Updated Spanish translation.

2005-02-10  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2005-02-10 11:43:28 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent f7aad0d647
commit 450cee78b5
2 changed files with 32 additions and 30 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-02-08 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Uso: %s\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo verboso\n"
msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
#: ../src/theme-parser.c:467
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
"Este programa es software libre ; vea el código fuente para obtener las "
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de "
"MERCANTILIDAD O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
#: ../src/main.c:443
#, c-format
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mover al espacio de trabajo de a_bajo"
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "espacio de trabajo %d"
msgstr "Espacio de trabajo %d"
#: ../src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0"
@ -366,9 +366,7 @@ msgstr "Clase"
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
"ser reiniciadas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
msgstr "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: ../src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
@ -412,7 +410,7 @@ msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr "Activar menú de ventana"
msgstr "Activar el menú de la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@ -428,16 +426,16 @@ msgid ""
"older versions."
msgstr ""
"Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una "
"cadena, como «menu:minimize,maximize,close» ; la coma separa la esquina "
"cadena, como \"menu:minimize,maximize,close\" ; los dos puntos separan la esquina "
"izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los botones "
"están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los nombres "
"desconocidos de botones son ignorados sin aviso de este modo esos botones "
"puedan ser añadidos en las versiones futuras de metacity sin problemas con "
"las versiones mas antiguas."
"desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo esos botones "
"puedan añadirse en las versiones futuras de metacity sin problemas con "
"las versiones más antiguas."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Desplegar automáticamente la ventana que tiene el foco"
msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Tema actual"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar"
msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
@ -473,7 +471,7 @@ msgid ""
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles ; "
"podría ser usado en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
"podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
"silenciosos."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
@ -542,12 +540,12 @@ msgstr ""
"configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un "
"Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas "
"las ventanas en la aplicación serán elevadas. También en el modo basado en "
"aplicación las pulsaciones del foco no son pasadas a través de las ventanas "
"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas "
"en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un poco "
"cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los "
"detalles específicos de «basado en aplicación» frente a «basado en "
"ventanas». Por ejemplo cuando decida pasar a través de pulsaciones. Además "
"este modo basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado en este "
"este modo basado en aplicaciones no está en absoluto implementado en este "
"momento."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
@ -576,7 +574,7 @@ msgstr "Minimizar la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
msgstr "Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "Nombre del espacio de trabajo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Cantidad de espacios de trabajo"
msgstr "Número de espacios de trabajo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
@ -692,7 +690,7 @@ msgid ""
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
"Cantidad de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo "
"Número de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo "
"fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al "
"configurarlo con 34 millones de espacios de trabajo)."
@ -1556,7 +1554,7 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una "
"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «mayús.» junto con esta "
"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta "
"combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato "
"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser "
"(analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
@ -1840,11 +1838,11 @@ msgid ""
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene "
"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe ser "
"seleccionada para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen "
"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse "
"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen "
"el foco cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la "
"ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden "
"cuando el ratón deja la ventana."
"cuando el ratón sale de la ventana."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command"
@ -1863,8 +1861,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta combinación de teclas cambia entre una ventana cuando está debajo o "
"encima de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otras ventanas éste "
"despliega la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está "
"completamente visible éste coloca la ventana debajo de las otras ventanas. "
"levanta la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está "
"completamente visible, coloca la ventana debajo de las otras ventanas. "
"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
@ -1879,7 +1877,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para colocar una ventana detrás de otra. El "
"Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El "
"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
@ -1894,7 +1892,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"La combinación de teclas usada para desplegar una ventana encima de otra. El "
"Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
@ -2041,7 +2039,7 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Los arreglos para aplicaciones rotas deshabilitados. Algunas aplicaciones "
"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas aplicaciones "
"podrían no comportarse correctamente.\n"
#: ../src/prefs.c:1345
@ -2053,7 +2051,7 @@ msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s está fuera de rango 0 hasta %d\n"
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %"
"Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %"
"s\n"
#: ../src/prefs.c:1723