Translation updated by Tino Meinen.
2005-02-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
parent
7d2f2fe632
commit
5e1b0c8764
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2005-02-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
66
po/nl.po
66
po/nl.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 18:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-16 16:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||
msgstr "Ophalen hostname mislukt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:312
|
||||
#: src/display.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Openen van X Window System display, mislukt: '%s'\n"
|
||||
@ -128,9 +128,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:3494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||
msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
|
||||
msgstr "Er is geen opdracht voor de terminal gedefinieerd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Sl_uiten"
|
||||
|
||||
#. separator
|
||||
#: src/menu.c:66
|
||||
msgid "Put on _All Workspaces"
|
||||
msgstr "Op _alle werkbladen tonen"
|
||||
msgid "_Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "_Altijd op zichtbare werkblad"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:67
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgid "_Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Alleen op dit _werkblad"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:68
|
||||
@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Verplaatsen naar _bovenliggend werkblad"
|
||||
msgid "Move to Workspace _Down"
|
||||
msgstr "Verplaatsen naar _onderliggend werkblad"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
|
||||
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Werkblad %d"
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen "
|
||||
"bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
|
||||
|
||||
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||
#: src/metacity-dialog.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||
@ -512,12 +511,14 @@ msgstr ""
|
||||
"font gebruiken voor venstertitels."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
|
||||
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
|
||||
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
|
||||
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
|
||||
"otherwise be impractical."
|
||||
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
|
||||
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien waar, geeft metacity de gebruiker minder directe terugkoppeling door "
|
||||
"raamwerken te gebruiken en animaties te minimaliseren. Dit is een "
|
||||
@ -715,14 +716,14 @@ msgstr "Venstergrootte veranderen"
|
||||
msgid "Run a defined command"
|
||||
msgstr "Voorgedefineerde opdracht uitvoeren"
|
||||
|
||||
# Terminal opstarten/Een terminal opstarten
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||
msgid "Run a terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een terminal opstarten"
|
||||
|
||||
# aan elkaar hier is niet consistent met het andere bericht: panel run dialog
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||
msgid "Show the panel menu"
|
||||
msgstr "Het paneel-menu tonen"
|
||||
msgstr "Het paneelmenu tonen"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||
msgid "Show the panel run application dialog"
|
||||
@ -1961,17 +1962,17 @@ msgstr "Vensteraandacht-modus"
|
||||
msgid "Window title font"
|
||||
msgstr "Venstertitellettertype"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
|
||||
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
|
||||
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
|
||||
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
|
||||
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
|
||||
#: src/prefs.c:798
|
||||
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
|
||||
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
|
||||
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
|
||||
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
|
||||
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
|
||||
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||
msgstr "GConf-sleutel \"%s\" is op een ongeldig type ingesteld\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:843
|
||||
#: src/prefs.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@ -1980,18 +1981,18 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\", gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de "
|
||||
"muisknop-optietoets\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
|
||||
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||
msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:994
|
||||
#: src/prefs.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon lettertypebeschrijving \"%s\" niet verwerken van Gconf-sleutel %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1179
|
||||
#: src/prefs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||
@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d opgeslagen in GConf-sleutel %s is geen redelijk aantal werkbladen, "
|
||||
"huidige maximum is %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1239
|
||||
#: src/prefs.c:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -2008,17 +2009,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen "
|
||||
"zullen niet naar behoren functioneren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1304
|
||||
#: src/prefs.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik 0 %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1425
|
||||
#: src/prefs.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1669
|
||||
#: src/prefs.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -2027,7 +2028,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor toetsbinding "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:2023
|
||||
#: src/prefs.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -3177,7 +3178,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %ld ingesteld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4829
|
||||
#: src/window.c:5036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5500
|
||||
#: src/window.c:5707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -3232,6 +3233,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de "
|
||||
"lijst\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
|
||||
#~ msgstr "Op _alle werkbladen tonen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
|
||||
#~ msgstr "Kiezen hoe u vensters aandacht geeft"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user