangle avoid;
MetaRectangle outer;
frame_size_left = fgeom ? fgeom->left_width : 0;
frame_size_top = fgeom ? fgeom->top_height : 0;
meta_window_get_work_area_current_xinerama (focus_window, &work_area);
meta_window_get_outer_rect (focus_window, &avoid);
meta_window_get_outer_rect (window, &outer);
/* Find the areas of choosing the various sides of the focus window */
max_width = MIN (avoid.width, outer.width);
max_height = MIN (avoid.height, outer.height);
left = MIN (avoid.x, outer.width);
right = MIN (work_area.width - (avoid.x + avoid.width), outer.width);
top = MIN (avoid.y, outer.height);
bottom = MIN (work_area.height - (avoid.y + avoid.height), outer.height);
/* Find out which side of the focus_window can show the most of the window */
side = META_LEFT;
max_area = left*max_height;
if (right*max_height > max_area)
{
side = META_RIGHT;
max_area = right*max_height;
}
if (top*max_width > max_area)
{
side = META_TOP;
max_area = top*max_width;
}
if (bottom*max_width > max_area)
side = META_BOTTOM;
/* Place the window on the relevant side; convert coord to position of window,
* not position of frame.
*/
switch (side)
{
case META_LEFT:
*new_x = work_area.x + frame_size_left;
*new_y = avoid.y + frame_size_top;
break;
case META_RIGHT:
*new_x = work_area.x + work_area.width - outer.width + frame_size_left;
*new_y = avoid.y + frame_size_top;
break;
case META_TOP:
*new_x = avoid.x + frame_size_left;
*new_y = work_area.y + frame_size_top;
break;
case META_BOTTOM:
*new_x = avoid.x + frame_size_left;
*new_y = work_area.y + work_area.height - outer.height + frame_size_top;
break;
}
}
static int
intcmp (const void* a, const void* b)
{
@@ -774,7 +856,7 @@ meta_window_place (MetaWindow *window,
if (find_first_fit (window, fgeom, windows,
xineramas_list, n_xineramas,
x, y, &x, &y))
goto done;
goto done_check_denied_focus;
/* This is a special-case origin-cascade so that windows that are
* too large to fit onto a workspace (and which will be
@@ -817,7 +899,7 @@ meta_window_place (MetaWindow *window,
if (placed_on == -1)
{
find_next_cascade (window, fgeom, windows, x, y, &x, &y);
placed_on = 0;
placed_on = window->screen->last_xinerama_index;
}
/* Maximize windows if they are too big for their work area (bit of
@@ -841,6 +923,51 @@ meta_window_place (MetaWindow *window,
window->maximize_after_placement = TRUE;
}
}
done_check_denied_focus:
/* If the window is being denied focus and isn't a transient of the
* focus window, we do NOT want it to overlap with the focus window
* if at all possible. This is guaranteed to only be called if the
* focus_window is non-NULL, and we try to avoid that window.
*/
if (window->denied_focus_and_not_transient)
{
gboolean found_fit;
MetaWindow *focus_window;
MetaRectangle overlap;
focus_window = window->display->focus_window;
g_assert (focus_window != NULL);
/* No need to do anything if the window doesn't overlap at all */
found_fit = !meta_rectangle_intersect (&window->rect,
&focus_window->rect,
&overlap);
/* Try to do a first fit again, this time only taking into account the
* focus window.
*/
if (!found_fit)
{
GList *focus_window_list;
focus_window_list = g_list_prepend (NULL, focus_window);
/* Reset x and y ("origin" placement algorithm) */
x = xi->x_origin;
y = xi->y_origin;
found_fit = find_first_fit (window, fgeom, focus_window_list,
xineramas_list, n_xineramas,
x, y, &x, &y);
g_list_free (focus_window_list);
}
/* If that still didn't work, just place it where we can see as much
* as possible.
*/
if (!found_fit)
find_most_freespace (window, fgeom, focus_window, x, y, &x, &y);
}
done:
g_free (xineramas_list);

View File

@@ -72,7 +72,6 @@ outline_window_expose (GtkWidget *widget,
gpointer data)
{
MetaTabPopup *popup;
int w, h;
TabEntry *te;
popup = data;
@@ -82,8 +81,6 @@ outline_window_expose (GtkWidget *widget,
te = popup->current_selected_entry;
gdk_window_get_size (widget->window, &w, &h);
gdk_draw_rectangle (widget->window,
widget->style->white_gc,
FALSE,

View File

@@ -186,12 +186,7 @@ reload_net_wm_user_time (MetaWindow *window,
if (value->type != META_PROP_VALUE_INVALID)
{
gulong cardinal = value->v.cardinal;
window->net_wm_user_time_set = TRUE;
window->net_wm_user_time = cardinal;
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"Window %s has _NET_WM_USER_TIME of %lu\n",
window->desc, window->net_wm_user_time);
meta_window_set_user_time (window, cardinal);
}
}

View File

@@ -444,6 +444,7 @@ meta_window_new_with_attrs (MetaDisplay *display,
meta_topic (META_DEBUG_PLACEMENT,
"Not placing window 0x%lx since it's already mapped\n",
xwindow);
window->denied_focus_and_not_transient = FALSE;
window->unmanaging = FALSE;
window->calc_showing_queued = FALSE;
window->move_resize_queued = FALSE;
@@ -1470,6 +1471,25 @@ idle_calc_showing (gpointer data)
tmp = tmp->next;
}
if (meta_prefs_get_focus_mode () != META_FOCUS_MODE_CLICK)
{
/* When display->mouse_mode is false, we want to ignore
* EnterNotify events unless they come from mouse motion. To do
* that, we set a sentinel property on the root window if we're
* not in mouse_mode.
*/
tmp = should_show;
while (tmp != NULL)
{
MetaWindow *window = tmp->data;
if (!window->display->mouse_mode)
meta_display_increment_focus_sentinel (window->display);
tmp = tmp->next;
}
}
g_slist_free (copy);
g_slist_free (unplaced);
@@ -1541,104 +1561,134 @@ meta_window_queue_calc_showing (MetaWindow *window)
}
static gboolean
window_takes_focus_on_map (MetaWindow *window)
intervening_user_event_occurred (MetaWindow *window)
{
Time compare;
MetaWindow *focus_window;
focus_window = window->display->focus_window;
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"COMPARISON:\n"
" net_wm_user_time_set : %d\n"
" net_wm_user_time : %lu\n"
" initial_timestamp_set: %d\n"
" initial_timestamp : %lu\n",
window->net_wm_user_time_set,
window->net_wm_user_time,
window->initial_timestamp_set,
window->initial_timestamp);
if (focus_window != NULL)
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"COMPARISON (continued):\n"
" focus_window : %s\n"
" fw->net_wm_user_time : %lu\n",
focus_window->desc,
focus_window->net_wm_user_time);
}
/* We expect the most common case for not focusing a new window
* to be when a hint to not focus it has been set. Since we can
* deal with that case rapidly, we use special case it--this is
* merely a preliminary optimization. :)
*/
if ( ((window->net_wm_user_time_set == TRUE) &&
(window->net_wm_user_time == 0))
||
((window->initial_timestamp_set == TRUE) &&
(window->initial_timestamp == 0)))
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"window %s explicitly requested no focus\n",
window->desc);
return TRUE;
}
if (!(window->net_wm_user_time_set) && !(window->initial_timestamp_set))
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"no information about window %s found\n",
window->desc);
return FALSE;
}
/* To determine the "launch" time of an application,
* startup-notification can set the TIMESTAMP and the
* application (usually via its toolkit such as gtk or qt) can
* set the _NET_WM_USER_TIME. If both are set, then it means
* the user has interacted with the application since it
* launched, and _NET_WM_USER_TIME is the value that should be
* used in the comparison.
*/
compare = window->initial_timestamp_set ? window->initial_timestamp : 0;
compare = window->net_wm_user_time_set ? window->net_wm_user_time : compare;
if ((focus_window != NULL) &&
XSERVER_TIME_IS_BEFORE (compare, focus_window->net_wm_user_time))
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"window %s focus prevented by other activity; %lu < %lu\n",
window->desc, compare,
focus_window->net_wm_user_time);
return TRUE;
}
else
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"new window %s with no intervening events\n",
window->desc);
return FALSE;
}
}
/* This function determines what state the window should have assuming that it
* and the focus_window have no relation
*/
static void
window_state_on_map (MetaWindow *window,
gboolean *takes_focus,
gboolean *places_on_top)
{
gboolean intervening_events;
intervening_events = intervening_user_event_occurred (window);
*takes_focus = !intervening_events;
*places_on_top = *takes_focus;
/* don't initially focus windows that are intended to not accept
* focus
*/
if (!(window->input || window->take_focus))
return FALSE;
{
*takes_focus = FALSE;
return;
}
switch (window->type)
{
case META_WINDOW_UTILITY:
case META_WINDOW_TOOLBAR:
*takes_focus = FALSE;
*places_on_top = FALSE;
break;
case META_WINDOW_DOCK:
case META_WINDOW_DESKTOP:
case META_WINDOW_UTILITY:
case META_WINDOW_SPLASHSCREEN:
case META_WINDOW_TOOLBAR:
case META_WINDOW_MENU:
/* don't focus these */
/* don't focus any of these; places_on_top may be irrelevant for some of
* these (e.g. dock)--but you never know--the focus window might also be
* of the same type in some weird situation...
*/
*takes_focus = FALSE;
break;
case META_WINDOW_NORMAL:
case META_WINDOW_DIALOG:
case META_WINDOW_MODAL_DIALOG:
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"COMPARISON:\n"
" net_wm_user_time_set : %d\n"
" net_wm_user_time : %lu\n"
" initial_timestamp_set: %d\n"
" initial_timestamp : %lu\n",
window->net_wm_user_time_set,
window->net_wm_user_time,
window->initial_timestamp_set,
window->initial_timestamp);
if (window->display->focus_window != NULL) {
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"COMPARISON (continued):\n"
" focus_window : %s\n"
" fw->net_wm_user_time : %lu\n",
window->display->focus_window->desc,
window->display->focus_window->net_wm_user_time);
}
/* We expect the most common case for not focusing a new window
* to be when a hint to not focus it has been set. Since we can
* deal with that case rapidly, we use special case it--this is
* merely a preliminary optimization. :)
*/
if ( ((window->net_wm_user_time_set == TRUE) &&
(window->net_wm_user_time == 0))
||
((window->initial_timestamp_set == TRUE) &&
(window->initial_timestamp == 0)))
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"window %s explicitly requested no focus\n",
window->desc);
return FALSE;
}
if (!(window->net_wm_user_time_set) && !(window->initial_timestamp_set))
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"no information about window %s found\n",
window->desc);
return TRUE;
}
/* To determine the "launch" time of an application,
* startup-notification can set the TIMESTAMP and the
* application (usually via its toolkit such as gtk or qt) can
* set the _NET_WM_USER_TIME. If both are set, then it means
* the user has interacted with the application since it
* launched, and _NET_WM_USER_TIME is the value that should be
* used in the comparison.
*/
compare = window->initial_timestamp_set ? window->initial_timestamp : 0;
compare = window->net_wm_user_time_set ? window->net_wm_user_time : compare;
if ((window->display->focus_window != NULL) &&
XSERVER_TIME_IS_BEFORE (compare, window->display->focus_window->net_wm_user_time))
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"window %s focus prevented by other activity; %lu is before %lu\n",
window->desc, compare, window->display->focus_window->net_wm_user_time);
return FALSE;
}
else
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"new window %s with no intervening events\n",
window->desc);
return TRUE;
}
/* The default is correct for these */
break;
}
return FALSE;
}
void
@@ -1647,6 +1697,7 @@ meta_window_show (MetaWindow *window)
gboolean did_placement;
gboolean did_show;
gboolean takes_focus_on_map;
gboolean place_on_top_on_map;
meta_topic (META_DEBUG_WINDOW_STATE,
"Showing window %s, shaded: %d iconic: %d placed: %d\n",
@@ -1654,11 +1705,19 @@ meta_window_show (MetaWindow *window)
did_show = FALSE;
did_placement = FALSE;
takes_focus_on_map = window_takes_focus_on_map (window);
window_state_on_map (window, &takes_focus_on_map, &place_on_top_on_map);
if ( (!takes_focus_on_map) && (window->display->focus_window != NULL) )
meta_topic (META_DEBUG_WINDOW_STATE,
"Window %s %s focus on map, and %s place on top on map.\n",
window->desc,
takes_focus_on_map ? "does" : "does not",
place_on_top_on_map ? "does" : "does not");
if ( !takes_focus_on_map &&
window->display->focus_window != NULL &&
!place_on_top_on_map &&
window->showing_for_first_time )
{
if (meta_window_is_ancestor_of_transient (window->display->focus_window,
window))
{
@@ -1678,6 +1737,8 @@ meta_window_show (MetaWindow *window)
{
meta_window_stack_just_below (window, window->display->focus_window);
ensure_mru_position_after (window, window->display->focus_window);
if (!window->placed)
window->denied_focus_and_not_transient = TRUE;
}
}
@@ -1701,6 +1762,11 @@ meta_window_show (MetaWindow *window)
*/
window->placed = TRUE;
did_placement = TRUE;
/* Don't want to accidentally reuse the fact that we had been denied
* focus in any future constraints unless we're denied focus again.
*/
window->denied_focus_and_not_transient = FALSE;
}
/* Shaded means the frame is mapped but the window is not */
@@ -1770,7 +1836,11 @@ meta_window_show (MetaWindow *window)
}
else
{
window->wm_state_demands_attention = TRUE;
/* Only set the demands attention hint if the window doesn't
* take focus on map and it isn't placed on top on map.
*/
if (!place_on_top_on_map)
window->wm_state_demands_attention = TRUE;
/* Prevent EnterNotify events in sloppy/mouse focus from
* erroneously focusing the window that had been denied
@@ -2109,7 +2179,7 @@ meta_window_shade (MetaWindow *window)
"Re-focusing window %s after shading it\n",
window->desc);
meta_window_focus (window,
meta_display_get_current_time (window->display));
meta_display_get_current_time_roundtrip (window->display));
set_net_wm_state (window);
}
@@ -2130,7 +2200,8 @@ meta_window_unshade (MetaWindow *window)
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Focusing window %s after unshading it\n",
window->desc);
meta_window_focus (window, meta_display_get_current_time (window->display));
meta_window_focus (window,
meta_display_get_current_time_roundtrip (window->display));
set_net_wm_state (window);
}
@@ -2155,42 +2226,58 @@ void
meta_window_activate (MetaWindow *window,
guint32 timestamp)
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"_NET_ACTIVE_WINDOW message sent for %s at time %lu.\n",
window->desc, (unsigned long)timestamp);
/* Older EWMH spec didn't specify a timestamp, so it can be 0 and we
* have to treat that as a new request.
*/
if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (timestamp, window->display->last_focus_time) &&
if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (timestamp, window->display->last_user_time) &&
timestamp != 0)
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"_NET_ACTIVE_WINDOW message sent but with a timestamp that"
"requests the window not be active, so we're ignoring it.\n");
"last_user_time (%lu) is more recent; ignoring "
" _NET_ACTIVE_WINDOW message.\n",
window->display->last_user_time);
window->wm_state_demands_attention = TRUE;
set_net_wm_state (window);
return;
}
if (timestamp != 0)
window->net_wm_user_time = timestamp;
if (timestamp == 0)
timestamp = meta_display_get_current_time_roundtrip (window->display);
meta_window_set_user_time (window, timestamp);
/* disable show desktop mode unless we're a desktop component */
maybe_leave_show_desktop_mode (window);
/* Get window on current workspace */
if (!meta_window_located_on_workspace (window,
window->screen->active_workspace))
meta_window_change_workspace (window,
window->screen->active_workspace);
if (window->shaded)
meta_window_unshade (window);
unminimize_window_and_all_transient_parents (window);
meta_window_raise (window);
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Focusing window %s due to activation\n",
window->desc);
meta_window_focus (window, timestamp);
/* Activate the window, moving to its workspace if necessary */
if (!meta_window_located_on_workspace (window,
window->screen->active_workspace))
{
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Focusing and moving to workspace of window %s due to "
"activation\n",
window->desc);
meta_workspace_activate_with_focus (window->workspace,
window,
timestamp);
}
else
{
meta_window_raise (window);
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Focusing window %s due to activation\n",
window->desc);
meta_window_focus (window, timestamp);
}
}
/* returns values suitable for meta_window_move
@@ -3601,13 +3688,44 @@ meta_window_set_current_workspace_hint (MetaWindow *window)
meta_error_trap_pop (window->display, FALSE);
}
static gboolean
find_root_ancestor (MetaWindow *window,
void *data)
{
MetaWindow **ancestor = data;
/* Overwrite the previously "most-root" ancestor with the new one found */
*ancestor = window;
/* We want this to continue until meta_window_foreach_ancestor quits because
* there are no more valid ancestors.
*/
return TRUE;
}
void
meta_window_raise (MetaWindow *window)
{
meta_topic (META_DEBUG_WINDOW_OPS,
"Raising window %s\n", window->desc);
MetaWindow *ancestor;
ancestor = window;
meta_window_foreach_ancestor (window, find_root_ancestor, &ancestor);
meta_stack_raise (window->screen->stack, window);
meta_topic (META_DEBUG_WINDOW_OPS,
"Raising window %s, ancestor of %s\n",
ancestor->desc, window->desc);
if (window->screen->stack != ancestor->screen->stack)
{
meta_warning (
"Either stacks aren't per screen or some window has a weird "
"transient_for hint; window->screen->stack != "
"ancestor->screen->stack. window = %s, ancestor = %s.\n",
window->desc, ancestor->desc);
/* Just punt and raise the window itself */
meta_stack_raise (window->screen->stack, window);
}
else
meta_stack_raise (window->screen->stack, ancestor);
}
void
@@ -4221,7 +4339,7 @@ meta_window_client_message (MetaWindow *window,
else if (event->xclient.message_type ==
display->atom_net_active_window)
{
meta_verbose ("_NET_ACTIVE_WINDOW request for window '%s', activating",
meta_verbose ("_NET_ACTIVE_WINDOW request for window '%s', activating\n",
window->desc);
if (event->xclient.data.l[0] != 0)
@@ -7294,3 +7412,34 @@ meta_window_stack_just_below (MetaWindow *window,
window->desc, below_this_one->desc);
}
}
void
meta_window_set_user_time (MetaWindow *window,
Time timestamp)
{
/* FIXME: If Soeren's suggestion in bug 151984 is implemented, it will allow
* us to sanity check the timestamp here and ensure it doesn't correspond to
* a future time.
*/
/* Only update the time if this timestamp is newer... */
if (window->net_wm_user_time_set &&
XSERVER_TIME_IS_BEFORE (timestamp, window->net_wm_user_time))
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"Window %s _NET_WM_USER_TIME not updated to %lu, because it "
"is less than %lu\n",
window->desc, timestamp, window->net_wm_user_time);
}
else
{
meta_topic (META_DEBUG_STARTUP,
"Window %s has _NET_WM_USER_TIME of %lu\n",
window->desc, timestamp);
window->net_wm_user_time_set = TRUE;
window->net_wm_user_time = timestamp;
if (XSERVER_TIME_IS_BEFORE (window->display->last_user_time, timestamp))
window->display->last_user_time = timestamp;
}
}

View File

@@ -207,6 +207,9 @@ struct _MetaWindow
/* Have we placed this window? */
guint placed : 1;
/* Is this not a transient of the focus window which is being denied focus? */
guint denied_focus_and_not_transient : 1;
/* Has this window not ever been shown yet? */
guint showing_for_first_time : 1;
@@ -529,4 +532,7 @@ void meta_window_queue_update_icon (MetaWindow *window);
void meta_window_stack_just_below (MetaWindow *window,
MetaWindow *below_this_one);
void meta_window_set_user_time (MetaWindow *window,
Time timestamp);
#endif

View File

@@ -317,6 +317,7 @@ meta_workspace_activate_with_focus (MetaWorkspace *workspace,
meta_workspace_queue_calc_showing (old);
meta_workspace_queue_calc_showing (workspace);
/* FIXME: Why do we need this?!? Isn't it handled in the lines above? */
if (move_window)
/* Removes window from other spaces */
meta_window_change_workspace (move_window, workspace);
@@ -800,7 +801,8 @@ meta_workspace_focus_default_window (MetaWorkspace *workspace,
}
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK)
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK ||
!workspace->screen->display->mouse_mode)
focus_ancestor_or_mru_window (workspace, not_this_one, timestamp);
else
{