Compare commits

...

87 Commits

Author SHA1 Message Date
Florian Müllner
5b378ea648 Bump version to 3.24.0
Update NEWS.
2017-03-20 18:17:58 +01:00
Jordi Mas
ea04ff5d46 Update Catalan translation 2017-03-20 07:12:26 +01:00
Rūdolfs Mazurs
982ad7361b Update Latvian translation 2017-03-18 12:09:58 +02:00
Yuri Myasoedov
10dfe2059b Updated Russian translation 2017-03-18 10:56:51 +04:00
Florian Müllner
61e9594f63 Bump version to 3.23.92
Update NEWS.
2017-03-14 03:02:45 +01:00
Florian Müllner
2d8eaa082f build: Include missing file 2017-03-14 03:02:45 +01:00
Carlos Garnacho
29b240e883 wayland: Use clutter_input_device_is_grouped() for tablet grouping
Instead of poking the internal libinput device.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779986
2017-03-13 19:34:10 +01:00
Carlos Garnacho
e081bb3921 clutter: Add clutter_input_device_is_grouped call/vfunc
This will be used to query grouped devices (eg. tablets and pads)

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779986
2017-03-13 19:34:10 +01:00
Dušan Kazik
ad24967d78 Update Slovak translation 2017-03-12 09:29:58 +00:00
Fran Dieguez
90d83b4bb9 Update Galician translation 2017-03-11 02:03:38 +00:00
Jonas Ådahl
eb3ff3f44a monitor-manager-kms: Don't try to wait for EDID on hot plug
The mitigation to avoid missing EDID blob was incorrect; the reason it
sometimes failed to read was a race between different applications all
trying to read the EDID at the same time. E.g. gnome-shell as GDM would
at the same time as the session gnome-shell try to read the EDID of the
same connector at the same time, triggering a race in the kernel,
making the blob reading ioctl occationally fail with ENOENT.

Remove this mitigation, as it didn't really mitigate anything; the race
could just as well happen when doing the actual read later.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779837
2017-03-11 09:16:33 +08:00
Jonas Ådahl
db14e6099e monitor-manager-kms: Don't listen on hotplugs when paused
When mutter is paused (i.e. not the DRM master), stop listening on
hotplug events. Instead read the current state and set modes when
resumed.

This avoids a race condition in the drm API which currently only
manages to properly deal with one application querying the EDID state
at the same time when there are multiple mutter instances running at
the same time (e.g. gnome-shell driving gdm at the same time as
gnome-shell as the session instance).

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779837
2017-03-11 09:16:33 +08:00
Jonas Ådahl
5aa02c0378 monitor-manager-kms: Improve EDID error reporting
Include the connector name in the error message, and only include the
reason in the GError message.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779837
2017-03-11 09:16:33 +08:00
Jonas Ådahl
73b2b30a1d monitor-manager-kms: Put uevent signal management in helpers
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779837
2017-03-11 09:16:27 +08:00
Jonas Ådahl
cf6b7bcb79 backends/native: Move pause/resume handling to backend
Move the handling of pause/resume events from the launcher to the
backend.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779837
2017-03-10 17:19:33 +08:00
Olivier Fourdan
4b86af839f xwayland: Raise the dnd window each time
If the dnd window ends up lower in the overall stack than the window
it's supposed to fence, the drop might end up in some other window
underneath the expected target window.

Maps and raises the dnd window each time it's shown so that it's always
placed above.

Bugzilla: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779800
2017-03-09 14:09:36 +01:00
Marek Černocký
f434f88c0c Updated Czech translation 2017-03-09 07:55:25 +01:00
Jonas Ådahl
cdedd017d6 input-settings: Use logical monitors instead of outputs
A MetaOutput is a connector, not exactly a monitor or a region on the
stage; for example tiled monitors are split up into multiple outputs,
and for what is used in input settings, that makes no sense. Change
this to use logical monitors instead of outputs.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
a48c9d6cd9 input-settings: Don't use screen limits when keeping aspect ratio
When no output was specified, the screen limit was used to calculate the
aspect ratio. The screen limit, however, is either just an arbitrary
number if no screen limit is applicable, or a hardware graphics buffer
limit, which has nothing to do with anything actually displayed. Change
it to use the screen size instead, to get something that makes more
sense when no output is found.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
1039386e10 backend/x11/nested: Enable emulating offscreen transform framebuffer
Enable the usage of an offscreen transform texture, as used in the
native backend when the GPU doesn't support the transform configured.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
944339f6a5 monitor-manager: Expose whether the backend handles a transform
Expose via a new API whether the transform on a logical monitor is
handled by the backend. This was previously only exposed only in the
native backend. This will be used to emulate not supporting transforms
in the backend in the nested backend.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
4cfcd4bce0 monitor-tiled: Derive the dimension from what was configured
Previously, the size of the logical monitor was derived directly from
the tiling information. This works fine until we add transformations,
or set modes with a dimension different from the resulting resolution
when tiled. Fix this by traversing the assigned CRTC rects, as these
are already transformed by the configuration system.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
4f386e5131 monitor-manager-dummy: Add way to emulate tiled monitors
By setting the environment variable MUTTER_DEBUG_TILED_DUMMY_MONITORS
to "1", the dummy MetaMonitorManager backend used when running mutter
nested will create tiled monitors instead of single-output/CRTC
monitors. This makes it possible to test tiled monitor configuration.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
3ace913aed monitor-manager-dummy: Add non-preferred mode
Add an extra mode besides the preferred one. This makes it possible to
test monitor configuration paths when running nested.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
8f2daed9e0 monitor-manager-dummy: Refactor monitor generation
Refactor monitor generation by splitting the generation of modes, CRTCs
and outputs into a separate function. A side effect is that each output
will have its own set of possible modes.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
c5dc0f4a2e clutter/stage-view: Add getter for getting the offscreen blit transform
This will be used to invert the transform in the nested mode, making it
possible to test offscreen texture based transform using the nested
backend.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
615587cd06 monitor-manager: Split logical monitor creation
Split up logical monitor cration into derived (when derived from
current underlying configuration) and non-derived (when creating from a
logical monitor configuration). This avoids that type of logic in the
logical monitor creation function.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
df068a3649 monitor-tiled: Generate non-tiled monitor modes
Add support for non-tiled monitor modes on tiled monitors. This is done
by adding all the other supported modes, except the modes with the
same resolution as the tile dimensions.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
7967ceee98 logical-monitor: Don't set the CRTC logical monitor if not assigned
When adding a monitor and all its outputs, don't try to set the logical
monitor of the outputs CRTC if none was assigned. This might happen if
a tiled monitor only uses a subset of the connectors it are connected
via.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
979bc4390a monitor-manager-dummy: Don't set up state at the wrong time
Don't set the CRTC rect and screen size at in read_current(), as those
depends on how the configuration is done. Instead, don't set the CRTC
rect at all, and update the screen dimensions when being configured.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Jonas Ådahl
e20e60783a tests: Make test backend inherit MetaBackendX11Nested
The test backend must inherit the nested backend, as MetaBackendX11 is
not complete.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779745
2017-03-09 10:17:30 +08:00
Carlos Garnacho
38c5a1610e xwayland: Use timestamp from XdndPosition/Drop on XConvertSelection
QT apps reject DnD if the timestamp received in the SelectionRequest
event isn't the same it gave in XdndPosition/Drop client messages.
Bookkeeping and using it in XConvertSelection makes it happy again.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779757
2017-03-08 19:18:04 +01:00
Carlos Garnacho
572610d01e xwayland: Check MetaDndBridge focus_window when updating X11 proxy window
We are keeping accounting of the focus window as seen by the DnD bridge
right here, so use it instead of the MetaWaylandDragGrab focus as it may
lag behind the real focus (i.e. till the drag source notices the window
and sends XdndEnter to it).

This leads to the window trying to be repositioned more often than
necessary when the drag source takes long to send the XdndEnter client
message, and maybe not repositioned at all if the pointer leaves the
surface while no XdndEnter message was received.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=763246
2017-03-08 16:58:59 +01:00
Carlos Garnacho
21b2eff334 xwayland: Release xdnd grabs ASAP
We currently wait for the selection being cleared by the drag source,
which might not happen on not quite educated clients. This may leave
a stuck XDND grab in the compositor side.

We can actually do a bit better, and clear the grab if:
1) The drag source sent XdndDrop to the wayland drag destination.
2) There's no accepting drag destination and all pointer buttons are
   released.
3) As usual, whenever the drag source clears the selection data

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=763246
2017-03-08 16:58:19 +01:00
Carlos Garnacho
35388fb33c cogl: Use pixel_format_to_gl_with_target on bitmap uploading paths
We already do have a texture with an internal format in these paths,
so we should check the required format according to it.

This fixes CoglAtlasTexture (and CoglPangoRenderer indirectly), as
it forces a RGBA format on its texture, but pixel_format_to_gl()
anyway assumed swizzling is performed on the texture, while it is
not the case.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779234
2017-03-07 13:40:06 +01:00
Carlos Garnacho
aa5738c777 cogl: Add pixel_format_to_gl_with_target driver vfunc
This is used by the GL driver in order to determine whether swizzling
actually applies given the bitmap and target texture internal format.
If both agree that they store BGRA, then swizzling may apply.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779234
2017-03-07 13:40:06 +01:00
GNOME Translation Robot
f7ffb1790f Update Scottish Gaelic translation
(cherry picked from commit a27f8debca)
2017-03-07 12:00:47 +00:00
Hyungwon Hwang
65e9c89ed9 dnd: Implement DnD handling code in Wayland
No XDnD events which notify DnD status change comes in Wayland. To emulate XDnD
behavior, MetaDnd checks whether there is a grab or not when the modal window
starts showing. When there is a grab, it processes the raw events from
compositor, and emits DnD signals for plugin.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765003
2017-03-07 08:28:36 +08:00
Hyungwon Hwang
5fafaf92df dnd: Implement MetaDnd
Implement MetaDnd for emitting DnD signals to plugins such as gnome-shell. The
xdnd handling code comes from gnome-shell, and it is hidden behind MetaDnd now.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765003
2017-03-07 08:28:36 +08:00
Jonas Ådahl
4e4b24e7a8 backends/x11: Fallback to the first logical monitor when out of focus
When running nested, the pointer can be outside of the stage, meaning
outside of any logical monitor. Handle this when getting the current
logical monitor by falling back to the first logical monitor when the
pointer coordinate is outside of any logical monitor.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779001
2017-03-06 22:39:03 +08:00
Rui Matos
542ed1d024 clutter-clone: Unset source when source actor is destroyed
Otherwise we might be holding on to a source actor that's no longer
fully functioning and cause crashes if for example we try to paint it.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779483
2017-03-06 14:00:48 +01:00
Aurimas Černius
eda0f45ab5 Updated Lithuanian translation 2017-03-04 18:05:50 +02:00
Miguel A. Vico
4fdc551209 MetaRendererNative: Properly handle EGLOutput acquire errors
Whenever an EGLOutput consumer is temporary unable to handle
eglStreamConsumerAcquire() operations (e.g. during a VT-switch),
an EGL_RESOURCE_BUSY_EXT error is generated.

This change adds the appropriate error handling to flip_egl_stream() in
order to recover from such errors.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779112
2017-03-04 18:34:17 +08:00
Miguel A. Vico
58043cbc8b egl: Add EGL_RESOURCE_BUSY_EXT error
This change adds both the error code and description for
EGL_RESOURCE_BUSY_EXT, recently added to the EGL_EXT_stream_acquire_mode
extension:

  https://github.com/aritger/eglstreams-kms-example/blob/master/proposed-extensions/EGL_EXT_stream_acquire_mode.txt

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779112
2017-03-04 18:34:17 +08:00
Miguel A. Vico
09fa27cd09 egl: Add stream-related error descriptions
This change adds descriptions for the following errors to
get_egl_error_str():

  - EGL_BAD_STREAM_KHR
  - EGL_BAD_STATE_KHR
  - EGL_BAD_DEVICE_EXT
  - EGL_BAD_OUTPUT_LAYER_EXT

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779112
2017-03-04 18:34:17 +08:00
Jonas Ådahl
d8ee96c6cb egl: Pass EGL errors via custom error domain
Introduce META_EGL_ERROR and have the error code be EGL error codes.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779112
2017-03-04 18:34:17 +08:00
Changwoo Ryu
3821ed162b Update Korean translation 2017-03-04 03:44:05 +00:00
Rui Matos
1f20e82a96 ui/frames: Simplify client area control computation
Ungrabbed pointer motion events over a client window area don't even
reach mutter in X compositor mode, but as a wayland compositor we
process those events which ends up in a call stack like:

- meta_window_handle_ungrabbed_event
 - meta_ui_frame_handle_event
  - handle_motion_notify_event
   - get_control
    - meta_ui_frame_calc_geometry

Computing frame geometry is a relatively CPU expensive operation and
doing it on every motion event over a client window is pointless work
since we aren't going to change the cursor or prelight any frame
widget.

This commit special cases the determination of
META_FRAME_CONTROL_CLIENT_AREA using a much faster method. When
continuously moving the pointer over an X (client) window, it results
in a ~40% decrease in mutter cpu usage.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779436
2017-03-02 19:40:27 +01:00
Ask Hjorth Larsen
1079850621 Updated Danish translation 2017-03-02 13:16:55 +01:00
Sveinn í Felli
aab5f7c42b Update Icelandic translation
(cherry picked from commit bc567cfca7)
2017-03-02 11:36:51 +00:00
Chao-Hsiung Liao
f8a6c27791 Update Chinese (Taiwan) translation 2017-03-02 00:26:56 +00:00
Carlos Garnacho
95e9fa10ef cogl: Read pixels in the correct 32bit format as per the given bitmap
Fixes the gnome-shell screenshot tool from getting colors with the
wrong byte order.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779234
2017-03-01 22:05:19 +01:00
Florian Müllner
89871e04aa Bump version to 3.23.91
Update NEWS.
2017-03-01 15:48:06 +01:00
Carlos Garnacho
1705a26fc7 cogl: Prefer swizzling to convert BGRA buffers
If the GL implementation/hw supports the GL_*_texture_swizzle extension,
pretend that BGRA textures shall contain RGBA data, and let the flipping
happen when the texture will be used in the rendering pipeline.

This avoids rather expensive format conversions when forcing BGRA buffers
into RGBA textures, which happens rather often with WL_SHM_FORMAT_ARGB8888
buffers (like gtk+ uses) in little-endian machines.

In intel/mesa/wayland, the performance improvement is rather noticeable,
CPU% as seen by top decreases from 45-50% to 25-30% when running
gtk+/tests/scrolling-performance with a cairo renderer.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779234
2017-02-28 18:48:21 +01:00
Chao-Hsiung Liao
95c924460a Update Chinese (Taiwan) translation 2017-02-28 06:20:01 +00:00
Balázs Meskó
97b1a8dfc8 Update Hungarian translation 2017-02-26 12:00:18 +00:00
Мирослав Николић
fbcc8fae77 Updated Serbian translation 2017-02-26 09:30:10 +01:00
Rafael Fontenelle
3d2cb7f1ef Update Brazilian Portuguese translation 2017-02-25 20:56:50 +00:00
Fabio Tomat
fc9a24824a Update Friulian translation 2017-02-24 15:32:34 +00:00
Owen W. Taylor
383ba566bd Call cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled()
Set up things so that if the INTEL_swap_event extension is not present,
but the driver is known to have good thread support, we use an extra
thread and call glXWaitVideoSync() in the thread. This allows idles
to work properly, even when Mutter is constantly redrawing new frames;
otherwise, without INTEL_swap_event, we'll just block in glXSwapBuffers().

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779039
2017-02-21 16:25:02 -05:00
Owen W. Taylor
d200868459 Add cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled()
Because the threaded-swap-wait functionality requires XInitThreads(),
and because it isn't clear that it is a win for all applications,
add a API function to conditionally enable it.

Fix the cogl-crate example not to just have a hard-coded dependency
on libX11.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779039
2017-02-21 16:25:01 -05:00
Owen W. Taylor
690b232258 For NVIDIA proprietary drivers, implement sync events with a thread
It's a good guess that the buffer swap will occur at the next vblank,
so use glXWaitVideoSync in a separate thread to deliver a sync event
rather than just letting the client block when frame drawing, which
can signficantly change app logic as compared to the INTEL_swap_event
case.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779039
2017-02-21 16:25:01 -05:00
Owen W. Taylor
e078838774 Fix the get_clock_time() without GLX_OML_sync_control
When we don't have GLX_OML_sync_control, we still can set the
frame presentation time, but we always use the system monotonic time,
so return that from get_clock_time().

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779039
2017-02-21 16:25:01 -05:00
Owen W. Taylor
1b03dd6704 Usability of SGI_video_sync is per-display not per-renderer
As previously commented in the code, SGI_video_sync is per-display, rather
than per-renderer. The is_direct flag for the renderer was tested before
it was initialized (per-display) and that resulted in SGI_video_sync
never being used.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779039
2017-02-21 16:25:01 -05:00
Owen W. Taylor
1171c4f16d CoglWinsysGLX: factor out some duplicated code
Add a helper function for repeated calls to clock_gettime(CLOCK_MONOTONIC)

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779039
2017-02-21 16:25:01 -05:00
Owen W. Taylor
a9f139cab6 CoglGPUInfo - fix check for NVIDIA
NVIDIA drivers have a vendor of "NVIDIA Corporation" not "NVIDIA".
Check for both in case older drivers did use "NVIDIA"

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779039
2017-02-21 16:25:01 -05:00
Rui Matos
5ba38a4ab6 x11/xprops: Plug a few memory leaks
Commits 6dbec6f8, 734402e1 and f041b35b introduced memory leaks by
switching to returning copies instead of the original buffers but
forgetting to free those original buffers.

Some error cases were also not freeing the ->prop buffer as they
should.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=642652
2017-02-21 19:51:46 +01:00
Rui Matos
8f5a0ec83d constraints: Make zero sized windows be placed in the correct monitor
Wayland windows can be zero sized until clients attach a buffer, but
our rectangle code doesn't deal with this case well, in particular,
meta_screen_get_monitor_for_rect() might end up choosing the wrong
monitor for a zero sized rectangle since
meta_rectangle_contains_rect() considers a zero sized rectangle at the
right or bottom edges of another rectangle (the monitor's) to be
contained there.

Since out size limits constraint will enforce a minimum size of 1x1,
we might as well enforce that when setting up the constraint info so
that the correct monitor gets chosen and the single monitor constraint
doesn't move these windows to the wrong one.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=772525
2017-02-21 19:51:34 +01:00
Rui Matos
bb2e8ff09a window: Make move_to_monitor work for zero sized and offscreen windows
Wayland windows are initially zero sized until clients commit the
first buffer. Despite being invisible, clients are allowed to request
such windows to be fullscreened on a specific output before they
attach the first buffer which means we need to be able to move them.

meta_window_move_to_monitor() doesn't handle this case because these
windows' initial monitor is a placeholder since their initial
coordinates are 0,0+0+0, which results in us using a rectangle as
old_area for meta_window_move_between_rects() that might be to the "right"
of the window causing the move to go further out of the visible
screen's coordinates. This is later "corrected" by the constraints
system but the window might end up in the wrong monitor.

To fix this, we can make meta_window_move_between_rects() accept a
NULL old_area, meaning that we move the window to the new_area without
trying to keep a relative position.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=772525
2017-02-21 19:51:32 +01:00
Rui Matos
1fe10f09d7 wayland-xdg-shell: Handle the wl_output on the set_fullscreen request
This makes us fullscreen wayland windows on the requested monitor.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=772525
2017-02-21 19:51:16 +01:00
Milo Casagrande
328b4d24c6 Update Italian translation 2017-02-21 18:17:56 +00:00
Anders Jonsson
4b2d4a0169 Update Swedish translation 2017-02-21 00:27:05 +00:00
Andika Triwidada
3564b5845e Update Indonesian translation 2017-02-20 06:44:47 +00:00
Piotr Drąg
2907b234c9 Update Polish translation 2017-02-19 21:52:33 +01:00
Florian Müllner
e1ffe15d94 display: Check we have a screen before freeing it
The reason for the display to be closed may be meta_screen_new()
returning NULL, in which case we don't have a screen to free.
Avoid a segfault on exit by adding a proper check.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=778831
2017-02-19 20:56:25 +01:00
Kjartan Maraas
1b0a3f11f9 Updated Norwegian bokmål translation. 2017-02-19 17:44:21 +01:00
Mario Blättermann
b202f5d094 Update German translation 2017-02-17 20:22:53 +00:00
Claude Paroz
cd5c52b550 Updated French translation 2017-02-17 21:09:28 +01:00
Carlos Garnacho
46d516cb04 clutter: Force scale=1 in tests/conform
Device pixel sizes are compared in several places, which breaks
some tests on hidpi setups.
2017-02-17 17:01:57 +01:00
Daniel Mustieles
4d0a886c45 Update Spanish translation 2017-02-17 10:45:58 +00:00
Inaki Larranaga Murgoitio
5db3eebfbb Update Basque language 2017-02-16 22:09:06 +01:00
Rui Matos
36ee6f656a wayland/keyboard: Avoid a division by zero
We don't further sanitize the values since the protocol allows for
everything as long as it's non-negative.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=776919
2017-02-16 16:49:44 +01:00
Rui Matos
966725fcb4 meta-input-settings: Avoid setting key repeat delay or interval to 0
Since doing so causes either errors or misbehavior.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=776919
2017-02-16 16:49:44 +01:00
Rui Matos
90923903ae MetaInputSettings: allow edge scrolling without 2fg capable devices
We should only force edge scrolling off if two finger is enabled *and*
we actually have two finger capable devices.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=778554
2017-02-16 16:49:44 +01:00
Carlos Garnacho
191525cdb4 autogen: Drop usage of gnome-common 2017-02-16 16:01:42 +01:00
Carlos Garnacho
2d18b18fe5 backends: Allow opening /sys/ files on MetaLauncher
libinput may want to access those for fetching LED status, as those are
requested readonly, just forward the request to plain open().

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=778472
2017-02-16 13:48:55 +01:00
Piotr Drąg
ead62f1901 Use Unicode in translatable strings
See https://developer.gnome.org/hig/stable/typography.html

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=772218
2017-02-16 02:44:16 +01:00
105 changed files with 6530 additions and 6974 deletions

46
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,49 @@
3.24.0
======
Translations:
Yuri Myasoedov [ru], Rūdolfs Mazurs [lv], Jordi Mas [ca]
3.23.92
=======
* Properly handle EGLOutput acquire errors [Jonas, Miguel; #779112]
* Fix crash when a window closes during Alt+Tab [Rui; #779483]
* Implement DnD handling code in wayland [Hyungwon; #765003]
* Fix fallout from pixel conversion optimization in 3.23.91 [Carlos; #779234]
* Fix mouse input stopping to work in applications [Carlos; #763246]
* Fix DnD between QT5 and GTK3 applications on wayland [Carlos; #779757]
* Make EDID reading less fragile [Jonas; #779837]
* Add support for tablet grouping [Carlos; #779986]
* Misc. bug fixes and cleanups [Rui, Jonas; #779436, #779001, #779745]
Contributors:
Jonas Ådahl, Miguel A. Vico, Olivier Fourdan, Carlos Garnacho,
Hyungwon Hwang, Rui Matos
Translations:
Chao-Hsiung Liao [zh_TW], Sveinn í Felli [is], Ask Hjorth Larsen [da],
Changwoo Ryu [ko], Aurimas Černius [lt], GNOME Translation Robot [gd],
Marek Černocký [cs], Fran Dieguez [gl], Dušan Kazik [sk]
3.23.91
=======
* Give libinput read-only access to /sys [Carlos; #778472]
* Allow edge-scrolling without 2-finger-scroll capable devices [Rui; #778554]
* Fullscreen windows on the requested monitor on wayland [Rui; #772525]
* Implement threaded swap_event fallback for NVIDIA driver [Owen; #779039]
* Avoid pixel conversions when storing textures from cairo [Carlos; #779234]
* Misc. bug fixes [Piotr, Rui, Florian; #772218, #776919, #778831, #642652]
Contributors:
Piotr Drąg, Carlos Garnacho, Rui Matos, Florian Müllner, Owen W. Taylor
Translations:
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Daniel Mustieles [es], Claude Paroz [fr],
Mario Blättermann [de], Kjartan Maraas [nb], Piotr Drąg [pl],
Andika Triwidada [id], Anders Jonsson [sv], Milo Casagrande [it],
Fabio Tomat [fur], Rafael Fontenelle [pt_BR],
Мирослав Николић [sr, sr@latin], Balázs Meskó [hu], Chao-Hsiung Liao [zh_TW]
3.23.90 3.23.90
======= =======
* Fix window menu placement with HiDPI [Jonas; #776055] * Fix window menu placement with HiDPI [Jonas; #776055]

View File

@@ -6,16 +6,21 @@ test -z "$srcdir" && srcdir=.
REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.11 REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.11
(test -f $srcdir/configure.ac \ pushd $srcdir
&& test -d $srcdir/src) || {
(test -f configure.ac \
&& test -d src) || {
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the" echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
echo " top-level metacity directory" echo " top-level mutter directory"
exit 1 exit 1
} }
which gnome-autogen.sh || { aclocal --install || exit 1
echo "You need to install gnome-common from GNOME Subversion (or from" intltoolize --force --copy --automake || exit 1
echo "your distribution's package manager)." autoreconf --verbose --force --install || exit 1
exit 1
} popd
. gnome-autogen.sh
if [ "$NOCONFIGURE" = "" ]; then
$srcdir/configure "$@" || exit 1
fi

View File

@@ -54,6 +54,7 @@
struct _ClutterClonePrivate struct _ClutterClonePrivate
{ {
ClutterActor *clone_source; ClutterActor *clone_source;
gulong source_destroy_id;
}; };
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (ClutterClone, clutter_clone, CLUTTER_TYPE_ACTOR) G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (ClutterClone, clutter_clone, CLUTTER_TYPE_ACTOR)
@@ -376,6 +377,13 @@ clutter_clone_new (ClutterActor *source)
return g_object_new (CLUTTER_TYPE_CLONE, "source", source, NULL); return g_object_new (CLUTTER_TYPE_CLONE, "source", source, NULL);
} }
static void
on_source_destroyed (ClutterActor *source,
ClutterClone *self)
{
clutter_clone_set_source_internal (self, NULL);
}
static void static void
clutter_clone_set_source_internal (ClutterClone *self, clutter_clone_set_source_internal (ClutterClone *self,
ClutterActor *source) ClutterActor *source)
@@ -387,6 +395,8 @@ clutter_clone_set_source_internal (ClutterClone *self,
if (priv->clone_source != NULL) if (priv->clone_source != NULL)
{ {
g_signal_handler_disconnect (priv->clone_source, priv->source_destroy_id);
priv->source_destroy_id = 0;
_clutter_actor_detach_clone (priv->clone_source, CLUTTER_ACTOR (self)); _clutter_actor_detach_clone (priv->clone_source, CLUTTER_ACTOR (self));
g_object_unref (priv->clone_source); g_object_unref (priv->clone_source);
priv->clone_source = NULL; priv->clone_source = NULL;
@@ -396,6 +406,8 @@ clutter_clone_set_source_internal (ClutterClone *self,
{ {
priv->clone_source = g_object_ref (source); priv->clone_source = g_object_ref (source);
_clutter_actor_attach_clone (priv->clone_source, CLUTTER_ACTOR (self)); _clutter_actor_attach_clone (priv->clone_source, CLUTTER_ACTOR (self));
priv->source_destroy_id = g_signal_connect (priv->clone_source, "destroy",
G_CALLBACK (on_source_destroyed), self);
} }
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_SOURCE]); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), obj_props[PROP_SOURCE]);

View File

@@ -160,6 +160,9 @@ struct _ClutterInputDeviceClass
guint button); guint button);
gint (* get_group_n_modes) (ClutterInputDevice *device, gint (* get_group_n_modes) (ClutterInputDevice *device,
gint group); gint group);
gboolean (* is_grouped) (ClutterInputDevice *device,
ClutterInputDevice *other_device);
}; };
/* Platform-dependent interface */ /* Platform-dependent interface */

View File

@@ -2266,3 +2266,13 @@ clutter_input_device_set_mapping_mode (ClutterInputDevice *device,
device->mapping_mode = mapping; device->mapping_mode = mapping;
g_object_notify (G_OBJECT (device), "mapping-mode"); g_object_notify (G_OBJECT (device), "mapping-mode");
} }
gboolean
clutter_input_device_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
ClutterInputDevice *other_device)
{
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device), FALSE);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (other_device), FALSE);
return CLUTTER_INPUT_DEVICE_GET_CLASS (device)->is_grouped (device, other_device);
}

View File

@@ -168,6 +168,9 @@ ClutterInputDeviceMapping clutter_input_device_get_mapping_mode (ClutterInputDev
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
void clutter_input_device_set_mapping_mode (ClutterInputDevice *device, void clutter_input_device_set_mapping_mode (ClutterInputDevice *device,
ClutterInputDeviceMapping mapping); ClutterInputDeviceMapping mapping);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_ALL
gboolean clutter_input_device_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
ClutterInputDevice *other_device);
G_END_DECLS G_END_DECLS

View File

@@ -179,16 +179,24 @@ clutter_stage_view_set_dirty_projection (ClutterStageView *view,
priv->dirty_projection = dirty; priv->dirty_projection = dirty;
} }
void
clutter_stage_view_get_offscreen_transformation_matrix (ClutterStageView *view,
CoglMatrix *matrix)
{
ClutterStageViewClass *view_class = CLUTTER_STAGE_VIEW_GET_CLASS (view);
view_class->get_offscreen_transformation_matrix (view, matrix);
}
void void
clutter_stage_view_transform_to_onscreen (ClutterStageView *view, clutter_stage_view_transform_to_onscreen (ClutterStageView *view,
gfloat *x, gfloat *x,
gfloat *y) gfloat *y)
{ {
ClutterStageViewClass *view_class = CLUTTER_STAGE_VIEW_GET_CLASS (view);
gfloat z = 0, w = 1; gfloat z = 0, w = 1;
CoglMatrix matrix; CoglMatrix matrix;
view_class->get_offscreen_transformation_matrix (view, &matrix); clutter_stage_view_get_offscreen_transformation_matrix (view, &matrix);
cogl_matrix_get_inverse (&matrix, &matrix); cogl_matrix_get_inverse (&matrix, &matrix);
cogl_matrix_transform_point (&matrix, x, y, &z, &w); cogl_matrix_transform_point (&matrix, x, y, &z, &w);
} }

View File

@@ -70,4 +70,8 @@ gboolean clutter_stage_view_is_dirty_projection (ClutterStageView *view);
void clutter_stage_view_set_dirty_projection (ClutterStageView *view, void clutter_stage_view_set_dirty_projection (ClutterStageView *view,
gboolean dirty); gboolean dirty);
CLUTTER_AVAILABLE_IN_MUTTER
void clutter_stage_view_get_offscreen_transformation_matrix (ClutterStageView *view,
CoglMatrix *matrix);
#endif /* __CLUTTER_STAGE_VIEW_H__ */ #endif /* __CLUTTER_STAGE_VIEW_H__ */

View File

@@ -193,6 +193,19 @@ clutter_input_device_evdev_get_group_n_modes (ClutterInputDevice *device,
return libinput_tablet_pad_mode_group_get_num_modes (mode_group); return libinput_tablet_pad_mode_group_get_num_modes (mode_group);
} }
static gboolean
clutter_input_device_evdev_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
ClutterInputDevice *other_device)
{
struct libinput_device *libinput_device, *other_libinput_device;
libinput_device = clutter_evdev_input_device_get_libinput_device (device);
other_libinput_device = clutter_evdev_input_device_get_libinput_device (other_device);
return libinput_device_get_device_group (libinput_device) ==
libinput_device_get_device_group (other_libinput_device);
}
static void static void
clutter_input_device_evdev_class_init (ClutterInputDeviceEvdevClass *klass) clutter_input_device_evdev_class_init (ClutterInputDeviceEvdevClass *klass)
{ {
@@ -206,6 +219,7 @@ clutter_input_device_evdev_class_init (ClutterInputDeviceEvdevClass *klass)
klass->update_from_tool = clutter_input_device_evdev_update_from_tool; klass->update_from_tool = clutter_input_device_evdev_update_from_tool;
klass->is_mode_switch_button = clutter_input_device_evdev_is_mode_switch_button; klass->is_mode_switch_button = clutter_input_device_evdev_is_mode_switch_button;
klass->get_group_n_modes = clutter_input_device_evdev_get_group_n_modes; klass->get_group_n_modes = clutter_input_device_evdev_get_group_n_modes;
klass->is_grouped = clutter_input_device_evdev_is_grouped;
obj_props[PROP_DEVICE_MATRIX] = obj_props[PROP_DEVICE_MATRIX] =
g_param_spec_boxed ("device-matrix", g_param_spec_boxed ("device-matrix",

View File

@@ -80,6 +80,13 @@ clutter_input_device_xi2_keycode_to_evdev (ClutterInputDevice *device,
return TRUE; return TRUE;
} }
static gboolean
clutter_input_device_xi2_is_grouped (ClutterInputDevice *device,
ClutterInputDevice *other_device)
{
return FALSE;
}
static void static void
clutter_input_device_xi2_class_init (ClutterInputDeviceXI2Class *klass) clutter_input_device_xi2_class_init (ClutterInputDeviceXI2Class *klass)
{ {
@@ -89,6 +96,7 @@ clutter_input_device_xi2_class_init (ClutterInputDeviceXI2Class *klass)
gobject_class->constructed = clutter_input_device_xi2_constructed; gobject_class->constructed = clutter_input_device_xi2_constructed;
device_class->keycode_to_evdev = clutter_input_device_xi2_keycode_to_evdev; device_class->keycode_to_evdev = clutter_input_device_xi2_keycode_to_evdev;
device_class->is_grouped = clutter_input_device_xi2_is_grouped;
} }
static void static void

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ script_tests = \
test-script-timeline-markers.json \ test-script-timeline-markers.json \
test-state-1.json test-state-1.json
TESTS_ENVIRONMENT += G_ENABLE_DIAGNOSTIC=0 CLUTTER_ENABLE_DIAGNOSTIC=0 TESTS_ENVIRONMENT += G_ENABLE_DIAGNOSTIC=0 CLUTTER_ENABLE_DIAGNOSTIC=0 CLUTTER_SCALE=1
# simple rules for generating a Git ignore file for the conformance test suite # simple rules for generating a Git ignore file for the conformance test suite
$(srcdir)/.gitignore: Makefile $(srcdir)/.gitignore: Makefile

View File

@@ -55,6 +55,13 @@ struct _CoglDriverVtable
GLenum *out_glintformat, GLenum *out_glintformat,
GLenum *out_glformat, GLenum *out_glformat,
GLenum *out_gltype); GLenum *out_gltype);
CoglPixelFormat
(* pixel_format_to_gl_with_target) (CoglContext *context,
CoglPixelFormat format,
CoglPixelFormat target_format,
GLenum *out_glintformat,
GLenum *out_glformat,
GLenum *out_gltype);
CoglBool CoglBool
(* update_features) (CoglContext *context, (* update_features) (CoglContext *context,

View File

@@ -51,6 +51,9 @@ typedef struct _CoglGLXDisplay
CoglBool found_fbconfig; CoglBool found_fbconfig;
CoglBool fbconfig_has_rgba_visual; CoglBool fbconfig_has_rgba_visual;
CoglBool is_direct;
CoglBool have_vblank_counter;
CoglBool can_vblank_wait;
GLXFBConfig fbconfig; GLXFBConfig fbconfig;
/* Single context for all wins */ /* Single context for all wins */

View File

@@ -43,8 +43,6 @@ typedef struct _CoglGLXRenderer
int glx_error_base; int glx_error_base;
int glx_event_base; int glx_event_base;
CoglBool is_direct;
/* Vblank stuff */ /* Vblank stuff */
int dri_fd; int dri_fd;

View File

@@ -169,7 +169,8 @@ check_qualcomm_vendor (const CoglGpuInfoStrings *strings)
static CoglBool static CoglBool
check_nvidia_vendor (const CoglGpuInfoStrings *strings) check_nvidia_vendor (const CoglGpuInfoStrings *strings)
{ {
if (strcmp (strings->vendor_string, "NVIDIA") != 0) if (strcmp (strings->vendor_string, "NVIDIA") != 0 &&
strcmp (strings->vendor_string, "NVIDIA Corporation") != 0)
return FALSE; return FALSE;
return TRUE; return TRUE;

View File

@@ -77,6 +77,9 @@ typedef enum
COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_PROGRAMMABLE, COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_PROGRAMMABLE,
COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_EMBEDDED, COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_EMBEDDED,
COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_WEB, COGL_PRIVATE_FEATURE_GL_WEB,
/* This is currently only implemented for GLX, but isn't actually
* that winsys dependent */
COGL_PRIVATE_FEATURE_THREADED_SWAP_WAIT,
COGL_N_PRIVATE_FEATURES COGL_N_PRIVATE_FEATURES
} CoglPrivateFeature; } CoglPrivateFeature;

View File

@@ -69,6 +69,7 @@ struct _CoglRenderer
Display *foreign_xdpy; Display *foreign_xdpy;
CoglBool xlib_enable_event_retrieval; CoglBool xlib_enable_event_retrieval;
CoglBool xlib_want_reset_on_video_memory_purge; CoglBool xlib_want_reset_on_video_memory_purge;
CoglBool xlib_enable_threaded_swap_wait;
#endif #endif
CoglDriver driver; CoglDriver driver;

View File

@@ -285,6 +285,17 @@ cogl_xlib_renderer_request_reset_on_video_memory_purge (CoglRenderer *renderer,
renderer->xlib_want_reset_on_video_memory_purge = enable; renderer->xlib_want_reset_on_video_memory_purge = enable;
} }
void
cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled (CoglRenderer *renderer,
CoglBool enable)
{
_COGL_RETURN_IF_FAIL (cogl_is_renderer (renderer));
/* NB: Renderers are considered immutable once connected */
_COGL_RETURN_IF_FAIL (!renderer->connected);
renderer->xlib_enable_threaded_swap_wait = enable;
}
#endif /* COGL_HAS_XLIB_SUPPORT */ #endif /* COGL_HAS_XLIB_SUPPORT */
CoglBool CoglBool

View File

@@ -167,6 +167,36 @@ void
cogl_xlib_renderer_set_event_retrieval_enabled (CoglRenderer *renderer, cogl_xlib_renderer_set_event_retrieval_enabled (CoglRenderer *renderer,
CoglBool enable); CoglBool enable);
/**
* cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled:
* @renderer: a #CoglRenderer
* @enable: The new value
*
* Sets whether Cogl is allowed to use a separate threaded to wait for the
* completion of glXSwapBuffers() and call the frame callback for the
* corresponding #CoglOnscreen. This is a way of emulating the
* INTEL_swap_event extension, and will only ever be used if
* INTEL_swap_event is not present; it will also only be used for
* specific white-listed drivers that are known to work correctly with
* multiple contexts sharing state between threads.
*
* The advantage of enabling this is that it will allow your main loop
* to do other work while waiting for the system to be ready to draw
* the next frame, instead of blocking in glXSwapBuffers(). A disadvantage
* is that the driver will be prevented from buffering up multiple frames
* even if it thinks that it would be advantageous. In general, this
* will work best for something like a system compositor that is doing
* simple drawing but handling lots of other complex tasks.
*
* If you enable this, you must call XInitThreads() before any other
* X11 calls in your program. (See the documentation for XInitThreads())
*
* Stability: unstable
*/
void
cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled (CoglRenderer *renderer,
CoglBool enable);
/** /**
* cogl_xlib_renderer_get_display: (skip) * cogl_xlib_renderer_get_display: (skip)
*/ */

View File

@@ -1418,6 +1418,15 @@ _cogl_framebuffer_gl_read_pixels_into_bitmap (CoglFramebuffer *framebuffer,
&gl_format, &gl_format,
&gl_type); &gl_type);
/* As we are reading pixels, we want to consider the bitmap according to
* its real pixel format, not the swizzled channels we pretend face to the
* pipeline.
*/
if ((format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 ||
format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888_PRE) &&
_cogl_has_private_feature (ctx, COGL_PRIVATE_FEATURE_TEXTURE_SWIZZLE))
gl_format = GL_BGRA;
/* NB: All offscreen rendering is done upside down so there is no need /* NB: All offscreen rendering is done upside down so there is no need
* to flip in this case... */ * to flip in this case... */
if (_cogl_has_private_feature (ctx, COGL_PRIVATE_FEATURE_MESA_PACK_INVERT) && if (_cogl_has_private_feature (ctx, COGL_PRIVATE_FEATURE_MESA_PACK_INVERT) &&

View File

@@ -772,11 +772,12 @@ _cogl_texture_2d_gl_copy_from_bitmap (CoglTexture2D *tex_2d,
upload_format = cogl_bitmap_get_format (upload_bmp); upload_format = cogl_bitmap_get_format (upload_bmp);
ctx->driver_vtable->pixel_format_to_gl (ctx, ctx->driver_vtable->pixel_format_to_gl_with_target (ctx,
upload_format, upload_format,
NULL, /* internal format */ _cogl_texture_get_format (tex),
&gl_format, NULL, /* internal gl format */
&gl_type); &gl_format,
&gl_type);
/* If this touches the first pixel then we'll update our copy */ /* If this touches the first pixel then we'll update our copy */
if (dst_x == 0 && dst_y == 0 && if (dst_x == 0 && dst_y == 0 &&

View File

@@ -96,11 +96,12 @@ _cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal (CoglContext *context,
} }
static CoglPixelFormat static CoglPixelFormat
_cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context, _cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target (CoglContext *context,
CoglPixelFormat format, CoglPixelFormat format,
GLenum *out_glintformat, CoglPixelFormat target_format,
GLenum *out_glformat, GLenum *out_glintformat,
GLenum *out_gltype) GLenum *out_glformat,
GLenum *out_gltype)
{ {
CoglPixelFormat required_format; CoglPixelFormat required_format;
GLenum glintformat = 0; GLenum glintformat = 0;
@@ -174,7 +175,16 @@ _cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
case COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888: case COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888:
case COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888_PRE: case COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888_PRE:
glintformat = GL_RGBA; glintformat = GL_RGBA;
glformat = GL_BGRA; /* If the driver has texture_swizzle, pretend internal
* and buffer format are the same here, the pixels
* will be flipped through this extension.
*/
if (target_format == format &&
_cogl_has_private_feature
(context, COGL_PRIVATE_FEATURE_TEXTURE_SWIZZLE))
glformat = GL_RGBA;
else
glformat = GL_BGRA;
gltype = GL_UNSIGNED_BYTE; gltype = GL_UNSIGNED_BYTE;
break; break;
@@ -289,6 +299,20 @@ _cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
return required_format; return required_format;
} }
static CoglPixelFormat
_cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
CoglPixelFormat format,
GLenum *out_glintformat,
GLenum *out_glformat,
GLenum *out_gltype)
{
return _cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target (context,
format, format,
out_glintformat,
out_glformat,
out_gltype);
}
static CoglBool static CoglBool
_cogl_get_gl_version (CoglContext *ctx, _cogl_get_gl_version (CoglContext *ctx,
int *major_out, int *major_out,
@@ -669,6 +693,7 @@ _cogl_driver_gl =
{ {
_cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal, _cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal,
_cogl_driver_pixel_format_to_gl, _cogl_driver_pixel_format_to_gl,
_cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target,
_cogl_driver_update_features, _cogl_driver_update_features,
_cogl_offscreen_gl_allocate, _cogl_offscreen_gl_allocate,
_cogl_offscreen_gl_free, _cogl_offscreen_gl_free,

View File

@@ -114,6 +114,18 @@ _cogl_texture_driver_gen (CoglContext *ctx,
red_swizzle) ); red_swizzle) );
} }
/* If swizzle extension is available, prefer it to flip bgra buffers to rgba */
if ((internal_format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 ||
internal_format == COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888_PRE) &&
_cogl_has_private_feature (ctx, COGL_PRIVATE_FEATURE_TEXTURE_SWIZZLE))
{
static const GLint bgra_swizzle[] = { GL_BLUE, GL_GREEN, GL_RED, GL_ALPHA };
GE( ctx, glTexParameteriv (gl_target,
GL_TEXTURE_SWIZZLE_RGBA,
bgra_swizzle) );
}
return tex; return tex;
} }

View File

@@ -67,11 +67,12 @@ _cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal (CoglContext *context,
} }
static CoglPixelFormat static CoglPixelFormat
_cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context, _cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target (CoglContext *context,
CoglPixelFormat format, CoglPixelFormat format,
GLenum *out_glintformat, CoglPixelFormat target_format,
GLenum *out_glformat, GLenum *out_glintformat,
GLenum *out_gltype) GLenum *out_glformat,
GLenum *out_gltype)
{ {
CoglPixelFormat required_format; CoglPixelFormat required_format;
GLenum glintformat; GLenum glintformat;
@@ -219,6 +220,20 @@ _cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
return required_format; return required_format;
} }
static CoglPixelFormat
_cogl_driver_pixel_format_to_gl (CoglContext *context,
CoglPixelFormat format,
GLenum *out_glintformat,
GLenum *out_glformat,
GLenum *out_gltype)
{
return _cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target (context,
format, format,
out_glintformat,
out_glformat,
out_gltype);
}
static CoglBool static CoglBool
_cogl_get_gl_version (CoglContext *ctx, _cogl_get_gl_version (CoglContext *ctx,
int *major_out, int *major_out,
@@ -457,6 +472,7 @@ _cogl_driver_gles =
{ {
_cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal, _cogl_driver_pixel_format_from_gl_internal,
_cogl_driver_pixel_format_to_gl, _cogl_driver_pixel_format_to_gl,
_cogl_driver_pixel_format_to_gl_with_target,
_cogl_driver_update_features, _cogl_driver_update_features,
_cogl_offscreen_gl_allocate, _cogl_offscreen_gl_allocate,
_cogl_offscreen_gl_free, _cogl_offscreen_gl_free,

View File

@@ -61,6 +61,7 @@ _cogl_driver_nop =
{ {
NULL, /* pixel_format_from_gl_internal */ NULL, /* pixel_format_from_gl_internal */
NULL, /* pixel_format_to_gl */ NULL, /* pixel_format_to_gl */
NULL, /* pixel_format_to_gl_with_target */
_cogl_driver_update_features, _cogl_driver_update_features,
_cogl_offscreen_nop_allocate, _cogl_offscreen_nop_allocate,
_cogl_offscreen_nop_free, _cogl_offscreen_nop_free,

View File

@@ -65,12 +65,16 @@
#include <sys/types.h> #include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h> #include <sys/stat.h>
#include <sys/time.h> #include <sys/time.h>
#include <errno.h>
#include <fcntl.h> #include <fcntl.h>
#include <time.h> #include <time.h>
#include <unistd.h>
#include <GL/glx.h> #include <GL/glx.h>
#include <X11/Xlib.h> #include <X11/Xlib.h>
#include <glib.h>
/* This is a relatively new extension */ /* This is a relatively new extension */
#ifndef GLX_GENERATE_RESET_ON_VIDEO_MEMORY_PURGE_NV #ifndef GLX_GENERATE_RESET_ON_VIDEO_MEMORY_PURGE_NV
#define GLX_GENERATE_RESET_ON_VIDEO_MEMORY_PURGE_NV 0x20F7 #define GLX_GENERATE_RESET_ON_VIDEO_MEMORY_PURGE_NV 0x20F7
@@ -100,6 +104,14 @@ typedef struct _CoglOnscreenGLX
CoglBool pending_sync_notify; CoglBool pending_sync_notify;
CoglBool pending_complete_notify; CoglBool pending_complete_notify;
CoglBool pending_resize_notify; CoglBool pending_resize_notify;
GThread *swap_wait_thread;
GQueue *swap_wait_queue;
GCond swap_wait_cond;
GMutex swap_wait_mutex;
int swap_wait_pipe[2];
GLXContext swap_wait_context;
CoglBool closing_down;
} CoglOnscreenGLX; } CoglOnscreenGLX;
typedef struct _CoglPixmapTextureEyeGLX typedef struct _CoglPixmapTextureEyeGLX
@@ -192,6 +204,15 @@ find_onscreen_for_xid (CoglContext *context, uint32_t xid)
return NULL; return NULL;
} }
static int64_t
get_monotonic_time_ns (void)
{
struct timespec ts;
clock_gettime (CLOCK_MONOTONIC, &ts);
return ts.tv_sec * G_GINT64_CONSTANT (1000000000) + ts.tv_nsec;
}
static void static void
ensure_ust_type (CoglRenderer *renderer, ensure_ust_type (CoglRenderer *renderer,
GLXDrawable drawable) GLXDrawable drawable)
@@ -202,7 +223,6 @@ ensure_ust_type (CoglRenderer *renderer,
int64_t msc; int64_t msc;
int64_t sbc; int64_t sbc;
struct timeval tv; struct timeval tv;
struct timespec ts;
int64_t current_system_time; int64_t current_system_time;
int64_t current_monotonic_time; int64_t current_monotonic_time;
@@ -232,9 +252,7 @@ ensure_ust_type (CoglRenderer *renderer,
/* This is the time source that the newer (fixed) linux drm /* This is the time source that the newer (fixed) linux drm
* drivers use (Linux >= 3.8) */ * drivers use (Linux >= 3.8) */
clock_gettime (CLOCK_MONOTONIC, &ts); current_monotonic_time = get_monotonic_time_ns () / 1000;
current_monotonic_time = (ts.tv_sec * G_GINT64_CONSTANT (1000000)) +
(ts.tv_nsec / G_GINT64_CONSTANT (1000));
if (current_monotonic_time > ust - 1000000 && if (current_monotonic_time > ust - 1000000 &&
current_monotonic_time < ust + 1000000) current_monotonic_time < ust + 1000000)
@@ -290,6 +308,9 @@ _cogl_winsys_get_clock_time (CoglContext *context)
{ {
CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys; CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys;
if (!glx_renderer->glXWaitForMsc)
return get_monotonic_time_ns ();
/* We don't call ensure_ust_type() because we don't have a drawable /* We don't call ensure_ust_type() because we don't have a drawable
* to work with. cogl_get_clock_time() is documented to only work * to work with. cogl_get_clock_time() is documented to only work
* once a valid, non-zero, timestamp has been retrieved from Cogl. * once a valid, non-zero, timestamp has been retrieved from Cogl.
@@ -310,10 +331,7 @@ _cogl_winsys_get_clock_time (CoglContext *context)
} }
case COGL_GLX_UST_IS_MONOTONIC_TIME: case COGL_GLX_UST_IS_MONOTONIC_TIME:
{ {
struct timespec ts; return get_monotonic_time_ns ();
clock_gettime (CLOCK_MONOTONIC, &ts);
return ts.tv_sec * G_GINT64_CONSTANT (1000000000) + ts.tv_nsec;
} }
} }
@@ -712,23 +730,25 @@ update_base_winsys_features (CoglRenderer *renderer)
g_strfreev (split_extensions); g_strfreev (split_extensions);
/* Note: the GLX_SGI_video_sync spec explicitly states this extension /* The GLX_SGI_video_sync spec explicitly states this extension
* only works for direct contexts. */ * only works for direct contexts; we don't know per-renderer
if (!glx_renderer->is_direct) * if the context is direct or not, so we turn off the feature
{ * flag; we still use the extension within this file looking
glx_renderer->glXGetVideoSync = NULL; * instead at glx_display->have_vblank_counter.
glx_renderer->glXWaitVideoSync = NULL; */
COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features, COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features,
COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_COUNTER, COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_COUNTER,
FALSE); FALSE);
}
COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features, COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features,
COGL_WINSYS_FEATURE_MULTIPLE_ONSCREEN, COGL_WINSYS_FEATURE_MULTIPLE_ONSCREEN,
TRUE); TRUE);
if (glx_renderer->glXWaitVideoSync || /* Because of the direct-context dependency, the VBLANK_WAIT feature
glx_renderer->glXWaitForMsc) * doesn't reflect the presence of GLX_SGI_video_sync.
*/
if (glx_renderer->glXWaitForMsc)
COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features, COGL_FLAGS_SET (glx_renderer->base_winsys_features,
COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT, COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT,
TRUE); TRUE);
@@ -861,7 +881,7 @@ update_winsys_features (CoglContext *context, CoglError **error)
* by the SwapInterval so we have to throttle swap_region requests * by the SwapInterval so we have to throttle swap_region requests
* manually... */ * manually... */
if (_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_SWAP_REGION) && if (_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_SWAP_REGION) &&
_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT)) (glx_display->have_vblank_counter || glx_display->can_vblank_wait))
COGL_FLAGS_SET (context->winsys_features, COGL_FLAGS_SET (context->winsys_features,
COGL_WINSYS_FEATURE_SWAP_REGION_THROTTLE, TRUE); COGL_WINSYS_FEATURE_SWAP_REGION_THROTTLE, TRUE);
@@ -877,6 +897,29 @@ update_winsys_features (CoglContext *context, CoglError **error)
COGL_FEATURE_ID_PRESENTATION_TIME, COGL_FEATURE_ID_PRESENTATION_TIME,
TRUE); TRUE);
} }
else
{
CoglGpuInfo *info = &context->gpu;
if (glx_display->have_vblank_counter &&
context->display->renderer->xlib_enable_threaded_swap_wait &&
info->vendor == COGL_GPU_INFO_VENDOR_NVIDIA)
{
COGL_FLAGS_SET (context->winsys_features,
COGL_WINSYS_FEATURE_SYNC_AND_COMPLETE_EVENT, TRUE);
COGL_FLAGS_SET (context->winsys_features,
COGL_WINSYS_FEATURE_SWAP_BUFFERS_EVENT, TRUE);
/* TODO: remove this deprecated feature */
COGL_FLAGS_SET (context->features,
COGL_FEATURE_ID_SWAP_BUFFERS_EVENT,
TRUE);
COGL_FLAGS_SET (context->features,
COGL_FEATURE_ID_PRESENTATION_TIME,
TRUE);
COGL_FLAGS_SET (context->private_features,
COGL_PRIVATE_FEATURE_THREADED_SWAP_WAIT,
TRUE);
}
}
/* We'll manually handle queueing dirty events in response to /* We'll manually handle queueing dirty events in response to
* Expose events from X */ * Expose events from X */
@@ -1139,11 +1182,13 @@ create_context (CoglDisplay *display, CoglError **error)
return FALSE; return FALSE;
} }
glx_renderer->is_direct = glx_display->is_direct =
glx_renderer->glXIsDirect (xlib_renderer->xdpy, glx_display->glx_context); glx_renderer->glXIsDirect (xlib_renderer->xdpy, glx_display->glx_context);
glx_display->have_vblank_counter = glx_display->is_direct && glx_renderer->glXWaitVideoSync;
glx_display->can_vblank_wait = glx_renderer->glXWaitForMsc || glx_display->have_vblank_counter;
COGL_NOTE (WINSYS, "Setting %s context", COGL_NOTE (WINSYS, "Setting %s context",
glx_renderer->is_direct ? "direct" : "indirect"); glx_display->is_direct ? "direct" : "indirect");
/* XXX: GLX doesn't let us make a context current without a window /* XXX: GLX doesn't let us make a context current without a window
* so we create a dummy window that we can use while no CoglOnscreen * so we create a dummy window that we can use while no CoglOnscreen
@@ -1471,7 +1516,8 @@ _cogl_winsys_onscreen_init (CoglOnscreen *onscreen,
} }
#ifdef GLX_INTEL_swap_event #ifdef GLX_INTEL_swap_event
if (_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_SYNC_AND_COMPLETE_EVENT)) if (_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_SYNC_AND_COMPLETE_EVENT) &&
!_cogl_has_private_feature (context, COGL_PRIVATE_FEATURE_THREADED_SWAP_WAIT))
{ {
GLXDrawable drawable = GLXDrawable drawable =
glx_onscreen->glxwin ? glx_onscreen->glxwin : xlib_onscreen->xwin; glx_onscreen->glxwin ? glx_onscreen->glxwin : xlib_onscreen->xwin;
@@ -1514,6 +1560,31 @@ _cogl_winsys_onscreen_deinit (CoglOnscreen *onscreen)
xlib_onscreen->output = NULL; xlib_onscreen->output = NULL;
} }
if (glx_onscreen->swap_wait_thread)
{
g_mutex_lock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
glx_onscreen->closing_down = TRUE;
g_cond_signal (&glx_onscreen->swap_wait_cond);
g_mutex_unlock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
g_thread_join (glx_onscreen->swap_wait_thread);
glx_onscreen->swap_wait_thread = NULL;
g_cond_clear (&glx_onscreen->swap_wait_cond);
g_mutex_clear (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
g_queue_free (glx_onscreen->swap_wait_queue);
glx_onscreen->swap_wait_queue = NULL;
_cogl_poll_renderer_remove_fd (context->display->renderer,
glx_onscreen->swap_wait_pipe[0]);
close (glx_onscreen->swap_wait_pipe[0]);
close (glx_onscreen->swap_wait_pipe[1]);
glx_renderer->glXDestroyContext (xlib_renderer->xdpy,
glx_onscreen->swap_wait_context);
}
_cogl_xlib_renderer_trap_errors (context->display->renderer, &old_state); _cogl_xlib_renderer_trap_errors (context->display->renderer, &old_state);
drawable = drawable =
@@ -1655,12 +1726,13 @@ _cogl_winsys_wait_for_vblank (CoglOnscreen *onscreen)
CoglContext *ctx = framebuffer->context; CoglContext *ctx = framebuffer->context;
CoglGLXRenderer *glx_renderer; CoglGLXRenderer *glx_renderer;
CoglXlibRenderer *xlib_renderer; CoglXlibRenderer *xlib_renderer;
CoglGLXDisplay *glx_display;
glx_renderer = ctx->display->renderer->winsys; glx_renderer = ctx->display->renderer->winsys;
xlib_renderer = _cogl_xlib_renderer_get_data (ctx->display->renderer); xlib_renderer = _cogl_xlib_renderer_get_data (ctx->display->renderer);
glx_display = ctx->display->winsys;
if (glx_renderer->glXWaitForMsc || if (glx_display->can_vblank_wait)
glx_renderer->glXGetVideoSync)
{ {
CoglFrameInfo *info = g_queue_peek_tail (&onscreen->pending_frame_infos); CoglFrameInfo *info = g_queue_peek_tail (&onscreen->pending_frame_infos);
@@ -1682,16 +1754,13 @@ _cogl_winsys_wait_for_vblank (CoglOnscreen *onscreen)
else else
{ {
uint32_t current_count; uint32_t current_count;
struct timespec ts;
glx_renderer->glXGetVideoSync (&current_count); glx_renderer->glXGetVideoSync (&current_count);
glx_renderer->glXWaitVideoSync (2, glx_renderer->glXWaitVideoSync (2,
(current_count + 1) % 2, (current_count + 1) % 2,
&current_count); &current_count);
clock_gettime (CLOCK_MONOTONIC, &ts); info->presentation_time = get_monotonic_time_ns ();
info->presentation_time =
ts.tv_sec * G_GINT64_CONSTANT (1000000000) + ts.tv_nsec;
} }
} }
} }
@@ -1749,6 +1818,199 @@ set_frame_info_output (CoglOnscreen *onscreen,
} }
} }
static gpointer
threaded_swap_wait (gpointer data)
{
CoglOnscreen *onscreen = data;
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
CoglFramebuffer *framebuffer = COGL_FRAMEBUFFER (onscreen);
CoglContext *context = framebuffer->context;
CoglDisplay *display = context->display;
CoglXlibRenderer *xlib_renderer = _cogl_xlib_renderer_get_data (display->renderer);
CoglGLXDisplay *glx_display = display->winsys;
CoglGLXRenderer *glx_renderer = display->renderer->winsys;
GLXDrawable dummy_drawable;
if (glx_display->dummy_glxwin)
dummy_drawable = glx_display->dummy_glxwin;
else
dummy_drawable = glx_display->dummy_xwin;
glx_renderer->glXMakeContextCurrent (xlib_renderer->xdpy,
dummy_drawable,
dummy_drawable,
glx_onscreen->swap_wait_context);
g_mutex_lock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
while (TRUE)
{
gpointer queue_element;
uint32_t vblank_counter;
while (!glx_onscreen->closing_down && glx_onscreen->swap_wait_queue->length == 0)
g_cond_wait (&glx_onscreen->swap_wait_cond, &glx_onscreen->swap_wait_mutex);
if (glx_onscreen->closing_down)
break;
queue_element = g_queue_pop_tail (glx_onscreen->swap_wait_queue);
vblank_counter = GPOINTER_TO_UINT(queue_element);
g_mutex_unlock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
glx_renderer->glXWaitVideoSync (2,
(vblank_counter + 1) % 2,
&vblank_counter);
g_mutex_lock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
if (!glx_onscreen->closing_down)
{
int bytes_written = 0;
union {
char bytes[8];
int64_t presentation_time;
} u;
u.presentation_time = get_monotonic_time_ns ();
while (bytes_written < 8)
{
int res = write (glx_onscreen->swap_wait_pipe[1], u.bytes + bytes_written, 8 - bytes_written);
if (res == -1)
{
if (errno != EINTR)
g_error ("Error writing to swap notification pipe: %s\n",
g_strerror (errno));
}
else
{
bytes_written += res;
}
}
}
}
g_mutex_unlock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
glx_renderer->glXMakeContextCurrent (xlib_renderer->xdpy,
None,
None,
NULL);
return NULL;
}
static int64_t
threaded_swap_wait_pipe_prepare (void *user_data)
{
return -1;
}
static void
threaded_swap_wait_pipe_dispatch (void *user_data, int revents)
{
CoglOnscreen *onscreen = user_data;
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
CoglFrameInfo *info;
if ((revents & COGL_POLL_FD_EVENT_IN))
{
int bytes_read = 0;
union {
char bytes[8];
int64_t presentation_time;
} u;
while (bytes_read < 8)
{
int res = read (glx_onscreen->swap_wait_pipe[0], u.bytes + bytes_read, 8 - bytes_read);
if (res == -1)
{
if (errno != EINTR)
g_error ("Error reading from swap notification pipe: %s\n",
g_strerror (errno));
}
else
{
bytes_read += res;
}
}
set_sync_pending (onscreen);
set_complete_pending (onscreen);
info = g_queue_peek_head (&onscreen->pending_frame_infos);
info->presentation_time = u.presentation_time;
}
}
static void
start_threaded_swap_wait (CoglOnscreen *onscreen,
uint32_t vblank_counter)
{
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
CoglFramebuffer *framebuffer = COGL_FRAMEBUFFER (onscreen);
CoglContext *context = framebuffer->context;
if (glx_onscreen->swap_wait_thread == NULL)
{
CoglDisplay *display = context->display;
CoglGLXRenderer *glx_renderer = display->renderer->winsys;
CoglGLXDisplay *glx_display = display->winsys;
CoglOnscreenXlib *xlib_onscreen = onscreen->winsys;
CoglXlibRenderer *xlib_renderer =
_cogl_xlib_renderer_get_data (display->renderer);
GLXDrawable drawable =
glx_onscreen->glxwin ? glx_onscreen->glxwin : xlib_onscreen->xwin;
int i;
ensure_ust_type (display->renderer, drawable);
if ((pipe (glx_onscreen->swap_wait_pipe) == -1))
g_error ("Couldn't create pipe for swap notification: %s\n",
g_strerror (errno));
for (i = 0; i < 2; i++)
{
if (fcntl(glx_onscreen->swap_wait_pipe[i], F_SETFD,
fcntl(glx_onscreen->swap_wait_pipe[i], F_GETFD, 0) | FD_CLOEXEC) == -1)
g_error ("Couldn't set swap notification pipe CLOEXEC: %s\n",
g_strerror (errno));
}
_cogl_poll_renderer_add_fd (display->renderer,
glx_onscreen->swap_wait_pipe[0],
COGL_POLL_FD_EVENT_IN,
threaded_swap_wait_pipe_prepare,
threaded_swap_wait_pipe_dispatch,
onscreen);
glx_onscreen->swap_wait_queue = g_queue_new ();
g_mutex_init (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
g_cond_init (&glx_onscreen->swap_wait_cond);
glx_onscreen->swap_wait_context =
glx_renderer->glXCreateNewContext (xlib_renderer->xdpy,
glx_display->fbconfig,
GLX_RGBA_TYPE,
glx_display->glx_context,
True);
glx_onscreen->swap_wait_thread = g_thread_new ("cogl_glx_swap_wait",
threaded_swap_wait,
onscreen);
}
g_mutex_lock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
g_queue_push_head (glx_onscreen->swap_wait_queue, GUINT_TO_POINTER(vblank_counter));
g_cond_signal (&glx_onscreen->swap_wait_cond);
g_mutex_unlock (&glx_onscreen->swap_wait_mutex);
}
static void static void
_cogl_winsys_onscreen_swap_region (CoglOnscreen *onscreen, _cogl_winsys_onscreen_swap_region (CoglOnscreen *onscreen,
const int *user_rectangles, const int *user_rectangles,
@@ -1759,6 +2021,7 @@ _cogl_winsys_onscreen_swap_region (CoglOnscreen *onscreen,
CoglXlibRenderer *xlib_renderer = CoglXlibRenderer *xlib_renderer =
_cogl_xlib_renderer_get_data (context->display->renderer); _cogl_xlib_renderer_get_data (context->display->renderer);
CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys; CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys;
CoglGLXDisplay *glx_display = context->display->winsys;
CoglOnscreenXlib *xlib_onscreen = onscreen->winsys; CoglOnscreenXlib *xlib_onscreen = onscreen->winsys;
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys; CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
GLXDrawable drawable = GLXDrawable drawable =
@@ -1815,9 +2078,8 @@ _cogl_winsys_onscreen_swap_region (CoglOnscreen *onscreen,
if (framebuffer->config.swap_throttled) if (framebuffer->config.swap_throttled)
{ {
have_counter = have_counter = glx_display->have_vblank_counter;
_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_COUNTER); can_wait = glx_display->can_vblank_wait;
can_wait = _cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT);
} }
else else
{ {
@@ -1974,6 +2236,7 @@ _cogl_winsys_onscreen_swap_buffers_with_damage (CoglOnscreen *onscreen,
CoglXlibRenderer *xlib_renderer = CoglXlibRenderer *xlib_renderer =
_cogl_xlib_renderer_get_data (context->display->renderer); _cogl_xlib_renderer_get_data (context->display->renderer);
CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys; CoglGLXRenderer *glx_renderer = context->display->renderer->winsys;
CoglGLXDisplay *glx_display = context->display->winsys;
CoglOnscreenXlib *xlib_onscreen = onscreen->winsys; CoglOnscreenXlib *xlib_onscreen = onscreen->winsys;
CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys; CoglOnscreenGLX *glx_onscreen = onscreen->winsys;
CoglBool have_counter; CoglBool have_counter;
@@ -1991,21 +2254,38 @@ _cogl_winsys_onscreen_swap_buffers_with_damage (CoglOnscreen *onscreen,
if (framebuffer->config.swap_throttled) if (framebuffer->config.swap_throttled)
{ {
uint32_t end_frame_vsync_counter = 0; have_counter = glx_display->have_vblank_counter;
have_counter = if (glx_renderer->glXSwapInterval)
_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_COUNTER);
/* If the swap_region API is also being used then we need to track
* the vsync counter for each swap request so we can manually
* throttle swap_region requests. */
if (have_counter)
end_frame_vsync_counter = _cogl_winsys_get_vsync_counter (context);
if (!glx_renderer->glXSwapInterval)
{ {
CoglBool can_wait = if (_cogl_has_private_feature (context, COGL_PRIVATE_FEATURE_THREADED_SWAP_WAIT))
_cogl_winsys_has_feature (COGL_WINSYS_FEATURE_VBLANK_WAIT); {
/* If we didn't wait for the GPU here, then it's easy to get the case
* where there is a VBlank between the point where we get the vsync counter
* and the point where the GPU is ready to actually perform the glXSwapBuffers(),
* and the swap wait terminates at the first VBlank rather than the one
* where the swap buffers happens. Calling glFinish() here makes this a
* rare race since the GPU is already ready to swap when we call glXSwapBuffers().
* The glFinish() also prevents any serious damage if the rare race happens,
* since it will wait for the preceding glXSwapBuffers() and prevent us from
* getting premanently ahead. (For NVIDIA drivers, glFinish() after glXSwapBuffers()
* waits for the buffer swap to happen.)
*/
_cogl_winsys_wait_for_gpu (onscreen);
start_threaded_swap_wait (onscreen, _cogl_winsys_get_vsync_counter (context));
}
}
else
{
CoglBool can_wait = have_counter || glx_display->can_vblank_wait;
uint32_t end_frame_vsync_counter = 0;
/* If the swap_region API is also being used then we need to track
* the vsync counter for each swap request so we can manually
* throttle swap_region requests. */
if (have_counter)
end_frame_vsync_counter = _cogl_winsys_get_vsync_counter (context);
/* If we are going to wait for VBLANK manually, we not only /* If we are going to wait for VBLANK manually, we not only
* need to flush out pending drawing to the GPU before we * need to flush out pending drawing to the GPU before we

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
AC_PREREQ(2.62) AC_PREREQ(2.62)
m4_define([mutter_major_version], [3]) m4_define([mutter_major_version], [3])
m4_define([mutter_minor_version], [23]) m4_define([mutter_minor_version], [24])
m4_define([mutter_micro_version], [90]) m4_define([mutter_micro_version], [0])
m4_define([mutter_version], m4_define([mutter_version],
[mutter_major_version.mutter_minor_version.mutter_micro_version]) [mutter_major_version.mutter_minor_version.mutter_micro_version])

View File

@@ -6,11 +6,11 @@
<default>'Super_L'</default> <default>'Super_L'</default>
<summary>Modifier to use for extended window management operations</summary> <summary>Modifier to use for extended window management operations</summary>
<description> <description>
This key will initiate the "overlay", which is a combination window This key will initiate the overlay, which is a combination window
overview and application launching system. The default is intended overview and application launching system. The default is intended
to be the "Windows key" on PC hardware. to be the Windows key on PC hardware.
It's expected that this binding either the default or set to Its expected that this binding either the default or set to
the empty string. the empty string.
</description> </description>
</key> </key>
@@ -40,7 +40,7 @@
<summary>Workspaces are managed dynamically</summary> <summary>Workspaces are managed dynamically</summary>
<description> <description>
Determines whether workspaces are managed dynamically or Determines whether workspaces are managed dynamically or
whether there's a static number of workspaces (determined whether theres a static number of workspaces (determined
by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences). by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences).
</description> </description>
</key> </key>
@@ -67,7 +67,7 @@
<default>false</default> <default>false</default>
<summary>Delay focus changes until the pointer stops moving</summary> <summary>Delay focus changes until the pointer stops moving</summary>
<description> <description>
If set to true, and the focus mode is either "sloppy" or "mouse" If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse
then the focus will not be changed immediately when entering a then the focus will not be changed immediately when entering a
window, but only after the pointer stops moving. window, but only after the pointer stops moving.
</description> </description>
@@ -78,7 +78,7 @@
<range min="0" max="64"/> <range min="0" max="64"/>
<summary>Draggable border width</summary> <summary>Draggable border width</summary>
<description> <description>
The amount of total draggable borders. If the theme's visible The amount of total draggable borders. If the themes visible
borders are not enough, invisible borders will be added to meet borders are not enough, invisible borders will be added to meet
this value. this value.
</description> </description>

887
po/ca.po
View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 01:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-20 07:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-13 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -24,484 +24,60 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
msgid "Navigation" #. * different modes.
msgstr "Navegació" #.
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1840
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 #, c-format
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
msgid "Move window to workspace 2" #. * mapping through the available outputs.
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2" #.
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1862
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 msgid "Switch monitor"
msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Commuta el monitor"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1864
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 msgid "Show on-screen help"
msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:630
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mou la finestra a l'últim espai de treball"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Mou la finestra un monitor a l'esquerra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Mou la finestra un monitor a la dreta"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Mou la finestra un monitor amunt"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Mou la finestra un monitor avall"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications"
msgstr "Canvia d'aplicacions"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Canvia a l'aplicació anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows"
msgstr "Canvia de finestres"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Canvia a la finestra anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Canvia entre les finestres d'una aplicació"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Canvia a la finestra anterior d'una aplicació"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls"
msgstr "Canvia entre els controls del sistema"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Canvia al control del sistema anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Canvia immediatament entre finestres"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Canvia immediatament entre les finestres d'una aplicació"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior d'una aplicació"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Canvia immediatament entre els controls del sistema"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Canvia immediatament al control del sistema anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Oculta totes les finestres normals"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Canvia a l'espai de treball 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Canvia a l'últim espai de treball"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Mou a l'espai de treball de l'esquerra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Mou a l'espai de treball de la dreta"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mou a l'espai de treball de sobre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mou a l'espai de treball de sota"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Mostra l'indicador d'execució d'aplicacions"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostra la vista general d'activitats"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Activa el menú de finestra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Canvia entre el mode a pantalla completa"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Canvia l'estat de maximització"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximitza la finestra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
msgid "Restore window"
msgstr "Restaura la finestra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
msgid "Hide window"
msgstr "Oculta la finestra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window"
msgstr "Mou la finestra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensiona la finestra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr ""
"Canvia la funció que fa que la finestra estigui en tots els espais de "
"treball o només en un"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra, o sinó baixa-la"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Alça la finestra per damunt de les altres"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Baixa la finestra sota les altres"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left"
msgstr "Mostra la partició a l'esquerra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right"
msgstr "Mostra la partició a la dreta"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de "
"finestres"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
"Aquesta tecla iniciarà l'«overlay» (superposador), el qual és una combinació "
"de visualització de finestres i sistema de llançament d'aplicacions. El "
"valor predeterminat és la «tecla Windows» en maquinari basat en ordinadors "
"PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui el predeterminat o text "
"en blanc."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Adjunta els diàlegs modals"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Quan sigui «true» (cert), en lloc de tenir barres de títol independents, els "
"diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare "
"i es mouran juntament amb aquesta."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
"vores de la pantalla"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Si s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es "
"redimensionaran horitzontalment per cobrir la meitat de l'àrea disponible en "
"deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a la "
"vora superior de la pantalla es maximitzaran completament."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Determina si els espais de treball es gestionen dinàmicament o hi ha un "
"nombre determinat d'espais de treball (determinat per la clau «num-"
"workspaces» a «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Espais de treball només en el primari"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Determina si el canvi d'espai de treball hauria de ser per les finestres en "
"tots els monitors o només en les finestres del monitor primari."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup"
msgstr "Sense finestres emergents a les pestanyes"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Determina si s'ha d'inhabilitar el quadre que es mostra a les finestres "
"emergents i ressaltades en commutar entre finestres."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Retarda el canvi del focus fins que s'aturi el punter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
msgstr ""
"Si és «true» (cert), i el mode del focus és «sloppy» o «mouse», no es "
"canviarà el focus immediatament quan s'entri a una finestra, només es "
"canviarà quan el punter deixi de moure's."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width"
msgstr "Amplada del contorn arrossegable"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del "
"tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per aconseguir aquest "
"valor."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
"Maximitza automàticament les finestres que gairebé facin la mida de la "
"pantalla"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Si s'habilita, les finestres que inicialment gairebé fan la mida de la "
"pantalla es maximitzaran automàticament."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Posiciona les finestres noves al centre"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"Si és «true» (cert), les finestres noves seran posicionades al centre de la "
"pantalla activa del monitor."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Canvia al terminal virtual 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Canvia al terminal virtual 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Canvia al terminal virtual 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Canvia al terminal virtual 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Canvia al terminal virtual 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Canvia al terminal virtual 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Canvia al terminal virtual 7"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Canvia al terminal virtual 8"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Canvia al terminal virtual 9"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Canvia al terminal virtual 10"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Canvia al terminal virtual 11"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Canvia al terminal virtual 12"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla integrada" msgstr "Pantalla integrada"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:653
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda" msgstr "Desconeguda"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:655
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla desconeguda" msgstr "Pantalla desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:456 #: ../src/compositor/compositor.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'està executant un altre gestor de composició a la pantalla %i a la " "Ja s'està executant un altre gestor de composició al monitor %i a la "
"visualització «%s»." "pantalla «%s»."
#: ../src/core/bell.c:192 #: ../src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Esdeveniment de campana" msgstr "Esdeveniment de campana"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:127 #: ../src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -519,45 +95,45 @@ msgstr ""
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida " "Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
"completa." "completa."
#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Espera"
#: ../src/core/delete.c:141 #: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Força'n la sortida" msgstr "_Força'n la sortida"
#: ../src/core/display.c:555 #: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Espera"
#: ../src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n" "S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n"
#: ../src/core/main.c:181 #: ../src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions"
#: ../src/core/main.c:187 #: ../src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució" msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució"
#: ../src/core/main.c:193 #: ../src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió" msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
#: ../src/core/main.c:198 #: ../src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Visualització X per usar" msgstr "Visualització X per usar"
#: ../src/core/main.c:204 #: ../src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat" msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat"
#: ../src/core/main.c:210 #: ../src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones" msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones"
#: ../src/core/main.c:217 #: ../src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Funciona com a compositor de Wayland" msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
@@ -566,12 +142,11 @@ msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
# #
# Camins: # Camins:
# ../src/core/main.c:223 # ../src/core/main.c:223
#: ../src/core/main.c:223 #: ../src/core/main.c:231
#| msgid "Run as a wayland compositor"
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Funciona com a compositor imbricat" msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
#: ../src/core/main.c:231 #: ../src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat" msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
@@ -579,7 +154,7 @@ msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -604,37 +179,387 @@ msgstr "Connector del Mutter a utilitzar"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d" msgstr "Espai de treball %d"
#: ../src/core/screen.c:521 #: ../src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per " "La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
"reemplaçar el gestor de finestres actual." "reemplaçar el gestor de finestres actual."
#: ../src/core/screen.c:603 #: ../src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "La pantalla %d en la visualització '%s' no és vàlida\n" msgstr "El monitor %d en la pantalla '%s' no és vàlida\n"
#: ../src/core/util.c:121 #: ../src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n" msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n"
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Mode de commutació: mode %d"
#: ../src/x11/session.c:1815 #: ../src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Aquestes finestres no implementen «desa la configuració actual» i s'hauran " "Aquestes finestres no implementen «desa la configuració actual» i s'hauran "
"de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu." "de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu."
#: ../src/x11/window-props.c:549 #: ../src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (a %s)" msgstr "%s (a %s)"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegació"
#~ msgid "Move window to workspace 1"
#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1"
#~ msgid "Move window to workspace 2"
#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2"
#~ msgid "Move window to workspace 3"
#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3"
#~ msgid "Move window to workspace 4"
#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4"
#~ msgid "Move window to last workspace"
#~ msgstr "Mou la finestra a l'últim espai de treball"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall"
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
#~ msgstr "Mou la finestra un monitor a l'esquerra"
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
#~ msgstr "Mou la finestra un monitor a la dreta"
#~ msgid "Move window one monitor up"
#~ msgstr "Mou la finestra un monitor amunt"
#~ msgid "Move window one monitor down"
#~ msgstr "Mou la finestra un monitor avall"
#~ msgid "Switch applications"
#~ msgstr "Canvia d'aplicacions"
#~ msgid "Switch to previous application"
#~ msgstr "Canvia a l'aplicació anterior"
#~ msgid "Switch windows"
#~ msgstr "Canvia de finestres"
#~ msgid "Switch to previous window"
#~ msgstr "Canvia a la finestra anterior"
#~ msgid "Switch windows of an application"
#~ msgstr "Canvia entre les finestres d'una aplicació"
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
#~ msgstr "Canvia a la finestra anterior d'una aplicació"
#~ msgid "Switch to previous system control"
#~ msgstr "Canvia al control del sistema anterior"
#~ msgid "Switch windows directly"
#~ msgstr "Canvia immediatament entre finestres"
#~ msgid "Switch directly to previous window"
#~ msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior"
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
#~ msgstr "Canvia immediatament entre les finestres d'una aplicació"
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
#~ msgstr "Canvia immediatament a la finestra anterior d'una aplicació"
#~ msgid "Switch system controls directly"
#~ msgstr "Canvia immediatament entre els controls del sistema"
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
#~ msgstr "Canvia immediatament al control del sistema anterior"
#~ msgid "Hide all normal windows"
#~ msgstr "Oculta totes les finestres normals"
#~ msgid "Switch to workspace 1"
#~ msgstr "Canvia a l'espai de treball 1"
#~ msgid "Switch to workspace 2"
#~ msgstr "Canvia a l'espai de treball 2"
#~ msgid "Switch to workspace 3"
#~ msgstr "Canvia a l'espai de treball 3"
#~ msgid "Switch to workspace 4"
#~ msgstr "Canvia a l'espai de treball 4"
#~ msgid "Switch to last workspace"
#~ msgstr "Canvia a l'últim espai de treball"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Mou a l'espai de treball de l'esquerra"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Mou a l'espai de treball de la dreta"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Mou a l'espai de treball de sobre"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Mou a l'espai de treball de sota"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Show the run command prompt"
#~ msgstr "Mostra l'indicador d'execució d'aplicacions"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Mostra la vista general d'activitats"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Finestres"
#~ msgid "Activate the window menu"
#~ msgstr "Activa el menú de finestra"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Canvia entre el mode a pantalla completa"
#~ msgid "Toggle maximization state"
#~ msgstr "Canvia l'estat de maximització"
#~ msgid "Maximize window"
#~ msgstr "Maximitza la finestra"
#~ msgid "Restore window"
#~ msgstr "Restaura la finestra"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Tanca la finestra"
#~ msgid "Hide window"
#~ msgstr "Oculta la finestra"
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "Mou la finestra"
#~ msgid "Resize window"
#~ msgstr "Redimensiona la finestra"
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
#~ msgstr ""
#~ "Canvia la funció que fa que la finestra estigui en tots els espais de "
#~ "treball o només en un"
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
#~ msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra, o sinó baixa-la"
#~ msgid "Raise window above other windows"
#~ msgstr "Alça la finestra per damunt de les altres"
#~ msgid "Lower window below other windows"
#~ msgstr "Baixa la finestra sota les altres"
#~ msgid "Maximize window vertically"
#~ msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
#~ msgid "Maximize window horizontally"
#~ msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
#~ msgid "View split on left"
#~ msgstr "Mostra la partició a l'esquerra"
#~ msgid "View split on right"
#~ msgstr "Mostra la partició a la dreta"
#~ msgid "Mutter"
#~ msgstr "Mutter"
#~ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
#~ msgstr ""
#~ "Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de "
#~ "finestres"
#~ msgid ""
#~ "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#~ "overview and application launching system. The default is intended to be "
#~ "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#~ "either the default or set to the empty string."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta tecla iniciarà l'«overlay» (superposador), el qual és una "
#~ "combinació de visualització de finestres i sistema de llançament "
#~ "d'aplicacions. El valor predeterminat és la «tecla Windows» en maquinari "
#~ "basat en ordinadors PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui "
#~ "el predeterminat o text en blanc."
#~ msgid "Attach modal dialogs"
#~ msgstr "Adjunta els diàlegs modals"
#~ msgid ""
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
#~ "the parent window."
#~ msgstr ""
#~ "Quan sigui «true» (cert), en lloc de tenir barres de títol independents, "
#~ "els diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la "
#~ "finestra mare i es mouran juntament amb aquesta."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
#~ "vores de la pantalla"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es "
#~ "redimensionaran horitzontalment per cobrir la meitat de l'àrea disponible "
#~ "en deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen "
#~ "anar a la vora superior de la pantalla es maximitzaran completament."
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
#~ msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#~ "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#~ "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#~ msgstr ""
#~ "Determina si els espais de treball es gestionen dinàmicament o hi ha un "
#~ "nombre determinat d'espais de treball (determinat per la clau «num-"
#~ "workspaces» a «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
#~ msgid "Workspaces only on primary"
#~ msgstr "Espais de treball només en el primari"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
#~ "monitors or only for windows on the primary monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Determina si el canvi d'espai de treball hauria de ser per les finestres "
#~ "en tots els monitors o només en les finestres del monitor primari."
#~ msgid "No tab popup"
#~ msgstr "Sense finestres emergents a les pestanyes"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be "
#~ "disabled for window cycling."
#~ msgstr ""
#~ "Determina si s'ha d'inhabilitar el quadre que es mostra a les finestres "
#~ "emergents i ressaltades en commutar entre finestres."
#~ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Retarda el canvi del focus fins que s'aturi el punter"
#~ msgid ""
#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#~ "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#~ "only after the pointer stops moving."
#~ msgstr ""
#~ "Si és «true» (cert), i el mode del focus és «sloppy» o «mouse», no es "
#~ "canviarà el focus immediatament quan s'entri a una finestra, només es "
#~ "canviarà quan el punter deixi de moure's."
#~ msgid "Draggable border width"
#~ msgstr "Amplada del contorn arrossegable"
#~ msgid ""
#~ "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#~ "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
#~ msgstr ""
#~ "La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del "
#~ "tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per aconseguir "
#~ "aquest valor."
#~ msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
#~ msgstr ""
#~ "Maximitza automàticament les finestres que gairebé facin la mida de la "
#~ "pantalla"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
#~ "automatically get maximized."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'habilita, les finestres que inicialment gairebé fan la mida de la "
#~ "pantalla es maximitzaran automàticament."
#~ msgid "Place new windows in the center"
#~ msgstr "Posiciona les finestres noves al centre"
#~ msgid ""
#~ "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
#~ "screen of the monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Si és «true» (cert), les finestres noves seran posicionades al centre de "
#~ "la pantalla activa del monitor."
#~ msgid "Select window from tab popup"
#~ msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya"
#~ msgid "Cancel tab popup"
#~ msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes"
#~ msgid "Switch to VT 1"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 1"
#~ msgid "Switch to VT 2"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 2"
#~ msgid "Switch to VT 3"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 3"
#~ msgid "Switch to VT 4"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 4"
#~ msgid "Switch to VT 5"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 5"
#~ msgid "Switch to VT 6"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 6"
#~ msgid "Switch to VT 7"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 7"
#~ msgid "Switch to VT 8"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 8"
#~ msgid "Switch to VT 9"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 9"
#~ msgid "Switch to VT 10"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 10"
#~ msgid "Switch to VT 11"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 11"
#~ msgid "Switch to VT 12"
#~ msgstr "Canvia al terminal virtual 12"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n" #~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n"

730
po/cs.po
View File

@@ -11,10 +11,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-07 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-11 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-09 07:51+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -275,10 +275,10 @@ msgstr "Modifikátor, který se má použít u operací rozšířené správy ok
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Tato klávesa spustí „překrytí“ („overlay“), což je kombinace přehledu oken a " "Tato klávesa spustí „překrytí“ („overlay“), což je kombinace přehledu oken a "
"systému spouštění aplikací. Výchozí u osobních počítačů je „klávesa " "systému spouštění aplikací. Výchozí u osobních počítačů je „klávesa "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Se změnou zaměření čekat na zastavení pohybu ukazatele"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Je-li je zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se " "Je-li zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se "
"zaměření nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat " "zaměření nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat "
"ukazatel." "ukazatel."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Šířka přetažitelného okraje"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou " "Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Přepnout na VT 12"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759 #: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)" msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781 #: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor" msgstr "Přepnout monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
@@ -498,11 +498,10 @@ msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:471 #: src/compositor/compositor.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“." msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
@@ -537,42 +536,42 @@ msgstr "_Počkat"
#: src/core/display.c:608 #: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n" msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
#: src/core/main.c:187 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení" msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení"
#: src/core/main.c:193 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí běžícího správce oken" msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určení ID správy sezení" msgstr "Určení ID správy sezení"
#: src/core/main.c:204 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který použije" msgstr "Displej X, který použije"
#: src/core/main.c:210 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru" msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru"
#: src/core/main.c:216 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provede volání X synchronně" msgstr "Provede volání X synchronně"
#: src/core/main.c:223 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland" msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
#: src/core/main.c:229 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor" msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
#: src/core/main.c:237 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně" msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -608,15 +607,15 @@ msgstr "Plocha %d"
#: src/core/screen.c:580 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce " "Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
"oken pomocí přepínače --replace." "oken pomocí přepínače --replace."
#: src/core/screen.c:665 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
@@ -630,10 +629,10 @@ msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Tato okna nepodporují &quot;ukládání aktuálního nastavení&quot; a po vašem " "Tato okna nepodporují „uložení aktuálního nastavení a po svém "
"příštím přihlášení je budete muset spustit ručně." "příštím přihlášení je budete muset spustit ručně."
#: src/x11/window-props.c:559 #: src/x11/window-props.c:559
@@ -641,662 +640,3 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Nelze prohledat adresář motivů: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze najít motiv! Ujistěte se prosím, že existuje %s a obsahuje obvyklé "
#~ "motivy.\n"
#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#~ msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ již má správce oken\n"
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d × %d"
#~ msgid "top"
#~ msgstr "nahoře"
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "dole"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "vlevo"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "vpravo"
#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
#~ msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr „%s“"
#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
#~ msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr „%s“ okraje „%s“"
#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
#~ msgstr "Poměr stran tlačítka %g není přiměřený"
#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
#~ msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlačítek"
#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
#~ msgstr "Přechody by měly mít alespoň dvě barvy"
#~ msgid ""
#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Určení vlastní barvy GTK musí mít název barvy a záložní možnost v "
#~ "závorce, např. gtk:custom(x,y); nelze analyzovat „%s“"
#~ msgid ""
#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
#~ "z0-9-_ are valid"
#~ msgstr ""
#~ "Neplatný znak „%c“ v parametru color_name v gtk:custom, platné jsou pouze "
#~ "A-Za-z0-9-_"
#~ msgid ""
#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
#~ "fit the format"
#~ msgstr ""
#~ "Formát Gtk:custom má podobu „gtk:custom(název_barvy,záloha)“, „%s“ tomuto "
#~ "formátu neodpovídá"
#~ msgid ""
#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Specifikace GTK barvy musí mít stav v hranatých závorkách, např. gtk:"
#~ "fg[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat „%s“"
#~ msgid ""
#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Specifikace GTK barvy musí mít za stavem hranatou závorku, např. gtk:"
#~ "fg[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat „%s“"
#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
#~ msgstr "Nerozumí se stavu „%s“ ve specifikaci barvy"
#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
#~ msgstr "Nerozumí se barevné složce „%s“ ve specifikaci barvy"
#~ msgid ""
#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
#~ "the format"
#~ msgstr ""
#~ "Formát prolínání má podobu „prolínání/barva_pozadí/barva_popředí/alfa“, "
#~ "„%s“ tomuto formátu neodpovídá"
#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
#~ msgstr "Nelze analyzovat hodnotu alfa „%s“ v prolínající barvě"
#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
#~ msgstr "Hodnota alfa „%s“ v prolínající barvě není mezi 0.0 a 1.0"
#~ msgid ""
#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
#~ "format"
#~ msgstr ""
#~ "Formát stínu má podobu „stín/základní_barva/faktor“, „%s“ tomuto formátu "
#~ "neodpovídá"
#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
#~ msgstr "Nelze analyzovat faktor stínu „%s“ ve stínované barvě"
#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
#~ msgstr "Faktor stínu „%s“ ve stínované barvě je záporný"
#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
#~ msgstr "Nelze analyzovat barvu „%s“"
#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje nepovolený znak „%s“"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
#~ "be parsed"
#~ msgstr ""
#~ "Souřadnicový výraz obsahuje číslo s pohyblivou řádovou čárkou „%s“, které "
#~ "nelze analyzovat"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje celé číslo „%s“, které nelze analyzovat"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
#~ "text: \"%s\""
#~ msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje na začátku textu neznámý operátor: „%s“"
#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz byl prázdný nebo mu nebylo rozuměno"
#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz způsobil dělení nulou"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""
#~ "Souřadnicový výraz chce použít operátor mod na číslo s pohyblivou řádovou "
#~ "čárkou"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Souřadnicový výraz má na místě, kde byl očekáván operand, operátor „%s“"
#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz má operand tam, kde byl očekáván operátor"
#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz končí operátorem místo operandu"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
#~ "no operand in between"
#~ msgstr ""
#~ "Souřadnicový výraz má operátor „%c“ za operátorem „%c“ bez operandu "
#~ "umístěného mezi nimi"
#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
#~ msgstr "Souřadnicový výraz má neznámou proměnnou nebo konstantu „%s“"
#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
#~ msgstr "Analyzátor souřadnicových výrazů přeplnil svou vyrovnávací paměť."
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky"
#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
#~ msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy"
#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
#~ msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this frame style"
#~ msgstr ""
#~ "U tohoto stylu rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
#~ "draw_ops=\"cokoliv\"/>"
#~ msgid ""
#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
#~ ">"
#~ msgstr ""
#~ "Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>"
#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nelze načíst motiv „%s“: %s\n"
#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
#~ msgstr "Není nastaveno <%s> motivu „%s“"
#~ msgid ""
#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
#~ msgstr ""
#~ "U typu okna „%s“ motivu „%s“ není nastaven typ rámu, přidejte prosím "
#~ "prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>"
#~ msgid ""
#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelem definované konstanty musí začínat velkým písmenem; „%s“ toto "
#~ "nesplňuje"
#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
#~ msgstr "Konstanta „%s“ již byla definována"
#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Chybí atribut „%s“ v prvku <%s>"
#~ msgid "Line %d character %d: %s"
#~ msgstr "Řádek %d znak %d: %s"
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Atribut „%s“ opakován dvakrát v jednom prvku <%s>"
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgstr "Atribut „%s“ je v prvku <%s> v tomto kontextu neplatný"
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgstr "„%s“ nelze analyzovat jako celé číslo"
#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
#~ msgstr "Nerozuměno koncovým znakům „%s“ v řetězci „%s“"
#~ msgid "Integer %ld must be positive"
#~ msgstr "Celé číslo %ld musí být kladné"
#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
#~ msgstr "Celé číslo %ld je příliš velké, aktuální maximum je %d"
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
#~ msgstr "Nelze analyzovat „%s“ jako číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
#~ msgstr "Pravdivostní hodnoty musí být „true“ nebo „false“, nikoliv „%s“"
#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
#~ msgstr "Úhel musí být mezi 0.0 a 360.0, měl hodnotu %g\n"
#~ msgid ""
#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
#~ msgstr ""
#~ "Alfa musí být mezi 0.0 (neviditelný) a 1.0 (zcela neprůhledný), měla "
#~ "hodnotu %g\n"
#~ msgid ""
#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
#~ "large,x-large,xx-large)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neplatné měřítko nadpisu „%s“ (musí být jedno z xx-small, x-small, "
#~ "medium, large, x-large, xx-large)\n"
#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
#~ msgstr "<%s>: název „%s“ použit podruhé"
#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "<%s>: rodič „%s“ nebyl definován"
#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "<%s>: geometrie „%s“ nebyla definována"
#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
#~ msgstr "<%s> musí určit buď geometrii, nebo rodiče, který má geometrii"
#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
#~ msgstr "Aby měla hodnota alfa význam, je nutné určit pozadí"
#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "Neznámý typ „%s“ v prvku <%s>"
#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "Neznámý style_set „%s“ v prvku <%s>"
#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
#~ msgstr "Typu okna „%s“ již byla přiřazena sada stylů"
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>"
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
#~ "\" for buttons"
#~ msgstr ""
#~ "U tlačítek nelze zadat „button_width“/„button_height“ a zároveň "
#~ "„aspect_ratio“"
#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Vzdálenost „%s“ není známa"
#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Poměr stran „%s“ není znám"
#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Okraj „%s“ není znám"
#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Chybí atribut „start_angle“ nebo „from“ v prvku <%s>"
#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Chybí atribut „extent_angle“ nebo „to“ v prvku <%s>"
#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
#~ msgstr "Nerozumí se hodnotě „%s“ typu přechodu"
#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Nerozumí se typu výplně „%s“ prvku <%s>"
#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Nerozumí se stavu „%s“ prvku <%s>"
#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Nerozumí se stínu „%s“ prvku <%s>"
#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Nerozumí se šipce „%s“ prvku <%s>"
#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Nebyly definovány žádné <draw_ops> nazvané „%s“"
#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
#~ msgstr "Vložení draw_ops „%s“ na tomto místě by vytvořilo zacyklený odkaz"
#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
#~ msgstr "Neznámá pozice položky rámu „%s“"
#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
#~ msgstr "Styl rámu již má položku na pozici %s"
#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Nebyly definované žádné <draw_ops> s názvem „%s“"
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
#~ msgstr "Neznámá funkce tlačítka „%s“"
#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
#~ msgstr "Funkce tlačítka „%s“ v této verzi neexistuje (%d, potřeba je %d)"
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
#~ msgstr "Neznámý stav tlačítka „%s“"
#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
#~ msgstr "Styl rámu již má tlačítko funkce %s stavu %s"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
#~ msgstr "„%s“ není platná hodnota atributu focus"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
#~ msgstr "„%s“ není platná hodnota atributu state"
#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "Nebyl definován styl „%s“"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
#~ msgstr "„%s“ není platná hodnota atributu resize"
#~ msgid ""
#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
#~ "states"
#~ msgstr ""
#~ "Atribut „resize“ by neměl být na prvku <%s> maximalizovaného/svinutého "
#~ "stavu"
#~ msgid ""
#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
#~ msgstr "Atribut „resize“ by neměl být na prvku <%s> maximalizovaného stavu"
#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
#~ msgstr "U state %s resize %s focus %s již byl definován styl"
#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
#~ msgstr "U state %s focus %s již byl definován styl"
#~ msgid ""
#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
#~ "elements)"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze mít dvě draw_ops u prvku <piece> (motiv definoval atribut draw_ops "
#~ "i prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
#~ msgid ""
#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
#~ "elements)"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze mít dvě draw_ops u prvku <button> (motiv definoval atribut draw_ops "
#~ "i prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
#~ msgid ""
#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
#~ "elements)"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze mít dvě draw_ops u prvku <menu_icon> (motiv definoval atribut "
#~ "draw_ops i prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
#~ msgid "Bad version specification '%s'"
#~ msgstr "Chybné zadání verze „%s“"
#~ msgid ""
#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
#~ "theme-2.xml"
#~ msgstr ""
#~ "Atribut „version“ nemůže být použit v metacity-theme-1.xml or metacity-"
#~ "theme-2.xml"
#~ msgid ""
#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Motiv vyžaduje verzi %s, ale poslední verze podporovaného motivu je %d.%d"
#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
#~ msgstr "Vnější prvek motivu musí být <metacity_theme>, nikoliv <%s>"
#~ msgid ""
#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
#~ msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku name/author/date/description"
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
#~ msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku <constant>"
#~ msgid ""
#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
#~ msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku distance/border/aspect_ratio"
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
#~ msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku operace kreslení"
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
#~ msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku <%s>"
#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
#~ msgstr "U položky rámu neposkytnuty draw_ops"
#~ msgid "No draw_ops provided for button"
#~ msgstr "U tlačítka neposkytnuty draw_ops"
#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
#~ msgstr "V prvku <%s> není dovolen žádný text"
#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<%s> u tohoto motivu definováno dvakrát"
#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
#~ msgstr "Nelze nalézt platný soubor motivu %s\n"
#~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "textura pozadí nemohla být ze souboru vytvořena"
#~ msgid "Unknown window information request: %d"
#~ msgstr "Neznámý informační požadavek okna: %d"
#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
#~ msgstr "Schází rozšíření %s vyžadované funkcemi kompozitoru"
#~ msgid ""
#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
#~ "binding\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný "
#~ "program\n"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
#~ msgstr "„%s“ není platný akcelerátor\n"
#~ msgid ""
#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
#~ "behave properly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou "
#~ "chovat správně.\n"
#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgstr "Nelze zpracovat popis písma „%s“ v klíči GSettings %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgstr ""
#~ "„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru "
#~ "tlačítka myši\n"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
#~ "keybinding \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové "
#~ "zkratky „%s“\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nelze získat výběr správce oken na obrazovce %d displeje „%s“\n"
#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji „%s“\n"
#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář „%s“: %s\n"
#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor sezení „%s“ k zápisu: %s\n"
#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Chyba při zápisu souboru sezení „%s“: %s\n"
#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru sezení „%s“: %s\n"
#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgstr "Chyba při analyzování uloženého souboru sezení: %s\n"
#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
#~ msgstr "nalezen atribut <mutter_session>, ale ID sezení už k dispozici je"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <%s>"
#~ msgid "nested <window> tag"
#~ msgstr "vnořená značka <window>"
#~ msgid "Unknown element %s"
#~ msgstr "Neznámý prvek %s"
#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Nelze otevřít ladicí záznam: %s\n"
#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nelze provést fdopen() soubor záznamu %s: %s\n"
#~ msgid "Opened log file %s\n"
#~ msgstr "Otevřen soubor záznamu %s\n"
#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Správce oken: "
#~ msgid "Bug in window manager: "
#~ msgstr "Chyba ve správci oken: "
#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Varování správce oken: "
#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Chyba správce oken: "
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno %s nastavilo SM_CLIENT_ID samo na sebe, namísto okna "
#~ "WM_CLIENT_LEADER, jak je definováno v ICCCM.\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno %s nastavuje pokyn MWM, kterým naznačuje, že se nedá měnit jeho "
#~ "velikost, ale nastavuje min. velikost %d × %d a max. velikost %d × %d; to "
#~ "nedává smysl.\n"
#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#~ msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n"
#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#~ msgstr "Okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx by vytvořilo smyčku pro %s.\n"
#~ msgid ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno 0x%lx má vlastnost %s\n"
#~ "Ta má mít typ %s formátu %d\n"
#~ "a ve skutečnosti má typ %s formátu %d n_items %d.\n"
#~ "To je pravděpodobně chyba aplikace, nikoliv správce oken.\n"
#~ "Okno má nadpis=„%s“, třída=„%s“, název=„%s“.\n"
#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgstr "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8\n"
#~ msgid ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 u položky %d seznamu\n"
#~ msgid "Mi_nimize"
#~ msgstr "Mi_nimalizovat"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ximalizovat"
#~ msgid "Unma_ximize"
#~ msgstr "Zrušit ma_ximalizaci"
#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "Sv_inout"
#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "Rozv_inout"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Přesunout"
#~ msgid "_Resize"
#~ msgstr "Z_měnit velikost"
#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
#~ msgstr "Přesunout záhlaví okna na _obrazovku"
#~ msgid "Always on _Top"
#~ msgstr "_Vždy navrchu"
#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Vžd_y na viditelné ploše"
#~ msgid "_Only on This Workspace"
#~ msgstr "_Jen na této ploše"
#~ msgid "Move to Workspace _Left"
#~ msgstr "Přesunout na plochu v_levo"
#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
#~ msgstr "Přesunout na plochu vp_ravo"
#~ msgid "Move to Workspace _Up"
#~ msgstr "Přesunout na plochu na_hoře"
#~ msgid "Move to Workspace _Down"
#~ msgstr "Přesunout na plochu _dole"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zavřít"
#~ msgid "Workspace %d%n"
#~ msgstr "Plocha %d%n"
#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "Plocha 1_0"
#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "Plocha %s%d"
#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "Přes_unout na jinou plochu"

539
po/da.po
View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of Mutter. # Danish translation of Mutter.
# Copyright (C) 2002-2009, 2012-2016. # Copyright (C) 2002-2009, 2012-2017.
# This file is distributed under the same license as the metacity package. # This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002
# Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002 # Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002
@@ -8,7 +8,7 @@
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17.
# #
# Ordliste: # Ordliste:
# #
@@ -19,10 +19,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 10:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-02 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -30,246 +30,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Flyt vindue en skærm til højre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Flyt vindue en skærm op"
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Flyt vindue en skærm ned"
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications"
msgstr "Skift mellem programmer"
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Skift til forrige program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows"
msgstr "Skift mellem vinduer"
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Skift til forrige vindue"
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Skift mellem vinduer i et program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Skift til forrige vindue af et program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls"
msgstr "Skift mellem systemkontroller"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Skift til forrige systemkontrol"
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Skift direkte mellem vinduer"
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Skift direkte til forrige vindue"
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program"
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skjul alle normale vinduer"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Skift til arbejdsområde 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Skift til arbejdsområde 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Skift til arbejdsområde 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Skift til arbejdsområde 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Skift til sidste arbejdsområde"
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder"
#: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "System"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Vis \"kør kommando\"-prompten"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Vis aktivitetsoversigten"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Aktivér vinduesmenuen"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Slå maksimering til/fra"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksimér vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Gendan vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window"
msgstr "Skjul vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window"
msgstr "Flyt vindue"
#: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window"
msgstr "Ændr vinduesstørrelse"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Hæv vindue over andre vinduer"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Sænk vindue under andre vinduer"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimér vindue lodret"
#: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimér vindue vandret"
#: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left"
msgstr "Delt visning venstre"
#: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right"
msgstr "Delt visning højre"
#: data/mutter.desktop.in:4 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
@@ -280,15 +40,11 @@ msgstr "Modifikationstast til brug for udvidede vindueshåndteringsoperationer"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr "Denne nøgle vil klargøre \"overlay\", som er en kombineret vinduesoversigt og programstartersystem. Standardværdien på PC-hardware er tiltænkt som \"Windows\"-tasten. Det forventes, at denne binding enten har standardværdien, eller er sat til den tomme streng."
"Denne nøgle vil klargøre \"overlay\", som er en kombineret vinduesoversigt "
"og programstartsystem. Standardværdien på PC-hardware er tiltænkt som "
"\"Windows\"-tasten. Det forventes at denne binding enten har "
"standardværdien, eller er sat til den tomme streng."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
@@ -326,7 +82,7 @@ msgstr "Arbejdsområder håndteres dynamisk"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -364,9 +120,9 @@ msgstr "Lad fokusændringer vente indtil markøren holder op med at bevæge sig"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis sat til sand, og fokustilstanden er enten \"sloppy\" eller \"mouse\", " "Hvis sat til sand, og fokustilstanden er enten \"sloppy\" eller \"mouse\", "
"vil fokus ikke blive ændret omgående når man går ind i et nyt vindue, men " "vil fokus ikke blive ændret omgående når man går ind i et nyt vindue, men "
@@ -378,7 +134,7 @@ msgstr "Bredde af den trækbare kant"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er " "Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er "
@@ -463,44 +219,51 @@ msgstr "Skift til VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Skift til VT 12" msgstr "Skift til VT 12"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1845 #: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Skift skærm" msgstr "Skift skærm"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1847 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Vis integreret hjælp" msgstr "Vis integreret hjælp"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Indbygget terminal" msgstr "Indbygget terminal"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt" msgstr "Ukendt"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Ukendt terminal" msgstr "Ukendt terminal"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"En anden komposithåndtering kører allerede på skærm %i på terminal \"%s\"." "En anden komposithåndtering kører allerede på skærm %i på terminal \"%s\"."
@@ -508,6 +271,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bip-hændelse" msgstr "Bip-hændelse"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -525,52 +289,52 @@ msgstr ""
"Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller " "Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller "
"du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt." "du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Vent"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Tving til at afslutte" msgstr "_Tving til at afslutte"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Vent"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen \"%s\"\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering" msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Angiv sessionhåndterings-id" msgstr "Angiv sessionhåndterings-id"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X-terminal som bruges" msgstr "X-terminal som bruges"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialisér session fra gemt fil" msgstr "Initialisér session fra gemt fil"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gør kald til X synkrone" msgstr "Gør kald til X synkrone"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kør som en wayland-kompositor" msgstr "Kør som en wayland-kompositor"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kør som en indlejret kompositor" msgstr "Kør som en indlejret kompositor"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret" msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret"
@@ -578,16 +342,15 @@ msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n" "Copyright © 2001%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n"
"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n" "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
"Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET " "Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n"
"BESTEMT FORMÅL.\n"
#: src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
@@ -602,43 +365,221 @@ msgstr "Mutter-udvidelsesmodul der skal bruges"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d" msgstr "Arbejdsområde %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Terminalen \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --" "Terminalen \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --"
"replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering." "replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" er ugyldig\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" er ugyldig\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n" msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d" msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr "Disse vinduer understøtter ikke at gemme deres opsætning og skal genstartes manuelt næste gang, du logger på."
"Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal "
"genstartes manuelt næste gang du logger på."
# Lad os håbe dette er rigtigt # Lad os håbe dette er rigtigt
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (på %s)" msgstr "%s (på %s)"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"
#~ msgid "Move window to workspace 1"
#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1"
#~ msgid "Move window to workspace 2"
#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2"
#~ msgid "Move window to workspace 3"
#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3"
#~ msgid "Move window to workspace 4"
#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4"
#~ msgid "Move window to last workspace"
#~ msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned"
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
#~ msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre"
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
#~ msgstr "Flyt vindue en skærm til højre"
#~ msgid "Move window one monitor up"
#~ msgstr "Flyt vindue en skærm op"
#~ msgid "Move window one monitor down"
#~ msgstr "Flyt vindue en skærm ned"
#~ msgid "Switch applications"
#~ msgstr "Skift mellem programmer"
#~ msgid "Switch to previous application"
#~ msgstr "Skift til forrige program"
#~ msgid "Switch windows"
#~ msgstr "Skift mellem vinduer"
#~ msgid "Switch to previous window"
#~ msgstr "Skift til forrige vindue"
#~ msgid "Switch windows of an application"
#~ msgstr "Skift mellem vinduer i et program"
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
#~ msgstr "Skift til forrige vindue af et program"
#~ msgid "Switch system controls"
#~ msgstr "Skift mellem systemkontroller"
#~ msgid "Switch to previous system control"
#~ msgstr "Skift til forrige systemkontrol"
#~ msgid "Switch windows directly"
#~ msgstr "Skift direkte mellem vinduer"
#~ msgid "Switch directly to previous window"
#~ msgstr "Skift direkte til forrige vindue"
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
#~ msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program"
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
#~ msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program"
#~ msgid "Switch system controls directly"
#~ msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller"
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
#~ msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol"
#~ msgid "Hide all normal windows"
#~ msgstr "Skjul alle normale vinduer"
#~ msgid "Switch to workspace 1"
#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 1"
#~ msgid "Switch to workspace 2"
#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 2"
#~ msgid "Switch to workspace 3"
#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 3"
#~ msgid "Switch to workspace 4"
#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 4"
#~ msgid "Switch to last workspace"
#~ msgstr "Skift til sidste arbejdsområde"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Show the run command prompt"
#~ msgstr "Vis \"kør kommando\"-prompten"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Vis aktivitetsoversigten"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#~ msgid "Activate the window menu"
#~ msgstr "Aktivér vinduesmenuen"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
#~ msgid "Toggle maximization state"
#~ msgstr "Slå maksimering til/fra"
#~ msgid "Maximize window"
#~ msgstr "Maksimér vindue"
#~ msgid "Restore window"
#~ msgstr "Gendan vindue"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Luk vindue"
#~ msgid "Hide window"
#~ msgstr "Skjul vindue"
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "Flyt vindue"
#~ msgid "Resize window"
#~ msgstr "Ændr vinduesstørrelse"
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
#~ msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra"
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
#~ msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det"
#~ msgid "Raise window above other windows"
#~ msgstr "Hæv vindue over andre vinduer"
#~ msgid "Lower window below other windows"
#~ msgstr "Sænk vindue under andre vinduer"
#~ msgid "Maximize window vertically"
#~ msgstr "Maksimér vindue lodret"
#~ msgid "Maximize window horizontally"
#~ msgstr "Maksimér vindue vandret"
#~ msgid "View split on left"
#~ msgstr "Delt visning venstre"
#~ msgid "View split on right"
#~ msgstr "Delt visning højre"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n"

105
po/de.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002. # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016-2017.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2012. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de> 2011.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012. # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-17 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -276,10 +276,10 @@ msgstr "Zusatztaste für erweiterte Aktionen der Fensterverwaltung"
# bzw- die Apfel-Taste auf Mac-Computern # bzw- die Apfel-Taste auf Mac-Computern
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel wird die »Überlagerung« auslösen, d.h. eine kombinierte " "Dieser Schlüssel wird die »Überlagerung« auslösen, d.h. eine kombinierte "
"Fensterübersicht und ein System zum Starten von Anwendungen. Als " "Fensterübersicht und ein System zum Starten von Anwendungen. Als "
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Arbeitsflächen sollen dynamisch verwaltet werden "
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -361,9 +361,9 @@ msgstr "Fokus-Änderungen verzögern, bis der Zeiger aufhört sich zu bewegen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder " "Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder "
"»mouse« ist, wird der Fokus nicht sofort beim Erreichen eines Fensters " "»mouse« ist, wird der Fokus nicht sofort beim Erreichen eines Fensters "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Breite der ziehbaren Ränder"
# Lange Beschreibung von »Draggable border width« # Lange Beschreibung von »Draggable border width«
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Die Gesamtbreite ziehbarer Ränder. Falls die im Thema sichtbaren Ränder " "Die Gesamtbreite ziehbarer Ränder. Falls die im Thema sichtbaren Ränder "
@@ -463,41 +463,51 @@ msgstr "Zum virtuellen Terminal 11 wechseln"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Zum virtuellen Terminal 12 wechseln" msgstr "Zum virtuellen Terminal 12 wechseln"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Bildschirm wechseln" msgstr "Bildschirm wechseln"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1783
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen" msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Eingebaute Anzeige" msgstr "Eingebaute Anzeige"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Unbekannte Anzeige" msgstr "Unbekannte Anzeige"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ein weiterer Compositing-Verwalter läuft bereits auf Bildschirm %i der " "Ein weiterer Compositing-Verwalter läuft bereits auf Bildschirm %i der "
"Anzeige »%s«." "Anzeige »%s«."
@@ -506,6 +516,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Klangereignis" msgstr "Klangereignis"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -523,52 +534,52 @@ msgstr ""
"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden " "Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
"erzwingen." "erzwingen."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Warten"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Beenden erzwingen" msgstr "_Beenden erzwingen"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Warten"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen" msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige" msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten" msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe abgleichen" msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen" msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen" msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)" msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
@@ -578,7 +589,7 @@ msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -603,38 +614,38 @@ msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d" msgstr "Arbeitsfläche %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Bildschirm »%s« hat bereits einen Fensterverwalter. Versuchen Sie die Option " "Bildschirm »%s« hat bereits einen Fensterverwalter. Versuchen Sie die Option "
"»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen." "»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswechsel: Modus %d" msgstr "Moduswechsel: Modus %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (auf %s)" msgstr "%s (auf %s)"

364
po/es.po
View File

@@ -7,17 +7,17 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n" "Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-24 19:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-26 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-17 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,261 +25,266 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navegación" msgstr "Navegación"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2" msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3" msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4" msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo" msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Subir la ventana una pantalla" msgstr "Subir la ventana una pantalla"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Bajar la ventana una pantalla" msgstr "Bajar la ventana una pantalla"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Cambiar entre aplicaciones" msgstr "Cambiar entre aplicaciones"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Cambiar a la aplicación anterior" msgstr "Cambiar a la aplicación anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Cambiar entre ventanas" msgstr "Cambiar entre ventanas"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Cambiar a la ventana anterior" msgstr "Cambiar a la ventana anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Cambiar a la ventana anterior de una aplicación" msgstr "Cambiar a la ventana anterior de una aplicación"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Cambiar entre controles del sistema" msgstr "Cambiar entre controles del sistema"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Cambiar al control del sistema anterior" msgstr "Cambiar al control del sistema anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Cambiar entre ventanas directamente" msgstr "Cambiar entre ventanas directamente"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior" msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior de una aplicación" msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior de una aplicación"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente" msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Cambiar directamente al control del sistema anterior" msgstr "Cambiar directamente al control del sistema anterior"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ocultar todas las ventanas normales" msgstr "Ocultar todas las ventanas normales"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo" msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mover al área de trabajo de la arriba" msgstr "Mover al área de trabajo de la arriba"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" msgstr "Mover al área de trabajo de abajo"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Mostrar el elemento «ejecutar comando»" msgstr "Mostrar el elemento «ejecutar comando»"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostrar la vista de actividades" msgstr "Mostrar la vista de actividades"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanas" msgstr "Ventanas"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "Activar el menú de la ventana" msgstr "Activar el menú de la ventana"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambiar el modo a pantalla completa" msgstr "Cambiar el modo a pantalla completa"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Cambiar el estado de maximización" msgstr "Cambiar el estado de maximización"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar la ventana" msgstr "Maximizar la ventana"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar la ventana" msgstr "Restaurar la ventana"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Cambiar el estado de enrollado" msgstr "Cambiar el estado de enrollado"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana" msgstr "Cerrar la ventana"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ocultar la ventana" msgstr "Ocultar la ventana"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Mover la ventana" msgstr "Mover la ventana"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar la ventana" msgstr "Redimensionar la ventana"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Conmutar la ventana en todas las áreas de trabajo o sólo en una" msgstr "Conmutar la ventana en todas las áreas de trabajo o sólo en una"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Elevar la ventana si está cubierta, de lo contrario, bajarla" msgstr "Elevar la ventana si está cubierta, de lo contrario, bajarla"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Elevar la ventana sobre las otras ventanas" msgstr "Elevar la ventana sobre las otras ventanas"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas" msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Ver división a la izquierda" msgstr "Ver división a la izquierda"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Ver división a la derecha" msgstr "Ver división a la derecha"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "" msgstr ""
"Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas" "Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Esta clave iniciará el «revestimiento» («overlay»), que es una combinación " "Esta clave iniciará el «revestimiento» («overlay»), que es una combinación "
"de vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. " "de vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. "
@@ -287,11 +292,11 @@ msgstr ""
"esta combinación de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena " "esta combinación de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
"vacía." "vacía."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Adjuntar diálogos modales" msgstr "Adjuntar diálogos modales"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -301,13 +306,13 @@ msgstr ""
"aparecen diálogos modales adjuntos a la barra de título de la ventana padre " "aparecen diálogos modales adjuntos a la barra de título de la ventana padre "
"y se mueven junto con la ventana padre." "y se mueven junto con la ventana padre."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la " "Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
"ventana" "ventana"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -318,13 +323,17 @@ msgstr ""
"mitad del área disponible. Arrastrar ventanas al borde superior de la " "mitad del área disponible. Arrastrar ventanas al borde superior de la "
"pantalla las maximiza por completo." "pantalla las maximiza por completo."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente" msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -332,11 +341,11 @@ msgstr ""
"número estático de áreas de trabajo (determinado por la clave «num-" "número estático de áreas de trabajo (determinado por la clave «num-"
"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)." "workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario" msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -344,11 +353,11 @@ msgstr ""
"Determina si el cambio entre áreas de trabajo debería suceder para las " "Determina si el cambio entre áreas de trabajo debería suceder para las "
"ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario." "ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "No hay pestaña emergente" msgstr "No hay pestaña emergente"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
@@ -356,39 +365,47 @@ msgstr ""
"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe " "Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe "
"desactivar al cambiar entre ventanas." "desactivar al cambiar entre ventanas."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero" msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» " "Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» "
"entonces el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, " "entonces el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, "
"pero sí después de dejar quieto el puntero." "pero sí después de dejar quieto el puntero."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Anchura arrastrable del borde" msgstr "Anchura arrastrable del borde"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"La cantidad total de borde arrastrable. Si los bordes visibles del tema no " "La cantidad total de borde que se puede arrastrar. Si los bordes visibles "
"son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer este valor." "del tema no son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer "
"este valor."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "" msgstr ""
"Maximizar automáticamente las ventanas que casi tengan el tamaño de la " "Maximizar automáticamente las ventanas que casi tengan el tamaño de la "
"pantalla" "pantalla"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@@ -396,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Si está activada, las ventanas nuevas que inicialmente tienen el tamaño de " "Si está activada, las ventanas nuevas que inicialmente tienen el tamaño de "
"la pantalla, se maximizan." "la pantalla, se maximizan."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Colocar las ventanas nuevas en el centro" msgstr "Colocar las ventanas nuevas en el centro"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
@@ -408,116 +425,130 @@ msgstr ""
"Cuando es cierto, las ventanas nuevas se colocarán siempre en el centro de " "Cuando es cierto, las ventanas nuevas se colocarán siempre en el centro de "
"la pantalla activa del monitor." "la pantalla activa del monitor."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar pestaña emergente" msgstr "Cancelar pestaña emergente"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Cambiar al VT 1" msgstr "Cambiar al VT 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Cambiar al VT 2" msgstr "Cambiar al VT 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Cambiar al VT 3" msgstr "Cambiar al VT 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Cambiar al VT 4" msgstr "Cambiar al VT 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Cambiar al VT 5" msgstr "Cambiar al VT 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Cambiar al VT 6" msgstr "Cambiar al VT 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Cambiar al VT 7" msgstr "Cambiar al VT 7"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Cambiar al VT 8" msgstr "Cambiar al VT 8"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Cambiar al VT 9" msgstr "Cambiar al VT 9"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Cambiar al VT 10" msgstr "Cambiar al VT 10"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Cambiar al VT 11" msgstr "Cambiar al VT 11"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Cambiar al VT 12" msgstr "Cambiar al VT 12"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1605 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#| msgid "Switch system controls" #. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambiar monitor" msgstr "Cambiar monitor"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1607 #: src/backends/meta-input-settings.c:1783
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla integrada" msgstr "Pantalla integrada"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida" msgstr "Desconocida"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla desconocida" msgstr "Pantalla desconocida"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla " "Ya existe un gestor de composición ejecutándose en la monitor %i, pantalla "
"«%s»." "«%s»."
#: ../src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campana" msgstr "Evento de campana"
#: ../src/core/delete.c:127 #. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "«%s» no está respondiendo." msgstr "«%s» no está respondiendo."
#: ../src/core/delete.c:129 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "La aplicación no está respondiendo." msgstr "La aplicación no está respondiendo."
#: ../src/core/delete.c:134 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -525,115 +556,130 @@ msgstr ""
"Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación " "Puede elegir esperar un rato para ver si continua o forzar la aplicación "
"para cerrarla completamente." "para cerrarla completamente."
#: ../src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"
#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar la salida" msgstr "_Forzar la salida"
#: ../src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" #| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
#: ../src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión"
#: ../src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución"
#: ../src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
#: ../src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Pantalla X que usar" msgstr "Pantalla X que usar"
#: ../src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
#: ../src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
#: ../src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" msgstr "Ejecutar como compositor Wayland"
#: ../src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Ejecutar como compositor anidado" msgstr "Ejecutar como compositor anidado"
#: ../src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado"
#: ../src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"muttery %s\n" "muttery %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las\n" "Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las "
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n" "condiciones de copia.\n"
"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" "NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA "
"UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
#: ../src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
#: ../src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Complemento de mutter que usar" msgstr "Complemento de mutter que usar"
#: ../src/core/prefs.c:1997 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d"
#: ../src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--" "La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--"
"replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo." "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo."
#: ../src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" #| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
#: ../src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambiar modo: modo %d" msgstr "Cambiar modo: modo %d"
#: ../src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." "reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: ../src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)"

175
po/eu.po
View File

@@ -2,24 +2,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# #
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 19:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 22:07+0100\n"
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -271,16 +270,21 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Aldatzailea leihoak kudeatzeko eragiketa hedatuetan erabiltzeko" msgstr "Aldatzailea leihoak kudeatzeko eragiketa hedatuetan erabiltzeko"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Gako honek \"overlay\" (gainjarria) hasieratuko du: hau leihoaren ikuspegi " "Gako honek overlay (gainjarria) hasieratuko du: hau leihoaren ikuspegi "
"orokorraren eta aplikazioa abiarazteko sistemaren arteko konbinazioa da. " "orokorraren eta aplikazioa abiarazteko sistemaren arteko konbinazioa da. "
"Lehenetsi gisa, PC ordenagailuko \"Windows tekla\" da. Tekla konbinazio hau " "Lehenetsi gisa, PC ordenagailuko Windows tekla da. Tekla konbinazio hau "
"lehenetsia izatea edo kate hutz gisa ezartzea da." "lehenetsia izatea edo kate huts gisa ezartzea da."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
@@ -316,13 +320,17 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira" msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Laneko areak dinamikoki kudeatzen diren edo laneko areak kopuru estatikoa " "Laneko areak dinamikoki kudeatzen diren edo laneko areak kopuru estatikoa "
"('org.gnome.desktop.wm.preferences'-eko 'num-workspaces' gakoak zehazten du) " "(org.gnome.desktop.wm.preferences-eko num-workspaces gakoak zehazten du) "
"daukan zehazten du ." "daukan zehazten du ."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
@@ -354,12 +362,16 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Atzeratu fokuaren aldaketa erakuslea mugitzeari utzi arte" msgstr "Atzeratu fokuaren aldaketa erakuslea mugitzeari utzi arte"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, eta fokuaren modua 'sloppy' edo 'mouse' " "TRUE (egia) gisa ezartzen bada, eta fokuaren modua sloppy edo mouse "
"bada, fokua ez da berehala aldatuko leiho batean sartzean baizik eta soilik " "bada, fokua ez da berehala aldatuko leiho batean sartzean baizik eta soilik "
"erakuslea gelditzean." "erakuslea gelditzean."
@@ -368,8 +380,11 @@ msgid "Draggable border width"
msgstr "Ertz arrastragarriaren zabalera" msgstr "Ertz arrastragarriaren zabalera"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Ertz arrastragarri guztien kopurua. Gaiaren ertz ikusgaiak ez badira " "Ertz arrastragarri guztien kopurua. Gaiaren ertz ikusgaiak ez badira "
@@ -455,50 +470,64 @@ msgstr "Aldatu 11. TBra"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Aldatu 12. TBra" msgstr "Aldatu 12. TBra"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#| msgid "Switch system controls" #. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Modu aldaketa (%d taldea)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Aldatu monitorea" msgstr "Aldatu monitorea"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1783
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Erakutsi pantailako laguntza" msgstr "Erakutsi pantailako laguntza"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Bertako pantaila" msgstr "Bertako pantaila"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna" msgstr "Ezezaguna"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantaila ezezaguna" msgstr "Pantaila ezezaguna"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen \"%2$s\" " "Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen %2$s "
"pantailako %1$i. monitorean \"." "pantailako %1$i. monitorean."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Soinuaren gertaera" msgstr "Soinuaren gertaera"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -516,66 +545,73 @@ msgstr ""
"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu " "Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu "
"aplikazioa erabat ixtea." "aplikazioa erabat ixtea."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Itxaron"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Behartu ixtera" msgstr "_Behartu ixtera"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
#, c-format msgid "_Wait"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "_Itxaron"
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/display.c:608
#, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren “%s“ pantaila irekitzean\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea" msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X pantaila erabiltzeko" msgstr "X pantaila erabiltzeko"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik" msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea" msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Exekutatu wayland konposatzaile gisa" msgstr "Exekutatu wayland konposatzaile gisa"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Exekutatu habiaratutako konposatzaile gisa" msgstr "Exekutatu habiaratutako konposatzaile gisa"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Exekutatu pantaila-zerbitzari oso bezala, habiaratuta baino" msgstr "Exekutatu pantaila-zerbitzari oso bezala, habiaratuta baino"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright-a (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n" "Copyright-a © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
"Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n" "Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n"
"EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN " "EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN "
"BERMERIK ERE.\n" "BERMERIK ERE.\n"
@@ -593,38 +629,45 @@ msgstr "Mutter-en osagaia erabiltzeko"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. laneko area" msgstr "%d. laneko area"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"'%s' pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera uneko leiho-" "%s pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera uneko leiho-"
"kudeatzailea ordezteko." "kudeatzailea ordezteko."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" #| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "“%2$s“ bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n" msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Modu aldaketa: %d modua" msgstr "Modu aldaketa: %d modua"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Leiho hauek ez dute onartzen &quot;gorde uneko konfigurazioa&quot; eta eskuz " "Leiho hauek ez dute onartzen gorde uneko konfigurazioa; eta eskuz "
"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." "berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s)" msgstr "%s (%s)"

105
po/fr.po
View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of mutter. # French translation of mutter.
# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package. # This file is distributed under the same license as the metacity package.
# #
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002. # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
@@ -11,7 +11,7 @@
# Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. # Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2016. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016. # Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
msgid "" msgid ""
@@ -19,15 +19,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 23:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-17 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -280,10 +279,10 @@ msgstr "Touche à utiliser pour les opérations étendues de gestion des fenêtr
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Cette touche initie l'« overlay », une combinaison d'aperçu des fenêtres et " "Cette touche initie l'« overlay », une combinaison d'aperçu des fenêtres et "
"d'un système de lancement d'applications. La touche par défaut sur le " "d'un système de lancement d'applications. La touche par défaut sur le "
@@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "Les espaces de travail sont gérés de manière dynamique"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -364,9 +363,9 @@ msgstr "Attend l'arrêt du pointeur avant le changement de focus"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Si défini à true et que le mode de focus est soit « sloppy » ou « souris », " "Si défini à true et que le mode de focus est soit « sloppy » ou « souris », "
"alors le focus ne sera pas changé immédiatement en passant sur une fenêtre, " "alors le focus ne sera pas changé immédiatement en passant sur une fenêtre, "
@@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Largeur de bordure ajustable"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"La taille totale des bordures que l'on peut déplacer. Si les bordures " "La taille totale des bordures que l'on peut déplacer. Si les bordures "
@@ -469,44 +468,51 @@ msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 12" msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 12"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1845 #: src/backends/meta-input-settings.c:1781
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Changer de moniteur" msgstr "Changer de moniteur"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1847 #: src/backends/meta-input-settings.c:1783
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Afficher l'aide à l'écran" msgstr "Afficher l'aide à l'écran"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Affichage intégré" msgstr "Affichage intégré"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Affichage inconnu" msgstr "Affichage inconnu"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l'écran %i de " "Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l'écran %i de "
"l'affichage « %s »." "l'affichage « %s »."
@@ -515,6 +521,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Évènement sonore" msgstr "Évènement sonore"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -532,52 +539,52 @@ msgstr ""
"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l'application à " "Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l'application à "
"quitter définitivement." "quitter définitivement."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendre"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forcer à quitter" msgstr "_Forcer à quitter"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendre"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage « %s » du système X Window\n" msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage « %s » du système X Window\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indiquer l'ID de gestion de sessions" msgstr "Indiquer l'ID de gestion de sessions"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser" msgstr "Affichage X à utiliser"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rendre synchrones les appels à X" msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Lancer comme un serveur d'affichage complet, plutôt qu'imbriqué" msgstr "Lancer comme un serveur d'affichage complet, plutôt qu'imbriqué"
@@ -585,7 +592,7 @@ msgstr "Lancer comme un serveur d'affichage complet, plutôt qu'imbriqué"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -610,39 +617,39 @@ msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d" msgstr "Espace de travail %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"L'affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d'utiliser " "L'affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d'utiliser "
"l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." "l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "L'écran %d sur l'affichage « %s » n'est pas valide\n" msgstr "L'écran %d sur l'affichage « %s » n'est pas valide\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Changement de mode : mode %d" msgstr "Changement de mode : mode %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l'enregistrement de la " "Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l'enregistrement de la "
"configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la " "configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la "
"prochaine connexion." "prochaine connexion."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)" msgstr "%s (sur %s)"

647
po/fur.po
View File

@@ -6,283 +6,43 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-24 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazion"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Sposte barcon tal ultin spazi di lavôr"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a çampe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a drete"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr parsore"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr sot"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Sposte barcon tal visôr a çampe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Sposte barcon tal visôr a drete"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Sposte barcon tal visôr parsore"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Sposte barcon tal visôr sot"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications"
msgstr "Passâ di une aplicazion in chê altre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Passe ae aplicazion prime"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows"
msgstr "Passâ di un barcon in chel altri"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Passe al barcon prime"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Passâ di un barcon in chel altri di une aplicazion"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Passe al barcon prime di une aplicazion"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls"
msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Passe al control di sisteme precedent"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Passe dret ai barcons"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Passe dret al barcon precedent"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Plate ducj i barcons normâi"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Passe al spazi di lavôr 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Passe al spazi di lavôr 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Passe al spazi di lavôr 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Passe al spazi di lavôr 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Passe al ultin spazi di lavôr"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Sposte il spazi di lavôr a çampe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Sposte il spazi di lavôr a drete"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Sposte il spazi di lavôr parsore"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Sposte il spazi di lavôr sot"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Mostre la richieste \"eseguìs comant\""
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Barcons"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ative il menù dal barcon"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Ative/Disative modalitât plen visôr"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Ative/Disative il stât slargjât"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
msgid "Maximize window"
msgstr "Slargje il barcon"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
msgid "Restore window"
msgstr "Ripristine barcon"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
msgid "Close window"
msgstr "Siere il barcon"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
msgid "Hide window"
msgstr "Plate il barcon"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window"
msgstr "Sposte il barcon"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window"
msgstr "Ridimensione barcon"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Ative/Disative barcon su ducj i spazis di lavôr o nome un"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Tire sù il barcon se al è cuviert, se no sbassilu"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Met il barcon parsore di chei altris"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Bute il barcon sot di chei altris"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left"
msgstr "Slargje dividint ae çampe"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right"
msgstr "Slargje dividint ae drete"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons" msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Cheste clâf e tache il \"overlay\", che e je une cumbinazion tra la " "Cheste clâf e tache il overlay, che e je une cumbinazion tra la "
"panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr " "panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr "
"predefinît al è pensât par jessi il \"tast Windows\" su hardware PC. Si " "predefinît al è pensât par jessi il tast Windows su hardware PC. Si spiete "
"spiete che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide." "che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Dialics modâi tacâts" msgstr "Dialics modâi tacâts"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -291,12 +51,12 @@ msgstr ""
"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi " "Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi "
"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui." "a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr" "Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -307,25 +67,25 @@ msgstr ""
"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi " "cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi "
"al slargje i barcons dal dut." "al slargje i barcons dal dut."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche" msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se il " "Al determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se "
"lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome.desktop." "il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome."
"wm.preferences)." "desktop.wm.preferences)."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari" msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -333,11 +93,11 @@ msgstr ""
"Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i " "Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i "
"visôrs o nome pai barcons sul visôr primari." "visôrs o nome pai barcons sul visôr primari."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "Nissun tab popup" msgstr "Nissun tab popup"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
@@ -345,37 +105,37 @@ msgstr ""
"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ " "Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ "
"di un barcon a chel altri." "di un barcon a chel altri."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme" msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Se metût a VÊR, e la modalitât di focus e je metude a \"sloppy\" o \"mouse\" " "Se metût a VÊR e la modalitât di focus e je metude a sloppy o mouse "
"alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma " "alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma "
"nome cuant che il puntadôr si ferme." "nome cuant che il puntadôr si ferme."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ" msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme " "Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme "
"no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr." "no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr" msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@@ -383,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr " "Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr "
"a vegnin slargjâts in automatic." "a vegnin slargjâts in automatic."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç" msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
@@ -395,115 +155,126 @@ msgstr ""
"Se metût a VÊR, i gnûfs barcons a vegnaran plaçâts simpri tal mieç dal " "Se metût a VÊR, i gnûfs barcons a vegnaran plaçâts simpri tal mieç dal "
"schermi atîf dal visôr." "schermi atîf dal visôr."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selezione barcon dal tab popup" msgstr "Selezione barcon dal tab popup"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Anule tab popup" msgstr "Anule tab popup"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Passe al VT 1" msgstr "Passe al VT 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Passe al VT 2" msgstr "Passe al VT 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Passe al VT 3" msgstr "Passe al VT 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Passe al VT 4" msgstr "Passe al VT 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Passe al VT 5" msgstr "Passe al VT 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Passe al VT 6" msgstr "Passe al VT 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Passe al VT 7" msgstr "Passe al VT 7"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Passe al VT 8" msgstr "Passe al VT 8"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Passe al VT 9" msgstr "Passe al VT 9"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Passe al VT 10" msgstr "Passe al VT 10"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Passe al VT 11" msgstr "Passe al VT 11"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Passe al VT 12" msgstr "Passe al VT 12"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambie visôr" msgstr "Cambie visôr"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostre jutori a schermi" msgstr "Mostre jutori a schermi"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrât" msgstr "Display integrât"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût" msgstr "No cognossût"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Display no cognossût" msgstr "Display no cognossût"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display " "Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display "
"\"%s\"." "“%s”."
#: ../src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Event cjampane" msgstr "Event cjampane"
#: ../src/core/delete.c:127 #. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” nol rispuint." msgstr "“%s” nol rispuint."
#: ../src/core/delete.c:129 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "La aplicazion no rispuint." msgstr "La aplicazion no rispuint."
#: ../src/core/delete.c:134 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -511,115 +282,295 @@ msgstr ""
"Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o " "Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o "
"sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut." "sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut."
#: ../src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Spiete"
#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "Sfuarce _Jessude" msgstr "Sfuarce _Jessude"
#: ../src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
#, c-format msgid "_Wait"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "_Spiete"
msgstr "Impussibil vierzi il display '%s' di X Window System\n"
#: ../src/core/main.c:182 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session" msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session"
#: ../src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Rimplace il window manager in vore" msgstr "Rimplace il window manager in vore"
#: ../src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifiche il ID di gjestion session" msgstr "Specifiche il ID di gjestion session"
#: ../src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Display X di doprâ" msgstr "Display X di doprâ"
#: ../src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizialize session da file salvât" msgstr "Inizialize session da file salvât"
#: ../src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis" msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
#: ../src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor wayland" msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
#: ../src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor nidiât" msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
#: ../src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât" msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
#: ../src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e altris\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e altris\n"
"Chest al è software libar; viodi i sorzints pes condizions di copie.\n" "Chest al è software libar; viodi i sorzints pes condizions di copie.\n"
"No je NISSUNE garanzie; nancje di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE " "No je NISSUNE garanzie; nancje di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE "
"FINALITÂT PARTICOLÂR.\n" "FINALITÂT PARTICOLÂR.\n"
#: ../src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Stampe version" msgstr "Stampe version"
#: ../src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter di doprâ" msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
#: ../src/core/prefs.c:1997 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d" msgstr "Spazi di lavôr %d"
#: ../src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Il display \"%s\" al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace " "Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
"par rimplaçâ chel atuâl." "par rimplaçâ chel atuâl."
#: ../src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Schermi %d su display '%s' no valit\n" msgstr "Schermi %d su display %s no valit\n"
#: ../src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n" msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambie mût: mût %d" msgstr "Cambie mût: mût %d"
#: ../src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Chescj barcons no supuartin la funzion &quot;salve impostazions atuâi&quot; " "Chescj barcons no supuartin la funzion salve impostazions atuâls” e si "
"e si scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès." "scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
#: ../src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)" msgstr "%s (su %s)"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigazion"
#~ msgid "Move window to workspace 1"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 1"
#~ msgid "Move window to workspace 2"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 2"
#~ msgid "Move window to workspace 3"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 3"
#~ msgid "Move window to workspace 4"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr 4"
#~ msgid "Move window to last workspace"
#~ msgstr "Sposte barcon tal ultin spazi di lavôr"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a çampe"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr a drete"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr parsore"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Sposte barcon tal spazi di lavôr sot"
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
#~ msgstr "Sposte barcon tal visôr a çampe"
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
#~ msgstr "Sposte barcon tal visôr a drete"
#~ msgid "Move window one monitor up"
#~ msgstr "Sposte barcon tal visôr parsore"
#~ msgid "Move window one monitor down"
#~ msgstr "Sposte barcon tal visôr sot"
#~ msgid "Switch applications"
#~ msgstr "Passâ di une aplicazion in chê altre"
#~ msgid "Switch to previous application"
#~ msgstr "Passe ae aplicazion prime"
#~ msgid "Switch windows"
#~ msgstr "Passâ di un barcon in chel altri"
#~ msgid "Switch to previous window"
#~ msgstr "Passe al barcon prime"
#~ msgid "Switch windows of an application"
#~ msgstr "Passâ di un barcon in chel altri di une aplicazion"
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
#~ msgstr "Passe al barcon prime di une aplicazion"
#~ msgid "Switch system controls"
#~ msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri"
#~ msgid "Switch to previous system control"
#~ msgstr "Passe al control di sisteme precedent"
#~ msgid "Switch windows directly"
#~ msgstr "Passe dret ai barcons"
#~ msgid "Switch directly to previous window"
#~ msgstr "Passe dret al barcon precedent"
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
#~ msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion"
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
#~ msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion"
#~ msgid "Switch system controls directly"
#~ msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme"
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
#~ msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme"
#~ msgid "Hide all normal windows"
#~ msgstr "Plate ducj i barcons normâi"
#~ msgid "Switch to workspace 1"
#~ msgstr "Passe al spazi di lavôr 1"
#~ msgid "Switch to workspace 2"
#~ msgstr "Passe al spazi di lavôr 2"
#~ msgid "Switch to workspace 3"
#~ msgstr "Passe al spazi di lavôr 3"
#~ msgid "Switch to workspace 4"
#~ msgstr "Passe al spazi di lavôr 4"
#~ msgid "Switch to last workspace"
#~ msgstr "Passe al ultin spazi di lavôr"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr a çampe"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr a drete"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr parsore"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Sposte il spazi di lavôr sot"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sisteme"
#~ msgid "Show the run command prompt"
#~ msgstr "Mostre la richieste \"eseguìs comant\""
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Barcons"
#~ msgid "Activate the window menu"
#~ msgstr "Ative il menù dal barcon"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Ative/Disative modalitât plen visôr"
#~ msgid "Toggle maximization state"
#~ msgstr "Ative/Disative il stât slargjât"
#~ msgid "Maximize window"
#~ msgstr "Slargje il barcon"
#~ msgid "Restore window"
#~ msgstr "Ripristine barcon"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Siere il barcon"
#~ msgid "Hide window"
#~ msgstr "Plate il barcon"
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "Sposte il barcon"
#~ msgid "Resize window"
#~ msgstr "Ridimensione barcon"
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
#~ msgstr "Ative/Disative barcon su ducj i spazis di lavôr o nome un"
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
#~ msgstr "Tire sù il barcon se al è cuviert, se no sbassilu"
#~ msgid "Raise window above other windows"
#~ msgstr "Met il barcon parsore di chei altris"
#~ msgid "Lower window below other windows"
#~ msgstr "Bute il barcon sot di chei altris"
#~ msgid "Maximize window vertically"
#~ msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
#~ msgid "Maximize window horizontally"
#~ msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
#~ msgid "View split on left"
#~ msgstr "Slargje dividint ae çampe"
#~ msgid "View split on right"
#~ msgstr "Slargje dividint ae drete"

297
po/gd.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for mutter. # Scottish Gaelic translation for mutter.
# Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2016 mutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016. # GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutte"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 14:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:59+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n" "Language: gd\n"
@@ -20,255 +20,255 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Seòladaireachd" msgstr "Seòladaireachd"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 1" msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2" msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 2" msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3" msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 3" msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4" msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 4" msgstr "Gluais an uinneag gu rum-obrach 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach mu dheireadh" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach mu dheireadh"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh chlì" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh chlì"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh deas" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach ris an taobh deas"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach os a chionn" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach os a chionn"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach foidhe" msgstr "Gluais an uinneag gun rum-obrach foidhe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh chlì" msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh chlì"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh deas" msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn aig an taobh deas"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn os a chionn" msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn os a chionn"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn foidhe" msgstr "Gluais an uinneag gun sgrìn foidhe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Gearr leum gu aplacaid eile" msgstr "Gearr leum gu aplacaid eile"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Gearr leum gun aplacaid roimhpe" msgstr "Gearr leum gun aplacaid roimhpe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile" msgstr "Gearr leum gu uinneag eile"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe" msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid" msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Gearr leum gu uinneag roimhpe na h-aplacaid" msgstr "Gearr leum gu uinneag roimhpe na h-aplacaid"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile" msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe" msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile sa bhad" msgstr "Gearr leum gu uinneag eile sa bhad"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe sa bhad" msgstr "Gearr leum gun uinneag roimhpe sa bhad"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid sa bhad" msgstr "Gearr leum gu uinneag eile na h-aplacaid sa bhad"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Gearr leum gu uinneag roimphe na h-aplacaid sa bhad" msgstr "Gearr leum gu uinneag roimphe na h-aplacaid sa bhad"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile sa bhad" msgstr "Gearr leum gu inneal-smachd siostaim eile sa bhad"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe sa bhad" msgstr "Gearr leum gun inneal-smachd siostaim roimhe sa bhad"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Cuir gach uinneag àbhaisteach am falach" msgstr "Cuir gach uinneag àbhaisteach am falach"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 1" msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 2" msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 3" msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 4" msgstr "Gearr leum gu rum-obrach 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Gearr leum gun rum-obrach mu dheireadh" msgstr "Gearr leum gun rum-obrach mu dheireadh"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh chlì" msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh chlì"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas" msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bharr" msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bharr"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bhonn" msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a' bhonn"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "An siostam" msgstr "An siostam"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan" msgstr "Foir-shealladh air na gnìomhachdan"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Uinneagan" msgstr "Uinneagan"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "Gnìomhaich clàr-taice na h-uinneige" msgstr "Gnìomhaich clàr-taice na h-uinneige"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn" msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Toglaich staid an làn-mheudachaidh" msgstr "Toglaich staid an làn-mheudachaidh"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag" msgstr "Làn-mheudaich an uinneag"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "Aisig an uinneag" msgstr "Aisig an uinneag"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Toglaich staid an sgàileachaidh" msgstr "Toglaich staid an sgàileachaidh"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Dùin an uinneag" msgstr "Dùin an uinneag"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Cuir an uinneag am falach" msgstr "Cuir an uinneag am falach"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Gluais an uinneag" msgstr "Gluais an uinneag"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Atharraich meud na h-uinneige" msgstr "Atharraich meud na h-uinneige"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Toglaich an uinneag air a h-uile rum-obrach no aonan" msgstr "Toglaich an uinneag air a h-uile rum-obrach no aonan"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Tog an uinneag nuair a thèid a còmhdachadh air neo ìslich i" msgstr "Tog an uinneag nuair a thèid a còmhdachadh air neo ìslich i"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Tog an uinneag os cionn càich" msgstr "Tog an uinneag os cionn càich"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Ìslich an uinneag fo na h-uinneagan eile" msgstr "Ìslich an uinneag fo na h-uinneagan eile"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag gu h-ingearach" msgstr "Làn-mheudaich an uinneag gu h-ingearach"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a' chòmhnard" msgstr "Làn-mheudaich an uinneag air a' chòmhnard"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "" msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh chì"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "" msgstr "Sgoilt an t-sealladh air an taobh deas"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -276,254 +276,266 @@ msgid ""
"default or set to the empty string." "default or set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window." "the parent window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving." "after the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1913
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Gearr leum gu monatair eile"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1915
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Seall a' chobhair air an sgrìn"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:515
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh 'na broinn"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:538
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Chan eil fhios"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:540
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh nach aithne dhuinn"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:456 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"." "\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:129 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:134 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "" msgstr "_Fuirich"
#: ../src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "" msgstr "Sparr _fàgail air"
#: ../src/core/display.c:555 #: src/core/display.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:181 #: src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:187 #: src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:193 #: src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:198 #: src/core/main.c:199
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:204 #: src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:210 #: src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:217 #: src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:223 #: src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:231 #: src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
@@ -533,42 +545,47 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:1997 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "" msgstr "Rum-obrach %d"
#: ../src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager." "to replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:603 #: src/core/screen.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/util.c:121 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/x11/session.c:1815 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Suidse nam modh: Modh %d"
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in." "be restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/x11/window-props.c:549 #: src/x11/window-props.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "" msgstr "%s (air %s)"

155
po/gl.po
View File

@@ -9,22 +9,23 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n" "Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 01:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-11 03:02+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -108,7 +109,6 @@ msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Cambia á xanela anterior dun aplicativo" msgstr "Cambia á xanela anterior dun aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
#| msgid "Switch system controls directly"
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Cambiar entre os controles do sistema" msgstr "Cambiar entre os controles do sistema"
@@ -278,11 +278,16 @@ msgstr ""
"Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela" "Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Esta tecla iniciará o «overlay», que é unha combinación da vista previa da " "Esta tecla iniciará o «overlay», que é unha combinación da vista previa da "
"xanela e o sistema de inicialización de aplicativos. O valor predeterminado " "xanela e o sistema de inicialización de aplicativos. O valor predeterminado "
@@ -323,12 +328,16 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente" msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Determina se os espazos de traballo se xestionan dinamicamente ou se hai un " "Determina se os espazos de traballo se xestionan dinámicamente ou se hai un "
"número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-" "número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-"
"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)." "workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
@@ -361,10 +370,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Retrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse" msgstr "Retrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Se está estabelecido a verdadeiro e o modo de enfoque é «sloopy» ou «mouse» " "Se está estabelecido a verdadeiro e o modo de enfoque é «sloopy» ou «mouse» "
"entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, " "entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, "
@@ -375,8 +388,11 @@ msgid "Draggable border width"
msgstr "Anchura arrastrábel do bordo" msgstr "Anchura arrastrábel do bordo"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non " "A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non "
@@ -463,49 +479,64 @@ msgstr "Cambiar á VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Cambiar á VT 12" msgstr "Cambiar á VT 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambiar monitor" msgstr "Cambiar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar axuda en pantalla" msgstr "Mostrar axuda en pantalla"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla embebida" msgstr "Pantalla embebida"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido" msgstr "Descoñecido"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla descoñecida" msgstr "Pantalla descoñecida"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na " "Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na "
"visualización «%s»" "visualización «%s»."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campá" msgstr "Evento de campá"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -523,60 +554,67 @@ msgstr ""
"Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo " "Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo "
"a pechar completamente." "a pechar completamente."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "Espe_rar"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar a saída" msgstr "_Forzar a saída"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "Espe_rar"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" #| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución" msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Pantalla X que se vai usar" msgstr "Pantalla X que se vai usar"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executar como compositor de wayland" msgstr "Executar como compositor de wayland"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executar como compositor anidado" msgstr "Executar como compositor anidado"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -600,38 +638,45 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazo de traballo %d" msgstr "Espazo de traballo %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace " "A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace "
"para substituír o xestor de xanelas." "para substituír o xestor de xanelas."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" #| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n" msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Modo conmutador: Modo %d" msgstr "Modo conmutador: Modo %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Estas xanelas non soportan &quot;save current setup&quot; e terán que " "Estas xanelas non soportan «save current setup» e terán que reiniciarse "
"reiniciarse manualmente a próxima vez que inicie a sesión." "manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (en %s)" msgstr "%s (en %s)"

334
po/hu.po
View File

@@ -12,281 +12,281 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-05 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció" msgstr "Navigáció"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre" msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2" msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre" msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3" msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre" msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4" msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre" msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre" msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre" msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre" msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő monitorra" msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő monitorra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő monitorra" msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő monitorra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral feljebb" msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral feljebb"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral lejjebb" msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral lejjebb"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Alkalmazásváltás" msgstr "Alkalmazásváltás"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Váltás az előző alkalmazásra" msgstr "Váltás az előző alkalmazásra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Ablakváltás" msgstr "Ablakváltás"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Váltás az előző ablakra" msgstr "Váltás az előző ablakra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára" msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre" msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül" msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Váltás közvetlenül az előző ablakra" msgstr "Váltás közvetlenül az előző ablakra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára" msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre" msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Minden normál ablak elrejtése" msgstr "Minden normál ablak elrejtése"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Váltás az 1. munkaterületre" msgstr "Váltás az 1. munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Váltás a 2. munkaterületre" msgstr "Váltás a 2. munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Váltás a 3. munkaterületre" msgstr "Váltás a 3. munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Váltás a 4. munkaterületre" msgstr "Váltás a 4. munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre" msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Rendszer" msgstr "Rendszer"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése" msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése" msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ablakok" msgstr "Ablakok"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ablakmenü aktiválása" msgstr "Ablakmenü aktiválása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyős üzemmód" msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Maximalizált állapot átváltása" msgstr "Maximalizált állapot átváltása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
msgstr "Ablak maximalizálása" msgstr "Ablak maximalizálása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "Ablak visszaállítása" msgstr "Ablak visszaállítása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Felgördített állapot átváltása" msgstr "Felgördített állapot átváltása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása" msgstr "Ablak bezárása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ablak elrejtése" msgstr "Ablak elrejtése"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Ablak áthelyezése" msgstr "Ablak áthelyezése"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ablak átméretezése" msgstr "Ablak átméretezése"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken" msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése" msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ablak más ablakok elé hozása" msgstr "Ablak más ablakok elé hozása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése" msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése" msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése" msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "A kiterjesztett ablakkezelési műveletekhez használandó módosító" msgstr "A kiterjesztett ablakkezelési műveletekhez használandó módosító"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Ez a kulcs indítja az „átfedést”, amely egy kombinációs ablakáttekintés és " "Ez a kulcs indítja az „átfedést”, amely egy kombinációs ablakáttekintés és "
"alkalmazásindító rendszer. Az alapértelmezés a „Windows” billentyű PC " "alkalmazásindító rendszer. Az alapértelmezés a „Windows” billentyű PC "
"hardver esetén. Ezt vagy az alapértelmezetten, vagy üresen kell hagyni." "hardver esetén. Ezt vagy az alapértelmezetten, vagy üresen kell hagyni."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Kizárólagos párbeszédablakok csatolása" msgstr "Kizárólagos párbeszédablakok csatolása"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
"hanem a szülőablak címsorához csatolva jelennek meg, és a szülőablakkal " "hanem a szülőablak címsorához csatolva jelennek meg, és a szülőablakkal "
"együtt kerülnek mozgatásra." "együtt kerülnek mozgatásra."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -311,24 +311,24 @@ msgstr ""
"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen " "felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen "
"maximalizálja azokat." "maximalizálja azokat."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése" msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"A munkaterületek dinamikusan vannak-e kezelve, vagy a számuk rögzített (ezt " "A munkaterületek dinamikusan vannak-e kezelve, vagy a számuk rögzített (ezt "
"a num-workspaces kulcs adja meg az org.gnome.desktop.wm.preferences fájlban)." "a num-workspaces kulcs adja meg az org.gnome.desktop.wm.preferences fájlban)."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegesen" msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegesen"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr ""
"A munkaterület-váltás minden monitor ablakaihoz, vagy csak az elsődleges " "A munkaterület-váltás minden monitor ablakaihoz, vagy csak az elsődleges "
"monitor ablakaihoz történjen meg." "monitor ablakaihoz történjen meg."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "Nincs tab felugró" msgstr "Nincs tab felugró"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
@@ -348,38 +348,38 @@ msgstr ""
"Megadja, hogy a felugró ablak és a kiemelő keret letiltandó-e az ablakok " "Megadja, hogy a felugró ablak és a kiemelő keret letiltandó-e az ablakok "
"közti lépkedéskor." "közti lépkedéskor."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig" msgstr "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Ha igazra van állítva, és a fókuszmód a „sloppy” vagy „mouse”, akkor a " "Ha igazra van állítva, és a fókuszmód a „sloppy” vagy „mouse”, akkor a "
"fókusz nem változik meg azonnal egy ablakra mutatáskor, hanem csak a mutató " "fókusz nem változik meg azonnal egy ablakra mutatáskor, hanem csak a mutató "
"megállása után." "megállása után."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Húzható szegély szélessége" msgstr "Húzható szegély szélessége"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"A húzható szegélyek teljes mennyisége. Ha a téma látható szegélyei nem " "A húzható szegélyek teljes mennyisége. Ha a téma látható szegélyei nem "
"elegendők, akkor láthatatlan szegélyek kerülnek hozzáadásra ezen érték " "elegendők, akkor láthatatlan szegélyek kerülnek hozzáadásra ezen érték "
"eléréséhez." "eléréséhez."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Közel monitorméretű ablakok automatikus maximalizálása" msgstr "Közel monitorméretű ablakok automatikus maximalizálása"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@@ -387,11 +387,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a monitor méretével egyező méretű új ablakok " "Ha engedélyezve van, akkor a monitor méretével egyező méretű új ablakok "
"automatikusan maximalizálva lesznek." "automatikusan maximalizálva lesznek."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Az új ablakok középre helyezése" msgstr "Az új ablakok középre helyezése"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
@@ -399,115 +399,126 @@ msgstr ""
"Ha igaz, az új ablakok mindig a monitor aktív képernyőjének közepére lesznek " "Ha igaz, az új ablakok mindig a monitor aktív képernyőjének közepére lesznek "
"helyezve." "helyezve."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból" msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab felugró kikapcsolása" msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Váltás az 1. VT-re" msgstr "Váltás az 1. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Váltás a 2. VT-re" msgstr "Váltás a 2. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Váltás a 3. VT-re" msgstr "Váltás a 3. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Váltás a 4. VT-re" msgstr "Váltás a 4. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Váltás az 5. VT-re" msgstr "Váltás az 5. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Váltás a 6. VT-re" msgstr "Váltás a 6. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Váltás a 7. VT-re" msgstr "Váltás a 7. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Váltás a 8. VT-re" msgstr "Váltás a 8. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Váltás a 9. VT-re" msgstr "Váltás a 9. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Váltás a 10. VT-re" msgstr "Váltás a 10. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Váltás a 11. VT-re" msgstr "Váltás a 11. VT-re"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Váltás a 12. VT-re" msgstr "Váltás a 12. VT-re"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#| msgid "Switch system controls" #. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitorváltás" msgstr "Monitorváltás"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603 #: src/backends/meta-input-settings.c:1783
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése" msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Beépített kijelző" msgstr "Beépített kijelző"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Ismeretlen kijelző" msgstr "Ismeretlen kijelző"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Már fut egy másik betűszedés-kezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” megjelenítőn." "Már fut egy másik kompozitálás-kezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” "
"megjelenítőn."
#: ../src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Csengetés esemény" msgstr "Csengetés esemény"
#: ../src/core/delete.c:127 #. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nem válaszol." msgstr "„%s” nem válaszol."
#: ../src/core/delete.c:129 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Az alkalmazás nem válaszol." msgstr "Az alkalmazás nem válaszol."
#: ../src/core/delete.c:134 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@@ -515,117 +526,116 @@ msgstr ""
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás " "Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
"teljes kilépését." "teljes kilépését."
#: ../src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "Vá_rakozás"
#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Erőltetett kilépés" msgstr "_Erőltetett kilépés"
#: ../src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "Vá_rakozás"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
#: ../src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
#: ../src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
#: ../src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
#: ../src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "A használandó X megjelenítő" msgstr "A használandó X megjelenítő"
#: ../src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
#: ../src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
#: ../src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Futtatás wayland betűszedőként" msgstr "Futtatás wayland betűszedőként"
#: ../src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Futtatás beágyazott betűszedőként" msgstr "Futtatás beágyazott betűszedőként"
#: ../src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett" "Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
#: ../src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n"
"Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n" "Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n"
"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA " "NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA "
"vonatkozólag sem.\n" "vonatkozólag sem.\n"
#: ../src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verzió kinyomtatása" msgstr "Verzió kiírása"
#: ../src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Használandó Mutter bővítmény" msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
#: ../src/core/prefs.c:1997 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület" msgstr "%d. munkaterület"
#: ../src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace " "A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt." "kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
#: ../src/core/screen.c:603 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n" msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
#: ../src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n" msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n"
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód" msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
#: ../src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Az alábbi ablakok nem támogatják az &quot;aktuális beállítások " "Az alábbi ablakok nem támogatják az aktuális beállítások mentését”, emiatt "
"mentését&quot;, emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan " "ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell indítania."
"újra kell indítania."
#: ../src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ezen: %s)" msgstr "%s (ezen: %s)"

383
po/id.po
View File

@@ -11,17 +11,257 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 17:38+0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-20 13:44+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah"
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications"
msgstr "Bertukar aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Bertukar ke aplikasi sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows"
msgstr "Bertukar jendela"
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Bertukar ke jendela sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Bertukar jendela dari suatu aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Bertukar ke jendela aplikasi sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls"
msgstr "Bertukar kendali sistem"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Bertukar ke kendali sistem sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Bertukar jendela secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Bertukar jendela dari suatu app secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya dari suatu app"
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Bertukar kendali sistem secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Bertukar secara langsung ke kendali sistem sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Sembunyikan semua jendela normal"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
#: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Tampilkan sapaan jalankan perintah"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Tampilkan ringkasan aktivitas"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Mengaktifkan menu jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Jungkitkan mode layar penuh"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Jungkitkan keadaan termaksimalkan"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksimalkan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Pulihkan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
msgstr "Tutup jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window"
msgstr "Sembunyikan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window"
msgstr "Pindahkan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window"
msgstr "Ubah ukuran jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya turunkan"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela-jendela lain"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
#: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
#: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left"
msgstr "Tilik belah di kiri"
#: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right"
msgstr "Tilik belah di kanan"
#: data/mutter.desktop.in:4 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
@@ -32,14 +272,14 @@ msgstr "Tombol yang digunakan untuk memperluas operasi manajemen jendela"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan " "Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan "
"jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi " "jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi "
"\"Windows key\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini " "\"tombol Windows\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini "
"berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong." "berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
@@ -76,7 +316,7 @@ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -114,9 +354,9 @@ msgstr "Tunda perubahan fokus sampai penunjuk berhenti bergerak"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Bila diisi dengan true, dan mode fokus adalah \"sloppy\" atau \"mouse\" maka " "Bila diisi dengan true, dan mode fokus adalah \"sloppy\" atau \"mouse\" maka "
"fokus tak akan berubah seketika saat memasuki suatu jendela, tapi hanya " "fokus tak akan berubah seketika saat memasuki suatu jendela, tapi hanya "
@@ -128,7 +368,7 @@ msgstr "Lebar batas yang dapat diseret"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak " "Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak "
@@ -168,87 +408,97 @@ msgstr "Batalkan popup tab"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Pindah ke VT 1" msgstr "Bertukar ke VT 1"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Pindah ke VT 2" msgstr "Bertukar ke VT 2"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Pindah ke VT 3" msgstr "Bertukar ke VT 3"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Pindah ke VT 4" msgstr "Bertukar ke VT 4"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Pindah ke VT 5" msgstr "Bertukar ke VT 5"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Pindah ke VT 6" msgstr "Bertukar ke VT 6"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Pindah ke VT 7" msgstr "Bertukar ke VT 7"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Pindah ke VT 8" msgstr "Bertukar ke VT 8"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Pindah ke VT 9" msgstr "Bertukar ke VT 9"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Pindah ke VT 10" msgstr "Bertukar ke VT 10"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Pindah ke VT 11" msgstr "Bertukar ke VT 11"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Pindah ke VT 12" msgstr "Bertukar ke VT 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Berpindah monitor" msgstr "Berpindah monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1783
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar" msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Tampilan bawaan" msgstr "Tampilan bawaan"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tak Dikenal" msgstr "Tak Dikenal"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Tampilan Tak Dikenal" msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"." "Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
@@ -256,6 +506,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bel peristiwa" msgstr "Bel peristiwa"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -272,52 +523,52 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar." "Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Tunggu"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Matikan Paksa" msgstr "_Matikan Paksa"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
#, c-format msgid "_Wait"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "_Tunggu"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan" msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi" msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Tampilan X yang digunakna" msgstr "Tampilan X yang digunakna"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan" msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Buat panggilan X selaras" msgstr "Buat panggilan X selaras"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland" msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang" msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang" msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
@@ -325,14 +576,14 @@ msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Hak cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n" "Hak Cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n"
"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihatlah kode sumbernya untuk kondisi " "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat kode asalnya untuk kondisi "
"penyalinan.\n" "penyalinan.\n"
"TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN " "TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN "
"TERTENTU.\n" "TERTENTU.\n"
@@ -350,38 +601,38 @@ msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Area kerja %d" msgstr "Area kerja %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --" "Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini." "replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n" msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n" msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tukar Mode: Mode %d" msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Jendela ini tidak bisa &quot;menyimpan setelan aktif saat ini&quot; dan bila " "Jendela ini tidak mendukung \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan mesti "
"log masuk kali lain Anda harus menjalankannya ulang." "dijalankan ulang secara manual kala berikut Anda log masuk."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pada %s)" msgstr "%s (pada %s)"

3494
po/is.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

113
po/it.po
View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# Italian translation for Mutter. # Italian translation for Mutter.
# Based on Italian translation for Metacity # Based on Italian translation for Metacity
# This file is distributed under the same license as metacity package # This file is distributed under the same license as metacity package
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002. # Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003. # Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-17 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -277,10 +277,10 @@ msgstr "Modificatore da utilizzare per le azioni di gestione finestre estese"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Questa chiave pone inizio alla \"overlay\", cioè una combinazione tra la " "Questa chiave pone inizio alla \"overlay\", cioè una combinazione tra la "
"panoramica delle finestre e il sistema di lancio delle applicazioni. Il " "panoramica delle finestre e il sistema di lancio delle applicazioni. Il "
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Spazi di lavoro gestiti dinamicamente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "Ritarda il cambio del focus fino a quando il puntatore si ferma"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Se impostato a VERO, e la modalità di focus è impostata a \"sloppy\" o " "Se impostato a VERO, e la modalità di focus è impostata a \"sloppy\" o "
"\"mouse\", il focus non viene spostato immediatamente quando si passa su una " "\"mouse\", il focus non viene spostato immediatamente quando si passa su una "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Larghezza bordo trascinabile"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Lo spessore effettivo totale per i bordi trascinabili. Se i bordi visibili " "Lo spessore effettivo totale per i bordi trascinabili. Se i bordi visibili "
@@ -466,41 +466,51 @@ msgstr "Passa al VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Passa al VT 12" msgstr "Passa al VT 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambia monitor" msgstr "Cambia monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostra aiuto sullo schermo" msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrato" msgstr "Display integrato"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Display sconosciuto" msgstr "Display sconosciuto"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul " "Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul "
"display «%s»." "display «%s»."
@@ -509,6 +519,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento campanella" msgstr "Evento campanella"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -526,52 +537,52 @@ msgstr ""
"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione " "È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione." "continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendi"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forza uscita" msgstr "_Forza uscita"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendi"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n" msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione" msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Display X da usare" msgstr "Display X da usare"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizializza la sessione da file salvato" msgstr "Inizializza la sessione da file salvato"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rende le chiamate X sincrone" msgstr "Rende le chiamate X sincrone"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Esegui come compositor Wayland" msgstr "Esegui come compositor Wayland"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Esegui come compositor annidato" msgstr "Esegui come compositor annidato"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Esegui come display server invece che annidato" msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
@@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -603,39 +614,39 @@ msgstr "Plugin Mutter da usare"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d" msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --" "Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
"replace per sostituirlo." "replace per sostituirlo."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» non è valido\n" msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n" "Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambio modalità: modalità %d" msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Queste finestre non supportano la funzione &quot;salva impostazioni " "Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e "
"attuali&quot; e dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso." "dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)" msgstr "%s (su %s)"

133
po/ko.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# #
# Updated in mutter: # Updated in mutter:
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2016. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2017.
# #
# #
# 주의: # 주의:
@@ -16,10 +16,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 00:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-04 03:25+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@@ -278,14 +278,14 @@ msgstr "창 관리 작업을 할 때 사용할 변경 키"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 \"오버레" "다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 오버레"
"\"를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에" "이”를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에"
"기본값은 \"윈도우 키\"입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니" "기본값은 윈도우 키입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니"
"다." "다."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "포인터가 움직임을 멈출 때까지 포커스 전환 미루기"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"참이고 포커스 모드가 \"sloppy\"나 \"mouse\"인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 " "참이고 포커스 모드가 sloppy”나 “mouse인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 때 즉"
"때 즉시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다." "시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명" "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명"
@@ -453,49 +453,60 @@ msgstr "가상 터미널 11로 이동"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "가상 터미널 12로 이동" msgstr "가상 터미널 12로 이동"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "모니터 전환" msgstr "모니터 전환"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "화면 도움말 표시" msgstr "화면 도움말 표시"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "내장 디스플레이" msgstr "내장 디스플레이"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "알 수 없는 디스플레이" msgstr "알 수 없는 디스플레이"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 \"%2$s\" 화면 %1$i번에서 실행 중" "다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 %2$s 화면 %1$i번에서 실행 중"
"니다." "니다."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "삑소리 이벤트" msgstr "삑소리 이벤트"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -511,52 +522,52 @@ msgid ""
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다." msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "기다리기(_W)"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "강제로 끝내기(_F)" msgstr "강제로 끝내기(_F)"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
#, c-format msgid "_Wait"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "기다리기(_W)"
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다" msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다" msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "사용할 X 디스플레이" msgstr "사용할 X 디스플레이"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "동기 X 호출을 합니다" msgstr "동기 X 호출을 합니다"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다" msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "내장 컴포지터로 실행합니다" msgstr "내장 컴포지터로 실행합니다"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 내장 프로그램 아님" msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 내장 프로그램 아님"
@@ -564,13 +575,13 @@ msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 내장 프로그램 아님"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -588,39 +599,39 @@ msgstr "사용할 머터 플러그인"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d" msgstr "작업 공간 %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"디스플레이 \"%s\"에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --" "디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --"
"replace 옵션을 써보십시오." "replace 옵션을 써보십시오."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n" msgstr "디스플레이 %2$s의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "머터가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n" msgstr "머터가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "모드 전환: 모드 %d" msgstr "모드 전환: 모드 %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"이 창은 &quot;현재 설정 저장&quot;을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 " "이 창은 현재 설정 저장을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때 수동으"
"할 때 수동으로 다시 시작해야 합니다." "로 다시 시작해야 합니다."
# <창제목> (on <기계>) # <창제목> (on <기계>)
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s에서)" msgstr "%s (%s에서)"

343
po/lt.po
View File

@@ -11,11 +11,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 22:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-03 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,273 +23,273 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija" msgstr "Navigacija"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.1" msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2" msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.2" msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3" msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.3" msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4" msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.4" msgstr "Perkelti langą į darbo sritį Nr.4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Perkelti langą į pastarąją darbo sritį" msgstr "Perkelti langą į pastarąją darbo sritį"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Perkelti langą į kairiau esančią darbo sritį" msgstr "Perkelti langą į kairiau esančią darbo sritį"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Perkelti langą į dešiniau esančią darbo sritį" msgstr "Perkelti langą į dešiniau esančią darbo sritį"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esančią darbo sritį" msgstr "Perkelti langą į aukščiau esančią darbo sritį"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Perkelti langą į žemiau esančią darbo sritį" msgstr "Perkelti langą į žemiau esančią darbo sritį"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį monitorių" msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį monitorių"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį monitorių" msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį monitorių"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį monitorių" msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį monitorių"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių" msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Pereiti tarp programų" msgstr "Pereiti tarp programų"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Pereiti į ankstesnę programą" msgstr "Pereiti į ankstesnę programą"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Pereiti tarp langų" msgstr "Pereiti tarp langų"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Pereiti į ankstesnį langą" msgstr "Pereiti į ankstesnį langą"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Pereiti tarp programos langų" msgstr "Pereiti tarp programos langų"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Pereiti į ankstesnį programos langą" msgstr "Pereiti į ankstesnį programos langą"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Pereiti tarp sistemos valdiklių" msgstr "Pereiti tarp sistemos valdiklių"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio" msgstr "Pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp langų" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp langų"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Tiesiogiai pereiti į ankstesnį langą" msgstr "Tiesiogiai pereiti į ankstesnį langą"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp programos langų" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp programos langų"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio programos lango" msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio programos lango"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp sistemos valdiklių" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp sistemos valdiklių"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio" msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus" msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.1" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.2" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.3" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.4" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Persijungti į pastarąją darbo sritį" msgstr "Persijungti į pastarąją darbo sritį"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje" msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje" msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Perkelti į darbo sritį viršuje" msgstr "Perkelti į darbo sritį viršuje"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Perkelti į darbo sritį apačioje" msgstr "Perkelti į darbo sritį apačioje"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį" msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą" msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Langai" msgstr "Langai"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "Parodyti lango meniu" msgstr "Parodyti lango meniu"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Perjungti lango išdidinimo būseną" msgstr "Perjungti lango išdidinimo būseną"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
msgstr "Išdidinti langą" msgstr "Išdidinti langą"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "Atkurti lango dydį" msgstr "Atkurti lango dydį"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną" msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Užverti langą" msgstr "Užverti langą"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Slėpti langą" msgstr "Slėpti langą"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Perkelti langą" msgstr "Perkelti langą"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Keisti lango dydį" msgstr "Keisti lango dydį"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Perjungti lango buvimo visose darbo srityse būseną" msgstr "Perjungti lango buvimo visose darbo srityse būseną"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "" msgstr ""
"Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju jį nuleisti" "Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju jį nuleisti"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Išdidinti langą vertikaliai" msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Rodyti skyrimą kairėje" msgstr "Rodyti skyrimą kairėje"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje" msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Klavišas, naudojamas kartu su specialiomis lango tvarkymo operacijomis" msgstr "Klavišas, naudojamas kartu su specialiomis lango tvarkymo operacijomis"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Šis klavišas inicijuos „padengimą“, kuris yra langų apžvalgos ir programų " "Šis klavišas inicijuos „perdangą“, kuri yra langų apžvalgos ir programų "
"paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas „Windows klavišas“. " "paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas „Windows klavišas“. "
"Tikimasi, kad šis susiejimas bus arba numatytasis, arba nustatytas į tuščią." "Tikimasi, kad šis susiejimas bus arba numatytasis, arba nustatytas į tuščią."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Prikabinti modalinius dialogus" msgstr "Prikabinti modalinius dialogus"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
"pasirodys prikabinti prie tėvinio lango antraštės ir yra perkialiami kartu " "pasirodys prikabinti prie tėvinio lango antraštės ir yra perkialiami kartu "
"su tėviniu langu." "su tėviniu langu."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Įjungti kraštų uždengimą numetant langus ekrano kraštuose" msgstr "Įjungti kraštų uždengimą numetant langus ekrano kraštuose"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -313,13 +313,13 @@ msgstr ""
"vertikaliai ir pakeičia dydį horizontaliai taip, kad užimtų pusę esamos " "vertikaliai ir pakeičia dydį horizontaliai taip, kad užimtų pusę esamos "
"vietos. Langų numetimas ekrano viršuje juos visiškai išdidina." "vietos. Langų numetimas ekrano viršuje juos visiškai išdidina."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Darbo sritys tvarkomos dinamiškai" msgstr "Darbo sritys tvarkomos dinamiškai"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr ""
"sričių skaičius (nusakomas raktu num-workspaces schemoje org.gnome.desktop." "sričių skaičius (nusakomas raktu num-workspaces schemoje org.gnome.desktop."
"wm.preferences)." "wm.preferences)."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame" msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
"Nusako, ar darbo sričių perjungimas turi įvykti langams visuose " "Nusako, ar darbo sričių perjungimas turi įvykti langams visuose "
"monitoriuose, ar tik langams pagrindiniame monitoriuje." "monitoriuose, ar tik langams pagrindiniame monitoriuje."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "Nėra tab iššokimo" msgstr "Nėra tab iššokimo"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
@@ -351,37 +351,37 @@ msgstr ""
"Nusako, ar iššokančio lango ir rėmelio paryškinimo naudojimas turėtų būti " "Nusako, ar iššokančio lango ir rėmelio paryškinimo naudojimas turėtų būti "
"išjungtas langų perėjime." "išjungtas langų perėjime."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Atidėti aktyvavimo pakeitimus iki žymiklis nustaja judėti" msgstr "Atidėti aktyvavimo pakeitimus iki žymiklis nustaja judėti"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Jei nustatytas teigiamai ir aktyvavimo veiksena yra „sloppy“ arba „mouse“, " "Jei nustatytas teigiamai ir aktyvavimo veiksena yra „sloppy“ arba „mouse“, "
"tuomet aktyvavimas nebus pakeistas nedelsiant įėjus į langą, bet tik pelės " "tuomet aktyvavimas nebus pakeistas nedelsiant įėjus į langą, bet tik pelės "
"žymikliui nustojus judėti." "žymikliui nustojus judėti."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Tempiamos paraštės prolis" msgstr "Tempiamos paraštės prolis"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Bendros tempiamos paraštės dydis. Jei temos matomos paraštės yra " "Bendros tempiamos paraštės dydis. Jei temos matomos paraštės yra "
"nepakankamos, bus pridėtos nematomos paraštės." "nepakankamos, bus pridėtos nematomos paraštės."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Automatiškai išdidinti beveik monitoriaus dydžio langus" msgstr "Automatiškai išdidinti beveik monitoriaus dydžio langus"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, nauji langai, kurių pradinis dydis yra monitoriaus dydžio yra " "Jei įjungta, nauji langai, kurių pradinis dydis yra monitoriaus dydžio yra "
"automatiškai išdidinami." "automatiškai išdidinami."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Patalpinti naujus langus centre" msgstr "Patalpinti naujus langus centre"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
@@ -401,230 +401,239 @@ msgstr ""
"Kai teigiama, nauji langai bus visada patalpinti aktyvaus monitoriaus ekrano " "Kai teigiama, nauji langai bus visada patalpinti aktyvaus monitoriaus ekrano "
"viduryje." "viduryje."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo" msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Atšaukti tab iššokimą" msgstr "Atšaukti tab iššokimą"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Persijungti į VT 1" msgstr "Persijungti į VT 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Persijungti į VT 2" msgstr "Persijungti į VT 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Persijungti į VT 3" msgstr "Persijungti į VT 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Persijungti į VT 4" msgstr "Persijungti į VT 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Persijungti į VT 5" msgstr "Persijungti į VT 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Persijungti į VT 6" msgstr "Persijungti į VT 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Persijungti į VT 7" msgstr "Persijungti į VT 7"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Persijungti į VT 8" msgstr "Persijungti į VT 8"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Persijungti į VT 9" msgstr "Persijungti į VT 9"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Persijungti į VT 10" msgstr "Persijungti į VT 10"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Persijungti į VT 11" msgstr "Persijungti į VT 11"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Persijungti į VT 12" msgstr "Persijungti į VT 12"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#| msgid "Switch system controls" #. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Perjungti monitorių" msgstr "Perjungti monitorių"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Integruotas vaizduoklis" msgstr "Integruotas vaizduoklis"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas" msgstr "Nežinomas"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nežinomas vaizduoklis" msgstr "Nežinomas vaizduoklis"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "Kita kompozicijos tvarkytuvė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“." msgstr "Kita kompozicijos tvarkytuvė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“."
#: ../src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Skambučio įvykis" msgstr "Skambučio įvykis"
#: ../src/core/delete.c:127 #. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "%s neatsiliepia į komandas." msgstr "%s neatsiliepia į komandas."
#: ../src/core/delete.c:129 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Programa neatsiliepia į komandas." msgstr "Programa neatsiliepia į komandas."
#: ../src/core/delete.c:134 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą." msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
#: ../src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Laukti"
#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Priverstinai išeiti" msgstr "_Priverstinai išeiti"
#: ../src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
#, c-format msgid "_Wait"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "_Laukti"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n"
#: ../src/core/main.c:182 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve" msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
#: ../src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę" msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
#: ../src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID" msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
#: ../src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Naudotinas X ekranas" msgstr "Naudotinas X ekranas"
#: ../src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo" msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
#: ../src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus" msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
#: ../src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių" msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
#: ../src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių" msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
#: ../src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį" msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
#: ../src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Autorinės teisės (C) priklauso 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n" "Autorių teisės © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ir kiti\n"
"ir kitiems.\n" "Tai yra laisva programinė įranga; kopijavimo sąlygos yra aprašytos "
"Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n" "pirminiuose koduose.\n"
"programos pradiniuose tekstuose.\n" "Nėra JOKIOS garantijos; netgi PARDAVIMO ar TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO " "garantijos.\n"
"ATITIKIMO.\n"
#: ../src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Parodyti versiją" msgstr "Parodyti versiją"
#: ../src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis" msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
#: ../src/core/prefs.c:1997 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbo sritis %d" msgstr "Darbo sritis %d"
#: ../src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų " "Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų "
"tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace." "tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace."
#: ../src/core/screen.c:603 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ netinkamas\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas\n"
#: ../src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n" msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n"
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d" msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d"
#: ../src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Šie langai nepalaiko &quot;išsaugoti esamus nustatymus&quot; komandos ir " "Šie langai nepalaiko išsaugoti esamus nustatymus komandos ir, kai kitą "
"turi būti paleisti rankiniu būdu, kai prisijungsite kitą kartą." "kartą prisijungsite, turės būti paleisti rankiniu būdu."
#: ../src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (kompiuteryje %s)" msgstr "%s (kompiuteryje %s)"

148
po/lv.po
View File

@@ -7,14 +7,14 @@
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n" "Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-18 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@@ -274,11 +274,16 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifikators, kuru lietot paplašinātām loga pārvaldības darbībām" msgstr "Modifikators, kuru lietot paplašinātām loga pārvaldības darbībām"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Šis taustiņš inicializēs “pārklāšanu”, kas ir kombināciju loga pārskats un " "Šis taustiņš inicializēs “pārklāšanu”, kas ir kombināciju loga pārskats un "
"lietotnes palaišanas sistēma. Noklusētais parasti ir “Windows taustiņš” uz " "lietotnes palaišanas sistēma. Noklusētais parasti ir “Windows taustiņš” uz "
@@ -318,8 +323,12 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Darbvirsmas tiek pārvaldītas dinamiski" msgstr "Darbvirsmas tiek pārvaldītas dinamiski"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -356,22 +365,29 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties" msgstr "Aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Ja patiess un fokusēšanas režīms ir vai nu \"sloppy\" (paviršs) vai \"mouse" "Ja patiess un fokusēšanas režīms ir vai nu sloppy (paviršs) vai mouse"
"\" (pele), tad fokuss nemainīsies uzreiz pēc ieiešanas logā, bet tikai pēc " " (pele), tad fokuss nemainīsies uzreiz pēc ieiešanas logā, bet tikai pēc tam,"
"tam, kad rādītājs beidzis kustēties." " kad rādītājs beidzis kustēties."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Velkams malas platums" msgstr "Velkams malas platums"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Kopējo velkamo malu apjoms. Ja motīva redzamās robežas nav pietiekamas, tiks " "Kopējo velkamo malu apjoms. Ja motīva redzamās robežas nav pietiekamas, tiks "
@@ -456,48 +472,62 @@ msgstr "Pārslēgties uz VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Pārslēgties uz VT 12" msgstr "Pārslēgties uz VT 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#| msgid "Switch system controls" #. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Pārslēgt monitoru" msgstr "Pārslēgt monitoru"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna" msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Iebūvēts displejs" msgstr "Iebūvēts displejs"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms" msgstr "Nezināms"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nezināms displejs" msgstr "Nezināms displejs"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”." msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Zvana notikums" msgstr "Zvana notikums"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -515,66 +545,73 @@ msgstr ""
"Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu " "Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu "
"kārtā." "kārtā."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Gaidīt"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā" msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Gaidīt"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" #| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n" msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku" msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku" msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Lietojamais X displejs" msgstr "Lietojamais X displejs"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes" msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus" msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru" msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Palaist kā ligzdotu kompozitoru" msgstr "Palaist kā ligzdotu kompozitoru"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu" msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Autortiesības (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n" "Autortiesības © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n"
"Šī ir brīvā programmatūra; par kopēšanas nosacījumiem skatīt avotu.\n" "Šī ir brīvā programmatūra; par kopēšanas nosacījumiem skatīt avotu.\n"
"Netiek dota NEKĀDA garantija; pat ne KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai DERĪGUMA " "Netiek dota NEKĀDA garantija; pat ne KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai DERĪGUMA "
"NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n" "NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n"
@@ -592,38 +629,45 @@ msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d" msgstr "Darbvieta %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace iespēju, " "Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace iespēju, "
"lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku." "lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" #| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n" msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n" msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Režīma slēdzis: režīms %d" msgstr "Režīma slēdzis: režīms %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs jāpārstartē " "Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs jāpārstartē "
"pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities." "pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (uz %s)" msgstr "%s (uz %s)"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter 3.23.x\n" "Project-Id-Version: mutter 3.23.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-14 08:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-19 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@@ -266,10 +266,10 @@ msgstr "Endringstast som skal brukes for utvidede vindushåndteringsoperasjoner"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Denne tasten vil initiere «overlay», som er en kombinasjon av vindusoversikt " "Denne tasten vil initiere «overlay», som er en kombinasjon av vindusoversikt "
"og et system for å starte programmer. Forvalget er ment å være «Windows-" "og et system for å starte programmer. Forvalget er ment å være «Windows-"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -349,9 +349,9 @@ msgstr "Utsett fokusendringer til pekeren slutter å bevege seg"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis denne settes til «true» og fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» " "Hvis denne settes til «true» og fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» "
"så vil fokus ikke endres med en gang markøren kommer inn i et vindu, men i " "så vil fokus ikke endres med en gang markøren kommer inn i et vindu, men i "
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Bredde på drakant"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Total mengde med drakant. Hvis temas synlige kanter ikke er nok vil usynlige " "Total mengde med drakant. Hvis temas synlige kanter ikke er nok vil usynlige "
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Bytt til VT 12"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759 #: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)" msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)"
@@ -460,11 +460,11 @@ msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781 #: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Bytt skjerm" msgstr "Bytt skjerm"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Vis hjelp på skjermen" msgstr "Vis hjelp på skjermen"
@@ -493,8 +493,7 @@ msgstr "%s %s"
#: src/compositor/compositor.c:471 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "En annen compositing manager kjører skjerm %i på display «%s»." msgstr "En annen compositing manager kjører skjerm %i på display «%s»."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
@@ -529,42 +528,42 @@ msgstr "_Vent"
#: src/core/display.c:608 #: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" msgstr "Klarte ikke å åpne X Window System skjerm «%s»\n"
#: src/core/main.c:187 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren" msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren"
#: src/core/main.c:193 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer" msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID" msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
#: src/core/main.c:204 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X-skjerm som skal brukes" msgstr "X-skjerm som skal brukes"
#: src/core/main.c:210 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil" msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil"
#: src/core/main.c:216 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gjør X-kall synkrone" msgstr "Gjør X-kall synkrone"
#: src/core/main.c:223 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kjør som en wayland-kompositør" msgstr "Kjør som en wayland-kompositør"
#: src/core/main.c:229 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kjør som en nøstet kompositør" msgstr "Kjør som en nøstet kompositør"
#: src/core/main.c:237 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet" msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Opphavsrett © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n" "Opphavsrett © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n"
"Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n" "Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n"
"Det gis INGEN garanti.\n" "Det gis INGEN garanti; ikke en gang for SALGBARHET eller PASSENDE FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
#: src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
@@ -598,15 +597,15 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
#: src/core/screen.c:580 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Skjerm «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke flagget --replace " "Skjerm «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke flagget --replace "
"for å erstatte aktiv vindushåndterer." "for å erstatte aktiv vindushåndterer."
#: src/core/screen.c:665 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
@@ -620,11 +619,9 @@ msgstr "Modusbytte: Modus %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr "Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon», og vil måtte startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
"Disse vinduene støtter ikke &quot;lagre aktiv konfigurasjon&quot;og vil "
"måtte startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
#: src/x11/window-props.c:559 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -277,10 +277,10 @@ msgstr "Modyfikator używany do rozszerzonych działań menedżera okien"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Ten klawisz inicjuje tryb „overlay” (nakładki), który jest połączeniem " "Ten klawisz inicjuje tryb „overlay” (nakładki), który jest połączeniem "
"podglądu okien i systemu uruchamiania programów. Domyślnie jest przeznaczony " "podglądu okien i systemu uruchamiania programów. Domyślnie jest przeznaczony "
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Dynamiczne zarządzanie obszarami roboczymi"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -362,9 +362,9 @@ msgstr "Opóźnienie zmian aktywności do zatrzymania ruchu kursora"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, a tryb aktywności to „sloppy” lub " "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, a tryb aktywności to „sloppy” lub "
"„mouse”, to aktywność nie będzie zmieniana od razu po przejściu do okna, ale " "„mouse”, to aktywność nie będzie zmieniana od razu po przejściu do okna, ale "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Szerokość krawędzi możliwej do przenoszenia"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Suma całkowitych krawędzi możliwych do przenoszenia. Jeśli widoczne " "Suma całkowitych krawędzi możliwych do przenoszenia. Jeśli widoczne "
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Przełączenie na 12. konsolę wirtualną"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759 #: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)" msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781 #: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Przełączenie monitora" msgstr "Przełączenie monitora"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Wyświetlenie pomocy na ekranie" msgstr "Wyświetlenie pomocy na ekranie"
@@ -509,8 +509,7 @@ msgstr "%s %s"
#: src/compositor/compositor.c:471 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu „%s”." "Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu „%s”."
@@ -544,42 +543,42 @@ msgstr "_Czekaj"
#: src/core/display.c:608 #: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Otwarcie połączenia z ekranem „%s” systemu X Window się nie powiodło\n" msgstr "Otwarcie połączenia z ekranem „%s” systemu X Window się nie powiodło\n"
#: src/core/main.c:187 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
#: src/core/main.c:193 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien" msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją" msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
#: src/core/main.c:204 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Używany ekran X" msgstr "Używany ekran X"
#: src/core/main.c:210 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku" msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
#: src/core/main.c:216 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchroniczne wywołania X" msgstr "Synchroniczne wywołania X"
#: src/core/main.c:223 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland" msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
#: src/core/main.c:229 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania" msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
#: src/core/main.c:237 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego" msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
@@ -587,13 +586,13 @@ msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni\n"
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, aby poznać warunki, pod\n" "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, aby poznać warunki, pod\n"
"jakimi dopuszczalne jest kopiowanie programu, zajrzyj do jego źródeł.\n" "jakimi dopuszczalne jest kopiowanie programu, zajrzyj do jego źródeł.\n"
"Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n" "Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n"
@@ -615,15 +614,15 @@ msgstr "%d. obszar roboczy"
#: src/core/screen.c:580 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego " "Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”." "menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
#: src/core/screen.c:665 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n" msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
@@ -638,8 +637,8 @@ msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), " "Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), "
"więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie." "więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie."

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of mutter. # Brazilian Portuguese translation of mutter.
# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002, 2003, 2006. # Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002, 2003, 2006.
@@ -13,17 +13,16 @@
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009. # Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010. # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011. # Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016. # Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014, 2016. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014, 2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:16-0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:53-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@@ -31,254 +30,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Mover janela para o monitor da esquerda"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Mover janela para o monitor da direita"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Mover janela para o monitor acima"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Mover janela para o monitor abaixo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications"
msgstr "Alternar aplicativos"
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Alternar para o aplicativo anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows"
msgstr "Alternar janelas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Alternar para a janela anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Alternar para a janela anterior de um aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
#| msgid "Switch system controls directly"
msgid "Switch system controls"
msgstr "Alternar controles do sistema"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Alternar para o controle de sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Alternar as janelas diretamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior de um aplicativo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Alternar diretamente para o controle de sistema anterior"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo"
#: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Mostrar o prompt de comando de execução"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostrar o panorama de atividades"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ativar o menu da janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de tela inteira"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Alternar estado de maximização"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar a janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Alternar estado sombreado"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window"
msgstr "Ocultar janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window"
msgstr "Mover janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar janela"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Alternar a janela em todos os espaços de trabalho ou em apenas um"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Elevar a janela se estiver coberta; caso contrário, a abaixa"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left"
msgstr "Visualizar divisão à esquerda"
#: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right"
msgstr "Visualizar divisão à direita"
#: data/mutter.desktop.in:4 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
@@ -286,18 +40,23 @@ msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "" msgstr ""
"Modificador a ser usado para operações de gerenciamento de janelas extendido." "Modificador a ser usado para operações de gerenciamento de janelas estendido"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Esta chave irá iniciar a \"sobreposição\", que é a combinação de visão de " "Esta chave irá iniciar a sobreposição, que é a combinação de visão de "
"janela e sistema de lançamento de aplicativos. O padrão pretendido é a " "janela e sistema de lançamento de aplicativos. O padrão pretendido é a "
"\"tecla Windows\" no hardware do computador. É esperada para esta associação " "tecla Windows no hardware do computador. É esperada para esta associação "
"tanto o padrão quanto a definição de uma string vazia." "tanto o padrão quanto a definição de uma string vazia."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
@@ -335,8 +94,12 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Áreas de trabalho são gerenciadas dinamicamente" msgstr "Áreas de trabalho são gerenciadas dinamicamente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -373,12 +136,16 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Atrasar alterações de foco até que o ponteiro pare de mover" msgstr "Atrasar alterações de foco até que o ponteiro pare de mover"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\", o foco não será " "Se verdadeiro, e o modo de foco for sloppy ou mouse, o foco não será "
"alterado imediatamente quando o ponteiro do mouse entrar na janela, e sim " "alterado imediatamente quando o ponteiro do mouse entrar na janela, e sim "
"quando parar de mover." "quando parar de mover."
@@ -387,8 +154,11 @@ msgid "Draggable border width"
msgstr "Largura da borda arrastável" msgstr "Largura da borda arrastável"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"A quantidade do total de bordas arrastáveis. Se as bordas dos temas visíveis " "A quantidade do total de bordas arrastáveis. Se as bordas dos temas visíveis "
@@ -475,52 +245,66 @@ msgstr "Trocar para o VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Trocar para o VT 12" msgstr "Trocar para o VT 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Trocar monitor" msgstr "Trocar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar ajuda na tela" msgstr "Mostrar ajuda na tela"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Tela embutida" msgstr "Tela embutida"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Monitor desconhecido" msgstr "Monitor desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s de %s" msgstr "%s de %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"." msgstr "Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área “%s”."
msgstr ""
"Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área \"%s\"."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de som" msgstr "Evento de som"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "\"%s\" não está respondendo." msgstr "“%s” não está respondendo."
#: src/core/delete.c:129 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
@@ -534,66 +318,73 @@ msgstr ""
"Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a " "Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a "
"sair completamente." "sair completamente."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forçar sair" msgstr "_Forçar sair"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
#, c-format msgid "_Wait"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "_Esperar"
msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do sistema de janelas X\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/display.c:608
#, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desabilitar a conexão com o gerenciador de sessões" msgstr "Desabilitar a conexão com o gerenciador de sessões"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substituir o gerenciador de janelas em execução" msgstr "Substituir o gerenciador de janelas em execução"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sessões" msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sessões"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Exibição do X a ser utilizada" msgstr "Exibição do X a ser utilizada"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo" msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer X chamadas síncronas" msgstr "Fazer X chamadas síncronas"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executar como um compositor wayland" msgstr "Executar como um compositor wayland"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executar como um compositor aninhado" msgstr "Executar como um compositor aninhado"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executar como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado" msgstr "Executar como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
"Esse programa é um software livre; veja o código fonte para obter as " "Esse programa é um software livre; veja o código fonte para obter as "
"condições de cópia.\n" "condições de cópia.\n"
"Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para a COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO\n" "Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para a COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO\n"
@@ -612,43 +403,234 @@ msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d" msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"A exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --" "A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --"
"replace para substituir o gerenciador de janelas atual." "replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" #| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Alternador de modo: Modo %d" msgstr "Alternador de modo: Modo %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Estas janelas não oferecem suporte para a opção &quot;salvar configuração " "Estas janelas não oferecem suporte para a opção salvar configuração atual” "
"atual&quot; e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a " "e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão."
"sessão."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)" msgstr "%s (em %s)"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegação"
#~ msgid "Move window to workspace 1"
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
#~ msgid "Move window to workspace 2"
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
#~ msgid "Move window to workspace 3"
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
#~ msgid "Move window to workspace 4"
#~ msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
#~ msgid "Move window to last workspace"
#~ msgstr "Mover a janela para o último espaço de trabalho"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
#~ msgstr "Mover janela para o monitor da esquerda"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
#~ msgstr "Mover janela para o monitor da direita"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#~ msgid "Move window one monitor up"
#~ msgstr "Mover janela para o monitor acima"
# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
#~ msgid "Move window one monitor down"
#~ msgstr "Mover janela para o monitor abaixo"
#~ msgid "Switch applications"
#~ msgstr "Alternar aplicativos"
#~ msgid "Switch to previous application"
#~ msgstr "Alternar para o aplicativo anterior"
#~ msgid "Switch windows"
#~ msgstr "Alternar janelas"
#~ msgid "Switch to previous window"
#~ msgstr "Alternar para a janela anterior"
#~ msgid "Switch windows of an application"
#~ msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo"
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
#~ msgstr "Alternar para a janela anterior de um aplicativo"
#~| msgid "Switch system controls directly"
#~ msgid "Switch system controls"
#~ msgstr "Alternar controles do sistema"
#~ msgid "Switch to previous system control"
#~ msgstr "Alternar para o controle de sistema anterior"
#~ msgid "Switch windows directly"
#~ msgstr "Alternar as janelas diretamente"
#~ msgid "Switch directly to previous window"
#~ msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior"
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
#~ msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente"
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
#~ msgstr "Alternar diretamente para a janela anterior de um aplicativo"
#~ msgid "Switch system controls directly"
#~ msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente"
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
#~ msgstr "Alternar diretamente para o controle de sistema anterior"
#~ msgid "Hide all normal windows"
#~ msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
#~ msgid "Switch to workspace 1"
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
#~ msgid "Switch to workspace 2"
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
#~ msgid "Switch to workspace 3"
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
#~ msgid "Switch to workspace 4"
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
#~ msgid "Switch to last workspace"
#~ msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Show the run command prompt"
#~ msgstr "Mostrar o prompt de comando de execução"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Mostrar o panorama de atividades"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Janelas"
#~ msgid "Activate the window menu"
#~ msgstr "Ativar o menu da janela"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Alternar modo de tela inteira"
#~ msgid "Toggle maximization state"
#~ msgstr "Alternar estado de maximização"
#~ msgid "Maximize window"
#~ msgstr "Maximizar a janela"
#~ msgid "Restore window"
#~ msgstr "Restaurar janela"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Alternar estado sombreado"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Fechar janela"
#~ msgid "Hide window"
#~ msgstr "Ocultar janela"
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "Mover janela"
#~ msgid "Resize window"
#~ msgstr "Redimensionar janela"
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
#~ msgstr "Alternar a janela em todos os espaços de trabalho ou em apenas um"
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
#~ msgstr "Elevar a janela se estiver coberta; caso contrário, a abaixa"
#~ msgid "Raise window above other windows"
#~ msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
#~ msgid "Lower window below other windows"
#~ msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
#~ msgid "Maximize window vertically"
#~ msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
#~ msgid "Maximize window horizontally"
#~ msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
#~ msgid "View split on left"
#~ msgstr "Visualizar divisão à esquerda"
#~ msgid "View split on right"
#~ msgstr "Visualizar divisão à direita"
#~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "textura de plano de fundo não pôde ser criado de arquivo" #~ msgstr "textura de plano de fundo não pôde ser criado de arquivo"

124
po/ru.po
View File

@@ -14,19 +14,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity ru\n" "Project-Id-Version: metacity ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:56+0400\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -279,10 +279,10 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Этот ключ инициирует перекрытие (обзор окон и система запуска приложений). " "Этот ключ инициирует перекрытие (обзор окон и система запуска приложений). "
"Для обычных ПК используется клавиша «Windows». Ожидается, что значение этой " "Для обычных ПК используется клавиша «Windows». Ожидается, что значение этой "
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "Рабочие места управляются динамически"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Определяет, управляются ли рабочие места автоматически или количество " "Определяет, управляются ли рабочие места динамически или количество рабочих "
"рабочих место постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm." "мест постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm."
"preferences)." "preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Отложить переключение фокуса до тех по
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Если установлено в значение «true», и режим фокуса установлен в значение " "Если установлено в значение «true» и режим фокуса установлен в значение "
"«sloppy» или «mouse», тогда фокус не будет меняться при переходе к другому " "«sloppy» или «mouse», тогда фокус не будет меняться при переходе к другому "
"окну до тех пор, пока не остановится указатель." "окну до тех пор, пока не остановится указатель."
@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Ширина рамки перетаскивания"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Общая ширина рамок для перетаскивания. Если видимых рамок темы недостаточно, " "Общая ширина рамок для перетаскивания. Если видимых рамок, используемых в "
о до этого значения будут добавлены невидимые рамки." еме, недостаточно, то будут добавлены невидимые рамки до этого значения."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
@@ -461,48 +461,58 @@ msgstr "Переключиться на виртуальный терминал
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 12" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#| msgid "Switch system controls" #. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Переключатель режима: группа %d"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Переключить монитор" msgstr "Переключить монитор"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Показать справку на экране" msgstr "Показать справку на экране"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Встроенный дисплей" msgstr "Встроенный дисплей"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный" msgstr "Неизвестный"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Неизвестный дисплей" msgstr "Неизвестный дисплей"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"." msgstr "На экране %i дисплея «%s» уже запущен другой композитный менеджер."
msgstr "На экране %i дисплея «%s» уже запущен другой оконный менеджер."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Событие звонка" msgstr "Событие звонка"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -518,52 +528,52 @@ msgid ""
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "Можно немного подождать или принудительно завершить работу приложения." msgstr "Можно немного подождать или принудительно завершить работу приложения."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Подождать"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "Завер_шить" msgstr "Завер_шить"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Подождать"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» системы X Window\n" msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» системы X Window\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов" msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Заменить запущенный оконный менеджер" msgstr "Заменить запущенный оконный менеджер"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указать идентификатор управления сеансом" msgstr "Указать идентификатор управления сеансом"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Используемый дисплей X" msgstr "Используемый дисплей X"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла" msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Сделать X-вызовы синхронными" msgstr "Сделать X-вызовы синхронными"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Запустить в качестве композитора wayland" msgstr "Запустить в качестве композитора wayland"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Запустить в качестве встроенного композитора" msgstr "Запустить в качестве встроенного композитора"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Запустить в качестве полноэкранного сервера вместо встроенного" msgstr "Запустить в качестве полноэкранного сервера вместо встроенного"
@@ -571,7 +581,7 @@ msgstr "Запустить в качестве полноэкранного се
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -597,38 +607,38 @@ msgstr "Использовать модуль mutter"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d" msgstr "Рабочее место %d"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Дисплей «%s» уже использует менеджер окон; попробуйте использовать параметр " "Дисплей «%s» уже использует менеджер окон; попробуйте использовать параметр "
"--replace, чтобы заменить текущий менеджер окон." "--replace, чтобы заменить текущий менеджер окон."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Недопустимый экран %d дисплея «%s»\n" msgstr "Недопустимый экран %d дисплея «%s»\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter собран без поддержки режима подробных сообщений\n" msgstr "Mutter собран без поддержки режима подробных сообщений\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Переключатель режима: режим %d" msgstr "Переключатель режима: режим %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки». При " "Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущую настройку». При "
"следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную." "следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)" msgstr "%s (на %s)"

View File

@@ -12,10 +12,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-07 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-12 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@@ -336,10 +336,10 @@ msgstr "Modifikátor pre rozšírené operácie správcu okien"
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Tento kláves spustí „prekrytie“, čo znamená kombináciu náhľadu okna a " "Tento kláves spustí „prekrytie“, čo znamená kombináciu náhľadu okna a "
"systému na spustenie aplikácií. Štandardne nastavená je na osobných " "systému na spustenie aplikácií. Štandardne nastavená je na osobných "
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Pracovné priestory sú spravované dynamicky"
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -429,9 +429,9 @@ msgstr "Odložiť zmeny zamerania až po zastavení pohybu ukazovateľa"
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je nastavené na true, a režim aktivácie okien je buď „sloppy“ (nedbalý) " "Ak je nastavené na true, a režim aktivácie okien je buď „sloppy“ (nedbalý) "
"alebo „mouse“ (myš), potom sa záber nezmení okamžite ale až po vstupe do " "alebo „mouse“ (myš), potom sa záber nezmení okamžite ale až po vstupe do "
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Šírka posúvateľného okraja"
# description # description
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Celkový počet preťahovateľných okrajov. Ak nestačia viditeľné okraje, " "Celkový počet preťahovateľných okrajov. Ak nestačia viditeľné okraje, "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Prepnúť na VT č. 12"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759 #: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)" msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
@@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781 #: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Prepnúť monitor" msgstr "Prepnúť monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
@@ -585,11 +585,10 @@ msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:471 #: src/compositor/compositor.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia." "Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia."
@@ -626,49 +625,49 @@ msgstr "_Počkať"
# X window system preloz, napr. system na spravu okien X # X window system preloz, napr. system na spravu okien X
#: src/core/display.c:608 #: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“\n"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:187 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií" msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:193 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien" msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zadá identifikátor správy relácií" msgstr "Zadá identifikátor správy relácií"
#: src/core/main.c:204 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X displej, ktorý bude použitý" msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:210 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru" msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:216 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Použije synchrónne volania X" msgstr "Použije synchrónne volania X"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:223 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland" msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland"
# cmd desc # cmd desc
#: src/core/main.c:229 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom" msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
#: src/core/main.c:237 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu" msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
@@ -676,13 +675,13 @@ msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného reži
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Autorské práva (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n" "Autorské práva © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n"
"Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových " "Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových "
"kódoch.\n" "kódoch.\n"
"Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani na PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n" "Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani na PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
@@ -705,15 +704,15 @@ msgstr "Pracovný priestor č. %d"
#: src/core/screen.c:580 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa " "Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa "
"aktuálny správca nahradil." "aktuálny správca nahradil."
#: src/core/screen.c:665 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná\n" msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
@@ -727,8 +726,8 @@ msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Tieto okná nepodporujú „uloženie aktuálnych nastavení“ a pri budúcom " "Tieto okná nepodporujú „uloženie aktuálnych nastavení“ a pri budúcom "
"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." "prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."

150
po/sr.po
View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# Serbian translation of mutter. # Serbian translation of mutter.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Translators: # Translators:
# Горан Ракић <grakic@devbase.net> # Горан Ракић <grakic@devbase.net>
# Данило Шеган <danilo@prevod.org>, 2005. # Данило Шеган <danilo@prevod.org>, 2005.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n" "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,7 +104,6 @@ msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Пребацује на претходни прозор програма" msgstr "Пребацује на претходни прозор програма"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
#| msgid "Switch system controls directly"
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Пребацује контроле система" msgstr "Пребацује контроле система"
@@ -273,11 +272,16 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Тастер који се користи за проширене радње управника прозорима" msgstr "Тастер који се користи за проширене радње управника прозорима"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Овај кључ покреће „overlay“ (преклапање), које комбинује преглед прозора и " "Овај кључ покреће „overlay“ (преклапање), које комбинује преглед прозора и "
"покретач програма. Подразумевано је намењен као „Windows key“ (кључ прозора) " "покретач програма. Подразумевано је намењен као „Windows key“ (кључ прозора) "
@@ -318,14 +322,18 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Радним просторима се управља динамички" msgstr "Радним просторима се управља динамички"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Одређује да ли се радним просторима управља динамички или ће постојати " "Одређује да ли се радним просторима управља динамички или ће постојати "
"стални број радних простора (одређен бројем радних простора у „org.gnome." "стални број радних простора (одређен бројем радних простора у "
"desktop.wm.preferences“)." "„org.gnome.desktop.wm.preferences“)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
@@ -356,10 +364,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Застој првог плана се мења док се показивач не заустави" msgstr "Застој првог плана се мења док се показивач не заустави"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Ако је изабрано, а режим првог плана је или „sloppy“ или „mouse“ онда први " "Ако је изабрано, а режим првог плана је или „sloppy“ или „mouse“ онда први "
"план неће бити мењан одмах по уласку у прозор, већ само након што показивач " "план неће бити мењан одмах по уласку у прозор, већ само након што показивач "
@@ -370,8 +382,11 @@ msgid "Draggable border width"
msgstr "Ширина ивице за превлачење" msgstr "Ширина ивице за превлачење"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Износ укупне ивице за превлачење. Ако видљиве ивице теме нису довољне, биће " "Износ укупне ивице за превлачење. Ако видљиве ивице теме нису довољне, биће "
@@ -457,41 +472,55 @@ msgstr "Прелазак на ВТ 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Прелазак на ВТ 12" msgstr "Прелазак на ВТ 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Режим прекидача (група %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Промени монитор" msgstr "Промени монитор"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1783
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Прикажи помоћ на екрану" msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Уграђени дисплеј" msgstr "Уграђени дисплеј"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Непознато" msgstr "Непознато"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Непознат дисплеј" msgstr "Непознат дисплеј"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i еркана „%s“." "Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i еркана „%s“."
@@ -499,6 +528,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Звонца" msgstr "Звонца"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -516,60 +546,67 @@ msgstr ""
"Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да " "Можете мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да "
"комплетно прекине са радом." "комплетно прекине са радом."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Сачекај"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Приморај излаз" msgstr "_Приморај излаз"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Сачекај"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" #| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n" msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Искључује везу са управником сесије" msgstr "Искључује везу са управником сесије"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Мења текућег управника прозорима" msgstr "Мења текућег управника прозорима"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Наводи ИБ управника сесије" msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Икс екран који ће бити коришћен" msgstr "Икс екран који ће бити коришћен"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања" msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним" msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Ради као вајландов саставник" msgstr "Ради као вајландов саставник"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Ради као угнеждени саставник" msgstr "Ради као угнеждени саставник"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени" msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -593,38 +630,45 @@ msgstr "Прикључци Матера за коришћење"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор" msgstr "%d. радни простор"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Приказ „%s“ већ има управника прозора; пробајте да користите опцију „--" "Приказ „%s“ већ има управника прозора; пробајте да користите опцију "
"replace“ да замените тренутног управника прозора." "„--replace“ да замените тренутног управника прозора."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" #| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n" msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим\n" msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Режим прекидача: Режим %d" msgstr "Режим прекидача: Режим %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете " "Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете "
"морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите." "морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)" msgstr "%s (на %s)"

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# Serbian translation of mutter. # Serbian translation of mutter.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Translators: # Translators:
# Goran Rakić <grakic@devbase.net> # Goran Rakić <grakic@devbase.net>
# Danilo Šegan <danilo@prevod.org>, 2005. # Danilo Šegan <danilo@prevod.org>, 2005.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n" "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:16+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,7 +104,6 @@ msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa" msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
#| msgid "Switch system controls directly"
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Prebacuje kontrole sistema" msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
@@ -273,11 +272,16 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Taster koji se koristi za proširene radnje upravnika prozorima" msgstr "Taster koji se koristi za proširene radnje upravnika prozorima"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj ključ pokreće „overlay“ (preklapanje), koje kombinuje pregled prozora i " "Ovaj ključ pokreće „overlay“ (preklapanje), koje kombinuje pregled prozora i "
"pokretač programa. Podrazumevano je namenjen kao „Windows key“ (ključ prozora) " "pokretač programa. Podrazumevano je namenjen kao „Windows key“ (ključ prozora) "
@@ -318,14 +322,18 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Radnim prostorima se upravlja dinamički" msgstr "Radnim prostorima se upravlja dinamički"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Određuje da li se radnim prostorima upravlja dinamički ili će postojati " "Određuje da li se radnim prostorima upravlja dinamički ili će postojati "
"stalni broj radnih prostora (određen brojem radnih prostora u „org.gnome." "stalni broj radnih prostora (određen brojem radnih prostora u "
"desktop.wm.preferences“)." "„org.gnome.desktop.wm.preferences“)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
@@ -356,10 +364,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Zastoj prvog plana se menja dok se pokazivač ne zaustavi" msgstr "Zastoj prvog plana se menja dok se pokazivač ne zaustavi"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Ako je izabrano, a režim prvog plana je ili „sloppy“ ili „mouse“ onda prvi " "Ako je izabrano, a režim prvog plana je ili „sloppy“ ili „mouse“ onda prvi "
"plan neće biti menjan odmah po ulasku u prozor, već samo nakon što pokazivač " "plan neće biti menjan odmah po ulasku u prozor, već samo nakon što pokazivač "
@@ -370,8 +382,11 @@ msgid "Draggable border width"
msgstr "Širina ivice za prevlačenje" msgstr "Širina ivice za prevlačenje"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Iznos ukupne ivice za prevlačenje. Ako vidljive ivice teme nisu dovoljne, biće " "Iznos ukupne ivice za prevlačenje. Ako vidljive ivice teme nisu dovoljne, biće "
@@ -457,41 +472,55 @@ msgstr "Prelazak na VT 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Prelazak na VT 12" msgstr "Prelazak na VT 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
#, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Režim prekidača (grupa %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Promeni monitor" msgstr "Promeni monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 #: src/backends/meta-input-settings.c:1783
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ugrađeni displej" msgstr "Ugrađeni displej"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nepoznat displej" msgstr "Nepoznat displej"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:463 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "" msgstr ""
"Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“." "Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“."
@@ -499,6 +528,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Zvonca" msgstr "Zvonca"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127 #: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
@@ -516,60 +546,67 @@ msgstr ""
"Možete malo sačekati dok se program ne sabere ili primorati program da " "Možete malo sačekati dok se program ne sabere ili primorati program da "
"kompletno prekine sa radom." "kompletno prekine sa radom."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Sačekaj"
#: src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Primoraj izlaz" msgstr "_Primoraj izlaz"
#: src/core/display.c:590 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Sačekaj"
#: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" #| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n"
#: src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima" msgstr "Menja tekućeg upravnika prozorima"
#: src/core/main.c:194 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navodi IB upravnika sesije" msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Iks ekran koji će biti korišćen" msgstr "Iks ekran koji će biti korišćen"
#: src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja" msgstr "Pokreće sesiju iz datoteke čuvanja"
#: src/core/main.c:211 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Čini Iks pozive usklađenim" msgstr "Čini Iks pozive usklađenim"
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Radi kao vajlandov sastavnik" msgstr "Radi kao vajlandov sastavnik"
#: src/core/main.c:224 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Radi kao ugneždeni sastavnik" msgstr "Radi kao ugneždeni sastavnik"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Radi kao puni server prikaza, umesto kao ugneždeni" msgstr "Radi kao puni server prikaza, umesto kao ugneždeni"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -593,38 +630,45 @@ msgstr "Priključci Matera za korišćenje"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. radni prostor" msgstr "%d. radni prostor"
#: src/core/screen.c:521 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Prikaz „%s“ već ima upravnika prozora; probajte da koristite opciju „--" "Prikaz „%s“ već ima upravnika prozora; probajte da koristite opciju "
"replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora." "„--replace“ da zamenite trenutnog upravnika prozora."
#: src/core/screen.c:606 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" #| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n" msgstr "Prikaz „%d“ na ekranu „%s“ nije ispravan\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mater je preveden bez podrške za opširan režim\n" msgstr "Mater je preveden bez podrške za opširan režim\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Režim prekidača: Režim %d" msgstr "Režim prekidača: Režim %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „sačuvaj trenutna podešavanja“ pa ćete " "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „sačuvaj trenutna podešavanja“ pa ćete "
"morati ručno da ih ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite." "morati ručno da ih ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
# Swedish messages for mutter. # Swedish messages for mutter.
# Copyright © 2001-2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014. # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-11 23:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-21 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "Modifierare att använda för utökade fönsterhanteringsåtgärder"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Denna nyckel kommer att initiera \"overlay\", som är en kombinerad " "Denna nyckel kommer att initiera overlay, som är en kombinerad "
"fönsteröversikt och programstartare. Standard är tänkt att vara \"Windows-" "fönsteröversikt och programstartare. Standard är tänkt att vara Windows-"
"tangenten\" på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen " "tangenten på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen är "
"är standard eller inställd till en tom sträng." "standard eller inställd till en tom sträng."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar till muspekaren hålls still"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"Om satt till \"true\", och fokusläget är antingen \"sloppy\" eller \"mouse\" " "Om satt till true (sant), och fokusläget är antingen sloppy eller mouse "
"kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett " "kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett "
"fönster, utan först efter att muspekaren slutar röra sig." "fönster, utan först efter att muspekaren slutar röra sig."
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Dragbar rambredd"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"Mängd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte är tillräckliga " "Mängd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte är tillräckliga "
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Växla till VT 12"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759 #: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)" msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781 #: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Växla skärm" msgstr "Växla skärm"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783 #: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Visa hjälp på skärmen" msgstr "Visa hjälp på skärmen"
@@ -497,8 +497,7 @@ msgstr "%s %s"
#: src/compositor/compositor.c:471 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”%s”." msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”%s”."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:194
@@ -533,42 +532,42 @@ msgstr "_Vänta"
#: src/core/display.c:608 #: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display %s\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n"
#: src/core/main.c:187 #: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
#: src/core/main.c:193 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren" msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren"
#: src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ange sessionshanteringsid" msgstr "Ange sessionshanteringsid"
#: src/core/main.c:204 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X-display att använda" msgstr "X-display att använda"
#: src/core/main.c:210 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initiera session från sparandefil" msgstr "Initiera session från sparandefil"
#: src/core/main.c:216 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gör X-anrop synkrona" msgstr "Gör X-anrop synkrona"
#: src/core/main.c:223 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare" msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
#: src/core/main.c:229 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare" msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare"
#: src/core/main.c:237 #: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad" msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
@@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -603,15 +602,15 @@ msgstr "Arbetsyta %d"
#: src/core/screen.c:580 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för " "Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för "
"att ersätta den aktuella fönsterhanteraren." "att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
#: src/core/screen.c:665 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n" msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:120
@@ -625,11 +624,11 @@ msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support save current setup and will have to be "
"be restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Dessa fönster saknar stöd för &quot;spara nuvarande inställningar&quot; och " "Dessa fönster saknar stöd för spara nuvarande inställningar” och kommer att "
"kommer att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." "behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
#: src/x11/window-props.c:559 #: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format

View File

@@ -8,10 +8,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n" "Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 10:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:33+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-01 10:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@@ -19,272 +19,272 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "導航" msgstr "導航"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "將視窗移至第 1 個工作區" msgstr "將視窗移至第 1 個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2" msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "將視窗移至第 2 個工作區" msgstr "將視窗移至第 2 個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3" msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "將視窗移至第 3 個工作區" msgstr "將視窗移至第 3 個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4" msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "將視窗移至第 4 個工作區" msgstr "將視窗移至第 4 個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "將視窗移至上一個工作區" msgstr "將視窗移至上一個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "將視窗移至左方的工作區" msgstr "將視窗移至左方的工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "將視窗移至右方的工作區" msgstr "將視窗移至右方的工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "將視窗移至上方的工作區" msgstr "將視窗移至上方的工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "將視窗移至下方的工作區" msgstr "將視窗移至下方的工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "將視窗移至左方的螢幕" msgstr "將視窗移至左方的螢幕"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "將視窗移至右方的螢幕" msgstr "將視窗移至右方的螢幕"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "將視窗移至上方的螢幕" msgstr "將視窗移至上方的螢幕"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "將視窗移至下方的螢幕" msgstr "將視窗移至下方的螢幕"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "切換程式" msgstr "切換程式"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "切換至上一個應用程式" msgstr "切換至上一個應用程式"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "切換視窗" msgstr "切換視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "切換至上一個視窗" msgstr "切換至上一個視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "切換程式的視窗" msgstr "切換程式的視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "切換至上一個應用程式的視窗" msgstr "切換至上一個應用程式的視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "切換系統控制" msgstr "切換系統控制"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "切換至上一個系統控制" msgstr "切換至上一個系統控制"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "直接切換視窗" msgstr "直接切換視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "直接切換至上一個視窗" msgstr "直接切換至上一個視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "直接切換程式的視窗" msgstr "直接切換程式的視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 #: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "直接切換至上一個程式視窗" msgstr "直接切換至上一個程式視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 #: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "直接切換系統控制" msgstr "直接切換系統控制"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "直接切換至上一個系統控制" msgstr "直接切換至上一個系統控制"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "隱藏所有一般視窗" msgstr "隱藏所有一般視窗"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切換至第 1 個工作區" msgstr "切換至第 1 個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "切換至第 2 個工作區" msgstr "切換至第 2 個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "切換至第 3 個工作區" msgstr "切換至第 3 個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "切換至第 4 個工作區" msgstr "切換至第 4 個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "切換至上一個工作區" msgstr "切換至上一個工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 #: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "移至左方的工作區" msgstr "移至左方的工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "移至右方的工作區" msgstr "移至右方的工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 #: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "移至上方的工作區" msgstr "移至上方的工作區"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "移至下方的工作區" msgstr "移至下方的工作區"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "系統" msgstr "系統"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "顯示執行指令提示" msgstr "顯示執行指令提示"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "顯示活動概覽" msgstr "顯示活動概覽"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "視窗" msgstr "視窗"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 #: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu" msgid "Activate the window menu"
msgstr "使用視窗選單" msgstr "使用視窗選單"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 #: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切換全螢幕模式" msgstr "切換全螢幕模式"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 #: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "切換最大化狀態" msgstr "切換最大化狀態"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 #: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
msgstr "視窗最大化" msgstr "視窗最大化"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 #: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "還原視窗" msgstr "還原視窗"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "切換視窗捲起/放下狀態" msgstr "切換視窗捲起/放下狀態"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 #: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗" msgstr "關閉視窗"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "隱藏視窗" msgstr "隱藏視窗"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "移動視窗" msgstr "移動視窗"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 #: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "調整視窗大小" msgstr "調整視窗大小"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "切換視窗顯示在所有工作區或是只顯示於其中之一" msgstr "切換視窗顯示在所有工作區或是只顯示於其中之一"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "若被其他視窗遮蔽就抬升它,否則將它降下" msgstr "若被其他視窗遮蔽就抬升它,否則將它降下"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗" msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "遮蔽某個視窗" msgstr "遮蔽某個視窗"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "將視窗縱向最大化" msgstr "將視窗縱向最大化"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 #: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "將視窗橫向最大化" msgstr "將視窗橫向最大化"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 #: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "檢視分割於左側" msgstr "檢視分割於左側"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 #: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "檢視分割於右側" msgstr "檢視分割於右側"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 #: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "用於延伸視窗管理操作程序的特殊按鍵" msgstr "用於延伸視窗管理操作程序的特殊按鍵"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "This key will initiate the overlay, which is a combination window overview "
"overview and application launching system. The default is intended to be the " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "key on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"default or set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"這個設定鍵會初始化「overlay」這是一個複合視窗概覽與應用程式執行系統。預設是" "這個設定鍵會初始化「overlay」這是一個複合視窗概覽與應用程式執行系統。預設是"
"要成為 PC 硬體上的「Windows key」。預期這個按鍵組含不是預設值就是設定為空字" "要成為 PC 硬體上的「Windows key」。預期這個按鍵組含不是預設值就是設定為空字"
"串。" "串。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "附加模態對話盒" msgstr "附加模態對話盒"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
"當設為「true」將不會有獨立的標題列模態對話盒會附加在上層視窗的標題列並與" "當設為「true」將不會有獨立的標題列模態對話盒會附加在上層視窗的標題列並與"
"上層視窗一起移動。" "上層視窗一起移動。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼" msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -306,155 +306,174 @@ msgstr ""
"如果啟用,將視窗拖放到螢幕垂直邊緣時會讓它們垂直最大化並調整水平方向大小覆蓋" "如果啟用,將視窗拖放到螢幕垂直邊緣時會讓它們垂直最大化並調整水平方向大小覆蓋"
"可用區域的一半。拖放視窗到螢幕頂端邊緣則會讓它們完全最大化。" "可用區域的一半。拖放視窗到螢幕頂端邊緣則會讓它們完全最大化。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "工作區以動態方式管理" msgstr "工作區以動態方式管理"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"決定工作區以動態方式管理或是有固定數量的工作區 (以 org.gnome.desktop.wm." "決定工作區以動態方式管理或是有固定數量的工作區 (以 org.gnome.desktop.wm."
"preferences 中的 num-workspaces 鍵值來決定)。" "preferences 中的 num-workspaces 鍵值來決定)。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "只有主要螢幕的工作區" msgstr "只有主要螢幕的工作區"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr "決定工作區切換是否使用於所有螢幕的視窗或只用於主要螢幕的視窗。" msgstr "決定工作區切換是否使用於所有螢幕的視窗或只用於主要螢幕的視窗。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "沒有分頁彈出項" msgstr "沒有分頁彈出項"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
msgstr "決定當視窗輪換時是否使用彈出式和強調框架。" msgstr "決定當視窗輪換時是否使用彈出式和強調框架。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "延遲焦點的改變直到指標停止移動" msgstr "延遲焦點的改變直到指標停止移動"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "If set to true, and the focus mode is either sloppy or mouse then the "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"after the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
"如果設為 true焦點模式為「sloppy」或「mouse」則焦點不會在進入視窗時立即改" "如果設為 true焦點模式為「sloppy」或「mouse」則焦點不會在進入視窗時立即改"
"變,而是在指標停止移動之後才改變。" "變,而是在指標停止移動之後才改變。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "可拖曳邊框寬度" msgstr "可拖曳邊框寬度"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"所有可拖曳邊框的總數。如果布景的可視邊框不夠,會加入隱形邊框來符合這個數值。" "所有可拖曳邊框的總數。如果布景的可視邊框不夠,會加入隱形邊框來符合這個數值。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "自動最大化接近螢幕大小的視窗" msgstr "自動最大化接近螢幕大小的視窗"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
msgstr "如果啟用,初始大小為螢幕大小的新視窗會自動最大化。" msgstr "如果啟用,初始大小為螢幕大小的新視窗會自動最大化。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "將新視窗放置於中央" msgstr "將新視窗放置於中央"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
msgstr "當設定為「true」時新視窗會永遠置於使用中螢幕畫面的正中央。" msgstr "當設定為「true」時新視窗會永遠置於使用中螢幕畫面的正中央。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "從分頁彈出項選擇視窗" msgstr "從分頁彈出項選擇視窗"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "取消分頁彈出項" msgstr "取消分頁彈出項"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "切換至 VT 1" msgstr "切換至 VT 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "切換至 VT 2" msgstr "切換至 VT 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "切換至 VT 3" msgstr "切換至 VT 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "切換至 VT 4" msgstr "切換至 VT 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "切換至 VT 5" msgstr "切換至 VT 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "切換至 VT 6" msgstr "切換至 VT 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "切換至 VT 7" msgstr "切換至 VT 7"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8" msgid "Switch to VT 8"
msgstr "切換至 VT 8" msgstr "切換至 VT 8"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9" msgid "Switch to VT 9"
msgstr "切換至 VT 9" msgstr "切換至 VT 9"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10" msgid "Switch to VT 10"
msgstr "切換至 VT 10" msgstr "切換至 VT 10"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11" msgid "Switch to VT 11"
msgstr "切換至 VT 11" msgstr "切換至 VT 11"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "切換至 VT 12" msgstr "切換至 VT 12"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:500 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "模式切換( 群組 %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
msgid "Switch monitor"
msgstr "切換監視器"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
msgid "Show on-screen help"
msgstr "顯示螢幕求助"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "內建顯示" msgstr "內建顯示"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:526 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:528 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "不明的顯示器" msgstr "不明的顯示器"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:536 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@@ -462,82 +481,86 @@ msgstr "%s %s"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:451 #: src/compositor/compositor.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
"\"."
msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。" msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。"
#: ../src/core/bell.c:185 #: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "響鈴事件" msgstr "響鈴事件"
#: ../src/core/delete.c:127 #. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s”沒有回應。" msgstr "“%s”沒有回應。"
#: ../src/core/delete.c:129 #: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "應用程式沒有回應。" msgstr "應用程式沒有回應。"
#: ../src/core/delete.c:134 #: src/core/delete.c:134
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "您可以選擇稍等一下,或者強制程式立即結束。" msgstr "您可以選擇稍等一下,或者強制程式立即結束。"
#: ../src/core/delete.c:141 #: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "等待(_W)"
#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "強制結束(_F)" msgstr "強制結束(_F)"
#: ../src/core/display.c:563 #: src/core/delete.c:141
#, c-format msgid "_Wait"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "等待(_W)"
msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s\n"
#: ../src/core/main.c:176 #: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "無法開啟 X Window 系統畫面「%s」\n"
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "停用到作業階段管理員的連線" msgstr "停用到作業階段管理員的連線"
#: ../src/core/main.c:182 #: src/core/main.c:195
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "取代執行中的視窗管理員" msgstr "取代執行中的視窗管理員"
#: ../src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:201
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作業階段管理 ID" msgstr "指定作業階段管理 ID"
#: ../src/core/main.c:193 #: src/core/main.c:206
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "使用的 X 畫面" msgstr "使用的 X 畫面"
#: ../src/core/main.c:199 #: src/core/main.c:212
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "以 savefile 初始化作業階段" msgstr "以 savefile 初始化作業階段"
#: ../src/core/main.c:205 #: src/core/main.c:218
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使用同步方式調用 X 函式" msgstr "使用同步方式調用 X 函式"
#: ../src/core/main.c:212 #: src/core/main.c:225
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "以 wayland 組合器執行" msgstr "以 wayland 組合器執行"
#: ../src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:231
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "以巢狀組合器執行"
#: src/core/main.c:239
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "以完全顯示伺服器執行,而非巢狀" msgstr "以完全顯示伺服器執行,而非巢狀"
#: ../src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -547,45 +570,50 @@ msgstr ""
"本程式是自由軟體;有關版權的詳情請參考源程式碼。\n" "本程式是自由軟體;有關版權的詳情請參考源程式碼。\n"
"本程式不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" "本程式不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
#: ../src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "顯示版本" msgstr "顯示版本"
#: ../src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "要使用的 Mutter 外掛程式" msgstr "要使用的 Mutter 外掛程式"
# (Abel) take care of the same string in libwnck # (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/core/prefs.c:2004 #: src/core/prefs.c:1997
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d" msgstr "工作區 %d"
#: ../src/core/screen.c:525 #: src/core/screen.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"to replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"畫面「%s」已經有了視窗管理員請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理" "畫面「%s」已經有了視窗管理員請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理"
"員。" "員。"
#: ../src/core/screen.c:607 #: src/core/screen.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display %s is invalid\n"
msgstr "畫面%2$s中的第 %1$d 個螢幕無效\n" msgstr "畫面%2$s中的第 %1$d 個螢幕無效\n"
#: ../src/core/util.c:118 #: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n" msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n"
#: ../src/x11/session.c:1815 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
msgid "" #, c-format
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " msgid "Mode Switch: Mode %d"
"be restarted manually next time you log in." msgstr "模式切換:模式 %d"
msgstr "這些視窗不支援 &quot;儲存目前的設定&quot; ,必須在下次登入後自行啟動。"
#: ../src/x11/window-props.c:549 #: src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr "這些視窗不支援「儲存目前的設定」,必須在下次登入後自行啟動。"
#: src/x11/window-props.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s在 %s" msgstr "%s在 %s"

View File

@@ -91,6 +91,7 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
backends/meta-cursor-tracker-private.h \ backends/meta-cursor-tracker-private.h \
backends/meta-cursor-renderer.c \ backends/meta-cursor-renderer.c \
backends/meta-cursor-renderer.h \ backends/meta-cursor-renderer.h \
backends/meta-dnd-private.h \
backends/meta-egl.c \ backends/meta-egl.c \
backends/meta-egl.h \ backends/meta-egl.h \
backends/meta-egl-ext.h \ backends/meta-egl-ext.h \
@@ -174,6 +175,7 @@ libmutter_@LIBMUTTER_API_VERSION@_la_SOURCES = \
compositor/meta-background-group.c \ compositor/meta-background-group.c \
compositor/meta-cullable.c \ compositor/meta-cullable.c \
compositor/meta-cullable.h \ compositor/meta-cullable.h \
compositor/meta-dnd.c \
compositor/meta-dnd-actor.c \ compositor/meta-dnd-actor.c \
compositor/meta-dnd-actor-private.h \ compositor/meta-dnd-actor-private.h \
compositor/meta-feedback-actor.c \ compositor/meta-feedback-actor.c \
@@ -430,6 +432,7 @@ libmutterinclude_headers = \
meta/meta-background-image.h \ meta/meta-background-image.h \
meta/meta-background-group.h \ meta/meta-background-group.h \
meta/meta-cursor-tracker.h \ meta/meta-cursor-tracker.h \
meta/meta-dnd.h \
meta/meta-idle-monitor.h \ meta/meta-idle-monitor.h \
meta/meta-plugin.h \ meta/meta-plugin.h \
meta/meta-monitor-manager.h \ meta/meta-monitor-manager.h \

View File

@@ -78,6 +78,7 @@ struct _MetaBackendPrivate
int current_device_id; int current_device_id;
MetaPointerConstraint *client_pointer_constraint; MetaPointerConstraint *client_pointer_constraint;
MetaDnd *dnd;
}; };
typedef struct _MetaBackendPrivate MetaBackendPrivate; typedef struct _MetaBackendPrivate MetaBackendPrivate;
@@ -457,6 +458,8 @@ meta_backend_initable_init (GInitable *initable,
priv->cursor_tracker = g_object_new (META_TYPE_CURSOR_TRACKER, NULL); priv->cursor_tracker = g_object_new (META_TYPE_CURSOR_TRACKER, NULL);
priv->dnd = g_object_new (META_TYPE_DND, NULL);
return TRUE; return TRUE;
} }
@@ -866,3 +869,19 @@ meta_backend_get_input_settings (MetaBackend *backend)
return priv->input_settings; return priv->input_settings;
} }
/**
* meta_backend_get_dnd:
* @backend: A #MetaDnd
*
* Gets the global #MetaDnd that's managed by this backend.
*
* Returns: (transfer none): the #MetaDnd
*/
MetaDnd *
meta_backend_get_dnd (MetaBackend *backend)
{
MetaBackendPrivate *priv = meta_backend_get_instance_private (backend);
return priv->dnd;
}

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/*
* Copyright (C) 2016 Hyungwon Hwang
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as
* published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
* License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef META_DND_PRIVATE__H
#define META_DND_PRIVATE__H
#include <X11/Xlib.h>
gboolean meta_dnd_handle_xdnd_event (MetaBackend *backend,
MetaCompositor *compositor,
MetaDisplay *display,
XEvent *xev);
#ifdef HAVE_WAYLAND
void meta_dnd_wayland_handle_begin_modal (MetaCompositor *compositor);
#endif
#endif /* META_DND_PRIVATE_H */

View File

@@ -66,6 +66,7 @@ typedef EGLBoolean (EGLAPIENTRYP PFNEGLQUERYWAYLANDBUFFERWL) (EGLDisplay dpy, st
#ifndef EGL_EXT_stream_acquire_mode #ifndef EGL_EXT_stream_acquire_mode
#define EGL_EXT_stream_acquire_mode 1 #define EGL_EXT_stream_acquire_mode 1
#define EGL_CONSUMER_AUTO_ACQUIRE_EXT 0x332B #define EGL_CONSUMER_AUTO_ACQUIRE_EXT 0x332B
#define EGL_RESOURCE_BUSY_EXT 0x3353
typedef EGLBoolean (EGLAPIENTRYP PFNEGLSTREAMCONSUMERACQUIREATTRIBEXTPROC) (EGLDisplay dpy, EGLStreamKHR stream, const EGLAttrib *attrib_list); typedef EGLBoolean (EGLAPIENTRYP PFNEGLSTREAMCONSUMERACQUIREATTRIBEXTPROC) (EGLDisplay dpy, EGLStreamKHR stream, const EGLAttrib *attrib_list);
#ifdef EGL_EGLEXT_PROTOTYPES #ifdef EGL_EGLEXT_PROTOTYPES
EGLAPI EGLBoolean EGLAPIENTRY eglStreamConsumerAcquireAttribEXT (EGLDisplay dpy, EGLStreamKHR stream, const EGLAttrib *attrib_list); EGLAPI EGLBoolean EGLAPIENTRY eglStreamConsumerAcquireAttribEXT (EGLDisplay dpy, EGLStreamKHR stream, const EGLAttrib *attrib_list);

View File

@@ -70,13 +70,11 @@ struct _MetaEgl
G_DEFINE_TYPE (MetaEgl, meta_egl, G_TYPE_OBJECT) G_DEFINE_TYPE (MetaEgl, meta_egl, G_TYPE_OBJECT)
G_DEFINE_QUARK (-meta-egl-error-quark, meta_egl_error)
static const char * static const char *
get_egl_error_str (void) get_egl_error_str (EGLint error_number)
{ {
EGLint error_number;
error_number = eglGetError ();
switch (error_number) switch (error_number)
{ {
case EGL_SUCCESS: case EGL_SUCCESS:
@@ -124,6 +122,19 @@ get_egl_error_str (void)
case EGL_CONTEXT_LOST: case EGL_CONTEXT_LOST:
return "A power management event has occurred. The application must destroy all contexts and reinitialise OpenGL ES state and objects to continue rendering. "; return "A power management event has occurred. The application must destroy all contexts and reinitialise OpenGL ES state and objects to continue rendering. ";
break; break;
case EGL_BAD_STREAM_KHR:
return "An EGLStreamKHR argument does not name a valid EGL stream.";
break;
case EGL_BAD_STATE_KHR:
return "An EGLStreamKHR argument is not in a valid state";
break;
case EGL_BAD_DEVICE_EXT:
return "An EGLDeviceEXT argument does not name a valid EGL device.";
break;
case EGL_BAD_OUTPUT_LAYER_EXT:
return "An EGLOutputLayerEXT argument does not name a valid EGL output layer.";
case EGL_RESOURCE_BUSY_EXT:
return "The operation could not be completed on the requested resource because it is temporary unavailable.";
default: default:
return "Unknown error"; return "Unknown error";
break; break;
@@ -133,14 +144,16 @@ get_egl_error_str (void)
static void static void
set_egl_error (GError **error) set_egl_error (GError **error)
{ {
EGLint error_number;
const char *error_str; const char *error_str;
if (!error) if (!error)
return; return;
error_str = get_egl_error_str (); error_number = eglGetError ();
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, error_str = get_egl_error_str (error_number);
G_IO_ERROR_FAILED, g_set_error_literal (error, META_EGL_ERROR,
error_number,
error_str); error_str);
} }
@@ -200,7 +213,8 @@ meta_egl_has_extensions (MetaEgl *egl,
extensions_str = (const char *) eglQueryString (display, EGL_EXTENSIONS); extensions_str = (const char *) eglQueryString (display, EGL_EXTENSIONS);
if (!extensions_str) if (!extensions_str)
{ {
g_warning ("Failed to query string: %s", get_egl_error_str ()); g_warning ("Failed to query string: %s",
get_egl_error_str (eglGetError ()));
return FALSE; return FALSE;
} }

View File

@@ -29,9 +29,13 @@
#include <EGL/eglext.h> #include <EGL/eglext.h>
#include <glib-object.h> #include <glib-object.h>
#define META_EGL_ERROR meta_egl_error_quark ()
#define META_TYPE_EGL (meta_egl_get_type ()) #define META_TYPE_EGL (meta_egl_get_type ())
G_DECLARE_FINAL_TYPE (MetaEgl, meta_egl, META, EGL, GObject) G_DECLARE_FINAL_TYPE (MetaEgl, meta_egl, META, EGL, GObject)
GQuark meta_egl_error_quark (void);
gboolean meta_egl_has_extensions (MetaEgl *egl, gboolean meta_egl_has_extensions (MetaEgl *egl,
EGLDisplay display, EGLDisplay display,
char ***missing_extensions, char ***missing_extensions,

View File

@@ -92,7 +92,7 @@ struct _MetaInputSettingsClass
GDesktopTabletMapping mapping); GDesktopTabletMapping mapping);
void (* set_tablet_keep_aspect) (MetaInputSettings *settings, void (* set_tablet_keep_aspect) (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device, ClutterInputDevice *device,
MetaOutput *output, MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
gboolean keep_aspect); gboolean keep_aspect);
void (* set_tablet_area) (MetaInputSettings *settings, void (* set_tablet_area) (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device, ClutterInputDevice *device,
@@ -117,6 +117,9 @@ struct _MetaInputSettingsClass
ClutterInputDeviceTool *tool, ClutterInputDeviceTool *tool,
GDesktopStylusButtonAction primary, GDesktopStylusButtonAction primary,
GDesktopStylusButtonAction secondary); GDesktopStylusButtonAction secondary);
gboolean (* has_two_finger_scroll) (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device);
}; };
GType meta_input_settings_get_type (void) G_GNUC_CONST; GType meta_input_settings_get_type (void) G_GNUC_CONST;

View File

@@ -31,6 +31,8 @@
#include "meta-backend-private.h" #include "meta-backend-private.h"
#include "meta-input-settings-private.h" #include "meta-input-settings-private.h"
#include "backends/meta-logical-monitor.h"
#include "backends/meta-monitor.h"
#include "x11/meta-input-settings-x11.h" #include "x11/meta-input-settings-x11.h"
#ifdef HAVE_NATIVE_BACKEND #ifdef HAVE_NATIVE_BACKEND
@@ -74,6 +76,8 @@ struct _MetaInputSettingsPrivate
#ifdef HAVE_LIBWACOM #ifdef HAVE_LIBWACOM
WacomDeviceDatabase *wacom_db; WacomDeviceDatabase *wacom_db;
#endif #endif
GHashTable *two_finger_devices;
}; };
typedef void (*ConfigBoolFunc) (MetaInputSettings *input_settings, typedef void (*ConfigBoolFunc) (MetaInputSettings *input_settings,
@@ -141,6 +145,8 @@ meta_input_settings_dispose (GObject *object)
libwacom_database_destroy (priv->wacom_db); libwacom_database_destroy (priv->wacom_db);
#endif #endif
g_clear_pointer (&priv->two_finger_devices, g_hash_table_destroy);
G_OBJECT_CLASS (meta_input_settings_parent_class)->dispose (object); G_OBJECT_CLASS (meta_input_settings_parent_class)->dispose (object);
} }
@@ -477,6 +483,7 @@ update_touchpad_edge_scroll (MetaInputSettings *input_settings,
MetaInputSettingsClass *input_settings_class; MetaInputSettingsClass *input_settings_class;
gboolean edge_scroll_enabled; gboolean edge_scroll_enabled;
gboolean two_finger_scroll_enabled; gboolean two_finger_scroll_enabled;
gboolean two_finger_scroll_available;
MetaInputSettingsPrivate *priv; MetaInputSettingsPrivate *priv;
if (device && if (device &&
@@ -487,9 +494,10 @@ update_touchpad_edge_scroll (MetaInputSettings *input_settings,
input_settings_class = META_INPUT_SETTINGS_GET_CLASS (input_settings); input_settings_class = META_INPUT_SETTINGS_GET_CLASS (input_settings);
edge_scroll_enabled = g_settings_get_boolean (priv->touchpad_settings, "edge-scrolling-enabled"); edge_scroll_enabled = g_settings_get_boolean (priv->touchpad_settings, "edge-scrolling-enabled");
two_finger_scroll_enabled = g_settings_get_boolean (priv->touchpad_settings, "two-finger-scrolling-enabled"); two_finger_scroll_enabled = g_settings_get_boolean (priv->touchpad_settings, "two-finger-scrolling-enabled");
two_finger_scroll_available = g_hash_table_size (priv->two_finger_devices) > 0;
/* If both are enabled we prefer two finger. */ /* If both are enabled we prefer two finger. */
if (edge_scroll_enabled && two_finger_scroll_enabled) if (edge_scroll_enabled && two_finger_scroll_enabled && two_finger_scroll_available)
edge_scroll_enabled = FALSE; edge_scroll_enabled = FALSE;
if (device) if (device)
@@ -672,19 +680,48 @@ update_keyboard_repeat (MetaInputSettings *input_settings)
delay = g_settings_get_uint (priv->keyboard_settings, "delay"); delay = g_settings_get_uint (priv->keyboard_settings, "delay");
interval = g_settings_get_uint (priv->keyboard_settings, "repeat-interval"); interval = g_settings_get_uint (priv->keyboard_settings, "repeat-interval");
delay = MAX (1, delay);
interval = MAX (1, interval);
input_settings_class = META_INPUT_SETTINGS_GET_CLASS (input_settings); input_settings_class = META_INPUT_SETTINGS_GET_CLASS (input_settings);
input_settings_class->set_keyboard_repeat (input_settings, input_settings_class->set_keyboard_repeat (input_settings,
repeat, delay, interval); repeat, delay, interval);
} }
static MetaOutput * static gboolean
meta_input_settings_find_output (MetaInputSettings *input_settings, logical_monitor_has_monitor (MetaMonitorManager *monitor_manager,
GSettings *settings, MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
ClutterInputDevice *device) const char *vendor,
const char *product,
const char *serial)
{
GList *monitors;
GList *l;
monitors = meta_monitor_manager_get_monitors (monitor_manager);
for (l = monitors; l; l = l->next)
{
MetaMonitor *monitor = l->data;
if (g_strcmp0 (meta_monitor_get_vendor (monitor), vendor) == 0 &&
g_strcmp0 (meta_monitor_get_product (monitor), product) == 0 &&
g_strcmp0 (meta_monitor_get_serial (monitor), serial) == 0)
return TRUE;
}
return FALSE;
}
static MetaLogicalMonitor *
meta_input_settings_find_logical_monitor (MetaInputSettings *input_settings,
GSettings *settings,
ClutterInputDevice *device)
{ {
MetaInputSettingsPrivate *priv; MetaInputSettingsPrivate *priv;
guint n_values, n_outputs, i; MetaMonitorManager *monitor_manager;
MetaOutput *outputs; guint n_values;
GList *logical_monitors;
GList *l;
gchar **edid; gchar **edid;
priv = meta_input_settings_get_instance_private (input_settings); priv = meta_input_settings_get_instance_private (input_settings);
@@ -702,14 +739,19 @@ meta_input_settings_find_output (MetaInputSettings *input_settings,
if (!*edid[0] && !*edid[1] && !*edid[2]) if (!*edid[0] && !*edid[1] && !*edid[2])
return NULL; return NULL;
outputs = meta_monitor_manager_get_outputs (priv->monitor_manager, monitor_manager = priv->monitor_manager;
&n_outputs); logical_monitors =
for (i = 0; i < n_outputs; i++) meta_monitor_manager_get_logical_monitors (monitor_manager);
for (l = logical_monitors; l; l = l->next)
{ {
if (g_strcmp0 (outputs[i].vendor, edid[0]) == 0 && MetaLogicalMonitor *logical_monitor = l->data;
g_strcmp0 (outputs[i].product, edid[1]) == 0 &&
g_strcmp0 (outputs[i].serial, edid[2]) == 0) if (logical_monitor_has_monitor (monitor_manager,
return &outputs[i]; logical_monitor,
edid[0],
edid[1],
edid[2]))
return logical_monitor;
} }
return NULL; return NULL;
@@ -721,7 +763,7 @@ update_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *input_settings,
ClutterInputDevice *device) ClutterInputDevice *device)
{ {
MetaInputSettingsClass *input_settings_class; MetaInputSettingsClass *input_settings_class;
MetaOutput *output = NULL; MetaLogicalMonitor *logical_monitor = NULL;
gboolean keep_aspect; gboolean keep_aspect;
if (clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_TABLET_DEVICE && if (clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_TABLET_DEVICE &&
@@ -748,7 +790,9 @@ update_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *input_settings,
CLUTTER_INPUT_DEVICE_MAPPING_ABSOLUTE) CLUTTER_INPUT_DEVICE_MAPPING_ABSOLUTE)
{ {
keep_aspect = g_settings_get_boolean (settings, "keep-aspect"); keep_aspect = g_settings_get_boolean (settings, "keep-aspect");
output = meta_input_settings_find_output (input_settings, settings, device); logical_monitor = meta_input_settings_find_logical_monitor (input_settings,
settings,
device);
} }
else else
{ {
@@ -756,7 +800,7 @@ update_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *input_settings,
} }
input_settings_class->set_tablet_keep_aspect (input_settings, device, input_settings_class->set_tablet_keep_aspect (input_settings, device,
output, keep_aspect); logical_monitor, keep_aspect);
} }
static void static void
@@ -767,7 +811,7 @@ update_device_display (MetaInputSettings *input_settings,
MetaInputSettingsClass *input_settings_class; MetaInputSettingsClass *input_settings_class;
MetaInputSettingsPrivate *priv; MetaInputSettingsPrivate *priv;
gfloat matrix[6] = { 1, 0, 0, 0, 1, 0 }; gfloat matrix[6] = { 1, 0, 0, 0, 1, 0 };
MetaOutput *output; MetaLogicalMonitor *logical_monitor;
if (clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_TABLET_DEVICE && if (clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_TABLET_DEVICE &&
clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_PEN_DEVICE && clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_PEN_DEVICE &&
@@ -782,13 +826,15 @@ update_device_display (MetaInputSettings *input_settings,
if (clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_TABLET_DEVICE || if (clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_TABLET_DEVICE ||
clutter_input_device_get_mapping_mode (device) == clutter_input_device_get_mapping_mode (device) ==
CLUTTER_INPUT_DEVICE_MAPPING_ABSOLUTE) CLUTTER_INPUT_DEVICE_MAPPING_ABSOLUTE)
output = meta_input_settings_find_output (input_settings, settings, device); logical_monitor = meta_input_settings_find_logical_monitor (input_settings,
settings,
device);
else else
output = NULL; logical_monitor = NULL;
if (output) if (logical_monitor)
meta_monitor_manager_get_monitor_matrix (priv->monitor_manager, meta_monitor_manager_get_monitor_matrix (priv->monitor_manager,
output, matrix); logical_monitor, matrix);
input_settings_class->set_matrix (input_settings, device, matrix); input_settings_class->set_matrix (input_settings, device, matrix);
@@ -1268,6 +1314,23 @@ apply_stylus_settings (MetaInputSettings *input_settings,
update_stylus_buttonmap (input_settings, device, tool); update_stylus_buttonmap (input_settings, device, tool);
} }
static void
evaluate_two_finger_scrolling (MetaInputSettings *input_settings,
ClutterInputDevice *device)
{
MetaInputSettingsClass *klass;
MetaInputSettingsPrivate *priv;
if (clutter_input_device_get_device_type (device) != CLUTTER_TOUCHPAD_DEVICE)
return;
klass = META_INPUT_SETTINGS_GET_CLASS (input_settings);
priv = meta_input_settings_get_instance_private (input_settings);
if (klass->has_two_finger_scroll (input_settings, device))
g_hash_table_add (priv->two_finger_devices, device);
}
static void static void
meta_input_settings_device_added (ClutterDeviceManager *device_manager, meta_input_settings_device_added (ClutterDeviceManager *device_manager,
ClutterInputDevice *device, ClutterInputDevice *device,
@@ -1276,6 +1339,8 @@ meta_input_settings_device_added (ClutterDeviceManager *device_manager,
if (clutter_input_device_get_device_mode (device) == CLUTTER_INPUT_MODE_MASTER) if (clutter_input_device_get_device_mode (device) == CLUTTER_INPUT_MODE_MASTER)
return; return;
evaluate_two_finger_scrolling (input_settings, device);
apply_device_settings (input_settings, device); apply_device_settings (input_settings, device);
check_add_mappable_device (input_settings, device); check_add_mappable_device (input_settings, device);
} }
@@ -1289,6 +1354,10 @@ meta_input_settings_device_removed (ClutterDeviceManager *device_manager,
priv = meta_input_settings_get_instance_private (input_settings); priv = meta_input_settings_get_instance_private (input_settings);
g_hash_table_remove (priv->mappable_devices, device); g_hash_table_remove (priv->mappable_devices, device);
if (g_hash_table_remove (priv->two_finger_devices, device) &&
g_hash_table_size (priv->two_finger_devices) == 0)
apply_device_settings (input_settings, NULL);
} }
static void static void
@@ -1327,6 +1396,13 @@ static void
meta_input_settings_constructed (GObject *object) meta_input_settings_constructed (GObject *object)
{ {
MetaInputSettings *input_settings = META_INPUT_SETTINGS (object); MetaInputSettings *input_settings = META_INPUT_SETTINGS (object);
GSList *devices, *d;
devices = meta_input_settings_get_devices (input_settings, CLUTTER_TOUCHPAD_DEVICE);
for (d = devices; d; d = d->next)
evaluate_two_finger_scrolling (input_settings, d->data);
g_slist_free (devices);
apply_device_settings (input_settings, NULL); apply_device_settings (input_settings, NULL);
update_keyboard_repeat (input_settings); update_keyboard_repeat (input_settings);
@@ -1390,6 +1466,8 @@ meta_input_settings_init (MetaInputSettings *settings)
"expect tablets to misbehave"); "expect tablets to misbehave");
} }
#endif #endif
priv->two_finger_devices = g_hash_table_new (NULL, NULL);
} }
MetaInputSettings * MetaInputSettings *
@@ -1431,7 +1509,6 @@ meta_input_settings_get_tablet_logical_monitor (MetaInputSettings *settings,
{ {
MetaInputSettingsPrivate *priv; MetaInputSettingsPrivate *priv;
DeviceMappingInfo *info; DeviceMappingInfo *info;
MetaOutput *output;
g_return_val_if_fail (META_IS_INPUT_SETTINGS (settings), NULL); g_return_val_if_fail (META_IS_INPUT_SETTINGS (settings), NULL);
g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device), NULL); g_return_val_if_fail (CLUTTER_IS_INPUT_DEVICE (device), NULL);
@@ -1441,12 +1518,9 @@ meta_input_settings_get_tablet_logical_monitor (MetaInputSettings *settings,
if (!info) if (!info)
return NULL; return NULL;
output = meta_input_settings_find_output (settings, info->settings, device); return meta_input_settings_find_logical_monitor (settings,
info->settings,
if (output && output->crtc) device);
return output->crtc->logical_monitor;
return NULL;
} }
GDesktopTabletMapping GDesktopTabletMapping
@@ -1508,47 +1582,38 @@ meta_input_settings_get_tablet_wacom_device (MetaInputSettings *settings,
#endif /* HAVE_LIBWACOM */ #endif /* HAVE_LIBWACOM */
static gboolean static gboolean
cycle_outputs (MetaInputSettings *settings, cycle_logical_monitors (MetaInputSettings *settings,
MetaOutput *current_output, MetaLogicalMonitor *current_logical_monitor,
MetaOutput **next_output) MetaLogicalMonitor **next_logical_monitor)
{ {
MetaInputSettingsPrivate *priv; MetaInputSettingsPrivate *priv =
MetaOutput *next, *outputs; meta_input_settings_get_instance_private (settings);
guint n_outputs, current, i; MetaMonitorManager *monitor_manager = priv->monitor_manager;
GList *logical_monitors;
priv = meta_input_settings_get_instance_private (settings);
outputs = meta_monitor_manager_get_outputs (priv->monitor_manager,
&n_outputs);
if (n_outputs <= 1)
return FALSE;
/* We cycle between: /* We cycle between:
* - the span of all monitors (current_output = NULL) * - the span of all monitors (current_output = NULL)
* - each monitor individually. * - each monitor individually.
*/ */
if (!current_output)
logical_monitors =
meta_monitor_manager_get_logical_monitors (monitor_manager);
if (!current_logical_monitor)
{ {
next = &outputs[0]; *next_logical_monitor = logical_monitors->data;
} }
else else
{ {
for (i = 0; i < n_outputs; i++) GList *l;
{
if (current_output != &outputs[i])
continue;
current = i;
break;
}
g_assert (i < n_outputs); l = g_list_find (logical_monitors, current_logical_monitor);
if (l->next)
if (current == n_outputs - 1) *next_logical_monitor = l->next->data;
next = NULL;
else else
next = &outputs[current + 1]; *next_logical_monitor = logical_monitors->data;
} }
*next_output = next;
return TRUE; return TRUE;
} }
@@ -1558,7 +1623,7 @@ meta_input_settings_cycle_tablet_output (MetaInputSettings *input_settings,
{ {
MetaInputSettingsPrivate *priv; MetaInputSettingsPrivate *priv;
DeviceMappingInfo *info; DeviceMappingInfo *info;
MetaOutput *output; MetaLogicalMonitor *logical_monitor;
const gchar *edid[4] = { 0 }, *pretty_name = NULL; const gchar *edid[4] = { 0 }, *pretty_name = NULL;
g_return_if_fail (META_IS_INPUT_SETTINGS (input_settings)); g_return_if_fail (META_IS_INPUT_SETTINGS (input_settings));
@@ -1581,14 +1646,30 @@ meta_input_settings_cycle_tablet_output (MetaInputSettings *input_settings,
} }
#endif #endif
output = meta_input_settings_find_output (input_settings, logical_monitor = meta_input_settings_find_logical_monitor (input_settings,
info->settings, device); info->settings,
if (!cycle_outputs (input_settings, output, &output)) device);
if (!cycle_logical_monitors (input_settings,
logical_monitor,
&logical_monitor))
return; return;
edid[0] = output ? output->vendor : ""; if (logical_monitor)
edid[1] = output ? output->product : ""; {
edid[2] = output ? output->serial : ""; MetaMonitor *monitor;
/* Pick an arbitrary monitor in the logical monitor to represent it. */
monitor = meta_logical_monitor_get_monitors (logical_monitor)->data;
edid[0] = meta_monitor_get_vendor (monitor);
edid[1] = meta_monitor_get_product (monitor);
edid[2] = meta_monitor_get_serial (monitor);
}
else
{
edid[0] = "";
edid[1] = "";
edid[2] = "";
}
g_settings_set_strv (info->settings, "display", edid); g_settings_set_strv (info->settings, "display", edid);
meta_display_show_tablet_mapping_notification (meta_get_display (), meta_display_show_tablet_mapping_notification (meta_get_display (),

View File

@@ -21,53 +21,97 @@
#include "config.h" #include "config.h"
#include "backends/meta-backend-private.h"
#include "backends/meta-logical-monitor.h" #include "backends/meta-logical-monitor.h"
G_DEFINE_TYPE (MetaLogicalMonitor, meta_logical_monitor, G_TYPE_OBJECT) G_DEFINE_TYPE (MetaLogicalMonitor, meta_logical_monitor, G_TYPE_OBJECT)
static MetaMonitor *
get_first_monitor (MetaMonitorManager *monitor_manager,
GList *monitor_configs)
{
MetaMonitorConfig *first_monitor_config;
MetaMonitorSpec *first_monitor_spec;
first_monitor_config = g_list_first (monitor_configs)->data;
first_monitor_spec = first_monitor_config->monitor_spec;
return meta_monitor_manager_get_monitor_from_spec (monitor_manager,
first_monitor_spec);
}
typedef struct
{
MetaMonitorManager *monitor_manager;
MetaLogicalMonitor *logical_monitor;
} AddMonitorFromConfigData;
static void
add_monitor_from_config (MetaMonitorConfig *monitor_config,
AddMonitorFromConfigData *data)
{
MetaMonitorSpec *monitor_spec;
MetaMonitor *monitor;
monitor_spec = monitor_config->monitor_spec;
monitor = meta_monitor_manager_get_monitor_from_spec (data->monitor_manager,
monitor_spec);
meta_logical_monitor_add_monitor (data->logical_monitor, monitor);
}
MetaLogicalMonitor * MetaLogicalMonitor *
meta_logical_monitor_new (MetaMonitor *monitor, meta_logical_monitor_new (MetaMonitorManager *monitor_manager,
int x, MetaLogicalMonitorConfig *logical_monitor_config,
int y, int monitor_number)
int number) {
MetaLogicalMonitor *logical_monitor;
GList *monitor_configs;
MetaMonitor *first_monitor;
MetaOutput *main_output;
logical_monitor = g_object_new (META_TYPE_LOGICAL_MONITOR, NULL);
monitor_configs = logical_monitor_config->monitor_configs;
first_monitor = get_first_monitor (monitor_manager, monitor_configs);
main_output = meta_monitor_get_main_output (first_monitor);
logical_monitor->number = monitor_number;
logical_monitor->winsys_id = main_output->winsys_id;
logical_monitor->scale = main_output->scale;
logical_monitor->in_fullscreen = -1;
logical_monitor->rect = logical_monitor_config->layout;
logical_monitor->is_presentation = TRUE;
g_list_foreach (monitor_configs, (GFunc) add_monitor_from_config,
&(AddMonitorFromConfigData) {
.monitor_manager = monitor_manager,
.logical_monitor = logical_monitor
});
return logical_monitor;
}
MetaLogicalMonitor *
meta_logical_monitor_new_derived (MetaMonitorManager *monitor_manager,
MetaMonitor *monitor,
MetaRectangle *layout,
int monitor_number)
{ {
MetaLogicalMonitor *logical_monitor; MetaLogicalMonitor *logical_monitor;
MetaOutput *main_output; MetaOutput *main_output;
GList *outputs;
GList *l;
gboolean is_presentation;
g_assert (meta_monitor_is_active (monitor));
logical_monitor = g_object_new (META_TYPE_LOGICAL_MONITOR, NULL); logical_monitor = g_object_new (META_TYPE_LOGICAL_MONITOR, NULL);
main_output = meta_monitor_get_main_output (monitor); main_output = meta_monitor_get_main_output (monitor);
logical_monitor->number = number; logical_monitor->number = monitor_number;
logical_monitor->winsys_id = main_output->winsys_id; logical_monitor->winsys_id = main_output->winsys_id;
logical_monitor->scale = main_output->scale; logical_monitor->scale = main_output->scale;
logical_monitor->in_fullscreen = -1; logical_monitor->in_fullscreen = -1;
logical_monitor->rect = *layout;
logical_monitor->rect.x = x; logical_monitor->is_presentation = TRUE;
logical_monitor->rect.y = y; meta_logical_monitor_add_monitor (logical_monitor, monitor);
meta_monitor_get_dimensions (monitor,
&logical_monitor->rect.width,
&logical_monitor->rect.height);
is_presentation = TRUE;
outputs = meta_monitor_get_outputs (monitor);
for (l = outputs; l; l = l->next)
{
MetaOutput *output = l->data;
output->crtc->logical_monitor = logical_monitor;
is_presentation = is_presentation && output->is_presentation;
}
logical_monitor->is_presentation = is_presentation;
logical_monitor->monitors = g_list_append (logical_monitor->monitors,
monitor);
return logical_monitor; return logical_monitor;
} }
@@ -95,7 +139,8 @@ meta_logical_monitor_add_monitor (MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
MetaOutput *output = l_output->data; MetaOutput *output = l_output->data;
is_presentation = is_presentation && output->is_presentation; is_presentation = is_presentation && output->is_presentation;
output->crtc->logical_monitor = logical_monitor; if (output->crtc)
output->crtc->logical_monitor = logical_monitor;
} }
} }

View File

@@ -25,6 +25,7 @@
#include <glib-object.h> #include <glib-object.h>
#include "backends/meta-monitor.h" #include "backends/meta-monitor.h"
#include "backends/meta-monitor-config-manager.h"
#include "backends/meta-monitor-manager-private.h" #include "backends/meta-monitor-manager-private.h"
#include "meta/boxes.h" #include "meta/boxes.h"
@@ -59,10 +60,14 @@ G_DECLARE_FINAL_TYPE (MetaLogicalMonitor, meta_logical_monitor,
META, LOGICAL_MONITOR, META, LOGICAL_MONITOR,
GObject) GObject)
MetaLogicalMonitor * meta_logical_monitor_new (MetaMonitor *monitor, MetaLogicalMonitor * meta_logical_monitor_new (MetaMonitorManager *monitor_manager,
int x, MetaLogicalMonitorConfig *logical_monitor_config,
int y, int monitor_number);
int number);
MetaLogicalMonitor * meta_logical_monitor_new_derived (MetaMonitorManager *monitor_manager,
MetaMonitor *monitor,
MetaRectangle *layout,
int monitor_number);
void meta_logical_monitor_add_monitor (MetaLogicalMonitor *logical_monitor, void meta_logical_monitor_add_monitor (MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
MetaMonitor *monitor); MetaMonitor *monitor);

View File

@@ -34,9 +34,16 @@
#define ALL_TRANSFORMS ((1 << (META_MONITOR_TRANSFORM_FLIPPED_270 + 1)) - 1) #define ALL_TRANSFORMS ((1 << (META_MONITOR_TRANSFORM_FLIPPED_270 + 1)) - 1)
#define MAX_MONITORS 5
#define MAX_OUTPUTS (MAX_MONITORS * 2)
#define MAX_CRTCS (MAX_MONITORS * 2)
#define MAX_MODES (MAX_MONITORS * 4)
struct _MetaMonitorManagerDummy struct _MetaMonitorManagerDummy
{ {
MetaMonitorManager parent_instance; MetaMonitorManager parent_instance;
gboolean is_transform_handled;
}; };
struct _MetaMonitorManagerDummyClass struct _MetaMonitorManagerDummyClass
@@ -46,6 +53,159 @@ struct _MetaMonitorManagerDummyClass
G_DEFINE_TYPE (MetaMonitorManagerDummy, meta_monitor_manager_dummy, META_TYPE_MONITOR_MANAGER); G_DEFINE_TYPE (MetaMonitorManagerDummy, meta_monitor_manager_dummy, META_TYPE_MONITOR_MANAGER);
#define array_last(a, t) \
g_array_index (a, t, a->len - 1)
static void
append_monitor (GArray *modes,
GArray *crtcs,
GArray *outputs,
int scale)
{
MetaCrtcMode modes_decl[] = {
{
.width = 800,
.height = 600,
.refresh_rate = 60.0
},
{
.width = 1024,
.height = 768,
.refresh_rate = 60.0
}
};
MetaCrtc crtc;
MetaOutput output;
unsigned int i;
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (modes_decl); i++)
modes_decl[i].mode_id = modes->len + i;
g_array_append_vals (modes, modes_decl, G_N_ELEMENTS (modes_decl));
crtc = (MetaCrtc) {
.crtc_id = crtcs->len + 1,
.all_transforms = ALL_TRANSFORMS,
};
g_array_append_val (crtcs, crtc);
output = (MetaOutput) {
.winsys_id = outputs->len + 1,
.name = g_strdup_printf ("LVDS%d", outputs->len + 1),
.vendor = g_strdup ("MetaProducts Inc."),
.product = g_strdup ("MetaMonitor"),
.serial = g_strdup_printf ("0xC0FFEE-%d", outputs->len + 1),
.suggested_x = -1,
.suggested_y = -1,
.width_mm = 222,
.height_mm = 125,
.subpixel_order = COGL_SUBPIXEL_ORDER_UNKNOWN,
.preferred_mode = &array_last (modes, MetaCrtcMode),
.n_possible_clones = 0,
.backlight = -1,
.connector_type = META_CONNECTOR_TYPE_LVDS,
.scale = scale,
};
output.modes = g_new0 (MetaCrtcMode *, G_N_ELEMENTS (modes_decl));
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (modes_decl); i++)
output.modes[i] = &g_array_index (modes, MetaCrtcMode,
modes->len - (i + 1));
output.n_modes = G_N_ELEMENTS (modes_decl);
output.possible_crtcs = g_new0 (MetaCrtc *, 1);
output.possible_crtcs[0] = &array_last (crtcs, MetaCrtc);
output.n_possible_crtcs = 1;
g_array_append_val (outputs, output);
}
static void
append_tiled_monitor (GArray *modes,
GArray *crtcs,
GArray *outputs,
int scale)
{
MetaCrtcMode modes_decl[] = {
{
.width = 800,
.height = 600,
.refresh_rate = 60.0
},
{
.width = 512,
.height = 768,
.refresh_rate = 60.0
}
};
MetaCrtc crtcs_decl[] = {
{
.all_transforms = ALL_TRANSFORMS,
},
{
.all_transforms = ALL_TRANSFORMS,
},
};
MetaOutput output;
unsigned int i;
uint32_t tile_group_id;
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (modes_decl); i++)
modes_decl[i].mode_id = modes->len + i;
g_array_append_vals (modes, modes_decl, G_N_ELEMENTS (modes_decl));
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (crtcs_decl); i++)
crtcs_decl[i].crtc_id = crtcs->len + i + 1;
g_array_append_vals (crtcs, crtcs_decl, G_N_ELEMENTS (crtcs_decl));
tile_group_id = outputs->len + 1;
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (crtcs_decl); i++)
{
MetaCrtcMode *preferred_mode;
unsigned int j;
preferred_mode = &array_last (modes, MetaCrtcMode),
output = (MetaOutput) {
.winsys_id = outputs->len + 1,
.name = g_strdup_printf ("LVDS%d", outputs->len + 1),
.vendor = g_strdup ("MetaProducts Inc."),
.product = g_strdup ("MetaMonitor"),
.serial = g_strdup_printf ("0xC0FFEE-%d", outputs->len + 1),
.suggested_x = -1,
.suggested_y = -1,
.width_mm = 222,
.height_mm = 125,
.subpixel_order = COGL_SUBPIXEL_ORDER_UNKNOWN,
.preferred_mode = preferred_mode,
.n_possible_clones = 0,
.backlight = -1,
.connector_type = META_CONNECTOR_TYPE_LVDS,
.tile_info = (MetaTileInfo) {
.group_id = tile_group_id,
.max_h_tiles = G_N_ELEMENTS (crtcs_decl),
.max_v_tiles = 1,
.loc_h_tile = i,
.loc_v_tile = 0,
.tile_w = preferred_mode->width,
.tile_h = preferred_mode->height
},
.scale = scale
};
output.modes = g_new0 (MetaCrtcMode *, G_N_ELEMENTS (modes_decl));
for (j = 0; j < G_N_ELEMENTS (modes_decl); j++)
output.modes[j] = &g_array_index (modes, MetaCrtcMode,
modes->len - (j + 1));
output.n_modes = G_N_ELEMENTS (modes_decl);
output.possible_crtcs = g_new0 (MetaCrtc *, G_N_ELEMENTS (crtcs_decl));
for (j = 0; j < G_N_ELEMENTS (crtcs_decl); j++)
output.possible_crtcs[j] = &g_array_index (crtcs, MetaCrtc,
crtcs->len - (j + 1));
output.n_possible_crtcs = G_N_ELEMENTS (crtcs_decl);
g_array_append_val (outputs, output);
}
}
static void static void
meta_monitor_manager_dummy_read_current (MetaMonitorManager *manager) meta_monitor_manager_dummy_read_current (MetaMonitorManager *manager)
{ {
@@ -53,8 +213,12 @@ meta_monitor_manager_dummy_read_current (MetaMonitorManager *manager)
int *monitor_scales = NULL; int *monitor_scales = NULL;
const char *num_monitors_str; const char *num_monitors_str;
const char *monitor_scales_str; const char *monitor_scales_str;
const char *tiled_monitors_str;
gboolean tiled_monitors;
unsigned int i; unsigned int i;
int current_x = 0; GArray *outputs;
GArray *crtcs;
GArray *modes;
/* To control what monitor configuration is generated, there are two available /* To control what monitor configuration is generated, there are two available
* environmental variables that can be used: * environmental variables that can be used:
@@ -68,11 +232,17 @@ meta_monitor_manager_dummy_read_current (MetaMonitorManager *manager)
* *
* A comma separated list that specifies the scales of the dummy monitors. * A comma separated list that specifies the scales of the dummy monitors.
* *
* MUTTER_DEBUG_TILED_DUMMY_MONITORS
*
* If set to "1" the dummy monitors will emulate being tiled, i.e. each have a
* unique tile group id, made up of multiple outputs and CRTCs.
*
* For example the following configuration results in two monitors, where the * For example the following configuration results in two monitors, where the
* first one has the monitor scale 1, and the other the monitor scale 2. * first one has the monitor scale 1, and the other the monitor scale 2.
* *
* MUTTER_DEBUG_NUM_DUMMY_MONITORS=2 * MUTTER_DEBUG_NUM_DUMMY_MONITORS=2
* MUTTER_DEBUG_DUMMY_MONITOR_SCALES=1,2 * MUTTER_DEBUG_DUMMY_MONITOR_SCALES=1,2
* MUTTER_DEBUG_TILED_DUMMY_MONITORS=1
*/ */
num_monitors_str = getenv ("MUTTER_DEBUG_NUM_DUMMY_MONITORS"); num_monitors_str = getenv ("MUTTER_DEBUG_NUM_DUMMY_MONITORS");
if (num_monitors_str) if (num_monitors_str)
@@ -83,6 +253,13 @@ meta_monitor_manager_dummy_read_current (MetaMonitorManager *manager)
meta_warning ("Invalid number of dummy monitors"); meta_warning ("Invalid number of dummy monitors");
num_monitors = 1; num_monitors = 1;
} }
if (num_monitors > MAX_MONITORS)
{
meta_warning ("Clamping monitor count to max (%d)",
MAX_MONITORS);
num_monitors = MAX_MONITORS;
}
} }
monitor_scales = g_newa (int, num_monitors); monitor_scales = g_newa (int, num_monitors);
@@ -109,65 +286,34 @@ meta_monitor_manager_dummy_read_current (MetaMonitorManager *manager)
g_strfreev (scales_str_list); g_strfreev (scales_str_list);
} }
tiled_monitors_str = g_getenv ("MUTTER_DEBUG_TILED_DUMMY_MONITORS");
tiled_monitors = g_strcmp0 (tiled_monitors_str, "1") == 0;
manager->max_screen_width = 65535; manager->max_screen_width = 65535;
manager->max_screen_height = 65535; manager->max_screen_height = 65535;
manager->screen_width = 1024 * num_monitors;
manager->screen_height = 768;
manager->modes = g_new0 (MetaCrtcMode, 1); modes = g_array_sized_new (FALSE, TRUE, sizeof (MetaCrtcMode), MAX_MODES);
manager->n_modes = 1; crtcs = g_array_sized_new (FALSE, TRUE, sizeof (MetaCrtc), MAX_CRTCS);
outputs = g_array_sized_new (FALSE, TRUE, sizeof (MetaOutput), MAX_OUTPUTS);
manager->modes[0].mode_id = 0;
manager->modes[0].width = 1024;
manager->modes[0].height = 768;
manager->modes[0].refresh_rate = 60.0;
manager->crtcs = g_new0 (MetaCrtc, num_monitors);
manager->n_crtcs = num_monitors;
manager->outputs = g_new0 (MetaOutput, num_monitors);
manager->n_outputs = num_monitors;
for (i = 0; i < num_monitors; i++) for (i = 0; i < num_monitors; i++)
{ {
manager->crtcs[i].crtc_id = i + 1; if (tiled_monitors)
manager->crtcs[i].rect.x = current_x; append_tiled_monitor (modes, crtcs, outputs, monitor_scales[i]);
manager->crtcs[i].rect.y = 0; else
manager->crtcs[i].rect.width = manager->modes[0].width; append_monitor (modes, crtcs, outputs, monitor_scales[i]);
manager->crtcs[i].rect.height = manager->modes[0].height;
manager->crtcs[i].current_mode = &manager->modes[0];
manager->crtcs[i].transform = META_MONITOR_TRANSFORM_NORMAL;
manager->crtcs[i].all_transforms = ALL_TRANSFORMS;
manager->crtcs[i].is_dirty = FALSE;
manager->crtcs[i].logical_monitor = NULL;
current_x += manager->crtcs[i].rect.width;
manager->outputs[i].crtc = &manager->crtcs[i];
manager->outputs[i].winsys_id = i + 1;
manager->outputs[i].name = g_strdup_printf ("LVDS%d", i + 1);
manager->outputs[i].vendor = g_strdup ("MetaProducts Inc.");
manager->outputs[i].product = g_strdup ("unknown");
manager->outputs[i].serial = g_strdup ("0xC0FFEE");
manager->outputs[i].suggested_x = -1;
manager->outputs[i].suggested_y = -1;
manager->outputs[i].width_mm = 222;
manager->outputs[i].height_mm = 125;
manager->outputs[i].subpixel_order = COGL_SUBPIXEL_ORDER_UNKNOWN;
manager->outputs[i].preferred_mode = &manager->modes[0];
manager->outputs[i].n_modes = 1;
manager->outputs[i].modes = g_new0 (MetaCrtcMode *, 1);
manager->outputs[i].modes[0] = &manager->modes[0];
manager->outputs[i].n_possible_crtcs = 1;
manager->outputs[i].possible_crtcs = g_new0 (MetaCrtc *, 1);
manager->outputs[i].possible_crtcs[0] = &manager->crtcs[i];
manager->outputs[i].n_possible_clones = 0;
manager->outputs[i].possible_clones = g_new0 (MetaOutput *, 0);
manager->outputs[i].backlight = -1;
manager->outputs[i].backlight_min = 0;
manager->outputs[i].backlight_max = 0;
manager->outputs[i].connector_type = META_CONNECTOR_TYPE_LVDS;
manager->outputs[i].scale = monitor_scales[i];
} }
manager->modes = (MetaCrtcMode *) modes->data;
manager->n_modes = modes->len;
manager->crtcs = (MetaCrtc *) crtcs->data;
manager->n_crtcs = crtcs->len;
manager->outputs = (MetaOutput *) outputs->data;
manager->n_outputs = outputs->len;
g_array_free (modes, FALSE);
g_array_free (crtcs, FALSE);
g_array_free (outputs, FALSE);
} }
static void static void
@@ -191,7 +337,6 @@ apply_crtc_assignments (MetaMonitorManager *manager,
unsigned int n_outputs) unsigned int n_outputs)
{ {
unsigned i; unsigned i;
int screen_width = 0, screen_height = 0;
for (i = 0; i < n_crtcs; i++) for (i = 0; i < n_crtcs; i++)
{ {
@@ -234,9 +379,6 @@ apply_crtc_assignments (MetaMonitorManager *manager,
crtc->current_mode = mode; crtc->current_mode = mode;
crtc->transform = crtc_info->transform; crtc->transform = crtc_info->transform;
screen_width = MAX (screen_width, crtc_info->x + width);
screen_height = MAX (screen_height, crtc_info->y + height);
for (j = 0; j < crtc_info->outputs->len; j++) for (j = 0; j < crtc_info->outputs->len; j++)
{ {
output = ((MetaOutput**)crtc_info->outputs->pdata)[j]; output = ((MetaOutput**)crtc_info->outputs->pdata)[j];
@@ -290,6 +432,32 @@ apply_crtc_assignments (MetaMonitorManager *manager,
output->crtc = NULL; output->crtc = NULL;
output->is_primary = FALSE; output->is_primary = FALSE;
} }
}
static void
update_screen_size (MetaMonitorManager *manager,
MetaMonitorsConfig *config)
{
GList *l;
int screen_width = 0;
int screen_height = 0;
for (l = config->logical_monitor_configs; l; l = l->next)
{
MetaLogicalMonitorConfig *logical_monitor_config = l->data;
int right_edge;
int bottom_edge;
right_edge = (logical_monitor_config->layout.width +
logical_monitor_config->layout.x);
if (right_edge > screen_width)
screen_width = right_edge;
bottom_edge = (logical_monitor_config->layout.height +
logical_monitor_config->layout.y);
if (bottom_edge > screen_height)
screen_height = bottom_edge;
}
manager->screen_width = screen_width; manager->screen_width = screen_width;
manager->screen_height = screen_height; manager->screen_height = screen_height;
@@ -317,11 +485,30 @@ meta_monitor_manager_dummy_apply_monitors_config (MetaMonitorManager *manager,
g_ptr_array_free (crtc_infos, TRUE); g_ptr_array_free (crtc_infos, TRUE);
g_ptr_array_free (output_infos, TRUE); g_ptr_array_free (output_infos, TRUE);
update_screen_size (manager, config);
meta_monitor_manager_rebuild (manager, config); meta_monitor_manager_rebuild (manager, config);
return TRUE; return TRUE;
} }
static void
legacy_calculate_screen_size (MetaMonitorManager *manager)
{
unsigned int i;
int width = 0, height = 0;
for (i = 0; i < manager->n_crtcs; i++)
{
MetaCrtc *crtc = &manager->crtcs[i];
width = MAX (width, crtc->rect.x + crtc->rect.width);
height = MAX (height, crtc->rect.y + crtc->rect.height);
}
manager->screen_width = width;
manager->screen_height = height;
}
static void static void
meta_monitor_manager_dummy_apply_config (MetaMonitorManager *manager, meta_monitor_manager_dummy_apply_config (MetaMonitorManager *manager,
MetaCrtcInfo **crtcs, MetaCrtcInfo **crtcs,
@@ -331,9 +518,21 @@ meta_monitor_manager_dummy_apply_config (MetaMonitorManager *manager,
{ {
apply_crtc_assignments (manager, crtcs, n_crtcs, outputs, n_outputs); apply_crtc_assignments (manager, crtcs, n_crtcs, outputs, n_outputs);
legacy_calculate_screen_size (manager);
meta_monitor_manager_rebuild_derived (manager); meta_monitor_manager_rebuild_derived (manager);
} }
static gboolean
meta_monitor_manager_dummy_is_transform_handled (MetaMonitorManager *manager,
MetaCrtc *crtc,
MetaMonitorTransform transform)
{
MetaMonitorManagerDummy *manager_dummy = META_MONITOR_MANAGER_DUMMY (manager);
return manager_dummy->is_transform_handled;
}
static void static void
meta_monitor_manager_dummy_class_init (MetaMonitorManagerDummyClass *klass) meta_monitor_manager_dummy_class_init (MetaMonitorManagerDummyClass *klass)
{ {
@@ -343,9 +542,18 @@ meta_monitor_manager_dummy_class_init (MetaMonitorManagerDummyClass *klass)
manager_class->ensure_initial_config = meta_monitor_manager_dummy_ensure_initial_config; manager_class->ensure_initial_config = meta_monitor_manager_dummy_ensure_initial_config;
manager_class->apply_monitors_config = meta_monitor_manager_dummy_apply_monitors_config; manager_class->apply_monitors_config = meta_monitor_manager_dummy_apply_monitors_config;
manager_class->apply_configuration = meta_monitor_manager_dummy_apply_config; manager_class->apply_configuration = meta_monitor_manager_dummy_apply_config;
manager_class->is_transform_handled = meta_monitor_manager_dummy_is_transform_handled;
} }
static void static void
meta_monitor_manager_dummy_init (MetaMonitorManagerDummy *manager) meta_monitor_manager_dummy_init (MetaMonitorManagerDummy *manager)
{ {
const char *nested_offscreen_transform;
nested_offscreen_transform =
g_getenv ("MUTTER_DEBUG_NESTED_OFFSCREEN_TRANSFORM");
if (g_strcmp0 (nested_offscreen_transform, "1") == 0)
manager->is_transform_handled = FALSE;
else
manager->is_transform_handled = TRUE;
} }

View File

@@ -345,6 +345,9 @@ struct _MetaMonitorManagerClass
void (*tiled_monitor_removed) (MetaMonitorManager *, void (*tiled_monitor_removed) (MetaMonitorManager *,
MetaMonitor *); MetaMonitor *);
gboolean (*is_transform_handled) (MetaMonitorManager *,
MetaCrtc *,
MetaMonitorTransform);
}; };
void meta_monitor_manager_rebuild (MetaMonitorManager *manager, void meta_monitor_manager_rebuild (MetaMonitorManager *manager,
@@ -420,7 +423,7 @@ void meta_monitor_manager_read_current_state (MetaMonitorManager *
void meta_monitor_manager_on_hotplug (MetaMonitorManager *manager); void meta_monitor_manager_on_hotplug (MetaMonitorManager *manager);
gboolean meta_monitor_manager_get_monitor_matrix (MetaMonitorManager *manager, gboolean meta_monitor_manager_get_monitor_matrix (MetaMonitorManager *manager,
MetaOutput *output, MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
gfloat matrix[6]); gfloat matrix[6]);
void meta_monitor_manager_tiled_monitor_added (MetaMonitorManager *manager, void meta_monitor_manager_tiled_monitor_added (MetaMonitorManager *manager,
@@ -428,6 +431,10 @@ void meta_monitor_manager_tiled_monitor_added (MetaMonitorManager
void meta_monitor_manager_tiled_monitor_removed (MetaMonitorManager *manager, void meta_monitor_manager_tiled_monitor_removed (MetaMonitorManager *manager,
MetaMonitor *monitor); MetaMonitor *monitor);
gboolean meta_monitor_manager_is_transform_handled (MetaMonitorManager *manager,
MetaCrtc *crtc,
MetaMonitorTransform transform);
MetaMonitorsConfig * meta_monitor_manager_ensure_configured (MetaMonitorManager *manager); MetaMonitorsConfig * meta_monitor_manager_ensure_configured (MetaMonitorManager *manager);
void meta_monitor_manager_update_logical_state (MetaMonitorManager *manager, void meta_monitor_manager_update_logical_state (MetaMonitorManager *manager,

View File

@@ -108,47 +108,6 @@ logical_monitor_from_layout (MetaMonitorManager *manager,
return NULL; return NULL;
} }
static MetaLogicalMonitor *
create_logical_monitor_from_config (MetaMonitorManager *manager,
MetaLogicalMonitorConfig *logical_monitor_config,
int monitor_number)
{
MetaLogicalMonitor *logical_monitor;
GList *monitor_configs;
MetaMonitorConfig *first_monitor_config;
MetaMonitorSpec *first_monitor_spec;
MetaMonitor *first_monitor;
GList *l;
monitor_configs = logical_monitor_config->monitor_configs;
first_monitor_config = g_list_first (monitor_configs)->data;
first_monitor_spec = first_monitor_config->monitor_spec;
first_monitor =
meta_monitor_manager_get_monitor_from_spec (manager, first_monitor_spec);
/* Create logical monitor from the first monitor. */
logical_monitor = meta_logical_monitor_new (first_monitor,
logical_monitor_config->layout.x,
logical_monitor_config->layout.y,
monitor_number);
/* Add the other monitors. */
for (l = monitor_configs->next; l; l = l->next)
{
MetaMonitorConfig *monitor_config = l->data;
MetaMonitorSpec *monitor_spec;
MetaMonitor *monitor;
monitor_spec = monitor_config->monitor_spec;
monitor = meta_monitor_manager_get_monitor_from_spec (manager,
monitor_spec);
meta_logical_monitor_add_monitor (logical_monitor, monitor);
}
return logical_monitor;
}
static void static void
meta_monitor_manager_rebuild_logical_monitors (MetaMonitorManager *manager, meta_monitor_manager_rebuild_logical_monitors (MetaMonitorManager *manager,
MetaMonitorsConfig *config) MetaMonitorsConfig *config)
@@ -165,10 +124,9 @@ meta_monitor_manager_rebuild_logical_monitors (MetaMonitorManager *manager,
MetaLogicalMonitorConfig *logical_monitor_config = l->data; MetaLogicalMonitorConfig *logical_monitor_config = l->data;
MetaLogicalMonitor *logical_monitor; MetaLogicalMonitor *logical_monitor;
logical_monitor = logical_monitor = meta_logical_monitor_new (manager,
create_logical_monitor_from_config (manager, logical_monitor_config,
logical_monitor_config, monitor_number);
monitor_number);
monitor_number++; monitor_number++;
if (logical_monitor_config->is_primary) if (logical_monitor_config->is_primary)
@@ -190,16 +148,16 @@ meta_monitor_manager_rebuild_logical_monitors (MetaMonitorManager *manager,
} }
static void static void
derive_monitor_position (MetaMonitor *monitor, derive_monitor_layout (MetaMonitor *monitor,
int *x, MetaRectangle *layout)
int *y)
{ {
MetaOutput *main_output; MetaOutput *main_output;
main_output = meta_monitor_get_main_output (monitor); main_output = meta_monitor_get_main_output (monitor);
layout->x = main_output->crtc->rect.x;
layout->y = main_output->crtc->rect.y;
*x = main_output->crtc->rect.x; meta_monitor_derive_dimensions (monitor, &layout->width, &layout->height);
*y = main_output->crtc->rect.y;
} }
static void static void
@@ -221,8 +179,7 @@ meta_monitor_manager_rebuild_logical_monitors_derived (MetaMonitorManager *manag
if (!meta_monitor_is_active (monitor)) if (!meta_monitor_is_active (monitor))
continue; continue;
derive_monitor_position (monitor, &layout.x, &layout.y); derive_monitor_layout (monitor, &layout);
meta_monitor_get_dimensions (monitor, &layout.width, &layout.height);
logical_monitor = logical_monitor_from_layout (manager, logical_monitors, logical_monitor = logical_monitor_from_layout (manager, logical_monitors,
&layout); &layout);
if (logical_monitor) if (logical_monitor)
@@ -231,12 +188,10 @@ meta_monitor_manager_rebuild_logical_monitors_derived (MetaMonitorManager *manag
} }
else else
{ {
int x, y; logical_monitor = meta_logical_monitor_new_derived (manager,
monitor,
derive_monitor_position (monitor, &x, &y); &layout,
logical_monitor = meta_logical_monitor_new (monitor, monitor_number);
x, y,
monitor_number);
logical_monitors = g_list_append (logical_monitors, logical_monitor); logical_monitors = g_list_append (logical_monitors, logical_monitor);
monitor_number++; monitor_number++;
} }
@@ -1770,6 +1725,17 @@ meta_monitor_manager_tiled_monitor_removed (MetaMonitorManager *manager,
manager_class->tiled_monitor_removed (manager, monitor); manager_class->tiled_monitor_removed (manager, monitor);
} }
gboolean
meta_monitor_manager_is_transform_handled (MetaMonitorManager *manager,
MetaCrtc *crtc,
MetaMonitorTransform transform)
{
MetaMonitorManagerClass *manager_class =
META_MONITOR_MANAGER_GET_CLASS (manager);
return manager_class->is_transform_handled (manager, crtc, transform);
}
void void
meta_monitor_manager_read_current_state (MetaMonitorManager *manager) meta_monitor_manager_read_current_state (MetaMonitorManager *manager)
{ {
@@ -2014,18 +1980,15 @@ meta_monitor_manager_on_hotplug (MetaMonitorManager *manager)
static gboolean static gboolean
calculate_viewport_matrix (MetaMonitorManager *manager, calculate_viewport_matrix (MetaMonitorManager *manager,
MetaOutput *output, MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
gfloat viewport[6]) gfloat viewport[6])
{ {
gfloat x, y, width, height; gfloat x, y, width, height;
if (!output->crtc) x = (float) logical_monitor->rect.x / manager->screen_width;
return FALSE; y = (float) logical_monitor->rect.y / manager->screen_height;
width = (float) logical_monitor->rect.width / manager->screen_width;
x = (float) output->crtc->rect.x / manager->screen_width; height = (float) logical_monitor->rect.height / manager->screen_height;
y = (float) output->crtc->rect.y / manager->screen_height;
width = (float) output->crtc->rect.width / manager->screen_width;
height = (float) output->crtc->rect.height / manager->screen_height;
viewport[0] = width; viewport[0] = width;
viewport[1] = 0.0f; viewport[1] = 0.0f;
@@ -2052,15 +2015,21 @@ multiply_matrix (float a[6],
gboolean gboolean
meta_monitor_manager_get_monitor_matrix (MetaMonitorManager *manager, meta_monitor_manager_get_monitor_matrix (MetaMonitorManager *manager,
MetaOutput *output, MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
gfloat matrix[6]) gfloat matrix[6])
{ {
MetaMonitor *main_monitor;
MetaOutput *main_output;
MetaMonitorTransform transform;
gfloat viewport[9]; gfloat viewport[9];
if (!calculate_viewport_matrix (manager, output, viewport)) if (!calculate_viewport_matrix (manager, logical_monitor, viewport))
return FALSE; return FALSE;
multiply_matrix (viewport, transform_matrices[output->crtc->transform], main_monitor = meta_logical_monitor_get_monitors (logical_monitor)->data;
main_output = meta_monitor_get_main_output (main_monitor);
transform = main_output->crtc->transform;
multiply_matrix (viewport, transform_matrices[transform],
matrix); matrix);
return TRUE; return TRUE;
} }

View File

@@ -215,11 +215,22 @@ meta_monitor_is_laptop_panel (MetaMonitor *monitor)
} }
void void
meta_monitor_get_dimensions (MetaMonitor *monitor, meta_monitor_get_current_resolution (MetaMonitor *monitor,
int *width, int *width,
int *height) int *height)
{ {
META_MONITOR_GET_CLASS (monitor)->get_dimensions (monitor, width, height); MetaMonitorMode *mode = meta_monitor_get_current_mode (monitor);
*width = mode->spec.width;
*height = mode->spec.height;
}
void
meta_monitor_derive_dimensions (MetaMonitor *monitor,
int *width,
int *height)
{
META_MONITOR_GET_CLASS (monitor)->derive_dimensions (monitor, width, height);
} }
void void
@@ -362,9 +373,9 @@ meta_monitor_normal_get_main_output (MetaMonitor *monitor)
} }
static void static void
meta_monitor_normal_get_dimensions (MetaMonitor *monitor, meta_monitor_normal_derive_dimensions (MetaMonitor *monitor,
int *width, int *width,
int *height) int *height)
{ {
MetaOutput *output; MetaOutput *output;
@@ -384,7 +395,7 @@ meta_monitor_normal_class_init (MetaMonitorNormalClass *klass)
MetaMonitorClass *monitor_class = META_MONITOR_CLASS (klass); MetaMonitorClass *monitor_class = META_MONITOR_CLASS (klass);
monitor_class->get_main_output = meta_monitor_normal_get_main_output; monitor_class->get_main_output = meta_monitor_normal_get_main_output;
monitor_class->get_dimensions = meta_monitor_normal_get_dimensions; monitor_class->derive_dimensions = meta_monitor_normal_derive_dimensions;
} }
uint32_t uint32_t
@@ -488,14 +499,37 @@ meta_monitor_tiled_calculate_tiled_size (MetaMonitor *monitor,
*out_height = height; *out_height = height;
} }
static void static gboolean
meta_monitor_tiled_generate_modes (MetaMonitorTiled *monitor_tiled) is_monitor_mode_assigned (MetaMonitor *monitor,
MetaMonitorMode *mode)
{
MetaMonitorPrivate *priv = meta_monitor_get_instance_private (monitor);
GList *l;
int i;
for (l = priv->outputs, i = 0; l; l = l->next, i++)
{
MetaOutput *output = l->data;
MetaMonitorCrtcMode *monitor_crtc_mode = &mode->crtc_modes[i];
if (monitor_crtc_mode->crtc_mode &&
(!output->crtc ||
output->crtc->current_mode != monitor_crtc_mode->crtc_mode))
return FALSE;
else if (!monitor_crtc_mode->crtc_mode && output->crtc)
return FALSE;
}
return TRUE;
}
static MetaMonitorMode *
create_tiled_monitor_mode (MetaMonitorTiled *monitor_tiled)
{ {
MetaMonitor *monitor = META_MONITOR (monitor_tiled); MetaMonitor *monitor = META_MONITOR (monitor_tiled);
MetaMonitorPrivate *monitor_priv = MetaMonitorPrivate *monitor_priv =
meta_monitor_get_instance_private (monitor); meta_monitor_get_instance_private (monitor);
MetaMonitorMode *mode; MetaMonitorMode *mode;
gboolean preferred_mode_is_current;
GList *l; GList *l;
int i; int i;
@@ -503,9 +537,8 @@ meta_monitor_tiled_generate_modes (MetaMonitorTiled *monitor_tiled)
meta_monitor_tiled_calculate_tiled_size (monitor, meta_monitor_tiled_calculate_tiled_size (monitor,
&mode->spec.width, &mode->spec.width,
&mode->spec.height); &mode->spec.height);
mode->crtc_modes = g_new (MetaMonitorCrtcMode, mode->crtc_modes = g_new0 (MetaMonitorCrtcMode,
g_list_length (monitor_priv->outputs)); g_list_length (monitor_priv->outputs));
preferred_mode_is_current = TRUE;
for (l = monitor_priv->outputs, i = 0; l; l = l->next, i++) for (l = monitor_priv->outputs, i = 0; l; l = l->next, i++)
{ {
MetaOutput *output = l->data; MetaOutput *output = l->data;
@@ -527,19 +560,103 @@ meta_monitor_tiled_generate_modes (MetaMonitorTiled *monitor_tiled)
preferred_crtc_mode->refresh_rate)); preferred_crtc_mode->refresh_rate));
mode->spec.refresh_rate = preferred_crtc_mode->refresh_rate; mode->spec.refresh_rate = preferred_crtc_mode->refresh_rate;
if (!output->crtc ||
mode->crtc_modes[i].crtc_mode != output->crtc->current_mode)
preferred_mode_is_current = FALSE;
} }
return mode;
}
static MetaMonitorMode *
create_untiled_monitor_mode (MetaMonitorTiled *monitor_tiled,
MetaOutput *main_output,
MetaCrtcMode *crtc_mode)
{
MetaMonitor *monitor = META_MONITOR (monitor_tiled);
MetaMonitorPrivate *monitor_priv =
meta_monitor_get_instance_private (monitor);
MetaMonitorMode *mode;
GList *l;
int i;
/*
* Assume modes with a resolution identical to the tile sizes are tiled
* modes.
*/
if (crtc_mode->width == (int) main_output->tile_info.tile_w &&
crtc_mode->height == (int) main_output->tile_info.tile_h)
return NULL;
mode = g_new0 (MetaMonitorMode, 1);
mode->spec = (MetaMonitorModeSpec) {
.width = crtc_mode->width,
.height = crtc_mode->height,
.refresh_rate = crtc_mode->refresh_rate
};
mode->crtc_modes = g_new0 (MetaMonitorCrtcMode,
g_list_length (monitor_priv->outputs));
for (l = monitor_priv->outputs, i = 0; l; l = l->next, i++)
{
MetaOutput *output = l->data;
if (output == main_output)
{
mode->crtc_modes[i] = (MetaMonitorCrtcMode) {
.x = 0,
.y = 0,
.output = output,
.crtc_mode = crtc_mode
};
}
else
{
mode->crtc_modes[i] = (MetaMonitorCrtcMode) {
.output = output,
.crtc_mode = NULL
};
}
}
return mode;
}
static void
meta_monitor_tiled_generate_modes (MetaMonitorTiled *monitor_tiled)
{
MetaMonitor *monitor = META_MONITOR (monitor_tiled);
MetaMonitorPrivate *monitor_priv =
meta_monitor_get_instance_private (monitor);
MetaMonitorMode *mode;
MetaOutput *main_output;
unsigned int i;
mode = create_tiled_monitor_mode (monitor_tiled);
monitor_priv->modes = g_list_append (monitor_priv->modes, mode); monitor_priv->modes = g_list_append (monitor_priv->modes, mode);
monitor_priv->preferred_mode = mode; monitor_priv->preferred_mode = mode;
if (preferred_mode_is_current) if (is_monitor_mode_assigned (monitor, mode))
monitor_priv->current_mode = mode; monitor_priv->current_mode = mode;
/* TODO: Add single tile modes */ main_output = meta_monitor_get_main_output (monitor);
for (i = 0; i < main_output->n_modes; i++)
{
MetaCrtcMode *crtc_mode = main_output->modes[i];
mode = create_untiled_monitor_mode (monitor_tiled,
main_output,
crtc_mode);
if (mode)
{
monitor_priv->modes = g_list_append (monitor_priv->modes, mode);
if (is_monitor_mode_assigned (monitor, mode))
{
g_assert (!monitor_priv->current_mode);
monitor_priv->current_mode = mode;
}
}
}
} }
MetaMonitorTiled * MetaMonitorTiled *
@@ -578,11 +695,34 @@ meta_monitor_tiled_get_main_output (MetaMonitor *monitor)
} }
static void static void
meta_monitor_tiled_get_dimensions (MetaMonitor *monitor, meta_monitor_tiled_derive_dimensions (MetaMonitor *monitor,
int *width, int *out_width,
int *height) int *out_height)
{ {
meta_monitor_tiled_calculate_tiled_size (monitor, width, height); MetaMonitorPrivate *monitor_priv =
meta_monitor_get_instance_private (monitor);
GList *l;
int min_x, min_y, max_x, max_y;
min_x = INT_MAX;
min_y = INT_MAX;
max_x = 0;
max_y = 0;
for (l = monitor_priv->outputs; l; l = l->next)
{
MetaOutput *output = l->data;
if (!output->crtc)
continue;
min_x = MIN (output->crtc->rect.x, min_x);
min_y = MIN (output->crtc->rect.y, min_y);
max_x = MAX (output->crtc->rect.x + output->crtc->rect.width, max_x);
max_y = MAX (output->crtc->rect.y + output->crtc->rect.height, max_y);
}
*out_width = max_x - min_x;
*out_height = max_y - min_y;
} }
static void static void
@@ -611,7 +751,7 @@ meta_monitor_tiled_class_init (MetaMonitorTiledClass *klass)
object_class->finalize = meta_monitor_tiled_finalize; object_class->finalize = meta_monitor_tiled_finalize;
monitor_class->get_main_output = meta_monitor_tiled_get_main_output; monitor_class->get_main_output = meta_monitor_tiled_get_main_output;
monitor_class->get_dimensions = meta_monitor_tiled_get_dimensions; monitor_class->derive_dimensions = meta_monitor_tiled_derive_dimensions;
} }
static void static void
@@ -685,27 +825,6 @@ meta_monitor_get_current_mode (MetaMonitor *monitor)
return priv->current_mode; return priv->current_mode;
} }
static gboolean
is_monitor_mode_assigned (MetaMonitor *monitor,
MetaMonitorMode *mode)
{
MetaMonitorPrivate *priv = meta_monitor_get_instance_private (monitor);
GList *l;
int i;
for (l = priv->outputs, i = 0; l; l = l->next, i++)
{
MetaOutput *output = l->data;
MetaMonitorCrtcMode *monitor_crtc_mode = &mode->crtc_modes[i];
if (!output->crtc ||
output->crtc->current_mode != monitor_crtc_mode->crtc_mode)
return FALSE;
}
return TRUE;
}
void void
meta_monitor_derive_current_mode (MetaMonitor *monitor) meta_monitor_derive_current_mode (MetaMonitor *monitor)
{ {

View File

@@ -65,9 +65,9 @@ struct _MetaMonitorClass
GObjectClass parent_class; GObjectClass parent_class;
MetaOutput * (* get_main_output) (MetaMonitor *monitor); MetaOutput * (* get_main_output) (MetaMonitor *monitor);
void (* get_dimensions) (MetaMonitor *monitor, void (* derive_dimensions) (MetaMonitor *monitor,
int *width, int *width,
int *height); int *height);
}; };
#define META_TYPE_MONITOR_NORMAL (meta_monitor_normal_get_type ()) #define META_TYPE_MONITOR_NORMAL (meta_monitor_normal_get_type ())
@@ -99,9 +99,13 @@ gboolean meta_monitor_is_laptop_panel (MetaMonitor *monitor);
GList * meta_monitor_get_outputs (MetaMonitor *monitor); GList * meta_monitor_get_outputs (MetaMonitor *monitor);
void meta_monitor_get_dimensions (MetaMonitor *monitor, void meta_monitor_get_current_resolution (MetaMonitor *monitor,
int *width, int *width,
int *height); int *height);
void meta_monitor_derive_dimensions (MetaMonitor *monitor,
int *width,
int *height);
void meta_monitor_get_physical_dimensions (MetaMonitor *monitor, void meta_monitor_get_physical_dimensions (MetaMonitor *monitor,
int *width_mm, int *width_mm,

View File

@@ -31,6 +31,8 @@
#include <clutter/evdev/clutter-evdev.h> #include <clutter/evdev/clutter-evdev.h>
#include <libupower-glib/upower.h> #include <libupower-glib/upower.h>
#include "clutter/egl/clutter-egl.h"
#include "clutter/evdev/clutter-evdev.h"
#include "meta-barrier-native.h" #include "meta-barrier-native.h"
#include "meta-idle-monitor-native.h" #include "meta-idle-monitor-native.h"
#include "meta-monitor-manager-kms.h" #include "meta-monitor-manager-kms.h"
@@ -531,3 +533,46 @@ meta_activate_session (void)
return TRUE; return TRUE;
} }
void
meta_backend_native_pause (MetaBackendNative *native)
{
MetaBackend *backend = META_BACKEND (native);
MetaMonitorManager *monitor_manager =
meta_backend_get_monitor_manager (backend);
MetaMonitorManagerKms *monitor_manager_kms =
META_MONITOR_MANAGER_KMS (monitor_manager);
clutter_evdev_release_devices ();
clutter_egl_freeze_master_clock ();
meta_monitor_manager_kms_pause (monitor_manager_kms);
}
void meta_backend_native_resume (MetaBackendNative *native)
{
MetaBackend *backend = META_BACKEND (native);
MetaMonitorManager *monitor_manager =
meta_backend_get_monitor_manager (backend);
MetaMonitorManagerKms *monitor_manager_kms =
META_MONITOR_MANAGER_KMS (monitor_manager);
MetaCursorRenderer *cursor_renderer;
MetaCursorRendererNative *cursor_renderer_native;
ClutterActor *stage;
MetaIdleMonitor *idle_monitor;
meta_monitor_manager_kms_resume (monitor_manager_kms);
clutter_evdev_reclaim_devices ();
clutter_egl_thaw_master_clock ();
stage = meta_backend_get_stage (backend);
clutter_actor_queue_redraw (stage);
cursor_renderer = meta_backend_get_cursor_renderer (backend);
cursor_renderer_native = META_CURSOR_RENDERER_NATIVE (cursor_renderer);
meta_cursor_renderer_native_force_update (cursor_renderer_native);
idle_monitor = meta_backend_get_idle_monitor (backend, 0);
meta_idle_monitor_native_reset_idletime (idle_monitor);
}

View File

@@ -34,4 +34,8 @@ G_DECLARE_FINAL_TYPE (MetaBackendNative, meta_backend_native,
gboolean meta_activate_vt (int vt, GError **error); gboolean meta_activate_vt (int vt, GError **error);
void meta_backend_native_pause (MetaBackendNative *backend_native);
void meta_backend_native_resume (MetaBackendNative *backend_native);
#endif /* META_BACKEND_NATIVE_H */ #endif /* META_BACKEND_NATIVE_H */

View File

@@ -29,6 +29,7 @@
#include "meta-backend-native.h" #include "meta-backend-native.h"
#include "meta-input-settings-native.h" #include "meta-input-settings-native.h"
#include "backends/meta-logical-monitor.h"
G_DEFINE_TYPE (MetaInputSettingsNative, meta_input_settings_native, META_TYPE_INPUT_SETTINGS) G_DEFINE_TYPE (MetaInputSettingsNative, meta_input_settings_native, META_TYPE_INPUT_SETTINGS)
@@ -188,6 +189,19 @@ meta_input_settings_native_set_two_finger_scroll (MetaInputSettings *
device_set_scroll_method (libinput_device, current | method); device_set_scroll_method (libinput_device, current | method);
} }
static gboolean
meta_input_settings_native_has_two_finger_scroll (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device)
{
struct libinput_device *libinput_device;
libinput_device = clutter_evdev_input_device_get_libinput_device (device);
if (!libinput_device)
return FALSE;
return libinput_device_config_scroll_get_methods (libinput_device) & LIBINPUT_CONFIG_SCROLL_2FG;
}
static void static void
meta_input_settings_native_set_scroll_button (MetaInputSettings *settings, meta_input_settings_native_set_scroll_button (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device, ClutterInputDevice *device,
@@ -377,19 +391,19 @@ meta_input_settings_native_set_tablet_mapping (MetaInputSettings *settings,
static void static void
meta_input_settings_native_set_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *settings, meta_input_settings_native_set_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device, ClutterInputDevice *device,
MetaOutput *output, MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
gboolean keep_aspect) gboolean keep_aspect)
{ {
gdouble output_aspect = 0; double aspect_ratio = 0;
if (keep_aspect) if (keep_aspect)
{ {
gint output_width, output_height; int width, height;
if (output && output->crtc) if (logical_monitor)
{ {
output_width = output->crtc->rect.width; width = logical_monitor->rect.width;
output_height = output->crtc->rect.height; height = logical_monitor->rect.height;
} }
else else
{ {
@@ -398,15 +412,15 @@ meta_input_settings_native_set_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *settings,
backend = meta_get_backend (); backend = meta_get_backend ();
monitor_manager = meta_backend_get_monitor_manager (backend); monitor_manager = meta_backend_get_monitor_manager (backend);
meta_monitor_manager_get_screen_limits (monitor_manager, meta_monitor_manager_get_screen_size (monitor_manager,
&output_width, &width,
&output_height); &height);
} }
output_aspect = (gdouble) output_width / output_height; aspect_ratio = (double) width / height;
} }
g_object_set (device, "output-aspect-ratio", output_aspect, NULL); g_object_set (device, "output-aspect-ratio", aspect_ratio, NULL);
} }
static void static void
@@ -503,6 +517,8 @@ meta_input_settings_native_class_init (MetaInputSettingsNativeClass *klass)
input_settings_class->set_stylus_pressure = meta_input_settings_native_set_stylus_pressure; input_settings_class->set_stylus_pressure = meta_input_settings_native_set_stylus_pressure;
input_settings_class->set_stylus_button_map = meta_input_settings_native_set_stylus_button_map; input_settings_class->set_stylus_button_map = meta_input_settings_native_set_stylus_button_map;
input_settings_class->has_two_finger_scroll = meta_input_settings_native_has_two_finger_scroll;
} }
static void static void

View File

@@ -24,7 +24,6 @@
#include <gio/gunixfdlist.h> #include <gio/gunixfdlist.h>
#include <clutter/clutter.h> #include <clutter/clutter.h>
#include <clutter/egl/clutter-egl.h>
#include <clutter/evdev/clutter-evdev.h> #include <clutter/evdev/clutter-evdev.h>
#include <sys/types.h> #include <sys/types.h>
@@ -43,6 +42,7 @@
#include "meta-dbus-login1.h" #include "meta-dbus-login1.h"
#include "backends/meta-backend-private.h" #include "backends/meta-backend-private.h"
#include "backends/native/meta-backend-native.h"
#include "meta-cursor-renderer-native.h" #include "meta-cursor-renderer-native.h"
#include "meta-idle-monitor-native.h" #include "meta-idle-monitor-native.h"
#include "meta-renderer-native.h" #include "meta-renderer-native.h"
@@ -58,6 +58,7 @@ struct _MetaLauncher
Login1Session *session_proxy; Login1Session *session_proxy;
Login1Seat *seat_proxy; Login1Seat *seat_proxy;
GHashTable *sysfs_fds;
gboolean session_active; gboolean session_active;
int kms_fd; int kms_fd;
@@ -109,42 +110,6 @@ get_seat_proxy (GCancellable *cancellable,
return seat; return seat;
} }
static void
session_unpause (void)
{
MetaBackend *backend;
MetaRenderer *renderer;
backend = meta_get_backend ();
renderer = meta_backend_get_renderer (backend);
meta_renderer_native_queue_modes_reset (META_RENDERER_NATIVE (renderer));
clutter_evdev_reclaim_devices ();
clutter_egl_thaw_master_clock ();
{
MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
MetaCursorRendererNative *cursor_renderer_native =
META_CURSOR_RENDERER_NATIVE (meta_backend_get_cursor_renderer (backend));
ClutterActor *stage = meta_backend_get_stage (backend);
/* When we mode-switch back, we need to immediately queue a redraw
* in case nothing else queued one for us, and force the cursor to
* update. */
clutter_actor_queue_redraw (stage);
meta_cursor_renderer_native_force_update (cursor_renderer_native);
meta_idle_monitor_native_reset_idletime (meta_idle_monitor_get_core ());
}
}
static void
session_pause (void)
{
clutter_evdev_release_devices ();
clutter_egl_freeze_master_clock ();
}
static gboolean static gboolean
take_device (Login1Session *session_proxy, take_device (Login1Session *session_proxy,
int dev_major, int dev_major,
@@ -220,6 +185,15 @@ on_evdev_device_open (const char *path,
int fd; int fd;
int major, minor; int major, minor;
/* Allow readonly access to sysfs */
if (g_str_has_prefix (path, "/sys/"))
{
fd = open (path, flags);
if (fd >= 0)
g_hash_table_add (self->sysfs_fds, GINT_TO_POINTER (fd));
return fd;
}
if (!get_device_info_from_path (path, &major, &minor)) if (!get_device_info_from_path (path, &major, &minor))
{ {
g_set_error (error, g_set_error (error,
@@ -243,6 +217,14 @@ on_evdev_device_close (int fd,
int major, minor; int major, minor;
GError *error = NULL; GError *error = NULL;
if (g_hash_table_lookup (self->sysfs_fds, GINT_TO_POINTER (fd)))
{
/* /sys/ paths just need close() here */
g_hash_table_remove (self->sysfs_fds, GINT_TO_POINTER (fd));
close (fd);
return;
}
if (!get_device_info_from_fd (fd, &major, &minor)) if (!get_device_info_from_fd (fd, &major, &minor))
{ {
g_warning ("Could not get device info for fd %d: %m", fd); g_warning ("Could not get device info for fd %d: %m", fd);
@@ -263,6 +245,8 @@ out:
static void static void
sync_active (MetaLauncher *self) sync_active (MetaLauncher *self)
{ {
MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
MetaBackendNative *backend_native = META_BACKEND_NATIVE (backend);
gboolean active = login1_session_get_active (LOGIN1_SESSION (self->session_proxy)); gboolean active = login1_session_get_active (LOGIN1_SESSION (self->session_proxy));
if (active == self->session_active) if (active == self->session_active)
@@ -271,9 +255,9 @@ sync_active (MetaLauncher *self)
self->session_active = active; self->session_active = active;
if (active) if (active)
session_unpause (); meta_backend_native_resume (backend_native);
else else
session_pause (); meta_backend_native_pause (backend_native);
} }
static void static void
@@ -540,6 +524,7 @@ meta_launcher_new (GError **error)
self = g_slice_new0 (MetaLauncher); self = g_slice_new0 (MetaLauncher);
self->session_proxy = g_object_ref (session_proxy); self->session_proxy = g_object_ref (session_proxy);
self->seat_proxy = g_object_ref (seat_proxy); self->seat_proxy = g_object_ref (seat_proxy);
self->sysfs_fds = g_hash_table_new (NULL, NULL);
self->session_active = TRUE; self->session_active = TRUE;
self->kms_fd = kms_fd; self->kms_fd = kms_fd;
@@ -565,6 +550,7 @@ meta_launcher_free (MetaLauncher *self)
{ {
g_object_unref (self->seat_proxy); g_object_unref (self->seat_proxy);
g_object_unref (self->session_proxy); g_object_unref (self->session_proxy);
g_hash_table_destroy (self->sysfs_fds);
g_free (self->kms_file_path); g_free (self->kms_file_path);
g_slice_free (MetaLauncher, self); g_slice_free (MetaLauncher, self);
} }

View File

@@ -52,10 +52,6 @@
#define ALL_TRANSFORMS_MASK ((1 << ALL_TRANSFORMS) - 1) #define ALL_TRANSFORMS_MASK ((1 << ALL_TRANSFORMS) - 1)
#define SYNC_TOLERANCE 0.01 /* 1 percent */ #define SYNC_TOLERANCE 0.01 /* 1 percent */
/* Try each 50 milleseconds up to half a second to get a proper EDID read */
#define EDID_RETRY_TIMEOUT_MS 50
#define EDID_MAX_NUM_RETRIES 10
typedef struct typedef struct
{ {
drmModeConnector *connector; drmModeConnector *connector;
@@ -112,13 +108,11 @@ struct _MetaMonitorManagerKms
unsigned int n_connectors; unsigned int n_connectors;
GUdevClient *udev; GUdevClient *udev;
guint uevent_handler_id;
GSettings *desktop_settings; GSettings *desktop_settings;
gboolean page_flips_not_supported; gboolean page_flips_not_supported;
guint handle_hotplug_timeout;
int read_edid_tries;
}; };
struct _MetaMonitorManagerKmsClass struct _MetaMonitorManagerKmsClass
@@ -331,7 +325,7 @@ read_edid_blob (MetaMonitorManagerKms *manager_kms,
if (!edid_blob) if (!edid_blob)
{ {
g_set_error (error, G_IO_ERROR, g_io_error_from_errno (errno), g_set_error (error, G_IO_ERROR, g_io_error_from_errno (errno),
"Failed to get EDID property blob: %s", strerror (errno)); "%s", strerror (errno));
return NULL; return NULL;
} }
@@ -906,7 +900,8 @@ init_output (MetaOutput *output,
edid = read_output_edid (manager_kms, output, &error); edid = read_output_edid (manager_kms, output, &error);
if (!edid) if (!edid)
{ {
g_warning ("Failed to read EDID: %s", error->message); g_warning ("Failed to read EDID blob from %s: %s",
output->name, error->message);
g_error_free (error); g_error_free (error);
} }
} }
@@ -1593,76 +1588,6 @@ meta_monitor_manager_kms_set_crtc_gamma (MetaMonitorManager *manager,
drmModeCrtcSetGamma (manager_kms->fd, crtc->crtc_id, size, red, green, blue); drmModeCrtcSetGamma (manager_kms->fd, crtc->crtc_id, size, red, green, blue);
} }
static gboolean
has_pending_edid_blob (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
{
drmModeRes *resources;
int n_connectors;
int i, j;
gboolean edid_blob_pending;
resources = drmModeGetResources (manager_kms->fd);
n_connectors = resources->count_connectors;
edid_blob_pending = FALSE;
for (i = 0; i < n_connectors; i++)
{
drmModeConnector *drm_connector;
uint32_t edid_blob_id;
drm_connector = drmModeGetConnector (manager_kms->fd,
resources->connectors[i]);
edid_blob_id = 0;
for (j = 0; j < drm_connector->count_props; j++)
{
drmModePropertyPtr prop;
prop = drmModeGetProperty (manager_kms->fd, drm_connector->props[j]);
if (prop->flags & DRM_MODE_PROP_BLOB &&
g_str_equal (prop->name, "EDID"))
edid_blob_id = drm_connector->prop_values[j];
drmModeFreeProperty (prop);
if (edid_blob_id)
break;
}
drmModeFreeConnector (drm_connector);
if (edid_blob_id)
{
GError *error = NULL;
drmModePropertyBlobPtr edid_blob;
edid_blob = read_edid_blob (manager_kms, edid_blob_id, &error);
if (!edid_blob &&
g_error_matches (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_FOUND))
{
edid_blob_pending = TRUE;
g_error_free (error);
}
else if (!edid_blob)
{
g_error_free (error);
}
else
{
drmModeFreePropertyBlob (edid_blob);
}
}
if (edid_blob_pending)
break;
}
drmModeFreeResources (resources);
return edid_blob_pending;
}
static void static void
handle_hotplug_event (MetaMonitorManager *manager) handle_hotplug_event (MetaMonitorManager *manager)
{ {
@@ -1670,37 +1595,6 @@ handle_hotplug_event (MetaMonitorManager *manager)
meta_monitor_manager_on_hotplug (manager); meta_monitor_manager_on_hotplug (manager);
} }
static gboolean
handle_hotplug_event_timeout (gpointer user_data)
{
MetaMonitorManager *manager = user_data;
MetaMonitorManagerKms *manager_kms = META_MONITOR_MANAGER_KMS (user_data);
if (!has_pending_edid_blob (manager_kms))
{
handle_hotplug_event (manager);
manager_kms->handle_hotplug_timeout = 0;
return G_SOURCE_REMOVE;
}
manager_kms->read_edid_tries++;
if (manager_kms->read_edid_tries > EDID_MAX_NUM_RETRIES)
{
g_warning ("Tried to read the EDID %d times, "
"but one or more are still missing, continuing without",
manager_kms->read_edid_tries);
handle_hotplug_event (manager);
manager_kms->handle_hotplug_timeout = 0;
return G_SOURCE_REMOVE;
}
return G_SOURCE_CONTINUE;
}
static void static void
on_uevent (GUdevClient *client, on_uevent (GUdevClient *client,
const char *action, const char *action,
@@ -1713,28 +1607,6 @@ on_uevent (GUdevClient *client,
if (!g_udev_device_get_property_as_boolean (device, "HOTPLUG")) if (!g_udev_device_get_property_as_boolean (device, "HOTPLUG"))
return; return;
if (manager_kms->handle_hotplug_timeout)
{
g_source_remove (manager_kms->handle_hotplug_timeout);
manager_kms->handle_hotplug_timeout = 0;
}
/*
* On a hot-plug event, the EDID of one or more connectors might not yet be
* ready at this point, resulting in invalid configuration potentially being
* applied. Avoid this by first checking whether the EDID is ready at this
* point, or otherwise wait a bit and try again.
*/
manager_kms->read_edid_tries = 0;
if (has_pending_edid_blob (manager_kms))
{
manager_kms->handle_hotplug_timeout =
g_timeout_add (EDID_RETRY_TIMEOUT_MS,
handle_hotplug_event_timeout,
manager);
return;
}
handle_hotplug_event (manager); handle_hotplug_event (manager);
} }
@@ -1764,6 +1636,38 @@ static GSourceFuncs kms_event_funcs = {
kms_event_dispatch kms_event_dispatch
}; };
static void
meta_monitor_manager_kms_connect_uevent_handler (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
{
manager_kms->uevent_handler_id = g_signal_connect (manager_kms->udev,
"uevent",
G_CALLBACK (on_uevent),
manager_kms);
}
static void
meta_monitor_manager_kms_disconnect_uevent_handler (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
{
g_signal_handler_disconnect (manager_kms->udev,
manager_kms->uevent_handler_id);
manager_kms->uevent_handler_id = 0;
}
void
meta_monitor_manager_kms_pause (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
{
meta_monitor_manager_kms_disconnect_uevent_handler (manager_kms);
}
void
meta_monitor_manager_kms_resume (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
{
MetaMonitorManager *manager = META_MONITOR_MANAGER (manager_kms);
meta_monitor_manager_kms_connect_uevent_handler (manager_kms);
handle_hotplug_event (manager);
}
static void static void
meta_monitor_manager_kms_init (MetaMonitorManagerKms *manager_kms) meta_monitor_manager_kms_init (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
{ {
@@ -1778,8 +1682,7 @@ meta_monitor_manager_kms_init (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
const char *subsystems[2] = { "drm", NULL }; const char *subsystems[2] = { "drm", NULL };
manager_kms->udev = g_udev_client_new (subsystems); manager_kms->udev = g_udev_client_new (subsystems);
g_signal_connect (manager_kms->udev, "uevent", meta_monitor_manager_kms_connect_uevent_handler (manager_kms);
G_CALLBACK (on_uevent), manager_kms);
source = g_source_new (&kms_event_funcs, sizeof (MetaKmsSource)); source = g_source_new (&kms_event_funcs, sizeof (MetaKmsSource));
manager_kms->source = (MetaKmsSource *) source; manager_kms->source = (MetaKmsSource *) source;
@@ -1968,6 +1871,19 @@ meta_monitor_manager_kms_wait_for_flip (MetaMonitorManagerKms *manager_kms)
drmHandleEvent (manager_kms->fd, &evctx); drmHandleEvent (manager_kms->fd, &evctx);
} }
static gboolean
meta_monitor_manager_kms_is_transform_handled (MetaMonitorManager *manager,
MetaCrtc *crtc,
MetaMonitorTransform transform)
{
MetaCrtcKms *crtc_kms = crtc->driver_private;
if ((1 << crtc->transform) & crtc_kms->all_hw_transforms)
return TRUE;
else
return FALSE;
}
static void static void
meta_monitor_manager_kms_dispose (GObject *object) meta_monitor_manager_kms_dispose (GObject *object)
{ {
@@ -2007,20 +1923,5 @@ meta_monitor_manager_kms_class_init (MetaMonitorManagerKmsClass *klass)
manager_class->set_power_save_mode = meta_monitor_manager_kms_set_power_save_mode; manager_class->set_power_save_mode = meta_monitor_manager_kms_set_power_save_mode;
manager_class->get_crtc_gamma = meta_monitor_manager_kms_get_crtc_gamma; manager_class->get_crtc_gamma = meta_monitor_manager_kms_get_crtc_gamma;
manager_class->set_crtc_gamma = meta_monitor_manager_kms_set_crtc_gamma; manager_class->set_crtc_gamma = meta_monitor_manager_kms_set_crtc_gamma;
} manager_class->is_transform_handled = meta_monitor_manager_kms_is_transform_handled;
MetaMonitorTransform
meta_monitor_manager_kms_get_view_transform (MetaMonitorManagerKms *manager,
MetaCrtc *crtc)
{
MetaCrtcKms *crtc_kms;
crtc_kms = crtc->driver_private;
if ((1 << crtc->transform) & crtc_kms->all_hw_transforms)
{
/* Transform is managed by the hardware, the view is untransformed */
return META_MONITOR_TRANSFORM_NORMAL;
}
return crtc->transform;
} }

View File

@@ -58,9 +58,8 @@ gboolean meta_monitor_manager_kms_flip_crtc (MetaMonitorManagerKms *manager_kms,
void meta_monitor_manager_kms_wait_for_flip (MetaMonitorManagerKms *manager_kms); void meta_monitor_manager_kms_wait_for_flip (MetaMonitorManagerKms *manager_kms);
MetaMonitorTransform void meta_monitor_manager_kms_pause (MetaMonitorManagerKms *manager_kms);
meta_monitor_manager_kms_get_view_transform (MetaMonitorManagerKms *manager,
MetaCrtc *crtc);
void meta_monitor_manager_kms_resume (MetaMonitorManagerKms *manager_kms);
#endif /* META_MONITOR_MANAGER_KMS_H */ #endif /* META_MONITOR_MANAGER_KMS_H */

View File

@@ -520,7 +520,7 @@ flip_closure_destroyed (MetaRendererView *view)
} }
#ifdef HAVE_EGL_DEVICE #ifdef HAVE_EGL_DEVICE
static void static gboolean
flip_egl_stream (MetaRendererNative *renderer_native, flip_egl_stream (MetaRendererNative *renderer_native,
MetaOnscreenNative *onscreen_native, MetaOnscreenNative *onscreen_native,
GClosure *flip_closure) GClosure *flip_closure)
@@ -536,29 +536,34 @@ flip_egl_stream (MetaRendererNative *renderer_native,
GError *error = NULL; GError *error = NULL;
if (renderer_native->egl.no_egl_output_drm_flip_event) if (renderer_native->egl.no_egl_output_drm_flip_event)
return; return FALSE;
acquire_attribs = (EGLAttrib[]) { acquire_attribs = (EGLAttrib[]) {
EGL_DRM_FLIP_EVENT_DATA_NV, EGL_DRM_FLIP_EVENT_DATA_NV,
(EGLAttrib) flip_closure, (EGLAttrib) flip_closure,
EGL_NONE EGL_NONE
}; };
if (!meta_egl_stream_consumer_acquire_attrib (egl, if (!meta_egl_stream_consumer_acquire_attrib (egl,
egl_renderer->edpy, egl_renderer->edpy,
onscreen_native->egl.stream, onscreen_native->egl.stream,
acquire_attribs, acquire_attribs,
&error)) &error))
{ {
g_warning ("Failed to flip EGL stream (%s), relying on clock from now on", if (error->domain != META_EGL_ERROR ||
error->message); error->code != EGL_RESOURCE_BUSY_EXT)
{
g_warning ("Failed to flip EGL stream (%s), relying on clock from "
"now on", error->message);
renderer_native->egl.no_egl_output_drm_flip_event = TRUE;
}
g_error_free (error); g_error_free (error);
renderer_native->egl.no_egl_output_drm_flip_event = TRUE; return FALSE;
return;
} }
g_closure_ref (flip_closure); g_closure_ref (flip_closure);
return; return TRUE;
} }
#endif /* HAVE_EGL_DEVICE */ #endif /* HAVE_EGL_DEVICE */
@@ -598,8 +603,10 @@ meta_onscreen_native_flip_crtc (MetaOnscreenNative *onscreen_native,
break; break;
#ifdef HAVE_EGL_DEVICE #ifdef HAVE_EGL_DEVICE
case META_RENDERER_NATIVE_MODE_EGL_DEVICE: case META_RENDERER_NATIVE_MODE_EGL_DEVICE:
flip_egl_stream (renderer_native, onscreen_native, flip_closure); if (flip_egl_stream (renderer_native,
onscreen_native->pending_flips++; onscreen_native,
flip_closure))
onscreen_native->pending_flips++;
*fb_in_use = TRUE; *fb_in_use = TRUE;
break; break;
#endif #endif
@@ -1391,25 +1398,6 @@ meta_renderer_native_queue_modes_reset (MetaRendererNative *renderer_native)
} }
} }
static MetaMonitorTransform
meta_renderer_native_get_logical_monitor_transform (MetaRenderer *renderer,
MetaLogicalMonitor *logical_monitor)
{
MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
MetaMonitorManager *monitor_manager =
meta_backend_get_monitor_manager (backend);
MetaMonitorManagerKms *monitor_manager_kms =
META_MONITOR_MANAGER_KMS (monitor_manager);
MetaMonitor *monitor;
MetaOutput *output;
monitor = meta_logical_monitor_get_monitors (logical_monitor)->data;
output = meta_monitor_get_main_output (monitor);
return meta_monitor_manager_kms_get_view_transform (monitor_manager_kms,
output->crtc);
}
static CoglOnscreen * static CoglOnscreen *
meta_renderer_native_create_onscreen (MetaRendererNative *renderer, meta_renderer_native_create_onscreen (MetaRendererNative *renderer,
CoglContext *context, CoglContext *context,
@@ -1682,38 +1670,61 @@ meta_renderer_native_create_legacy_view (MetaRendererNative *renderer_native)
return view; return view;
} }
static MetaMonitorTransform
calculate_view_transform (MetaMonitorManager *monitor_manager,
MetaLogicalMonitor *logical_monitor)
{
MetaMonitor *main_monitor;
MetaOutput *main_output;
main_monitor = meta_logical_monitor_get_monitors (logical_monitor)->data;
main_output = meta_monitor_get_main_output (main_monitor);
/*
* Pick any monitor and output and check; all CRTCs of a logical monitor will
* always have the same transform assigned to them.
*/
if (meta_monitor_manager_is_transform_handled (monitor_manager,
main_output->crtc,
main_output->crtc->transform))
return META_MONITOR_TRANSFORM_NORMAL;
else
return main_output->crtc->transform;
}
static MetaRendererView * static MetaRendererView *
meta_renderer_native_create_view (MetaRenderer *renderer, meta_renderer_native_create_view (MetaRenderer *renderer,
MetaLogicalMonitor *logical_monitor) MetaLogicalMonitor *logical_monitor)
{ {
MetaBackend *backend = meta_get_backend (); MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
MetaMonitorManager *monitor_manager =
meta_backend_get_monitor_manager (backend);
ClutterBackend *clutter_backend = meta_backend_get_clutter_backend (backend); ClutterBackend *clutter_backend = meta_backend_get_clutter_backend (backend);
CoglContext *cogl_context = clutter_backend_get_cogl_context (clutter_backend); CoglContext *cogl_context = clutter_backend_get_cogl_context (clutter_backend);
CoglDisplay *cogl_display = cogl_context_get_display (cogl_context); CoglDisplay *cogl_display = cogl_context_get_display (cogl_context);
CoglDisplayEGL *egl_display = cogl_display->winsys; CoglDisplayEGL *egl_display = cogl_display->winsys;
CoglOnscreenEGL *egl_onscreen; CoglOnscreenEGL *egl_onscreen;
MetaMonitorTransform transform; MetaMonitorTransform view_transform;
CoglOnscreen *onscreen = NULL; CoglOnscreen *onscreen = NULL;
CoglOffscreen *offscreen = NULL; CoglOffscreen *offscreen = NULL;
MetaRendererView *view; MetaRendererView *view;
GError *error = NULL; GError *error = NULL;
transform = meta_renderer_native_get_logical_monitor_transform (renderer, view_transform = calculate_view_transform (monitor_manager, logical_monitor);
logical_monitor);
onscreen = meta_renderer_native_create_onscreen (META_RENDERER_NATIVE (renderer), onscreen = meta_renderer_native_create_onscreen (META_RENDERER_NATIVE (renderer),
cogl_context, cogl_context,
transform, view_transform,
logical_monitor->rect.width, logical_monitor->rect.width,
logical_monitor->rect.height); logical_monitor->rect.height);
if (!onscreen) if (!onscreen)
meta_fatal ("Failed to allocate onscreen framebuffer\n"); meta_fatal ("Failed to allocate onscreen framebuffer\n");
if (transform != META_MONITOR_TRANSFORM_NORMAL) if (view_transform != META_MONITOR_TRANSFORM_NORMAL)
{ {
offscreen = meta_renderer_native_create_offscreen (META_RENDERER_NATIVE (renderer), offscreen = meta_renderer_native_create_offscreen (META_RENDERER_NATIVE (renderer),
cogl_context, cogl_context,
transform, view_transform,
logical_monitor->rect.width, logical_monitor->rect.width,
logical_monitor->rect.height); logical_monitor->rect.height);
if (!offscreen) if (!offscreen)
@@ -1725,7 +1736,7 @@ meta_renderer_native_create_view (MetaRenderer *renderer,
"framebuffer", onscreen, "framebuffer", onscreen,
"offscreen", offscreen, "offscreen", offscreen,
"logical-monitor", logical_monitor, "logical-monitor", logical_monitor,
"transform", transform, "transform", view_transform,
NULL); NULL);
g_clear_pointer (&offscreen, cogl_object_unref); g_clear_pointer (&offscreen, cogl_object_unref);

View File

@@ -46,6 +46,7 @@
#include <meta/util.h> #include <meta/util.h>
#include "display-private.h" #include "display-private.h"
#include "compositor/compositor-private.h" #include "compositor/compositor-private.h"
#include "backends/meta-dnd-private.h"
struct _MetaBackendX11Private struct _MetaBackendX11Private
{ {
@@ -255,6 +256,9 @@ handle_host_xevent (MetaBackend *backend,
MetaCompositor *compositor = display->compositor; MetaCompositor *compositor = display->compositor;
if (meta_plugin_manager_xevent_filter (compositor->plugin_mgr, event)) if (meta_plugin_manager_xevent_filter (compositor->plugin_mgr, event))
bypass_clutter = TRUE; bypass_clutter = TRUE;
if (meta_dnd_handle_xdnd_event (backend, compositor, display, event))
bypass_clutter = TRUE;
} }
} }
@@ -535,6 +539,9 @@ meta_backend_x11_get_current_logical_monitor (MetaBackend *backend)
logical_monitor = logical_monitor =
meta_monitor_manager_get_logical_monitor_at (monitor_manager, x, y); meta_monitor_manager_get_logical_monitor_at (monitor_manager, x, y);
if (!logical_monitor && monitor_manager->logical_monitors)
logical_monitor = monitor_manager->logical_monitors->data;
priv->cached_current_logical_monitor = logical_monitor; priv->cached_current_logical_monitor = logical_monitor;
return priv->cached_current_logical_monitor; return priv->cached_current_logical_monitor;
} }
@@ -605,6 +612,12 @@ meta_backend_x11_class_init (MetaBackendX11Class *klass)
static void static void
meta_backend_x11_init (MetaBackendX11 *x11) meta_backend_x11_init (MetaBackendX11 *x11)
{ {
/* XInitThreads() is needed to use the "threaded swap wait" functionality
* in Cogl - see meta_renderer_x11_create_cogl_renderer(). We call it here
* to hopefully call it before any other use of XLib.
*/
XInitThreads();
clutter_x11_request_reset_on_video_memory_purge (); clutter_x11_request_reset_on_video_memory_purge ();
/* We do X11 event retrieval ourselves */ /* We do X11 event retrieval ourselves */

View File

@@ -36,6 +36,7 @@
#endif #endif
#include <meta/errors.h> #include <meta/errors.h>
#include "backends/meta-logical-monitor.h"
typedef struct _MetaInputSettingsX11Private typedef struct _MetaInputSettingsX11Private
{ {
@@ -284,6 +285,22 @@ meta_input_settings_x11_set_two_finger_scroll (MetaInputSettings *set
meta_XFree (available); meta_XFree (available);
} }
static gboolean
meta_input_settings_x11_has_two_finger_scroll (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device)
{
guchar *available = NULL;
gboolean has_two_finger = TRUE;
available = get_property (device, "libinput Scroll Methods Available",
XA_INTEGER, 8, SCROLL_METHOD_NUM_FIELDS);
if (!available || !available[SCROLL_METHOD_FIELD_2FG])
has_two_finger = FALSE;
meta_XFree (available);
return has_two_finger;
}
static void static void
meta_input_settings_x11_set_scroll_button (MetaInputSettings *settings, meta_input_settings_x11_set_scroll_button (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device, ClutterInputDevice *device,
@@ -588,7 +605,7 @@ meta_input_settings_x11_set_tablet_area (MetaInputSettings *settings,
static void static void
meta_input_settings_x11_set_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *settings, meta_input_settings_x11_set_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *settings,
ClutterInputDevice *device, ClutterInputDevice *device,
MetaOutput *output, MetaLogicalMonitor *logical_monitor,
gboolean keep_aspect) gboolean keep_aspect)
{ {
gint32 width, height, dev_width, dev_height, area[4] = { 0 }; gint32 width, height, dev_width, dev_height, area[4] = { 0 };
@@ -598,12 +615,12 @@ meta_input_settings_x11_set_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *settings,
if (keep_aspect) if (keep_aspect)
{ {
gdouble output_aspect, dev_aspect; double aspect_ratio, dev_aspect;
if (output && output->crtc) if (logical_monitor)
{ {
width = output->crtc->rect.width; width = logical_monitor->rect.width;
height = output->crtc->rect.height; height = logical_monitor->rect.height;
} }
else else
{ {
@@ -612,17 +629,17 @@ meta_input_settings_x11_set_tablet_keep_aspect (MetaInputSettings *settings,
backend = meta_get_backend (); backend = meta_get_backend ();
monitor_manager = meta_backend_get_monitor_manager (backend); monitor_manager = meta_backend_get_monitor_manager (backend);
meta_monitor_manager_get_screen_limits (monitor_manager, meta_monitor_manager_get_screen_size (monitor_manager,
&width, &height); &width, &height);
} }
output_aspect = (gdouble) width / height; aspect_ratio = (double) width / height;
dev_aspect = (gdouble) dev_width / dev_height; dev_aspect = (double) dev_width / dev_height;
if (dev_aspect > output_aspect) if (dev_aspect > aspect_ratio)
dev_width = dev_height * output_aspect; dev_width = dev_height * aspect_ratio;
else if (dev_aspect < output_aspect) else if (dev_aspect < aspect_ratio)
dev_height = dev_width / output_aspect; dev_height = dev_width / aspect_ratio;
} }
area[2] = dev_width; area[2] = dev_width;
@@ -743,6 +760,8 @@ meta_input_settings_x11_class_init (MetaInputSettingsX11Class *klass)
input_settings_class->set_stylus_pressure = meta_input_settings_x11_set_stylus_pressure; input_settings_class->set_stylus_pressure = meta_input_settings_x11_set_stylus_pressure;
input_settings_class->set_stylus_button_map = meta_input_settings_x11_set_stylus_button_map; input_settings_class->set_stylus_button_map = meta_input_settings_x11_set_stylus_button_map;
input_settings_class->has_two_finger_scroll = meta_input_settings_x11_has_two_finger_scroll;
} }
static void static void

View File

@@ -1558,6 +1558,16 @@ meta_monitor_manager_xrandr_init_monitors (MetaMonitorManagerXrandr *manager_xra
} }
#endif #endif
static gboolean
meta_monitor_manager_xrandr_is_transform_handled (MetaMonitorManager *manager,
MetaCrtc *crtc,
MetaMonitorTransform transform)
{
g_warn_if_fail (crtc->all_transforms & transform);
return TRUE;
}
static void static void
meta_monitor_manager_xrandr_init (MetaMonitorManagerXrandr *manager_xrandr) meta_monitor_manager_xrandr_init (MetaMonitorManagerXrandr *manager_xrandr)
{ {
@@ -1633,6 +1643,7 @@ meta_monitor_manager_xrandr_class_init (MetaMonitorManagerXrandrClass *klass)
manager_class->tiled_monitor_added = meta_monitor_manager_xrandr_tiled_monitor_added; manager_class->tiled_monitor_added = meta_monitor_manager_xrandr_tiled_monitor_added;
manager_class->tiled_monitor_removed = meta_monitor_manager_xrandr_tiled_monitor_removed; manager_class->tiled_monitor_removed = meta_monitor_manager_xrandr_tiled_monitor_removed;
#endif #endif
manager_class->is_transform_handled = meta_monitor_manager_xrandr_is_transform_handled;
quark_meta_monitor_xrandr_data = quark_meta_monitor_xrandr_data =
g_quark_from_static_string ("-meta-monitor-xrandr-data"); g_quark_from_static_string ("-meta-monitor-xrandr-data");

View File

@@ -66,18 +66,52 @@ meta_renderer_x11_create_cogl_renderer (MetaRenderer *renderer)
cogl_renderer_set_custom_winsys (cogl_renderer, get_x11_cogl_winsys_vtable); cogl_renderer_set_custom_winsys (cogl_renderer, get_x11_cogl_winsys_vtable);
cogl_xlib_renderer_set_foreign_display (cogl_renderer, xdisplay); cogl_xlib_renderer_set_foreign_display (cogl_renderer, xdisplay);
/* Set up things so that if the INTEL_swap_event extension is not present,
* but the driver is known to have good thread support, we use an extra
* thread and call glXWaitVideoSync() in the thread. This allows idles
* to work properly, even when Mutter is constantly redrawing new frames;
* otherwise, without INTEL_swap_event, we'll just block in glXSwapBuffers().
*/
cogl_xlib_renderer_set_threaded_swap_wait_enabled (cogl_renderer, TRUE);
return cogl_renderer; return cogl_renderer;
} }
static MetaMonitorTransform
calculate_view_transform (MetaMonitorManager *monitor_manager,
MetaLogicalMonitor *logical_monitor)
{
MetaMonitor *main_monitor;
MetaOutput *main_output;
main_monitor = meta_logical_monitor_get_monitors (logical_monitor)->data;
main_output = meta_monitor_get_main_output (main_monitor);
/*
* Pick any monitor and output and check; all CRTCs of a logical monitor will
* always have the same transform assigned to them.
*/
if (meta_monitor_manager_is_transform_handled (monitor_manager,
main_output->crtc,
main_output->crtc->transform))
return META_MONITOR_TRANSFORM_NORMAL;
else
return main_output->crtc->transform;
}
static MetaRendererView * static MetaRendererView *
meta_renderer_x11_create_view (MetaRenderer *renderer, meta_renderer_x11_create_view (MetaRenderer *renderer,
MetaLogicalMonitor *logical_monitor) MetaLogicalMonitor *logical_monitor)
{ {
MetaBackend *backend = meta_get_backend (); MetaBackend *backend = meta_get_backend ();
MetaMonitorManager *monitor_manager =
meta_backend_get_monitor_manager (backend);
ClutterBackend *clutter_backend = meta_backend_get_clutter_backend (backend); ClutterBackend *clutter_backend = meta_backend_get_clutter_backend (backend);
CoglContext *cogl_context = clutter_backend_get_cogl_context (clutter_backend); CoglContext *cogl_context = clutter_backend_get_cogl_context (clutter_backend);
MetaMonitorTransform view_transform;
int width, height; int width, height;
CoglTexture2D *texture_2d; CoglTexture2D *texture_2d;
CoglOffscreen *fake_onscreen;
CoglOffscreen *offscreen; CoglOffscreen *offscreen;
GError *error = NULL; GError *error = NULL;
@@ -85,15 +119,32 @@ meta_renderer_x11_create_view (MetaRenderer *renderer,
width = logical_monitor->rect.width; width = logical_monitor->rect.width;
height = logical_monitor->rect.height; height = logical_monitor->rect.height;
texture_2d = cogl_texture_2d_new_with_size (cogl_context, width, height);
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (COGL_TEXTURE (texture_2d));
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (offscreen), &error)) view_transform = calculate_view_transform (monitor_manager, logical_monitor);
texture_2d = cogl_texture_2d_new_with_size (cogl_context, width, height);
fake_onscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (COGL_TEXTURE (texture_2d));
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (fake_onscreen), &error))
meta_fatal ("Couldn't allocate framebuffer: %s", error->message); meta_fatal ("Couldn't allocate framebuffer: %s", error->message);
if (view_transform != META_MONITOR_TRANSFORM_NORMAL)
{
texture_2d = cogl_texture_2d_new_with_size (cogl_context, width, height);
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (COGL_TEXTURE (texture_2d));
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (offscreen), &error))
meta_fatal ("Couldn't allocate offscreen framebuffer: %s", error->message);
}
else
{
offscreen = NULL;
}
return g_object_new (META_TYPE_RENDERER_VIEW, return g_object_new (META_TYPE_RENDERER_VIEW,
"layout", &logical_monitor->rect, "layout", &logical_monitor->rect,
"framebuffer", COGL_FRAMEBUFFER (offscreen), "framebuffer", COGL_FRAMEBUFFER (fake_onscreen),
"offscreen", COGL_FRAMEBUFFER (offscreen),
"transform", view_transform,
NULL); NULL);
} }

View File

@@ -102,11 +102,17 @@ meta_stage_x11_nested_finish_frame (ClutterStageWindow *stage_window)
cairo_rectangle_int_t view_layout; cairo_rectangle_int_t view_layout;
CoglFramebuffer *framebuffer; CoglFramebuffer *framebuffer;
CoglTexture *texture; CoglTexture *texture;
CoglMatrix matrix;
clutter_stage_view_get_layout (view, &view_layout); clutter_stage_view_get_layout (view, &view_layout);
framebuffer = clutter_stage_view_get_framebuffer (view); framebuffer = clutter_stage_view_get_onscreen (view);
texture = cogl_offscreen_get_texture (COGL_OFFSCREEN (framebuffer)); texture = cogl_offscreen_get_texture (COGL_OFFSCREEN (framebuffer));
clutter_stage_view_get_offscreen_transformation_matrix (view, &matrix);
cogl_matrix_get_inverse (&matrix, &matrix);
cogl_pipeline_set_layer_matrix (stage_nested->pipeline, 0, &matrix);
cogl_framebuffer_set_viewport (onscreen, cogl_framebuffer_set_viewport (onscreen,
view_layout.x, view_layout.x,
view_layout.y, view_layout.y,

View File

@@ -27,11 +27,6 @@
#include "wayland/meta-wayland.h" #include "wayland/meta-wayland.h"
struct _MetaBackendX11Nested
{
MetaBackendX11 parent;
};
G_DEFINE_TYPE (MetaBackendX11Nested, meta_backend_x11_nested, G_DEFINE_TYPE (MetaBackendX11Nested, meta_backend_x11_nested,
META_TYPE_BACKEND_X11) META_TYPE_BACKEND_X11)

View File

@@ -25,7 +25,12 @@
#include "backends/x11/meta-backend-x11.h" #include "backends/x11/meta-backend-x11.h"
#define META_TYPE_BACKEND_X11_NESTED (meta_backend_x11_nested_get_type ()) #define META_TYPE_BACKEND_X11_NESTED (meta_backend_x11_nested_get_type ())
G_DECLARE_FINAL_TYPE (MetaBackendX11Nested, meta_backend_x11_nested, G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (MetaBackendX11Nested, meta_backend_x11_nested,
META, BACKEND_X11_NESTED, MetaBackendX11) META, BACKEND_X11_NESTED, MetaBackendX11)
struct _MetaBackendX11NestedClass
{
MetaBackendX11Class parent_class;
};
#endif /* META_BACKEND_X11_NESTED_H */ #endif /* META_BACKEND_X11_NESTED_H */

View File

@@ -71,6 +71,7 @@
#include "window-private.h" /* to check window->hidden */ #include "window-private.h" /* to check window->hidden */
#include "display-private.h" /* for meta_display_lookup_x_window() and meta_display_cancel_touch() */ #include "display-private.h" /* for meta_display_lookup_x_window() and meta_display_cancel_touch() */
#include "util-private.h" #include "util-private.h"
#include "backends/meta-dnd-private.h"
#include "frame.h" #include "frame.h"
#include <X11/extensions/shape.h> #include <X11/extensions/shape.h>
#include <X11/extensions/Xcomposite.h> #include <X11/extensions/Xcomposite.h>
@@ -386,6 +387,8 @@ meta_begin_modal_for_plugin (MetaCompositor *compositor,
{ {
meta_display_sync_wayland_input_focus (display); meta_display_sync_wayland_input_focus (display);
meta_display_cancel_touch (display); meta_display_cancel_touch (display);
meta_dnd_wayland_handle_begin_modal (compositor);
} }
return TRUE; return TRUE;
@@ -468,7 +471,7 @@ redirect_windows (MetaScreen *screen)
{ {
/* This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; /* This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
* we have no way to get it to exit */ * we have no way to get it to exit */
meta_fatal (_("Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"."), meta_fatal (_("Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."),
screen_number, display->name); screen_number, display->name);
} }

289
src/compositor/meta-dnd.c Normal file
View File

@@ -0,0 +1,289 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/*
* Copyright (C) 2016 Hyungwon Hwang
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as
* published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
* License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*
*/
#include "config.h"
#include <gdk/gdkx.h>
#include "clutter/x11/clutter-x11.h"
#include "meta/meta-backend.h"
#include "compositor/compositor-private.h"
#include "core/display-private.h"
#include "backends/meta-dnd-private.h"
#include "meta/meta-dnd.h"
struct _MetaDndClass
{
GObjectClass parent_class;
};
#ifdef HAVE_WAYLAND
#include "wayland/meta-wayland-private.h"
#include "wayland/meta-wayland-data-device.h"
#endif
typedef struct _MetaDndPrivate MetaDndPrivate;
struct _MetaDndPrivate
{
#ifdef HAVE_WAYLAND
gulong handler_id[3];
MetaCompositor *compositor;
MetaWaylandCompositor *wl_compositor;
#else
/* to avoid warnings (g_type_class_add_private: assertion `private_size > 0' failed) */
gchar dummy;
#endif
};
struct _MetaDnd
{
GObject parent;
MetaDndPrivate *priv;
};
G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (MetaDnd, meta_dnd, G_TYPE_OBJECT);
enum
{
ENTER,
POSITION_CHANGE,
LEAVE,
LAST_SIGNAL
};
static guint signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
static void
meta_dnd_class_init (MetaDndClass *klass)
{
GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
signals[ENTER] =
g_signal_new ("dnd-enter",
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
signals[POSITION_CHANGE] =
g_signal_new ("dnd-position-change",
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_INT, G_TYPE_INT);
signals[LEAVE] =
g_signal_new ("dnd-leave",
G_TYPE_FROM_CLASS (object_class),
G_SIGNAL_RUN_LAST,
0,
NULL, NULL, NULL,
G_TYPE_NONE, 0);
}
static void
meta_dnd_init (MetaDnd *dnd)
{
}
static void
meta_dnd_notify_dnd_enter (MetaDnd *dnd)
{
g_signal_emit (dnd, signals[ENTER], 0);
}
static void
meta_dnd_notify_dnd_position_change (MetaDnd *dnd,
int x,
int y)
{
g_signal_emit (dnd, signals[POSITION_CHANGE], 0, x, y);
}
static void
meta_dnd_notify_dnd_leave (MetaDnd *dnd)
{
g_signal_emit (dnd, signals[LEAVE], 0);
}
/*
* Process Xdnd events
*
* We pass the position and leave events to the plugin via a signal
* where the actual drag & drop handling happens.
*
* http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/XDND
*/
gboolean
meta_dnd_handle_xdnd_event (MetaBackend *backend,
MetaCompositor *compositor,
MetaDisplay *display,
XEvent *xev)
{
MetaDnd *dnd = meta_backend_get_dnd (backend);
Window output_window = compositor->output;
if (xev->xany.type != ClientMessage)
return FALSE;
if (xev->xany.window != output_window &&
xev->xany.window != clutter_x11_get_stage_window (CLUTTER_STAGE (compositor->stage)))
return FALSE;
if (xev->xclient.message_type == gdk_x11_get_xatom_by_name ("XdndPosition"))
{
XEvent xevent;
Window src = xev->xclient.data.l[0];
memset (&xevent, 0, sizeof(xevent));
xevent.xany.type = ClientMessage;
xevent.xany.display = display->xdisplay;
xevent.xclient.window = src;
xevent.xclient.message_type = gdk_x11_get_xatom_by_name ("XdndStatus");
xevent.xclient.format = 32;
xevent.xclient.data.l[0] = output_window;
/* flags: bit 0: will we accept the drop? bit 1: do we want more position messages */
xevent.xclient.data.l[1] = 2;
xevent.xclient.data.l[4] = None;
XSendEvent (display->xdisplay, src, False, 0, &xevent);
meta_dnd_notify_dnd_position_change (dnd,
(int)(xev->xclient.data.l[2] >> 16),
(int)(xev->xclient.data.l[2] & 0xFFFF));
return TRUE;
}
else if (xev->xclient.message_type == gdk_x11_get_xatom_by_name ("XdndLeave"))
{
meta_dnd_notify_dnd_leave (dnd);
return TRUE;
}
else if (xev->xclient.message_type == gdk_x11_get_xatom_by_name ("XdndEnter"))
{
meta_dnd_notify_dnd_enter (dnd);
return TRUE;
}
return FALSE;
}
#ifdef HAVE_WAYLAND
static void
meta_dnd_wayland_on_motion_event (ClutterActor *actor,
ClutterEvent *event,
MetaDnd *dnd)
{
MetaDndPrivate *priv = meta_dnd_get_instance_private (dnd);
MetaWaylandDragGrab *current_grab;
gfloat event_x, event_y;
g_return_if_fail (event != NULL);
clutter_event_get_coords (event, &event_x, &event_y);
meta_dnd_notify_dnd_position_change (dnd, (int)event_x, (int)event_y);
current_grab = meta_wayland_data_device_get_current_grab (&priv->wl_compositor->seat->data_device);
if (current_grab)
meta_wayland_drag_grab_update_feedback_actor (current_grab, event);
}
static void
meta_dnd_wayland_end_notify (ClutterActor *actor,
ClutterEvent *event,
MetaDnd *dnd)
{
MetaDndPrivate *priv = meta_dnd_get_instance_private (dnd);
unsigned int i;
meta_wayland_data_device_end_drag (&priv->wl_compositor->seat->data_device);
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (priv->handler_id); i++)
{
g_signal_handler_disconnect (priv->compositor->stage, priv->handler_id[i]);
priv->handler_id[i] = 0;
}
priv->compositor = NULL;
priv->wl_compositor = NULL;
meta_dnd_notify_dnd_leave (dnd);
}
static void
meta_dnd_wayland_on_button_released (ClutterActor *actor,
ClutterEvent *event,
MetaDnd *dnd)
{
meta_dnd_wayland_end_notify (actor, event, dnd);
}
static void
meta_dnd_wayland_on_key_pressed (ClutterActor *actor,
ClutterEvent *event,
MetaDnd *dnd)
{
guint key = clutter_event_get_key_symbol (event);
if (key != CLUTTER_KEY_Escape)
return;
meta_dnd_wayland_end_notify (actor, event, dnd);
}
void
meta_dnd_wayland_handle_begin_modal (MetaCompositor *compositor)
{
MetaWaylandCompositor *wl_compositor = meta_wayland_compositor_get_default ();
MetaDnd *dnd = meta_backend_get_dnd (meta_get_backend ());
MetaDndPrivate *priv = meta_dnd_get_instance_private (dnd);
if (priv->handler_id[0] == 0 &&
meta_wayland_data_device_get_current_grab (&wl_compositor->seat->data_device) != NULL)
{
priv->compositor = compositor;
priv->wl_compositor = wl_compositor;
priv->handler_id[0] = g_signal_connect (compositor->stage,
"motion-event",
G_CALLBACK (meta_dnd_wayland_on_motion_event),
dnd);
priv->handler_id[1] = g_signal_connect (compositor->stage,
"button-release-event",
G_CALLBACK (meta_dnd_wayland_on_button_released),
dnd);
priv->handler_id[2] = g_signal_connect (compositor->stage,
"key-press-event",
G_CALLBACK (meta_dnd_wayland_on_key_pressed),
dnd);
meta_dnd_notify_dnd_enter (dnd);
}
}
#endif

View File

@@ -340,6 +340,11 @@ setup_constraint_info (ConstraintInfo *info,
info->orig = *orig; info->orig = *orig;
info->current = *new; info->current = *new;
if (info->current.width < 1)
info->current.width = 1;
if (info->current.height < 1)
info->current.height = 1;
if (flags & META_MOVE_RESIZE_MOVE_ACTION && flags & META_MOVE_RESIZE_RESIZE_ACTION) if (flags & META_MOVE_RESIZE_MOVE_ACTION && flags & META_MOVE_RESIZE_RESIZE_ACTION)
info->action_type = ACTION_MOVE_AND_RESIZE; info->action_type = ACTION_MOVE_AND_RESIZE;
else if (flags & META_MOVE_RESIZE_RESIZE_ACTION) else if (flags & META_MOVE_RESIZE_RESIZE_ACTION)

View File

@@ -605,7 +605,7 @@ meta_display_open (void)
if (xdisplay == NULL) if (xdisplay == NULL)
{ {
meta_warning (_("Failed to open X Window System display '%s'\n"), meta_warning (_("Failed to open X Window System display %s\n"),
XDisplayName (NULL)); XDisplayName (NULL));
return FALSE; return FALSE;
} }
@@ -1129,7 +1129,9 @@ meta_display_close (MetaDisplay *display,
meta_display_free_events_x11 (display); meta_display_free_events_x11 (display);
meta_display_free_events (display); meta_display_free_events (display);
meta_screen_free (display->screen, timestamp); if (display->screen)
meta_screen_free (display->screen, timestamp);
display->screen = NULL;
/* Must be after all calls to meta_window_unmanage() since they /* Must be after all calls to meta_window_unmanage() since they
* unregister windows * unregister windows

View File

@@ -37,7 +37,7 @@ print_version (const gchar *option_name,
const int latest_year = 2011; const int latest_year = 2011;
g_print (_("mutter %s\n" g_print (_("mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"), "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"),
VERSION, latest_year); VERSION, latest_year);

View File

@@ -577,7 +577,7 @@ take_manager_selection (MetaDisplay *display,
} }
else else
{ {
meta_warning (_("Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager."), meta_warning (_("Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager."),
display->name); display->name);
return None; return None;
} }
@@ -662,7 +662,7 @@ meta_screen_new (MetaDisplay *display,
*/ */
if (xroot == None) if (xroot == None)
{ {
meta_warning (_("Screen %d on display '%s' is invalid\n"), meta_warning (_("Screen %d on display %s is invalid\n"),
number, display->name); number, display->name);
return NULL; return NULL;
} }

View File

@@ -3790,10 +3790,17 @@ meta_window_move_between_rects (MetaWindow *window,
int rel_x, rel_y; int rel_x, rel_y;
double scale_x, scale_y; double scale_x, scale_y;
rel_x = window->unconstrained_rect.x - old_area->x; if (old_area)
rel_y = window->unconstrained_rect.y - old_area->y; {
scale_x = (double)new_area->width / old_area->width; rel_x = window->unconstrained_rect.x - old_area->x;
scale_y = (double)new_area->height / old_area->height; rel_y = window->unconstrained_rect.y - old_area->y;
scale_x = (double)new_area->width / old_area->width;
scale_y = (double)new_area->height / old_area->height;
}
else
{
rel_x = rel_y = scale_x = scale_y = 0;
}
window->unconstrained_rect.x = new_area->x + rel_x * scale_x; window->unconstrained_rect.x = new_area->x + rel_x * scale_x;
window->unconstrained_rect.y = new_area->y + rel_y * scale_y; window->unconstrained_rect.y = new_area->y + rel_y * scale_y;
@@ -3847,9 +3854,6 @@ meta_window_move_to_monitor (MetaWindow *window,
{ {
MetaRectangle old_area, new_area; MetaRectangle old_area, new_area;
if (monitor == window->monitor->number)
return;
meta_window_get_work_area_for_monitor (window, meta_window_get_work_area_for_monitor (window,
window->monitor->number, window->monitor->number,
&old_area); &old_area);
@@ -3857,10 +3861,23 @@ meta_window_move_to_monitor (MetaWindow *window,
monitor, monitor,
&new_area); &new_area);
if (window->unconstrained_rect.width == 0 ||
window->unconstrained_rect.height == 0 ||
!meta_rectangle_overlap (&window->unconstrained_rect, &old_area))
{
meta_window_move_between_rects (window, NULL, &new_area);
}
else
{
if (monitor == window->monitor->number)
return;
meta_window_move_between_rects (window, &old_area, &new_area);
}
if (window->tile_mode != META_TILE_NONE) if (window->tile_mode != META_TILE_NONE)
window->tile_monitor_number = monitor; window->tile_monitor_number = monitor;
meta_window_move_between_rects (window, &old_area, &new_area);
window->preferred_output_winsys_id = window->monitor->winsys_id; window->preferred_output_winsys_id = window->monitor->winsys_id;
if (window->fullscreen || window->override_redirect) if (window->fullscreen || window->override_redirect)

View File

@@ -28,6 +28,7 @@
#include <glib-object.h> #include <glib-object.h>
#include <clutter/clutter.h> #include <clutter/clutter.h>
#include "meta/meta-dnd.h"
typedef struct _MetaBackend MetaBackend; typedef struct _MetaBackend MetaBackend;
typedef struct _MetaBackendClass MetaBackendClass; typedef struct _MetaBackendClass MetaBackendClass;
@@ -48,6 +49,7 @@ void meta_backend_set_numlock (MetaBackend *backend,
gboolean numlock_state); gboolean numlock_state);
ClutterActor *meta_backend_get_stage (MetaBackend *backend); ClutterActor *meta_backend_get_stage (MetaBackend *backend);
MetaDnd *meta_backend_get_dnd (MetaBackend *backend);
void meta_clutter_init (void); void meta_clutter_init (void);

31
src/meta/meta-dnd.h Normal file
View File

@@ -0,0 +1,31 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
/*
* Copyright (C) 2016 Hyungwon Hwang
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License as
* published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
* License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful, but
* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef META_DND_H
#define META_DND_H
#include <glib-object.h>
#include <string.h>
#include "meta/types.h"
#define META_TYPE_DND (meta_dnd_get_type ())
G_DECLARE_FINAL_TYPE (MetaDnd, meta_dnd, META, DND, GObject)
#endif /* META_DND_H */

View File

@@ -24,6 +24,7 @@
* MetaCompositor: (skip) * MetaCompositor: (skip)
* *
*/ */
typedef struct _MetaBackend MetaBackend;
typedef struct _MetaCompositor MetaCompositor; typedef struct _MetaCompositor MetaCompositor;
typedef struct _MetaDisplay MetaDisplay; typedef struct _MetaDisplay MetaDisplay;
typedef struct _MetaFrame MetaFrame; typedef struct _MetaFrame MetaFrame;
@@ -38,4 +39,6 @@ typedef struct _MetaGroup MetaGroup;
typedef struct _MetaKeyBinding MetaKeyBinding; typedef struct _MetaKeyBinding MetaKeyBinding;
typedef struct _MetaCursorTracker MetaCursorTracker; typedef struct _MetaCursorTracker MetaCursorTracker;
typedef struct _MetaDnd MetaDnd;
#endif #endif

View File

@@ -25,10 +25,10 @@
struct _MetaBackendTest struct _MetaBackendTest
{ {
MetaBackendX11 parent; MetaBackendX11Nested parent;
}; };
G_DEFINE_TYPE (MetaBackendTest, meta_backend_test, META_TYPE_BACKEND_X11) G_DEFINE_TYPE (MetaBackendTest, meta_backend_test, META_TYPE_BACKEND_X11_NESTED)
static void static void
meta_backend_test_init (MetaBackendTest *backend_test) meta_backend_test_init (MetaBackendTest *backend_test)

View File

@@ -20,10 +20,10 @@
#ifndef META_BACKEND_TEST_H #ifndef META_BACKEND_TEST_H
#define META_BACKEND_TEST_H #define META_BACKEND_TEST_H
#include "backends/x11/meta-backend-x11.h" #include "backends/x11/nested/meta-backend-x11-nested.h"
#define META_TYPE_BACKEND_TEST (meta_backend_test_get_type ()) #define META_TYPE_BACKEND_TEST (meta_backend_test_get_type ())
G_DECLARE_FINAL_TYPE (MetaBackendTest, meta_backend_test, G_DECLARE_FINAL_TYPE (MetaBackendTest, meta_backend_test,
META, BACKEND_TEST, MetaBackendX11) META, BACKEND_TEST, MetaBackendX11Nested)
#endif /* META_BACKEND_TEST_H */ #endif /* META_BACKEND_TEST_H */

View File

@@ -327,6 +327,14 @@ meta_monitor_manager_test_tiled_monitor_removed (MetaMonitorManager *manager,
manager_test->tiled_monitor_count--; manager_test->tiled_monitor_count--;
} }
static gboolean
meta_monitor_manager_test_is_transform_handled (MetaMonitorManager *manager,
MetaCrtc *crtc,
MetaMonitorTransform transform)
{
return TRUE;
}
static void static void
meta_monitor_manager_test_dispose (GObject *object) meta_monitor_manager_test_dispose (GObject *object)
{ {
@@ -358,4 +366,5 @@ meta_monitor_manager_test_class_init (MetaMonitorManagerTestClass *klass)
manager_class->apply_configuration = meta_monitor_manager_test_apply_configuration; manager_class->apply_configuration = meta_monitor_manager_test_apply_configuration;
manager_class->tiled_monitor_added = meta_monitor_manager_test_tiled_monitor_added; manager_class->tiled_monitor_added = meta_monitor_manager_test_tiled_monitor_added;
manager_class->tiled_monitor_removed = meta_monitor_manager_test_tiled_monitor_removed; manager_class->tiled_monitor_removed = meta_monitor_manager_test_tiled_monitor_removed;
manager_class->is_transform_handled = meta_monitor_manager_test_is_transform_handled;
} }

View File

@@ -574,19 +574,6 @@ meta_ui_frame_get_borders (MetaUIFrame *frame,
borders); borders);
} }
/* The client rectangle surrounds client window; it subtracts both
* the visible and invisible borders from the frame window's size.
*/
static void
get_client_rect (MetaFrameGeometry *fgeom,
cairo_rectangle_int_t *rect)
{
rect->x = fgeom->borders.total.left;
rect->y = fgeom->borders.total.top;
rect->width = fgeom->width - fgeom->borders.total.right - rect->x;
rect->height = fgeom->height - fgeom->borders.total.bottom - rect->y;
}
/* The visible frame rectangle surrounds the visible portion of the /* The visible frame rectangle surrounds the visible portion of the
* frame window; it subtracts only the invisible borders from the frame * frame window; it subtracts only the invisible borders from the frame
* window's size. * window's size.
@@ -1609,12 +1596,12 @@ get_control (MetaUIFrame *frame, int root_x, int root_y)
x = root_x - win_x; x = root_x - win_x;
y = root_y - win_y; y = root_y - win_y;
meta_ui_frame_calc_geometry (frame, &fgeom); meta_window_get_client_area_rect (frame->meta_window, &client);
get_client_rect (&fgeom, &client);
if (POINT_IN_RECT (x, y, client)) if (POINT_IN_RECT (x, y, client))
return META_FRAME_CONTROL_CLIENT_AREA; return META_FRAME_CONTROL_CLIENT_AREA;
meta_ui_frame_calc_geometry (frame, &fgeom);
if (POINT_IN_RECT (x, y, fgeom.close_rect.clickable)) if (POINT_IN_RECT (x, y, fgeom.close_rect.clickable))
return META_FRAME_CONTROL_DELETE; return META_FRAME_CONTROL_DELETE;

View File

@@ -816,6 +816,14 @@ meta_wayland_drag_grab_get_focus (MetaWaylandDragGrab *drag_grab)
return drag_grab->drag_focus; return drag_grab->drag_focus;
} }
void
meta_wayland_drag_grab_update_feedback_actor (MetaWaylandDragGrab *drag_grab,
ClutterEvent *event)
{
meta_feedback_actor_update (META_FEEDBACK_ACTOR (drag_grab->feedback_actor),
event);
}
static void static void
drag_grab_focus (MetaWaylandPointerGrab *grab, drag_grab_focus (MetaWaylandPointerGrab *grab,
MetaWaylandSurface *surface) MetaWaylandSurface *surface)
@@ -1899,6 +1907,12 @@ meta_wayland_data_device_is_dnd_surface (MetaWaylandDataDevice *data_device,
data_device->current_grab->drag_surface == surface; data_device->current_grab->drag_surface == surface;
} }
MetaWaylandDragGrab *
meta_wayland_data_device_get_current_grab (MetaWaylandDataDevice *data_device)
{
return data_device->current_grab;
}
gboolean gboolean
meta_wayland_data_source_has_mime_type (const MetaWaylandDataSource *source, meta_wayland_data_source_has_mime_type (const MetaWaylandDataSource *source,
const gchar *mime_type) const gchar *mime_type)

View File

@@ -27,6 +27,7 @@
#include <glib-object.h> #include <glib-object.h>
#include "meta-wayland-types.h" #include "meta-wayland-types.h"
#include "clutter/clutter.h"
typedef struct _MetaWaylandDragGrab MetaWaylandDragGrab; typedef struct _MetaWaylandDragGrab MetaWaylandDragGrab;
typedef struct _MetaWaylandDataSourceFuncs MetaWaylandDataSourceFuncs; typedef struct _MetaWaylandDataSourceFuncs MetaWaylandDataSourceFuncs;
@@ -79,6 +80,9 @@ void meta_wayland_data_device_set_keyboard_focus (MetaWaylandDataDevice *data_de
gboolean meta_wayland_data_device_is_dnd_surface (MetaWaylandDataDevice *data_device, gboolean meta_wayland_data_device_is_dnd_surface (MetaWaylandDataDevice *data_device,
MetaWaylandSurface *surface); MetaWaylandSurface *surface);
MetaWaylandDragGrab *
meta_wayland_data_device_get_current_grab (MetaWaylandDataDevice *data_device);
void meta_wayland_data_device_set_dnd_source (MetaWaylandDataDevice *data_device, void meta_wayland_data_device_set_dnd_source (MetaWaylandDataDevice *data_device,
MetaWaylandDataSource *source); MetaWaylandDataSource *source);
void meta_wayland_data_device_set_selection (MetaWaylandDataDevice *data_device, void meta_wayland_data_device_set_selection (MetaWaylandDataDevice *data_device,
@@ -133,5 +137,7 @@ void meta_wayland_drag_grab_set_focus (MetaWaylandDragGrab
MetaWaylandSurface *surface); MetaWaylandSurface *surface);
MetaWaylandSurface * MetaWaylandSurface *
meta_wayland_drag_grab_get_focus (MetaWaylandDragGrab *drag_grab); meta_wayland_drag_grab_get_focus (MetaWaylandDragGrab *drag_grab);
void meta_wayland_drag_grab_update_feedback_actor (MetaWaylandDragGrab *drag_grab,
ClutterEvent *event);
#endif /* META_WAYLAND_DATA_DEVICE_H */ #endif /* META_WAYLAND_DATA_DEVICE_H */

View File

@@ -514,7 +514,11 @@ notify_key_repeat_for_resource (MetaWaylandKeyboard *keyboard,
interval = g_settings_get_uint (keyboard->settings, "repeat-interval"); interval = g_settings_get_uint (keyboard->settings, "repeat-interval");
/* Our setting is in the milliseconds between keys. "rate" is the number /* Our setting is in the milliseconds between keys. "rate" is the number
* of keys per second. */ * of keys per second. */
rate = (1000 / interval); if (interval > 0)
rate = (1000 / interval);
else
rate = 0;
delay = g_settings_get_uint (keyboard->settings, "delay"); delay = g_settings_get_uint (keyboard->settings, "delay");
} }
else else

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More