Compare commits
63 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
b2a6286c65 | ||
|
0656328beb | ||
|
fdad3a7f18 | ||
|
877145809a | ||
|
7bd0b6de52 | ||
|
aa3d8d6796 | ||
|
84284c04d0 | ||
|
70e5f184a8 | ||
|
dca19085c0 | ||
|
742a0bca52 | ||
|
d606ce6776 | ||
|
7ff63a26b7 | ||
|
f8c980cb22 | ||
|
74ed3646ad | ||
|
80dfda17cd | ||
|
3e98d47687 | ||
|
3d3494a15b | ||
|
3bf11dbd31 | ||
|
626e962e03 | ||
|
759de873b5 | ||
|
552ae78557 | ||
|
d85a16589b | ||
|
136c76dcbe | ||
|
2d95201af2 | ||
|
039c683bac | ||
|
d9ab2320d5 | ||
|
fa515328eb | ||
|
0cfedcaad6 | ||
|
65230bfd7f | ||
|
a5324462c3 | ||
|
7e654ab3ca | ||
|
9601908fca | ||
|
ab4c160f9d | ||
|
234882cbc6 | ||
|
e890674e49 | ||
|
cd01e2fb25 | ||
|
62027beb8e | ||
|
ee4d861a29 | ||
|
3a3e26c1bd | ||
|
bf2ad9d4e8 | ||
|
b053d9c84f | ||
|
4afa8bebdb | ||
|
caf3d5add0 | ||
|
7cf038474a | ||
|
c7bcc8150c | ||
|
6d58397508 | ||
|
49d0fc178d | ||
|
b83b8f64ff | ||
|
6cc8a42720 | ||
|
50a2d285eb | ||
|
fdf05310e9 | ||
|
7baa393b1b | ||
|
113694c44b | ||
|
0c2f51b27f | ||
|
04cb84de2a | ||
|
9475c16e80 | ||
|
6f41a9e10c | ||
|
be3b939a24 | ||
|
04fb3a5a7c | ||
|
697b6dbfff | ||
|
bb4639e423 | ||
|
69db63b4cd | ||
|
f9d17b214e |
51
NEWS
51
NEWS
@ -1,3 +1,54 @@
|
|||||||
|
3.2.2.1
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
* Fix several regressions with tray icons introduced in 3.2.2 [Owen; #664138]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Owen Taylor
|
||||||
|
|
||||||
|
3.2.2
|
||||||
|
=====
|
||||||
|
* Fix crash when searching in the shell caused by .desktop files
|
||||||
|
without Exec= lines (commonly, nautilus-pastebin) [Ray; #663815]
|
||||||
|
* Message Tray:
|
||||||
|
- Fix bug that would cause confusion between notifications from different
|
||||||
|
services running in the gnome-settings-daemon process
|
||||||
|
[Marina, Jasper; #664138]
|
||||||
|
- Don't steal the focus when popping up beneath the pointer [Rui; #661358]
|
||||||
|
- Only pop up the message tray from a hot corner, rather than trapping
|
||||||
|
clicks on the entire bottom row. [Rui; #663366]
|
||||||
|
* Browser plugin and extension.gnome.org integration
|
||||||
|
- Fix multiple bugs that kept the plugin from working in WebKit-based browsers
|
||||||
|
[Jasper, #663823, #666444]
|
||||||
|
- Fix plugin crash when the shell is installed but not running [Jürg]
|
||||||
|
- Fix problem that kept plugin uninstallation from working [Jasper]
|
||||||
|
* gnome-shell-extension-tool
|
||||||
|
- Fix error that was printed after creating an extension [Jasper; #661623]
|
||||||
|
- Use xdg-open rather than the deprecated gnome-open [Jasper]
|
||||||
|
* Don't recreate dash icons unnecessarily - this hopefully fixes various
|
||||||
|
crashes. [Owen, Giovanni; #648450]
|
||||||
|
* Fix several bugs that caused errors and slowdowns when updating the
|
||||||
|
network menu. [Giovanni; #651378, #659277, #663278]
|
||||||
|
* Fix several crashers related to updating workspace thumbnails
|
||||||
|
[Owen; #667652]
|
||||||
|
* Fix memory management error causing gnome-shell-hotplug-sniffer to crash
|
||||||
|
[Owen; #667378]
|
||||||
|
* Fix crash and misdrawing with shadowed elements [Owen; #668048, #668050]
|
||||||
|
* Fix several small memory leaks. [Jasper, Florian]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Jürg Billeter, Rui Matos, Florian Müllner, Jasper St. Pierre, Ray Strode,
|
||||||
|
Owen Taylor, Marina Zhurakhinskaya
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Alexander Shopov [bg], Gil Forcada [ca], Carles Ferrando [ca@valencia],
|
||||||
|
Marek Černocký [cz], Kris Thomsen [dk], Bruce Cowan [en_GB],
|
||||||
|
Kristjan Schmidt [eo], Daniel Mustieles [es], Arash Mousavi [fa],
|
||||||
|
Ville-Pekka Vainio [fi], Bruno Brouard [fr], Hideki Yamane [ja],
|
||||||
|
Žygimantas Beručka, Aurimas Černius [lt], Kjartan Maraas [nb],
|
||||||
|
"Andreas N" [nn], Djavan Fagundes, Antonio Fernandes C. Neto [pt_BR],
|
||||||
|
Daniel Nylander [se], Matej Urbančič [sl], Praveen Illa [te],
|
||||||
|
Nguyễn Thái Ngọc Duy [vi]
|
||||||
|
|
||||||
3.2.1
|
3.2.1
|
||||||
=====
|
=====
|
||||||
* Restore the IM state on startup - if you were available in when you logged
|
* Restore the IM state on startup - if you were available in when you logged
|
||||||
|
@ -47,8 +47,6 @@ typedef struct {
|
|||||||
GDBusProxy *proxy;
|
GDBusProxy *proxy;
|
||||||
} PluginData;
|
} PluginData;
|
||||||
|
|
||||||
/* =============== public entry points =================== */
|
|
||||||
|
|
||||||
static NPNetscapeFuncs funcs;
|
static NPNetscapeFuncs funcs;
|
||||||
|
|
||||||
static inline gchar *
|
static inline gchar *
|
||||||
@ -71,10 +69,7 @@ get_string_property (NPP instance,
|
|||||||
goto out;
|
goto out;
|
||||||
|
|
||||||
result_str = NPVARIANT_TO_STRING (result);
|
result_str = NPVARIANT_TO_STRING (result);
|
||||||
if (strlen (result_str.UTF8Characters) != result_str.UTF8Length)
|
result_copy = g_strndup (result_str.UTF8Characters, result_str.UTF8Length);
|
||||||
goto out;
|
|
||||||
|
|
||||||
result_copy = g_strdup (result_str.UTF8Characters);
|
|
||||||
|
|
||||||
out:
|
out:
|
||||||
funcs.releasevariantvalue (&result);
|
funcs.releasevariantvalue (&result);
|
||||||
@ -150,6 +145,8 @@ check_origin_and_protocol (NPP instance)
|
|||||||
return ret;
|
return ret;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/* =============== public entry points =================== */
|
||||||
|
|
||||||
NPError
|
NPError
|
||||||
NP_Initialize(NPNetscapeFuncs *pfuncs, NPPluginFuncs *plugin)
|
NP_Initialize(NPNetscapeFuncs *pfuncs, NPPluginFuncs *plugin)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@ -458,7 +455,7 @@ plugin_enable_extension (PluginObject *obj,
|
|||||||
NPString uuid,
|
NPString uuid,
|
||||||
gboolean enabled)
|
gboolean enabled)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const gchar *uuid_str = uuid.UTF8Characters;
|
gchar *uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
|
||||||
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
||||||
return FALSE;
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
@ -471,6 +468,8 @@ plugin_enable_extension (PluginObject *obj,
|
|||||||
NULL, /* callback */
|
NULL, /* callback */
|
||||||
NULL /* user_data */);
|
NULL /* user_data */);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
|
||||||
return TRUE;
|
return TRUE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -479,21 +478,32 @@ plugin_install_extension (PluginObject *obj,
|
|||||||
NPString uuid,
|
NPString uuid,
|
||||||
NPString version_tag)
|
NPString version_tag)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const gchar *uuid_str = uuid.UTF8Characters;
|
gchar *uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
|
||||||
|
gchar *version_tag_str;
|
||||||
|
|
||||||
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
||||||
return FALSE;
|
{
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
version_tag_str = g_strndup (version_tag.UTF8Characters,
|
||||||
|
version_tag.UTF8Length);
|
||||||
|
|
||||||
g_dbus_proxy_call (obj->proxy,
|
g_dbus_proxy_call (obj->proxy,
|
||||||
"InstallRemoteExtension",
|
"InstallRemoteExtension",
|
||||||
g_variant_new ("(ss)",
|
g_variant_new ("(ss)",
|
||||||
uuid_str,
|
uuid_str,
|
||||||
version_tag.UTF8Characters),
|
version_tag_str),
|
||||||
G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE,
|
G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE,
|
||||||
-1, /* timeout */
|
-1, /* timeout */
|
||||||
NULL, /* cancellable */
|
NULL, /* cancellable */
|
||||||
NULL, /* callback */
|
NULL, /* callback */
|
||||||
NULL /* user_data */);
|
NULL /* user_data */);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
g_free (version_tag_str);
|
||||||
|
|
||||||
return TRUE;
|
return TRUE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -504,11 +514,14 @@ plugin_uninstall_extension (PluginObject *obj,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
GError *error = NULL;
|
GError *error = NULL;
|
||||||
GVariant *res;
|
GVariant *res;
|
||||||
const gchar *uuid_str;
|
gchar *uuid_str;
|
||||||
|
|
||||||
uuid_str = uuid.UTF8Characters;
|
uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
|
||||||
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
||||||
return FALSE;
|
{
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
|
res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
|
||||||
"UninstallExtension",
|
"UninstallExtension",
|
||||||
@ -519,6 +532,8 @@ plugin_uninstall_extension (PluginObject *obj,
|
|||||||
NULL, /* cancellable */
|
NULL, /* cancellable */
|
||||||
&error);
|
&error);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
|
||||||
if (!res)
|
if (!res)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
g_warning ("Failed to uninstall extension: %s", error->message);
|
g_warning ("Failed to uninstall extension: %s", error->message);
|
||||||
@ -536,11 +551,14 @@ plugin_get_info (PluginObject *obj,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
GError *error = NULL;
|
GError *error = NULL;
|
||||||
GVariant *res;
|
GVariant *res;
|
||||||
const gchar *uuid_str;
|
gchar *uuid_str;
|
||||||
|
|
||||||
uuid_str = uuid.UTF8Characters;
|
uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
|
||||||
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
||||||
return FALSE;
|
{
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
|
res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
|
||||||
"GetExtensionInfo",
|
"GetExtensionInfo",
|
||||||
@ -550,6 +568,8 @@ plugin_get_info (PluginObject *obj,
|
|||||||
NULL, /* cancellable */
|
NULL, /* cancellable */
|
||||||
&error);
|
&error);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
|
||||||
if (!res)
|
if (!res)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
g_warning ("Failed to retrieve extension metadata: %s", error->message);
|
g_warning ("Failed to retrieve extension metadata: %s", error->message);
|
||||||
@ -567,11 +587,14 @@ plugin_get_errors (PluginObject *obj,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
GError *error = NULL;
|
GError *error = NULL;
|
||||||
GVariant *res;
|
GVariant *res;
|
||||||
const gchar *uuid_str;
|
gchar *uuid_str;
|
||||||
|
|
||||||
uuid_str = uuid.UTF8Characters;
|
uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
|
||||||
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
if (!uuid_is_valid (uuid_str))
|
||||||
return FALSE;
|
{
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
|
res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
|
||||||
"GetExtensionErrors",
|
"GetExtensionErrors",
|
||||||
@ -581,6 +604,8 @@ plugin_get_errors (PluginObject *obj,
|
|||||||
NULL, /* cancellable */
|
NULL, /* cancellable */
|
||||||
&error);
|
&error);
|
||||||
|
|
||||||
|
g_free (uuid_str);
|
||||||
|
|
||||||
if (!res)
|
if (!res)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
g_warning ("Failed to retrieve errors: %s", error->message);
|
g_warning ("Failed to retrieve errors: %s", error->message);
|
||||||
@ -636,7 +661,8 @@ plugin_get_shell_version (PluginObject *obj,
|
|||||||
STRINGN_TO_NPVARIANT (buffer, length, *result);
|
STRINGN_TO_NPVARIANT (buffer, length, *result);
|
||||||
|
|
||||||
out:
|
out:
|
||||||
g_variant_unref (res);
|
if (res)
|
||||||
|
g_variant_unref (res);
|
||||||
return ret;
|
return ret;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -816,6 +842,11 @@ NPP_GetValue(NPP instance,
|
|||||||
|
|
||||||
*(NPObject**)value = funcs.createobject (instance, &plugin_class);
|
*(NPObject**)value = funcs.createobject (instance, &plugin_class);
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
|
|
||||||
|
case NPPVpluginNeedsXEmbed:
|
||||||
|
*(bool *)value = TRUE;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
|
||||||
default:
|
default:
|
||||||
;
|
;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.2.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
AC_INIT([gnome-shell],[3.2.2.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ function recursivelyDeleteDir(dir) {
|
|||||||
let child = dir.get_child(info.get_name());
|
let child = dir.get_child(info.get_name());
|
||||||
if (type == Gio.FileType.REGULAR)
|
if (type == Gio.FileType.REGULAR)
|
||||||
deleteGFile(child);
|
deleteGFile(child);
|
||||||
else if (type == Gio.TypeType.DIRECTORY)
|
else if (type == Gio.FileType.DIRECTORY)
|
||||||
recursivelyDeleteDir(child);
|
recursivelyDeleteDir(child);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -147,6 +147,11 @@ BaseIcon.prototype = {
|
|||||||
size = found ? len : ICON_SIZE;
|
size = found ? len : ICON_SIZE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
// don't create icons unnecessarily
|
||||||
|
if (size == this.iconSize &&
|
||||||
|
this._iconBin.child)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
this._createIconTexture(size);
|
this._createIconTexture(size);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
@ -1419,8 +1419,16 @@ MessageTray.prototype = {
|
|||||||
this._notificationRemoved = false;
|
this._notificationRemoved = false;
|
||||||
this._reNotifyAfterHideNotification = null;
|
this._reNotifyAfterHideNotification = null;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._corner = new Clutter.Rectangle({ width: 1,
|
||||||
|
height: 1,
|
||||||
|
opacity: 0,
|
||||||
|
reactive: true });
|
||||||
|
this._corner.connect('enter-event', Lang.bind(this, this._onCornerEnter));
|
||||||
|
Main.layoutManager.trayBox.add_actor(this._corner);
|
||||||
|
Main.layoutManager.trackChrome(this._corner);
|
||||||
|
|
||||||
Main.layoutManager.trayBox.add_actor(this.actor);
|
Main.layoutManager.trayBox.add_actor(this.actor);
|
||||||
this.actor.y = -1;
|
this.actor.y = this.actor.height;
|
||||||
Main.layoutManager.trackChrome(this.actor);
|
Main.layoutManager.trackChrome(this.actor);
|
||||||
Main.layoutManager.trackChrome(this._notificationBin);
|
Main.layoutManager.trackChrome(this._notificationBin);
|
||||||
|
|
||||||
@ -1459,12 +1467,24 @@ MessageTray.prototype = {
|
|||||||
this._chatSummaryItemsCount = 0;
|
this._chatSummaryItemsCount = 0;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_onCornerEnter: function(actor, event) {
|
||||||
|
this._pointerInSummary = true;
|
||||||
|
this._updateState();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_setSizePosition: function() {
|
_setSizePosition: function() {
|
||||||
let monitor = Main.layoutManager.bottomMonitor;
|
let monitor = Main.layoutManager.bottomMonitor;
|
||||||
this._notificationBin.x = 0;
|
this._notificationBin.x = 0;
|
||||||
this._notificationBin.width = monitor.width;
|
this._notificationBin.width = monitor.width;
|
||||||
this._summaryBin.x = 0;
|
this._summaryBin.x = 0;
|
||||||
this._summaryBin.width = monitor.width;
|
this._summaryBin.width = monitor.width;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (St.Widget.get_default_direction() == St.TextDirection.RTL)
|
||||||
|
this._corner.x = 0;
|
||||||
|
else
|
||||||
|
this._corner.x = Main.layoutManager.trayBox.width - 1;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._corner.y = Main.layoutManager.trayBox.height - 1;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
contains: function(source) {
|
contains: function(source) {
|
||||||
@ -1832,7 +1852,7 @@ MessageTray.prototype = {
|
|||||||
// automatically. Instead, the user is able to expand the notification by mousing away from it and then
|
// automatically. Instead, the user is able to expand the notification by mousing away from it and then
|
||||||
// mousing back in. Because this is an expected action, we set the boolean flag that indicates that a longer
|
// mousing back in. Because this is an expected action, we set the boolean flag that indicates that a longer
|
||||||
// timeout should be used before popping down the notification.
|
// timeout should be used before popping down the notification.
|
||||||
if (this._notificationBin.contains(actorAtShowNotificationPosition)) {
|
if (this.actor.contains(actorAtShowNotificationPosition)) {
|
||||||
this._useLongerTrayLeftTimeout = true;
|
this._useLongerTrayLeftTimeout = true;
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -2057,7 +2077,7 @@ MessageTray.prototype = {
|
|||||||
|
|
||||||
_hideTray: function() {
|
_hideTray: function() {
|
||||||
this._tween(this.actor, '_trayState', State.HIDDEN,
|
this._tween(this.actor, '_trayState', State.HIDDEN,
|
||||||
{ y: -1,
|
{ y: this.actor.height,
|
||||||
time: ANIMATION_TIME,
|
time: ANIMATION_TIME,
|
||||||
transition: 'easeOutQuad'
|
transition: 'easeOutQuad'
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
_init: function() {
|
_init: function() {
|
||||||
DBus.session.exportObject('/org/freedesktop/Notifications', this);
|
DBus.session.exportObject('/org/freedesktop/Notifications', this);
|
||||||
|
|
||||||
this._sources = {};
|
this._sources = [];
|
||||||
this._senderToPid = {};
|
this._senderToPid = {};
|
||||||
this._notifications = {};
|
this._notifications = {};
|
||||||
this._busProxy = new Bus();
|
this._busProxy = new Bus();
|
||||||
@ -150,14 +150,30 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_lookupSource: function(title, pid, trayIcon) {
|
||||||
|
for (let i = 0; i < this._sources.length; i++) {
|
||||||
|
let source = this._sources[i];
|
||||||
|
if (source.pid == pid &&
|
||||||
|
(source.initialTitle == title || source.trayIcon || trayIcon))
|
||||||
|
return source;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return null;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
// Returns the source associated with ndata.notification if it is set.
|
// Returns the source associated with ndata.notification if it is set.
|
||||||
// Otherwise, returns the source associated with the pid if one is
|
// Otherwise, returns the source associated with the title and pid if
|
||||||
// stored in this._sources and the notification is not transient.
|
// such source is stored in this._sources and the notification is not
|
||||||
// Otherwise, creates a new source as long as pid is provided.
|
// transient. If the existing or requested source is associated with
|
||||||
|
// a tray icon and passed in pid matches a pid of an existing source,
|
||||||
|
// the title match is ignored to enable representing a tray icon and
|
||||||
|
// notifications from the same application with a single source.
|
||||||
|
//
|
||||||
|
// If no existing source is found, a new source is created as long as
|
||||||
|
// pid is provided.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// Either a pid or ndata.notification is needed to retrieve or
|
// Either a pid or ndata.notification is needed to retrieve or
|
||||||
// create a source.
|
// create a source.
|
||||||
_getSource: function(title, pid, ndata, sender) {
|
_getSource: function(title, pid, ndata, sender, trayIcon) {
|
||||||
if (!pid && !(ndata && ndata.notification))
|
if (!pid && !(ndata && ndata.notification))
|
||||||
return null;
|
return null;
|
||||||
|
|
||||||
@ -174,20 +190,24 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
// with a transient one from the same sender, so we
|
// with a transient one from the same sender, so we
|
||||||
// always create a new source object for new transient notifications
|
// always create a new source object for new transient notifications
|
||||||
// and never add it to this._sources .
|
// and never add it to this._sources .
|
||||||
if (!isForTransientNotification && this._sources[pid]) {
|
if (!isForTransientNotification) {
|
||||||
let source = this._sources[pid];
|
let source = this._lookupSource(title, pid, trayIcon);
|
||||||
source.setTitle(title);
|
if (source) {
|
||||||
return source;
|
source.setTitle(title);
|
||||||
|
return source;
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
let source = new Source(title, pid, sender);
|
let source = new Source(title, pid, sender, trayIcon);
|
||||||
source.setTransient(isForTransientNotification);
|
source.setTransient(isForTransientNotification);
|
||||||
|
|
||||||
if (!isForTransientNotification) {
|
if (!isForTransientNotification) {
|
||||||
this._sources[pid] = source;
|
this._sources.push(source);
|
||||||
source.connect('destroy', Lang.bind(this,
|
source.connect('destroy', Lang.bind(this,
|
||||||
function() {
|
function() {
|
||||||
delete this._sources[pid];
|
let index = this._sources.indexOf(source);
|
||||||
|
if (index >= 0)
|
||||||
|
this._sources.splice(index, 1);
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -261,7 +281,7 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
let sender = DBus.getCurrentMessageContext().sender;
|
let sender = DBus.getCurrentMessageContext().sender;
|
||||||
let pid = this._senderToPid[sender];
|
let pid = this._senderToPid[sender];
|
||||||
|
|
||||||
let source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender);
|
let source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender, null);
|
||||||
|
|
||||||
if (source) {
|
if (source) {
|
||||||
this._notifyForSource(source, ndata);
|
this._notifyForSource(source, ndata);
|
||||||
@ -282,7 +302,7 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
if (!ndata)
|
if (!ndata)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender);
|
source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender, null);
|
||||||
|
|
||||||
// We only store sender-pid entries for persistent sources.
|
// We only store sender-pid entries for persistent sources.
|
||||||
// Removing the entries once the source is destroyed
|
// Removing the entries once the source is destroyed
|
||||||
@ -432,8 +452,8 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
if (!tracker.focus_app)
|
if (!tracker.focus_app)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
for (let id in this._sources) {
|
for (let i = 0; i < this._sources.length; i++) {
|
||||||
let source = this._sources[id];
|
let source = this._sources[i];
|
||||||
if (source.app == tracker.focus_app) {
|
if (source.app == tracker.focus_app) {
|
||||||
source.destroyNonResidentNotifications();
|
source.destroyNonResidentNotifications();
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
@ -456,12 +476,11 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onTrayIconAdded: function(o, icon) {
|
_onTrayIconAdded: function(o, icon) {
|
||||||
let source = this._getSource(icon.title || icon.wm_class || _("Unknown"), icon.pid, null, null);
|
let source = this._getSource(icon.title || icon.wm_class || _("Unknown"), icon.pid, null, null, icon);
|
||||||
source.setTrayIcon(icon);
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onTrayIconRemoved: function(o, icon) {
|
_onTrayIconRemoved: function(o, icon) {
|
||||||
let source = this._sources[icon.pid];
|
let source = this._lookupSource(null, icon.pid, true);
|
||||||
if (source)
|
if (source)
|
||||||
source.destroy();
|
source.destroy();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -469,17 +488,19 @@ NotificationDaemon.prototype = {
|
|||||||
|
|
||||||
DBus.conformExport(NotificationDaemon.prototype, NotificationDaemonIface);
|
DBus.conformExport(NotificationDaemon.prototype, NotificationDaemonIface);
|
||||||
|
|
||||||
function Source(title, pid, sender) {
|
function Source(title, pid, sender, trayIcon) {
|
||||||
this._init(title, pid, sender);
|
this._init(title, pid, sender, trayIcon);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Source.prototype = {
|
Source.prototype = {
|
||||||
__proto__: MessageTray.Source.prototype,
|
__proto__: MessageTray.Source.prototype,
|
||||||
|
|
||||||
_init: function(title, pid, sender) {
|
_init: function(title, pid, sender, trayIcon) {
|
||||||
MessageTray.Source.prototype._init.call(this, title);
|
MessageTray.Source.prototype._init.call(this, title);
|
||||||
|
|
||||||
this._pid = pid;
|
this.initialTitle = title;
|
||||||
|
|
||||||
|
this.pid = pid;
|
||||||
if (sender)
|
if (sender)
|
||||||
// TODO: dbus-glib implementation of watch_name() doesn’t return an id to be used for
|
// TODO: dbus-glib implementation of watch_name() doesn’t return an id to be used for
|
||||||
// unwatch_name() or implement unwatch_name(), however when we move to using GDBus implementation,
|
// unwatch_name() or implement unwatch_name(), however when we move to using GDBus implementation,
|
||||||
@ -496,7 +517,12 @@ Source.prototype = {
|
|||||||
this.title = this.app.get_name();
|
this.title = this.app.get_name();
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this.useNotificationIcon = true;
|
this.useNotificationIcon = true;
|
||||||
this._trayIcon = null;
|
|
||||||
|
this.trayIcon = trayIcon;
|
||||||
|
if (this.trayIcon) {
|
||||||
|
this._setSummaryIcon(this.trayIcon);
|
||||||
|
this.useNotificationIcon = false;
|
||||||
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onNameVanished: function() {
|
_onNameVanished: function() {
|
||||||
@ -523,7 +549,7 @@ Source.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
handleSummaryClick: function() {
|
handleSummaryClick: function() {
|
||||||
if (!this._trayIcon)
|
if (!this.trayIcon)
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
let event = Clutter.get_current_event();
|
let event = Clutter.get_current_event();
|
||||||
@ -544,11 +570,11 @@ Source.prototype = {
|
|||||||
let id = global.connect('notify::stage-input-mode', Lang.bind(this,
|
let id = global.connect('notify::stage-input-mode', Lang.bind(this,
|
||||||
function () {
|
function () {
|
||||||
global.disconnect(id);
|
global.disconnect(id);
|
||||||
this._trayIcon.click(event);
|
this.trayIcon.click(event);
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
Main.overview.hide();
|
Main.overview.hide();
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this._trayIcon.click(event);
|
this.trayIcon.click(event);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -557,31 +583,25 @@ Source.prototype = {
|
|||||||
if (this.app)
|
if (this.app)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
this.app = Shell.WindowTracker.get_default().get_app_from_pid(this._pid);
|
this.app = Shell.WindowTracker.get_default().get_app_from_pid(this.pid);
|
||||||
if (!this.app)
|
if (!this.app)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
// Only override the icon if we were previously using
|
// Only override the icon if we were previously using
|
||||||
// notification-based icons (ie, not a trayicon) or if it was unset before
|
// notification-based icons (ie, not a trayicon) or if it was unset before
|
||||||
if (!this._trayIcon) {
|
if (!this.trayIcon) {
|
||||||
this.useNotificationIcon = false;
|
this.useNotificationIcon = false;
|
||||||
this._setSummaryIcon(this.app.create_icon_texture (this.ICON_SIZE));
|
this._setSummaryIcon(this.app.create_icon_texture (this.ICON_SIZE));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
setTrayIcon: function(icon) {
|
|
||||||
this._setSummaryIcon(icon);
|
|
||||||
this.useNotificationIcon = false;
|
|
||||||
this._trayIcon = icon;
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
open: function(notification) {
|
open: function(notification) {
|
||||||
this.destroyNonResidentNotifications();
|
this.destroyNonResidentNotifications();
|
||||||
this.openApp();
|
this.openApp();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_lastNotificationRemoved: function() {
|
_lastNotificationRemoved: function() {
|
||||||
if (!this._trayIcon)
|
if (!this.trayIcon)
|
||||||
this.destroy();
|
this.destroy();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1104,10 +1104,10 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
|||||||
let activeAp = this.device.active_access_point;
|
let activeAp = this.device.active_access_point;
|
||||||
|
|
||||||
if (activeAp) {
|
if (activeAp) {
|
||||||
let pos = this._findNetwork(activeAp);
|
let res = this._findExistingNetwork(activeAp);
|
||||||
|
|
||||||
if (pos != -1)
|
if (res != null)
|
||||||
this._activeNetwork = this._networks[pos];
|
this._activeNetwork = this._networks[res.network];
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// we don't refresh the view here, setActiveConnection will
|
// we don't refresh the view here, setActiveConnection will
|
||||||
@ -1181,6 +1181,18 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
|||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_findExistingNetwork: function(accessPoint) {
|
||||||
|
for (let i = 0; i < this._networks.length; i++) {
|
||||||
|
let apObj = this._networks[i];
|
||||||
|
for (let j = 0; j < apObj.accessPoints.length; j++) {
|
||||||
|
if (apObj.accessPoints[j] == accessPoint)
|
||||||
|
return { network: i, ap: j };
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return null;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_findNetwork: function(accessPoint) {
|
_findNetwork: function(accessPoint) {
|
||||||
if (accessPoint.get_ssid() == null)
|
if (accessPoint.get_ssid() == null)
|
||||||
return -1;
|
return -1;
|
||||||
@ -1273,22 +1285,15 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_accessPointRemoved: function(device, accessPoint) {
|
_accessPointRemoved: function(device, accessPoint) {
|
||||||
let pos = this._findNetwork(accessPoint);
|
let res = this._findExistingNetwork(accessPoint);
|
||||||
|
|
||||||
if (pos == -1) {
|
if (res == null) {
|
||||||
log('Removing an access point that was never added');
|
log('Removing an access point that was never added');
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
let apObj = this._networks[pos];
|
let apObj = this._networks[res.network];
|
||||||
let i = apObj.accessPoints.indexOf(accessPoint);
|
apObj.accessPoints.splice(res.ap, 1);
|
||||||
|
|
||||||
if (i == -1) {
|
|
||||||
log('Removing an access point that was never added');
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
apObj.accessPoints.splice(i, 1);
|
|
||||||
|
|
||||||
if (apObj.accessPoints.length == 0) {
|
if (apObj.accessPoints.length == 0) {
|
||||||
if (this._activeNetwork == apObj)
|
if (this._activeNetwork == apObj)
|
||||||
@ -1302,22 +1307,26 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
|||||||
// we removed an item in the main menu, and we have a more submenu
|
// we removed an item in the main menu, and we have a more submenu
|
||||||
// we need to extract the first item in more and move it to the submenu
|
// we need to extract the first item in more and move it to the submenu
|
||||||
|
|
||||||
let apObj = this._overflowItem.menu.firstMenuItem;
|
let item = this._overflowItem.menu.firstMenuItem;
|
||||||
if (apObj.item) {
|
if (item && item._apObj) {
|
||||||
apObj.item.destroy();
|
item.destroy();
|
||||||
|
// clear the cycle, and allow the construction of the new item
|
||||||
|
item._apObj.item = null;
|
||||||
|
|
||||||
this._createNetworkItem(apObj, NUM_VISIBLE_NETWORKS-1);
|
this._createNetworkItem(item._apObj, NUM_VISIBLE_NETWORKS-1);
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
log('The more... menu was existing and empty! This should not happen');
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// This can happen if the removed connection is from the overflow
|
// This can happen if the removed connection is from the overflow
|
||||||
// menu, or if we just moved the last connection out from the menu
|
// menu, or if we just moved the last connection out from the menu
|
||||||
if (this._overflowItem.menu.length == 0) {
|
if (this._overflowItem.menu.numMenuItems == 0) {
|
||||||
this._overflowItem.destroy();
|
this._overflowItem.destroy();
|
||||||
this._overflowItem = null;
|
this._overflowItem = null;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
this._networks.splice(pos, 1);
|
this._networks.splice(res.network, 1);
|
||||||
|
|
||||||
} else if (apObj.item)
|
} else if (apObj.item)
|
||||||
apObj.item.updateAccessPoints(apObj.accessPoints);
|
apObj.item.updateAccessPoints(apObj.accessPoints);
|
||||||
@ -1489,18 +1498,16 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if(apObj.connections.length > 0) {
|
if(apObj.connections.length > 0) {
|
||||||
if (apObj.connections.length == 1)
|
if (apObj.connections.length == 1) {
|
||||||
apObj.item = this._createAPItem(apObj.connections[0], apObj, false);
|
apObj.item = this._createAPItem(apObj.connections[0], apObj, false);
|
||||||
else {
|
} else {
|
||||||
let title = apObj.ssidText;
|
let title = apObj.ssidText;
|
||||||
apObj.item = new PopupMenu.PopupSubMenuMenuItem(title);
|
apObj.item = new PopupMenu.PopupSubMenuMenuItem(title);
|
||||||
apObj.item._apObj = apObj;
|
|
||||||
for (let i = 0; i < apObj.connections.length; i++)
|
for (let i = 0; i < apObj.connections.length; i++)
|
||||||
apObj.item.menu.addMenuItem(this._createAPItem(apObj.connections[i], apObj, true));
|
apObj.item.menu.addMenuItem(this._createAPItem(apObj.connections[i], apObj, true));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
apObj.item = new NMNetworkMenuItem(apObj.accessPoints);
|
apObj.item = new NMNetworkMenuItem(apObj.accessPoints);
|
||||||
apObj.item._apObj = apObj;
|
|
||||||
apObj.item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
apObj.item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
let accessPoints = sortAccessPoints(apObj.accessPoints);
|
let accessPoints = sortAccessPoints(apObj.accessPoints);
|
||||||
if ( (accessPoints[0]._secType == NMAccessPointSecurity.WPA2_ENT)
|
if ( (accessPoints[0]._secType == NMAccessPointSecurity.WPA2_ENT)
|
||||||
@ -1515,6 +1522,8 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
apObj.item._apObj = apObj;
|
||||||
|
|
||||||
if (position < NUM_VISIBLE_NETWORKS) {
|
if (position < NUM_VISIBLE_NETWORKS) {
|
||||||
apObj.isMore = false;
|
apObj.isMore = false;
|
||||||
this.section.addMenuItem(apObj.item, position);
|
this.section.addMenuItem(apObj.item, position);
|
||||||
|
@ -148,6 +148,8 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
|
|||||||
this.metaWorkspace = metaWorkspace;
|
this.metaWorkspace = metaWorkspace;
|
||||||
this.monitorIndex = Main.layoutManager.primaryIndex;
|
this.monitorIndex = Main.layoutManager.primaryIndex;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._removed = false;
|
||||||
|
|
||||||
this.actor = new St.Group({ reactive: true,
|
this.actor = new St.Group({ reactive: true,
|
||||||
clip_to_allocation: true,
|
clip_to_allocation: true,
|
||||||
style_class: 'workspace-thumbnail' });
|
style_class: 'workspace-thumbnail' });
|
||||||
@ -173,17 +175,21 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
|
|||||||
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
|
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
|
||||||
this.setPorthole(monitor.x, monitor.y, monitor.width, monitor.height);
|
this.setPorthole(monitor.x, monitor.y, monitor.width, monitor.height);
|
||||||
|
|
||||||
let windows = global.get_window_actors().filter(this._isMyWindow, this);
|
let windows = global.get_window_actors().filter(this._isWorkspaceWindow, this);
|
||||||
|
|
||||||
// Create clones for windows that should be visible in the Overview
|
// Create clones for windows that should be visible in the Overview
|
||||||
this._windows = [];
|
this._windows = [];
|
||||||
|
this._allWindows = [];
|
||||||
|
this._minimizedChangedIds = [];
|
||||||
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
|
||||||
windows[i].meta_window._minimizedChangedId =
|
let minimizedChangedId =
|
||||||
windows[i].meta_window.connect('notify::minimized',
|
windows[i].meta_window.connect('notify::minimized',
|
||||||
Lang.bind(this,
|
Lang.bind(this,
|
||||||
this._updateMinimized));
|
this._updateMinimized));
|
||||||
|
this._allWindows.push(windows[i].meta_window);
|
||||||
|
this._minimizedChangedIds.push(minimizedChangedId);
|
||||||
|
|
||||||
if (this._isOverviewWindow(windows[i])) {
|
if (this._isMyWindow(windows[i]) && this._isOverviewWindow(windows[i])) {
|
||||||
this._addWindowClone(windows[i]);
|
this._addWindowClone(windows[i]);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -268,17 +274,11 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
|
|||||||
let clone = this._windows[index];
|
let clone = this._windows[index];
|
||||||
this._windows.splice(index, 1);
|
this._windows.splice(index, 1);
|
||||||
|
|
||||||
if (win && this._isOverviewWindow(win)) {
|
|
||||||
if (metaWin._minimizedChangedId) {
|
|
||||||
metaWin.disconnect(metaWin._minimizedChangedId);
|
|
||||||
delete metaWin._minimizedChangedId;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
clone.destroy();
|
clone.destroy();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_doAddWindow : function(metaWin) {
|
_doAddWindow : function(metaWin) {
|
||||||
if (this.leavingOverview)
|
if (this._removed)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
let win = metaWin.get_compositor_private();
|
let win = metaWin.get_compositor_private();
|
||||||
@ -288,7 +288,7 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
|
|||||||
// the compositor finds out about them...
|
// the compositor finds out about them...
|
||||||
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this,
|
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this,
|
||||||
function () {
|
function () {
|
||||||
if (this.actor &&
|
if (!this._removed &&
|
||||||
metaWin.get_compositor_private() &&
|
metaWin.get_compositor_private() &&
|
||||||
metaWin.get_workspace() == this.metaWorkspace)
|
metaWin.get_workspace() == this.metaWorkspace)
|
||||||
this._doAddWindow(metaWin);
|
this._doAddWindow(metaWin);
|
||||||
@ -297,16 +297,19 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._allWindows.indexOf(metaWin) == -1) {
|
||||||
|
let minimizedChangedId = metaWin.connect('notify::minimized',
|
||||||
|
Lang.bind(this,
|
||||||
|
this._updateMinimized));
|
||||||
|
this._allWindows.push(metaWin);
|
||||||
|
this._minimizedChangedIds.push(minimizedChangedId);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// We might have the window in our list already if it was on all workspaces and
|
// We might have the window in our list already if it was on all workspaces and
|
||||||
// now was moved to this workspace
|
// now was moved to this workspace
|
||||||
if (this._lookupIndex (metaWin) != -1)
|
if (this._lookupIndex (metaWin) != -1)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
if (!metaWin._minimizedChangedId)
|
|
||||||
metaWin._minimizedChangedId = metaWin.connect('notify::minimized',
|
|
||||||
Lang.bind(this,
|
|
||||||
this._updateMinimized));
|
|
||||||
|
|
||||||
if (!this._isMyWindow(win) || !this._isOverviewWindow(win))
|
if (!this._isMyWindow(win) || !this._isOverviewWindow(win))
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
@ -318,6 +321,13 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_windowRemoved : function(metaWorkspace, metaWin) {
|
_windowRemoved : function(metaWorkspace, metaWin) {
|
||||||
|
let index = this._allWindows.indexOf(metaWin);
|
||||||
|
if (index != -1) {
|
||||||
|
metaWin.disconnect(this._minimizedChangedIds[index]);
|
||||||
|
this._allWindows.splice(index, 1);
|
||||||
|
this._minimizedChangedIds.splice(index, 1);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._doRemoveWindow(metaWin);
|
this._doRemoveWindow(metaWin);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -344,27 +354,36 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
|
|||||||
this.actor.destroy();
|
this.actor.destroy();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onDestroy: function(actor) {
|
workspaceRemoved : function() {
|
||||||
|
if (this._removed)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._removed = true;
|
||||||
|
|
||||||
this.metaWorkspace.disconnect(this._windowAddedId);
|
this.metaWorkspace.disconnect(this._windowAddedId);
|
||||||
this.metaWorkspace.disconnect(this._windowRemovedId);
|
this.metaWorkspace.disconnect(this._windowRemovedId);
|
||||||
global.screen.disconnect(this._windowEnteredMonitorId);
|
global.screen.disconnect(this._windowEnteredMonitorId);
|
||||||
global.screen.disconnect(this._windowLeftMonitorId);
|
global.screen.disconnect(this._windowLeftMonitorId);
|
||||||
|
|
||||||
for (let i = 0; i < this._windows.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < this._allWindows.length; i++)
|
||||||
let metaWin = this._windows[i].metaWindow;
|
this._allWindows[i].disconnect(this._minimizedChangedIds[i]);
|
||||||
if (metaWin._minimizedChangedId) {
|
},
|
||||||
metaWin.disconnect(metaWin._minimizedChangedId);
|
|
||||||
delete metaWin._minimizedChangedId;
|
_onDestroy: function(actor) {
|
||||||
}
|
this.workspaceRemoved();
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
this._windows = [];
|
this._windows = [];
|
||||||
this.actor = null;
|
this.actor = null;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
// Tests if @win belongs to this workspace
|
||||||
|
_isWorkspaceWindow : function (win) {
|
||||||
|
return Main.isWindowActorDisplayedOnWorkspace(win, this.metaWorkspace.index());
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
// Tests if @win belongs to this workspace and monitor
|
// Tests if @win belongs to this workspace and monitor
|
||||||
_isMyWindow : function (win) {
|
_isMyWindow : function (win) {
|
||||||
return Main.isWindowActorDisplayedOnWorkspace(win, this.metaWorkspace.index()) &&
|
return this._isWorkspaceWindow(win) &&
|
||||||
(!win.get_meta_window() || win.get_meta_window().get_monitor() == this.monitorIndex);
|
(!win.get_meta_window() || win.get_meta_window().get_monitor() == this.monitorIndex);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -584,8 +603,10 @@ ThumbnailsBox.prototype = {
|
|||||||
if (thumbnail.state > ThumbnailState.NORMAL)
|
if (thumbnail.state > ThumbnailState.NORMAL)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
if (currentPos >= start && currentPos < start + count)
|
if (currentPos >= start && currentPos < start + count) {
|
||||||
|
thumbnail.workspaceRemoved();
|
||||||
this._setThumbnailState(thumbnail, ThumbnailState.REMOVING);
|
this._setThumbnailState(thumbnail, ThumbnailState.REMOVING);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
currentPos++;
|
currentPos++;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -40,6 +40,7 @@ ms
|
|||||||
nb
|
nb
|
||||||
nl
|
nl
|
||||||
nn
|
nn
|
||||||
|
oc
|
||||||
or
|
or
|
||||||
pa
|
pa
|
||||||
pl
|
pl
|
||||||
|
157
po/bg.po
157
po/bg.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-21 23:30+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:04+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:30+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@ -184,42 +184,42 @@ msgstr "Коя клавиатура да бъде да се ползва"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
|
msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Сесия…"
|
msgstr "Сесия…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Регистриране"
|
msgstr "Регистриране"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(или се регистрирайте с пръстов отпечатък)"
|
msgstr "(или се регистрирайте с пръстов отпечатък)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Липсва в списъка?"
|
msgstr "Липсва в списъка?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отказване"
|
msgstr "Отказване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Регистриране"
|
msgstr "Регистриране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Екран за идентификация"
|
msgstr "Екран за идентификация"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Приспиване"
|
msgstr "Приспиване"
|
||||||
|
|
||||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Тази седмица"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Следващата седмица"
|
msgstr "Следващата седмица"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Извън мрежата"
|
|||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "КОНТАКТИ"
|
msgstr "КОНТАКТИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Изтриване"
|
msgstr "Изтриване"
|
||||||
|
|
||||||
@ -607,100 +607,96 @@ msgstr "Инсталиране"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:309
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "област за уведомяване"
|
msgstr "област за уведомяване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавиатура"
|
msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Няма инсталирани разширения"
|
msgstr "Няма инсталирани разширения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Включено"
|
msgstr "Включено"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Изключено"
|
msgstr "Изключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Остаряло"
|
msgstr "Остаряло"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Изтегляне"
|
msgstr "Изтегляне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Преглед на изходния код"
|
msgstr "Преглед на изходния код"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Домашна страница"
|
msgstr "Домашна страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отваряне"
|
msgstr "Отваряне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Информация за системата"
|
msgstr "Информация за системата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Показване на парола"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Свързване"
|
msgstr "Свързване"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Парола: "
|
msgstr "Парола: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ключ: "
|
msgstr "Ключ: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Потребител: "
|
msgstr "Потребител: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Самоличност: "
|
msgstr "Самоличност: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Парола за частният ключ: "
|
msgstr "Парола за частният ключ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Услуга: "
|
msgstr "Услуга: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Изисква се удостоверяване за безжична мрежа"
|
msgstr "Изисква се удостоверяване за безжична мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -709,35 +705,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
|
"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
|
||||||
"ключове."
|
"ключове."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
|
msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Име на мрежата: "
|
msgstr "Име на мрежата: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Удостоверяване за DSL"
|
msgstr "Удостоверяване за DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Необходим е PIN"
|
msgstr "Необходим е PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН"
|
msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "ПИН: "
|
msgstr "ПИН: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Парола за мобилна широколентова връзка"
|
msgstr "Парола за мобилна широколентова връзка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
|
msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
|
||||||
@ -793,15 +789,15 @@ msgstr "Свързване към…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Необходимо е удостоверяване"
|
msgstr "Необходимо е удостоверяване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Администратор"
|
msgstr "Администратор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Удостоверяване"
|
msgstr "Удостоверяване"
|
||||||
|
|
||||||
@ -809,11 +805,11 @@ msgstr "Удостоверяване"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново."
|
msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Парола:"
|
msgstr "Парола:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "Парола:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Въведете команда:"
|
msgstr "Въведете команда:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -838,6 +834,22 @@ msgstr "Търсене…"
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Няма съвпадения."
|
msgstr "Няма съвпадения."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Копиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Поставяне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Показване на текста"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Скриване на текста"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
|
msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
|
||||||
@ -1494,39 +1506,39 @@ msgstr "Бездействие"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Недостъпно"
|
msgstr "Недостъпно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Изключване..."
|
msgstr "Изключване..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Известяване"
|
msgstr "Известяване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:591
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Мрежови регистрации"
|
msgstr "Мрежови регистрации"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки на системата"
|
msgstr "Настройки на системата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:602
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Заключване на екрана"
|
msgstr "Заключване на екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Смяна на потребител"
|
msgstr "Смяна на потребител"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Изход…"
|
msgstr "Изход…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:640
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“"
|
msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1539,11 +1551,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Търсене на написаното…"
|
msgstr "Търсене на написаното…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Търсене"
|
msgstr "Търсене"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1618,12 +1630,3 @@ msgstr "Файлова система"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
|
||||||
#~ msgstr "Разширение %s не е давало грешки."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hide Errors"
|
|
||||||
#~ msgstr "Скриване на грешките"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show Errors"
|
|
||||||
#~ msgstr "Показване на грешките"
|
|
||||||
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 23:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 23:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: català; valencià <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca-XV\n"
|
"Language: ca-XV\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -187,42 +187,42 @@ msgstr "Quin tipus de teclat s'ha d'utilitzar"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch"
|
msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Sessió..."
|
msgstr "Sessió..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Entrada"
|
msgstr "Entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(o passeu el dit)"
|
msgstr "(o passeu el dit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "No esteu llistat?"
|
msgstr "No esteu llistat?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Entra"
|
msgstr "Entra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Finestra d'entrada"
|
msgstr "Finestra d'entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Atura temporalment"
|
msgstr "Atura temporalment"
|
||||||
|
|
||||||
@ -445,32 +445,32 @@ msgstr "Esta setmana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "La setmana que ve"
|
msgstr "La setmana que ve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconegut"
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Disponible"
|
msgstr "Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Absent"
|
msgstr "Absent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Ocupat"
|
msgstr "Ocupat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Fora de línia"
|
msgstr "Fora de línia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "Contactes"
|
msgstr "Contactes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Suprimeix"
|
msgstr "Suprimeix"
|
||||||
|
|
||||||
@ -604,110 +604,96 @@ msgstr "Instal·la"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
|
msgid "tray"
|
||||||
|
msgstr "safata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Teclat"
|
msgstr "Teclat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "No hi ha cap extensió instal·lada"
|
msgstr "No hi ha cap extensió instal·lada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
|
||||||
msgstr "%s no ha emés cap error."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
|
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
|
||||||
msgstr "Amaga els errors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760
|
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
|
||||||
msgstr "Mostra els errors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Habilitat"
|
msgstr "Habilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Inhabilitat"
|
msgstr "Inhabilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Fora d'hora"
|
msgstr "Fora d'hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "S'està baixant"
|
msgstr "S'està baixant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Mostra el codi font"
|
msgstr "Mostra el codi font"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pàgina web"
|
msgstr "Pàgina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obri"
|
msgstr "Obri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informació de l'ordinador"
|
msgstr "Informació de l'ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Mostra la contrasenya"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connecta"
|
msgstr "Connecta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Contrasenya:"
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Clau:"
|
msgstr "Clau:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identitat:"
|
msgstr "Identitat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
|
msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servei:"
|
msgstr "Servei:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació"
|
msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -716,35 +702,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus "
|
"Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus "
|
||||||
"d'encriptació."
|
"d'encriptació."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
|
msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nom de la xarxa: "
|
msgstr "Nom de la xarxa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticació DSL"
|
msgstr "Autenticació DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
|
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
||||||
@ -800,15 +786,15 @@ msgstr "Connecta a..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS"
|
msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Cal autenticació"
|
msgstr "Cal autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Autentica"
|
msgstr "Autentica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -816,11 +802,11 @@ msgstr "Autentica"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
|
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya:"
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -833,7 +819,7 @@ msgstr "Contrasenya:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Introduïu una orde:"
|
msgstr "Introduïu una orde:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -845,6 +831,22 @@ msgstr "S'està cercant..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."
|
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Enganxa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Mostra el text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Oculta el text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "La contrasenya és errònia, torneu-ho a intentar"
|
msgstr "La contrasenya és errònia, torneu-ho a intentar"
|
||||||
@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "Permet l'accés sempre"
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Permet-ho només ara"
|
msgstr "Permet-ho només ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rebutja"
|
msgstr "Rebutja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1264,22 +1266,22 @@ msgstr "Teniu una petició de subscripció"
|
|||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de connexió"
|
msgstr "S'ha produït un error de connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s és en línia."
|
msgstr "%s és en línia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s no hi és."
|
msgstr "%s no hi és."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s és lluny."
|
msgstr "%s és lluny."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s està ocupat."
|
msgstr "%s està ocupat."
|
||||||
@ -1287,35 +1289,35 @@ msgstr "%s està ocupat."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "Enviat a les <b>%X</b> del <b>%A</b>"
|
msgstr "Enviat a les <b>%X</b> del <b>%A</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "Enviat el <b>%A %d de %B</b>"
|
msgstr "Enviat el <b>%A %d de %B</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "Enviat el <b>%A %d de %B</b> de %Y"
|
msgstr "Enviat el <b>%A %d de %B</b> de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "En/na %s ara es diu %s"
|
msgstr "En/na %s ara es diu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Vos han convidat a entrar a %s"
|
msgstr "Vos han convidat a entrar a %s"
|
||||||
@ -1323,34 +1325,35 @@ msgstr "Vos han convidat a entrar a %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "En/na %s vos convida a entrar a %s"
|
msgstr "En/na %s vos convida a entrar a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Declina"
|
msgstr "Declina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Videotrucada de %s"
|
msgstr "Videotrucada de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Trucada de %s"
|
msgstr "Trucada de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Contesta"
|
msgstr "Contesta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1359,112 +1362,112 @@ msgstr "Contesta"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "En/na %s vos envia %s"
|
msgstr "En/na %s vos envia %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s vol poder saber quan esteu en línia"
|
msgstr "%s vol poder saber quan esteu en línia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa"
|
msgstr "Error de la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
|
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Error d'encriptació"
|
msgstr "Error d'encriptació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "No s'ha proporcionat el certificat"
|
msgstr "No s'ha proporcionat el certificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "El certificat no és de confiança"
|
msgstr "El certificat no és de confiança"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "El certificat ha vençut"
|
msgstr "El certificat ha vençut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "El certificat no està activat"
|
msgstr "El certificat no està activat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "No coincideix el nom de la màquina del certificat"
|
msgstr "No coincideix el nom de la màquina del certificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "No coincideix l'empremta digital del certificat"
|
msgstr "No coincideix l'empremta digital del certificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Certificat signat per un mateix"
|
msgstr "Certificat signat per un mateix"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "S'ha establit l'estat a fora de línia"
|
msgstr "S'ha establit l'estat a fora de línia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "L'encriptació no està disponible"
|
msgstr "L'encriptació no està disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "El certificat no és vàlid"
|
msgstr "El certificat no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "S'ha rebutjat la connexió"
|
msgstr "S'ha rebutjat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "No es pot establir la connexió"
|
msgstr "No es pot establir la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "S'ha perdut la connexió"
|
msgstr "S'ha perdut la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Este recurs ja està connectat al servidor"
|
msgstr "Este recurs ja està connectat al servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha reemplaçat la connexió per una altra de nova fent servir el mateix "
|
"S'ha reemplaçat la connexió per una altra de nova fent servir el mateix "
|
||||||
"recurs"
|
"recurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Ja existeix este compte al servidor"
|
msgstr "Ja existeix este compte al servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "El servidor està massa ocupat per gestionar la connexió"
|
msgstr "El servidor està massa ocupat per gestionar la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "S'ha revocat el certificat"
|
msgstr "S'ha revocat el certificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El certificat utilitza un algorisme criptògraf no segur o la seua fortalesa "
|
"El certificat utilitza un algorisme criptògraf no segur o la seua fortalesa "
|
||||||
"criptogràfica és feble"
|
"criptogràfica és feble"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -1474,20 +1477,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la connexió a %s"
|
msgstr "Ha fallat la connexió a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "Torna a connectar"
|
msgstr "Torna a connectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "Edita el compte"
|
msgstr "Edita el compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Motiu desconegut"
|
msgstr "Motiu desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1503,39 +1506,39 @@ msgstr "Inactiu"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "No disponible"
|
msgstr "No disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Apaga..."
|
msgstr "Apaga..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificacions"
|
msgstr "Notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Comptes en línia"
|
msgstr "Comptes en línia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de l'ordinador"
|
msgstr "Paràmetres de l'ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Bloca la pantalla"
|
msgstr "Bloca la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Canvia d'usuari"
|
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Ix..."
|
msgstr "Ix..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "L'estat del xat s'establirà a ocupat"
|
msgstr "L'estat del xat s'establirà a ocupat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1548,11 +1551,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Teclegeu per cercar..."
|
msgstr "Teclegeu per cercar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "Mostra la versió"
|
|||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
|
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||||
@ -1628,6 +1631,18 @@ msgstr "Sistema de fitxers"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostra la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s no ha emès cap error."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hide Errors"
|
||||||
|
#~ msgstr "Amaga els errors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show Errors"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostra els errors"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s has finished starting"
|
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||||||
#~ msgstr "S'ha acabat d'iniciar %s"
|
#~ msgstr "S'ha acabat d'iniciar %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
385
po/cs.po
385
po/cs.po
@ -1,20 +1,23 @@
|
|||||||
# Czech translation of gnome-shell.
|
# Czech translation of gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-shell.
|
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-shell.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
|
#
|
||||||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
|
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
|
||||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011.
|
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 02:00+0200\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 02:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -62,19 +65,19 @@ msgstr "Historie příkazového dialogového okna (Alt-F2)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "Historie dialogového okna \"looking glass\" (Alt-F2)"
|
msgstr "Historie dialogového okna „looking glass“ (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat v hodinách kromě času i datum."
|
msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat v hodinách kromě času i datum."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||||
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat čas včetně sekund."
|
msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat čas včetně sekund."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat v kalendáři čísla týdnů dle ISO."
|
msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat v kalendáři čísla týdnů dle ISO."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -179,42 +182,42 @@ msgstr "Která klávesnice se má používat"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "zakázaní poskytovatelé OpenSearch"
|
msgstr "zakázaní poskytovatelé OpenSearch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Sezení..."
|
msgstr "Sezení…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Přihlášení"
|
msgstr "Přihlášení"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
|
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Přihlásit se"
|
msgstr "Přihlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Přihlašovací okno"
|
msgstr "Přihlašovací okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Uspat do paměti"
|
msgstr "Uspat do paměti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
|
|||||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Vykonání \"%s\" selhalo:"
|
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:255
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:255
|
||||||
@ -438,32 +441,32 @@ msgstr "Tento týden"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Následující týden"
|
msgstr "Následující týden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámé"
|
msgstr "Neznámé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Přítomen"
|
msgstr "Přítomen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Nepřítomen"
|
msgstr "Nepřítomen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Zaneprázdněn"
|
msgstr "Zaneprázdněn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Odpojen"
|
msgstr "Odpojen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "KONTAKTY"
|
msgstr "KONTAKTY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -608,138 +611,139 @@ msgstr "Instalovat"
|
|||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat \"%s\" z extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
|
#| msgid "Retry"
|
||||||
|
msgid "tray"
|
||||||
|
msgstr "panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnice"
|
msgstr "Klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
|
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Povoleno"
|
msgstr "Povoleno"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Zakázáno"
|
msgstr "Zakázáno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Neaktuální"
|
msgstr "Neaktuální"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Stahování"
|
msgstr "Stahování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webová stránka"
|
msgstr "Webová stránka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2405
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informace o systému"
|
msgstr "Informace o systému"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit heslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Připojit"
|
msgstr "Připojit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Heslo: "
|
msgstr "Heslo: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Klíč: "
|
msgstr "Klíč: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Indentita: "
|
msgstr "Indentita: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Heslo soukromého klíče: "
|
msgstr "Heslo soukromého klíče: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Služba: "
|
msgstr "Služba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
|
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro přístup k bezdrátové síti \"%s\" jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
|
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
|
||||||
"klíče."
|
"klíče."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Ověření drátového připojení 802.1X"
|
msgstr "Ověření drátového připojení 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Název sítě: "
|
msgstr "Název sítě: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Ověření DSL"
|
msgstr "Ověření DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Požadován kód PIN"
|
msgstr "Požadován kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
|
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Pro připojení k \"%s\" je vyžadováno heslo."
|
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
@ -778,7 +782,7 @@ msgstr "Horní lišta"
|
|||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze odpojit \"%s\""
|
msgstr "Nelze odpojit „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -786,21 +790,21 @@ msgstr "Opakovat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
|
||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "Připojit se k..."
|
msgstr "Připojit se k…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "MÍSTA A ZAŘÍZENÍ"
|
msgstr "MÍSTA A ZAŘÍZENÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Správce"
|
msgstr "Správce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Ověřit"
|
msgstr "Ověřit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,11 +812,11 @@ msgstr "Ověřit"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
|
msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -825,18 +829,35 @@ msgstr "Heslo:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Zadejte prosím příkaz:"
|
msgstr "Zadejte prosím příkaz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Hledá se..."
|
msgstr "Hledá se…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Neodpovídá ani jeden z výsledků."
|
msgstr "Neodpovídá ani jeden z výsledků."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Vložit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
#| msgid "Large Text"
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Skrýt text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu"
|
msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu"
|
||||||
@ -896,11 +917,11 @@ msgstr "Viditelnost"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
|
||||||
msgid "Send Files to Device..."
|
msgid "Send Files to Device..."
|
||||||
msgstr "Odeslat soubory na zařízení..."
|
msgstr "Odeslat soubory na zařízení…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
|
||||||
msgid "Set up a New Device..."
|
msgid "Set up a New Device..."
|
||||||
msgstr "Nastavit nové zařízení..."
|
msgstr "Nastavit nové zařízení…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
@ -917,19 +938,19 @@ msgstr "Připojení"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "odpojování..."
|
msgstr "odpojování…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "připojování..."
|
msgstr "připojování…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Odeslat soubory..."
|
msgstr "Odeslat soubory…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Procházet soubory..."
|
msgstr "Procházet soubory…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
@ -938,7 +959,7 @@ msgstr "Chyba při procházení zařízením"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Procházení požadovaného zařízení se nezdařilo, chybou je \"%s\""
|
msgstr "Procházení požadovaného zařízení se nezdařilo, chybou je „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
@ -960,7 +981,7 @@ msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě \"%s\""
|
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
@ -970,7 +991,7 @@ msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
@ -987,7 +1008,7 @@ msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Ověřte prosím, zda PIN \"%s\" souhlasí s tím na zařízení."
|
msgstr "Ověřte prosím, zda PIN „%s“ souhlasí s tím na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
@ -1061,7 +1082,7 @@ msgstr "připojení selhalo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
|
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Více..."
|
msgstr "Více…"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "Nastavení napájení"
|
|||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "Odhaduje se..."
|
msgstr "Odhaduje se…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1243,39 +1264,39 @@ msgid "Invitation"
|
|||||||
msgstr "Pozvání"
|
msgstr "Pozvání"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
|
||||||
msgid "Call"
|
msgid "Call"
|
||||||
msgstr "Hovor"
|
msgstr "Hovor"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
|
||||||
msgid "File Transfer"
|
msgid "File Transfer"
|
||||||
msgstr "Přenos souborů"
|
msgstr "Přenos souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
|
||||||
msgid "Subscription request"
|
msgid "Subscription request"
|
||||||
msgstr "Požadavek na přihlášení"
|
msgstr "Požadavek na přihlášení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "Chyba připojení"
|
msgstr "Chyba připojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "Kontakt %s je připojen."
|
msgstr "Kontakt %s je připojen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "Kontakt %s je odpojen."
|
msgstr "Kontakt %s je odpojen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "Kontakt %s je nepřítomen."
|
msgstr "Kontakt %s je nepřítomen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "Kontakt %s je zaneprázdněn."
|
msgstr "Kontakt %s je zaneprázdněn."
|
||||||
@ -1283,35 +1304,35 @@ msgstr "Kontakt %s je zaneprázdněn."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "Čas odeslání: <b>%X</b>, den odeslání: <b>%A</b>"
|
msgstr "Čas odeslání: <b>%X</b>, den odeslání: <b>%A</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "Den odeslání: <b>%A</b>, <b>%e. %B</b>"
|
msgstr "Den odeslání: <b>%A</b>, <b>%e. %B</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "Den odeslání: <b>%A</b>, <b>%e. %B</b> %Y"
|
msgstr "Den odeslání: <b>%A</b>, <b>%e. %B</b> %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je teď znám jako %s"
|
msgstr "%s je teď znám jako %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Pozvánka na připojení %s"
|
msgstr "Pozvánka na připojení %s"
|
||||||
@ -1319,34 +1340,35 @@ msgstr "Pozvánka na připojení %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s vás zve do %s"
|
msgstr "%s vás zve do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Přijmout"
|
msgstr "Přijmout"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Videohovor od %s"
|
msgstr "Videohovor od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Hovor od %s"
|
msgstr "Hovor od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Zvednout"
|
msgstr "Zvednout"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1355,110 +1377,110 @@ msgstr "Zvednout"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s vám posílá %s"
|
msgstr "%s vám posílá %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, že jste dostupní"
|
msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, že jste dostupní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě"
|
msgstr "Chyba sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Ověření selhalo"
|
msgstr "Ověření selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Chyba šifrování"
|
msgstr "Chyba šifrování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Certifikát neposkytnut"
|
msgstr "Certifikát neposkytnut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
|
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
|
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Certifikát není aktivován"
|
msgstr "Certifikát není aktivován"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí"
|
msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí"
|
msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
|
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“"
|
msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Šifrování není dostupné"
|
msgstr "Šifrování není dostupné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Certifikát je neplatný"
|
msgstr "Certifikát je neplatný"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
|
msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno"
|
msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Spojení bylo ztraceno"
|
msgstr "Spojení bylo ztraceno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Zdroj je již připojen k serveru"
|
msgstr "Zdroj je již připojen k serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj"
|
msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Takový účet již na serveru existuje"
|
msgstr "Takový účet již na serveru existuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení"
|
msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Certifikát byl odvolán"
|
msgstr "Certifikát byl odvolán"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z "
|
"Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z "
|
||||||
"kryptografického hlediska slabý"
|
"kryptografického hlediska slabý"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -1468,20 +1490,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "Připojení k \"%s\" selhalo"
|
msgstr "Připojení k „%s“ selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "Znovu připojit"
|
msgstr "Znovu připojit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "Upravit účet"
|
msgstr "Upravit účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Neznámý důvod"
|
msgstr "Neznámý důvod"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1497,39 +1519,39 @@ msgstr "Nečinný"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Nedostupný"
|
msgstr "Nedostupný"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Vypnout..."
|
msgstr "Vypnout…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Upozornění"
|
msgstr "Upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Účty on-line"
|
msgstr "Účty on-line"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení systému"
|
msgstr "Nastavení systému"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Uzamknout obrazovku"
|
msgstr "Uzamknout obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Přepnout uživatele"
|
msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Odhlásit..."
|
msgstr "Odhlásit…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Váš stav v konverzacích byl nastaven na „Zaneprázdněn“"
|
msgstr "Váš stav v konverzacích byl nastaven na „Zaneprázdněn“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1541,23 +1563,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Vyhledávejte psaním..."
|
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hledat"
|
msgstr "Hledat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s has finished starting"
|
|
||||||
msgstr "Spouštění %s dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is ready"
|
msgid "'%s' is ready"
|
||||||
msgstr "Připraveno \"%s\""
|
msgstr "Připraveno „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
@ -1591,10 +1608,10 @@ msgstr "Vypsat verzi"
|
|||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku"
|
msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze spustit \"%s\""
|
msgstr "Nelze spustit „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
msgid "United Kingdom"
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
@ -1626,46 +1643,4 @@ msgstr "Systém souborů"
|
|||||||
#: ../src/shell-util.c:311
|
#: ../src/shell-util.c:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Localization Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nastavení národního prostředí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Právě jste připojeni k mobilnímu širokopásmovému připojení \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Právě jste připojeni k bezdrátové síti \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Právě jste připojeni k drátové síti \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Právě jste připojeni k síti VPN \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
|
||||||
#~ msgstr "Před méně než minutou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d minute ago"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "Před %d minutou"
|
|
||||||
#~ msgstr[1] "Před %d minutami"
|
|
||||||
#~ msgstr[2] "Před %d minutami"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d hour ago"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "Před %d hodinou"
|
|
||||||
#~ msgstr[1] "Před %d hodinami"
|
|
||||||
#~ msgstr[2] "Před %d hodinami"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d day ago"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "Před %d dnem"
|
|
||||||
#~ msgstr[1] "Před %d dny"
|
|
||||||
#~ msgstr[2] "Před %d dny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d week ago"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "Před %d týdnem"
|
|
||||||
#~ msgstr[1] "Před %d týdny"
|
|
||||||
#~ msgstr[2] "Před %d týdny"
|
|
154
po/en_GB.po
154
po/en_GB.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 19:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-12 07:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 07:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@ -180,42 +180,42 @@ msgstr "Which keyboard to use"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "disabled OpenSearch providers"
|
msgstr "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Session…"
|
msgstr "Session…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Sign In"
|
msgstr "Sign In"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(or swipe finger)"
|
msgstr "(or swipe finger)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Not listed?"
|
msgstr "Not listed?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel"
|
msgstr "Cancel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Sign In"
|
msgstr "Sign In"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Login Window"
|
msgstr "Login Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspend"
|
msgstr "Suspend"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "This week"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Next week"
|
msgstr "Next week"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unknown"
|
msgstr "Unknown"
|
||||||
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Offline"
|
|||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "CONTACTS"
|
msgstr "CONTACTS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
@ -596,100 +596,96 @@ msgstr "Install"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:309
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "tray"
|
msgstr "tray"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Keyboard"
|
msgstr "Keyboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "No extensions installed"
|
msgstr "No extensions installed"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Enabled"
|
msgstr "Enabled"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Disabled"
|
msgstr "Disabled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Out of date"
|
msgstr "Out of date"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Downloading"
|
msgstr "Downloading"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "View Source"
|
msgstr "View Source"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Web Page"
|
msgstr "Web Page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "System Information"
|
msgstr "System Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Show password"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connect"
|
msgstr "Connect"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Password: "
|
msgstr "Password: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Key: "
|
msgstr "Key: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Username: "
|
msgstr "Username: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identity: "
|
msgstr "Identity: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Private key password: "
|
msgstr "Private key password: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Service: "
|
msgstr "Service: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Authentication required by wireless network"
|
msgstr "Authentication required by wireless network"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -698,35 +694,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Wired 802.1X authentication"
|
msgstr "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Network name: "
|
msgstr "Network name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL authentication"
|
msgstr "DSL authentication"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN code required"
|
msgstr "PIN code required"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgstr "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mobile broadband network password"
|
msgstr "Mobile broadband network password"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "A password is required to connect to '%s'."
|
msgstr "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
@ -782,15 +778,15 @@ msgstr "Connect to…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "PLACES & DEVICES"
|
msgstr "PLACES & DEVICES"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Authentication Required"
|
msgstr "Authentication Required"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Authenticate"
|
msgstr "Authenticate"
|
||||||
|
|
||||||
@ -798,11 +794,11 @@ msgstr "Authenticate"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgstr "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Password:"
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -815,7 +811,7 @@ msgstr "Password:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Please enter a command:"
|
msgstr "Please enter a command:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -827,6 +823,22 @@ msgstr "Searching…"
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "No matching results."
|
msgstr "No matching results."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Copy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Paste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Show Text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Hide Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Wrong password, please try again"
|
msgstr "Wrong password, please try again"
|
||||||
@ -1484,39 +1496,39 @@ msgstr "Idle"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Unavailable"
|
msgstr "Unavailable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Power Off…"
|
msgstr "Power Off…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notifications"
|
msgstr "Notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:591
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Online Accounts"
|
msgstr "Online Accounts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "System Settings"
|
msgstr "System Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:602
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Lock Screen"
|
msgstr "Lock Screen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Switch User"
|
msgstr "Switch User"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Log Out…"
|
msgstr "Log Out…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:640
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Your chat status will be set to busy"
|
msgstr "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1528,11 +1540,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Type to search…"
|
msgstr "Type to search…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Search"
|
msgstr "Search"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1608,6 +1620,9 @@ msgstr "File System"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Show password"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||||||
#~ msgstr "If true, display on-screen keyboard."
|
#~ msgstr "If true, display on-screen keyboard."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1749,9 +1764,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid "Show seco_nds"
|
#~ msgid "Show seco_nds"
|
||||||
#~ msgstr "Show seco_nds"
|
#~ msgstr "Show seco_nds"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the _date"
|
|
||||||
#~ msgstr "Show the _date"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_12 hour format"
|
#~ msgid "_12 hour format"
|
||||||
#~ msgstr "_12 hour format"
|
#~ msgstr "_12 hour format"
|
||||||
|
|
||||||
|
310
po/eo.po
310
po/eo.po
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
|
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 17:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 10:32-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 19:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -140,10 +141,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
||||||
"remove already saved data."
|
"remove already saved data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La ŝelo kutime kontrolas la ruliĝaj aplikaĵoj por montri plej uzitaj "
|
"La ŝelo kutime kontrolas la ruliĝajn aplikaĵojn por montri la plej uzitajn "
|
||||||
"aplikaĵoj (ekz. en lanĉiloj). Kvankam ĉi tiu datumoj estos tenata privata, "
|
"aplikaĵojn (ekz. en lanĉiloj). Kvankam ĉi tiu datumoj estos tenata privata, "
|
||||||
"vi pove volos malŝalti ĉi tiu pro privatado kielo. Bonvole atentu ke faranta "
|
"vi eble volas elŝalti ĉi tion pro privateca kialo. Bonvole atentu ke faranta "
|
||||||
"ĉi tiu ne forigos jam konservitaj datumoj ."
|
"ĉi tion ne forigos jam konservitajn datumojn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
@ -165,42 +166,42 @@ msgstr "Uzi kiun klavaron"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "elŝaltitaj OpenSearch-provizantoj"
|
msgstr "elŝaltitaj OpenSearch-provizantoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Seanco..."
|
msgstr "Seanco..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Ensaluti"
|
msgstr "Ensaluti"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(aŭ pasu fingron)"
|
msgstr "(aŭ pasu fingron)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ĉu ne en listo?"
|
msgstr "Ĉu ne en listo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Nuligi"
|
msgstr "Nuligi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Ensaluti"
|
msgstr "Ensaluti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Ensalutfenestro"
|
msgstr "Ensalutfenestro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Dormeti"
|
msgstr "Dormeti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -427,32 +428,32 @@ msgstr "Ĉi tiu semajno"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Sekva semajno"
|
msgstr "Sekva semajno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nekonata"
|
msgstr "Nekonata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Disponebla"
|
msgstr "Disponebla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Fora"
|
msgstr "Fora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Okupita"
|
msgstr "Okupita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Nekonektite"
|
msgstr "Nekonektite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "KONTAKTOJ"
|
msgstr "KONTAKTOJ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Forigi"
|
msgstr "Forigi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -587,147 +588,133 @@ msgstr "Instali"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Elŝuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Elŝuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
|
msgid "tray"
|
||||||
|
msgstr "pleto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klavaro"
|
msgstr "Klavaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
|
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
|
||||||
msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
|
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
|
||||||
msgstr "Kaŝi Erarojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:764
|
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
|
||||||
msgstr "Montri erarojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Enŝaltita"
|
msgstr "Enŝaltita"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Elŝaltita"
|
msgstr "Elŝaltita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Eraro"
|
msgstr "Eraro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Neaktuala"
|
msgstr "Neaktuala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Elŝutanta"
|
msgstr "Elŝutanta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:752
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Montri fonton"
|
msgstr "Montri fonton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Retpaĝo"
|
msgstr "Retpaĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Malfermi"
|
msgstr "Malfermi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sisteminformoj"
|
msgstr "Sisteminformoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Montri pasvorton"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Konekti"
|
msgstr "Konekti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Pasvorto: "
|
msgstr "Pasvorto: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ŝlosilo: "
|
msgstr "Ŝlosilo: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uzantnomo: "
|
msgstr "Uzantnomo: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Idento:"
|
msgstr "Idento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo:"
|
msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servo:"
|
msgstr "Servo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Aŭtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
|
msgstr "Aŭtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto '%"
|
"Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto "
|
||||||
"s'."
|
"'%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo"
|
msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Reta nomo: "
|
msgstr "Reta nomo: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
|
msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-kodo bezonita"
|
msgstr "PIN-kodo bezonita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN-kodo estas bezonita por la portebla larĝkapacita aparato"
|
msgstr "PIN-kodo estas bezonita por la portebla larĝkapacita aparato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
|
msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Pasvorto estas bezonita por konekti al '%s'."
|
msgstr "Pasvorto estas bezonita por konekti al '%s'."
|
||||||
@ -784,15 +771,15 @@ msgstr "Konekti al..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "EJOJ kaj APARATOJ"
|
msgstr "EJOJ kaj APARATOJ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Aŭtentigo bezonita"
|
msgstr "Aŭtentigo bezonita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administranto"
|
msgstr "Administranto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Aŭtentigi"
|
msgstr "Aŭtentigi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -800,11 +787,11 @@ msgstr "Aŭtentigi"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Pardonu, tio ne funkcis. Bonvole provu denove."
|
msgstr "Pardonu, tio ne funkcis. Bonvole provu denove."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Pasvorto:"
|
msgstr "Pasvorto:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -817,7 +804,7 @@ msgstr "Pasvorto:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Bonvole enigu komandon:"
|
msgstr "Bonvole enigu komandon:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -829,6 +816,22 @@ msgstr "Serĉanta..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Neniuj rezultoj kongruas."
|
msgstr "Neniuj rezultoj kongruas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Kopii"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Alglui"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Montri tekston"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Kaŝi tekston"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Erara pasvorto, bonvole provu denove"
|
msgstr "Erara pasvorto, bonvole provu denove"
|
||||||
@ -962,7 +965,7 @@ msgstr "Ĉiam konsenti aliron"
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Konsenti nur ĉi tiun fojon"
|
msgstr "Konsenti nur ĉi tiun fojon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rifuzi"
|
msgstr "Rifuzi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1249,22 +1252,22 @@ msgstr "Abonopeto"
|
|||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "Konekta eraro"
|
msgstr "Konekta eraro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s estas konektita."
|
msgstr "%s estas konektita."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s estas nekonektita."
|
msgstr "%s estas nekonektita."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s estas fora."
|
msgstr "%s estas fora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s estas okupata."
|
msgstr "%s estas okupata."
|
||||||
@ -1272,35 +1275,35 @@ msgstr "%s estas okupata."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "Sendita je <b>%X</b> je <b>A</b>"
|
msgstr "Sendita je <b>%X</b> je <b>A</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, </b>%B %d</b>, %Y"
|
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, </b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s estas konata kiel %s"
|
msgstr "%s estas konata kiel %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Invito al %s"
|
msgstr "Invito al %s"
|
||||||
@ -1308,34 +1311,35 @@ msgstr "Invito al %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s invitas vin aliĝi al %s"
|
msgstr "%s invitas vin aliĝi al %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Refuzi"
|
msgstr "Refuzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Akcepti"
|
msgstr "Akcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Videa voko de %s"
|
msgstr "Videa voko de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Voko de %s"
|
msgstr "Voko de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Repondo"
|
msgstr "Repondo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1344,109 +1348,109 @@ msgstr "Repondo"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s sendas %s al vi"
|
msgstr "%s sendas %s al vi"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita"
|
msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Reta eraro"
|
msgstr "Reta eraro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Aŭtentigo malsukcesis"
|
msgstr "Aŭtentigo malsukcesis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Ĉifrado-eraro"
|
msgstr "Ĉifrado-eraro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Atestilo ne donita"
|
msgstr "Atestilo ne donita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Malfidita atestilo"
|
msgstr "Malfidita atestilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Posttempa atestilo"
|
msgstr "Posttempa atestilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Atestilo ne aktivigita"
|
msgstr "Atestilo ne aktivigita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Atestilo-nomo de gastiga komputilo miskongruas"
|
msgstr "Atestilo-nomo de gastiga komputilo miskongruas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Atestilo-fingropremo miskongruas"
|
msgstr "Atestilo-fingropremo miskongruas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Memsubskribita atestilo"
|
msgstr "Memsubskribita atestilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Stato agordas kiam nekonektita."
|
msgstr "Stato agordas kiam nekonektita."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Ĉifrado nehavebla"
|
msgstr "Ĉifrado nehavebla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Nevalida atestilo"
|
msgstr "Nevalida atestilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Refuzinta konekto"
|
msgstr "Refuzinta konekto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Ne povas establi konekton"
|
msgstr "Ne povas establi konekton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Konekto perdiĝis"
|
msgstr "Konekto perdiĝis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Ĉi tio risurco jam konektata al servilo"
|
msgstr "Ĉi tio risurco jam konektata al servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Konekto anstataŭigis per nova konekto uzanta la saman risurcon"
|
msgstr "Konekto anstataŭigis per nova konekto uzanta la saman risurcon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
|
msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Servilo estas nun tro okupata por akcepti la konekton"
|
msgstr "Servilo estas nun tro okupata por akcepti la konekton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Atestilo senvalidigita"
|
msgstr "Atestilo senvalidigita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atestilo uzas malsekuran ĉifrigan algoritmon aŭ estas kriptografie malforta."
|
"Atestilo uzas malsekuran ĉifrigan algoritmon aŭ estas kriptografie malforta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -1456,20 +1460,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis konekton al %s"
|
msgstr "Malsukcesis konekton al %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "Rekonekti"
|
msgstr "Rekonekti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "Redakti konton"
|
msgstr "Redakti konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Nekonata kialo"
|
msgstr "Nekonata kialo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1485,39 +1489,39 @@ msgstr "Neokupita"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Nedisponebla"
|
msgstr "Nedisponebla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Elŝalti..."
|
msgstr "Elŝalti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Avizoj"
|
msgstr "Avizoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Retaj kontoj"
|
msgstr "Retaj kontoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Sistem-agordoj"
|
msgstr "Sistem-agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Ŝlosi ekranon"
|
msgstr "Ŝlosi ekranon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Ŝanĝi uzanton"
|
msgstr "Ŝanĝi uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Elsaluti..."
|
msgstr "Elsaluti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Vi babila stato agordos okupita"
|
msgstr "Vi babila stato agordos okupita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1529,11 +1533,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Tajpi por serĉi..."
|
msgstr "Tajpi por serĉi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Serĉi"
|
msgstr "Serĉi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr "Presi version"
|
|||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la ensalutekrano"
|
msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la ensalutekrano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis lanĉi '%s'"
|
msgstr "Malsukcesis lanĉi '%s'"
|
||||||
@ -1609,5 +1613,17 @@ msgstr "Dosiersistemo"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hide Errors"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kaŝi erarojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show Errors"
|
||||||
|
#~ msgstr "Montri erarojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Montri pasvorton"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s has finished starting"
|
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||||||
#~ msgstr "Starto de %s finiĝis"
|
#~ msgstr "Starto de %s finiĝis"
|
||||||
|
283
po/fa.po
283
po/fa.po
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 20:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 16:02+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:11+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -130,47 +130,47 @@ msgstr "استفاده از کدام صفحهکلید"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "غیرفعال کردنِ تامینکنندهگان OpenSearch"
|
msgstr "غیرفعال کردنِ تامینکنندهگان OpenSearch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "نشست..."
|
msgstr "نشست..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "ورود"
|
msgstr "ورود"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(یا انگشتتان را بکشید)"
|
msgstr "(یا انگشتتان را بکشید)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "فهرست نشده؟"
|
msgstr "فهرست نشده؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "لغو"
|
msgstr "لغو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "ورود"
|
msgstr "ورود"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "پنجرهی ورود به سیستم"
|
msgstr "پنجرهی ورود به سیستم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:514
|
#: ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:585
|
#: ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "تعلیق"
|
msgstr "تعلیق"
|
||||||
|
|
||||||
@ -396,38 +396,38 @@ msgstr "این هفته"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "هفته آینده"
|
msgstr "هفته آینده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:355
|
#: ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "ناشناخته"
|
msgstr "ناشناخته"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "در دسترس"
|
msgstr "در دسترس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:148
|
#: ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "غائب"
|
msgstr "غائب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "مشغول"
|
msgstr "مشغول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "برونخط"
|
msgstr "برونخط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "CONTACTS"
|
msgstr "CONTACTS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172
|
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "حذف"
|
msgstr "حذف"
|
||||||
|
|
||||||
@ -561,139 +561,134 @@ msgstr "نصب"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
#| msgid "Retry"
|
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "سینی"
|
msgstr "سینی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "صفحهکلید"
|
msgstr "صفحهکلید"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده است"
|
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "به کار انداختن"
|
msgstr "به کار انداختن"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "از کار انداختن"
|
msgstr "از کار انداختن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خطا"
|
msgstr "خطا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "قدیمی"
|
msgstr "قدیمی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "در حال بارگیری"
|
msgstr "در حال بارگیری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "نمایش منبع"
|
msgstr "نمایش منبع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "صفحهی وب"
|
msgstr "صفحهی وب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "بازکردن"
|
msgstr "بازکردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "اطلاعات سیستم"
|
msgstr "اطلاعات سیستم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "نمایش گذرواژه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "اتصال"
|
msgstr "اتصال"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "گذرواژه: "
|
msgstr "گذرواژه: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "کلید: "
|
msgstr "کلید: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "نامکاربری: "
|
msgstr "نامکاربری: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "شناسه: "
|
msgstr "شناسه: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "گذرواژه کلید خصوصی: "
|
msgstr "گذرواژه کلید خصوصی: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "سرویس: "
|
msgstr "سرویس: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "تایید هویت برای شبکه بیسیم لازم است"
|
msgstr "تایید هویت برای شبکه بیسیم لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||||
msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است."
|
msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
|
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "نام شبکه: "
|
msgstr "نام شبکه: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "تایید هویت DSL"
|
msgstr "تایید هویت DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "کد پین لازم است"
|
msgstr "کد پین لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "کد پین برای دستگاه پهنباند تلفنهمراه لازم است"
|
msgstr "کد پین برای دستگاه پهنباند تلفنهمراه لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "پین: "
|
msgstr "پین: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "گذرواژه شبکه پهنباند تلفن همراه"
|
msgstr "گذرواژه شبکه پهنباند تلفن همراه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
||||||
@ -749,15 +744,15 @@ msgstr "اتصال به..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "محلها و ابزارها"
|
msgstr "محلها و ابزارها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "تایید هویت لازم است"
|
msgstr "تایید هویت لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "مدیر"
|
msgstr "مدیر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "تایید هویت"
|
msgstr "تایید هویت"
|
||||||
|
|
||||||
@ -765,11 +760,11 @@ msgstr "تایید هویت"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "متاسفتم، تاثیری نداشت! مجددا تلاش کنید."
|
msgstr "متاسفتم، تاثیری نداشت! مجددا تلاش کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "گذرواژه"
|
msgstr "گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -782,7 +777,7 @@ msgstr "گذرواژه"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "لطفا یک فرمان وارد کنید:"
|
msgstr "لطفا یک فرمان وارد کنید:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,6 +789,23 @@ msgstr "درحال حستجو..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "نتیجهی منطبقی پیدا نشد."
|
msgstr "نتیجهی منطبقی پیدا نشد."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "رونوشت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "چسباندن"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "نمایش متن"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
#| msgid "Large Text"
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "مخفیکردن متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "گذرواژهی نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید"
|
msgstr "گذرواژهی نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید"
|
||||||
@ -806,7 +818,6 @@ msgstr "بزرگنمایی"
|
|||||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||||
#| msgid "Keyboard"
|
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
msgstr "صفحهکلید مجازی"
|
msgstr "صفحهکلید مجازی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -935,7 +946,7 @@ msgid "Grant this time only"
|
|||||||
msgstr "موافقت تنها در همین زمان"
|
msgstr "موافقت تنها در همین زمان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1200
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "رد کردن"
|
msgstr "رد کردن"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1226,22 +1237,22 @@ msgstr "درخواست اشتراک"
|
|||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "خطا اتصال"
|
msgstr "خطا اتصال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s بر خط است."
|
msgstr "%s بر خط است."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s برون خط است."
|
msgstr "%s برون خط است."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s غایب است."
|
msgstr "%s غایب است."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s مشغول است."
|
msgstr "%s مشغول است."
|
||||||
@ -1249,35 +1260,35 @@ msgstr "%s مشغول است."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "ارسال در <b>%OH:%OM</b> در <b>%A</b>"
|
msgstr "ارسال در <b>%OH:%OM</b> در <b>%A</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "ارسال در <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgstr "ارسال در <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "ارسال در <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgstr "ارسال در <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
|
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "دعوتنامه به %s"
|
msgstr "دعوتنامه به %s"
|
||||||
@ -1285,36 +1296,37 @@ msgstr "دعوتنامه به %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s از شما دعوت میکند که به %s بپیوندید"
|
msgstr "%s از شما دعوت میکند که به %s بپیوندید"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1243
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "رد کردن"
|
msgstr "رد کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "پذیرفتن"
|
msgstr "پذیرفتن"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "تماس ویدئویی از طریق %s"
|
msgstr "تماس ویدئویی از طریق %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "تماس از طرف %s"
|
msgstr "تماس از طرف %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "پاسخگویی"
|
msgstr "پاسخگویی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1323,125 +1335,125 @@ msgstr "پاسخگویی"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s در حال ارسال %s به شما است"
|
msgstr "%s در حال ارسال %s به شما است"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s اجازه دسترسی برای دیدن زمانهایی که شما برخط هستید را دارد"
|
msgstr "%s اجازه دسترسی برای دیدن زمانهایی که شما برخط هستید را دارد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "خطا شبکه"
|
msgstr "خطا شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "تایید هویت شکست خورد"
|
msgstr "تایید هویت شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "خطا رمزنگاری"
|
msgstr "خطا رمزنگاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "گواهینامه ارائه نشده"
|
msgstr "گواهینامه ارائه نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "گواهینامه نامعتبر است"
|
msgstr "گواهینامه نامعتبر است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "گواهینامه منقضی شده"
|
msgstr "گواهینامه منقضی شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "گواهینامه فعال نشده"
|
msgstr "گواهینامه فعال نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "نام کارگزار گواهینامه نامنطبق است"
|
msgstr "نام کارگزار گواهینامه نامنطبق است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "اثرانگشت گواهینامه نامنطبق است"
|
msgstr "اثرانگشت گواهینامه نامنطبق است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "گواهینامه خود-امضا شده"
|
msgstr "گواهینامه خود-امضا شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "وضعیت بر روی برون خط تنظیم شده"
|
msgstr "وضعیت بر روی برون خط تنظیم شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "رمزنگاری موجود نیست"
|
msgstr "رمزنگاری موجود نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "گواهینامه نامعتبر است"
|
msgstr "گواهینامه نامعتبر است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "اتصال رد شده است"
|
msgstr "اتصال رد شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "اتصال نمیتواند برقرار شود"
|
msgstr "اتصال نمیتواند برقرار شود"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "اتصال از دست رفته است"
|
msgstr "اتصال از دست رفته است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "این منبع از قبل به کارگزار متصل شده است"
|
msgstr "این منبع از قبل به کارگزار متصل شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده میکند، جایگزین شده است"
|
msgstr "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده میکند، جایگزین شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد"
|
msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "کارگزار در حال حاضر برای دست گرفتن اتصال بسیار مشغول است"
|
msgstr "کارگزار در حال حاضر برای دست گرفتن اتصال بسیار مشغول است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "گواهینامه لغو شده است"
|
msgstr "گواهینامه لغو شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده میکند یا از نظر cryptography ضعیف است"
|
msgstr "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده میکند یا از نظر cryptography ضعیف است"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
msgstr "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقهی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال شده توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد"
|
msgstr "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقهی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال شده توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "اتصال به %s شکست خورد"
|
msgstr "اتصال به %s شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "اتصال مجدد"
|
msgstr "اتصال مجدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "ویرایش حساب"
|
msgstr "ویرایش حساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "دلیل ناشناخته"
|
msgstr "دلیل ناشناخته"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1457,41 +1469,41 @@ msgstr "بیکار"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "خارج از دسترس"
|
msgstr "خارج از دسترس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:586
|
#: ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "خاموش کردن..."
|
msgstr "خاموش کردن..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "اعلانها"
|
msgstr "اعلانها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "حسابهای برخط"
|
msgstr "حسابهای برخط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات سیستم"
|
msgstr "تنظیمات سیستم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "قفل کردن صفحه"
|
msgstr "قفل کردن صفحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "تعویض کاربر"
|
msgstr "تعویض کاربر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "خروج از سیستم..."
|
msgstr "خروج از سیستم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم میشود"
|
msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
msgstr "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونهای تنظیم شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیامهایشان را نبینید."
|
msgstr "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونهای تنظیم شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیامهایشان را نبینید."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1499,11 +1511,11 @@ msgstr "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گ
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "برای جستجو تایپ کنید..."
|
msgstr "برای جستجو تایپ کنید..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:261
|
#: ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "جستجو"
|
msgstr "جستجو"
|
||||||
@ -1543,7 +1555,7 @@ msgstr "چاپ نسخه"
|
|||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحه ورود به سیستم"
|
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحه ورود به سیستم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "راهاندازی «%s» شکست خورد"
|
msgstr "راهاندازی «%s» شکست خورد"
|
||||||
@ -1580,6 +1592,9 @@ msgstr "سیستم پروندهها"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "نمایش گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||||||
#~ msgstr "در صورت تنظیم بر روی «درست»، صفحهکلید مجازی نمایش داده میشود."
|
#~ msgstr "در صورت تنظیم بر روی «درست»، صفحهکلید مجازی نمایش داده میشود."
|
||||||
|
|
||||||
|
298
po/fi.po
298
po/fi.po
@ -19,18 +19,20 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:40+0300\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:39+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 22:19+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
@ -40,6 +42,7 @@ msgstr "Gnomen ikkunanhallinta"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen"
|
msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
"dialog."
|
"dialog."
|
||||||
@ -47,16 +50,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Salli pääsy sisäiseen vianselvitys- ja monitorointityökaluun Alt-F2-ikkunan "
|
"Salli pääsy sisäiseen vianselvitys- ja monitorointityökaluun Alt-F2-ikkunan "
|
||||||
"kautta."
|
"kautta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ota käyttöön sisäiset kehittäjiä ja testaajia hyödyttävät työkalut Alt-F2:sta"
|
"Ota käyttöön sisäiset kehittäjiä ja testaajia hyödyttävät työkalut Alt-F2:sta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
msgstr "Tiedostopääte ruutunauhoitusten tallentamiseen"
|
msgstr "Tiedostopääte ruutunauhoitusten tallentamiseen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||||
msgstr "Ruutunauhoitusten kuvataajuus."
|
msgstr "Ruutunauhoitusten kuvataajuus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
|
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
|
||||||
@ -67,24 +74,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kytketyt laajennukset) ylittää tämän asetuksen mikäli laajennus esiintyy "
|
"kytketyt laajennukset) ylittää tämän asetuksen mikäli laajennus esiintyy "
|
||||||
"molemmissa luetteloissa."
|
"molemmissa luetteloissa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)"
|
msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle"
|
msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
msgstr "Jos tosi, näytä päivämäärä kellossa ajan lisäksi."
|
msgstr "Jos tosi, näytä päivämäärä kellossa ajan lisäksi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||||
msgstr "Jos tosi, näytä sekunnit ajassa."
|
msgstr "Jos tosi, näytä sekunnit ajassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
msgstr "Jos tosi, näytä ISO-viikonpäivät kalenterissa."
|
msgstr "Jos tosi, näytä ISO-viikonpäivät kalenterissa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr "Luettelo työpöytätiedostojen tunnisteista lempisovelluksille"
|
msgstr "Luettelo työpöytätiedostojen tunnisteista lempisovelluksille"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
||||||
@ -110,20 +124,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"muotoon VP8-koodekilla. %T korvautuu arvauksella parhaan suorituskyvy "
|
"muotoon VP8-koodekilla. %T korvautuu arvauksella parhaan suorituskyvy "
|
||||||
"antavasta säiemäärästä järjestelmässä."
|
"antavasta säiemäärästä järjestelmässä."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||||
msgid "Show date in clock"
|
msgid "Show date in clock"
|
||||||
msgstr "Näytä päivämäärä kellossa"
|
msgstr "Näytä päivämäärä kellossa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
|
msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||||
msgid "Show time with seconds"
|
msgid "Show time with seconds"
|
||||||
msgstr "Näytä aika sekuntien kera"
|
msgstr "Näytä aika sekuntien kera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
"favorites area."
|
"favorites area."
|
||||||
msgstr "Näitä tunnisteita vastaavat sovellukset näytetään suosikkien alueella."
|
msgstr "Näitä tunnisteita vastaavat sovellukset näytetään suosikkien alueella."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
||||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
||||||
@ -133,6 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nykyisen päivämäärän ja tämän tiedostopäätteen mukaisesti. Tiedostopääte "
|
"nykyisen päivämäärän ja tämän tiedostopäätteen mukaisesti. Tiedostopääte "
|
||||||
"tulisi vaihtaa mikäli nauhoitetaan eri tallennusmuotoon."
|
"tulisi vaihtaa mikäli nauhoitetaan eri tallennusmuotoon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
@ -140,9 +160,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nauhoituksesta tuloksena saatavan ruutunauhoituksen kuvataajuus kun käytössä "
|
"Nauhoituksesta tuloksena saatavan ruutunauhoituksen kuvataajuus kun käytössä "
|
||||||
"on GNOMEn ikkunanhallinnan nauhoitin, kuvaa per sekunti."
|
"on GNOMEn ikkunanhallinnan nauhoitin, kuvaa per sekunti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
msgstr "Gstreamer-liukuhihna jolla ruutunauhoitukset pakataan"
|
msgstr "Gstreamer-liukuhihna jolla ruutunauhoitukset pakataan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
||||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
||||||
@ -155,52 +177,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
"yksityisyyden vuoksi. Huomaa että pois kytkeminen ei poista aiemmin "
|
"yksityisyyden vuoksi. Huomaa että pois kytkeminen ei poista aiemmin "
|
||||||
"tallennettuja tietoja."
|
"tallennettuja tietoja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "Käytettävän näppäimistön tyyppi."
|
msgstr "Käytettävän näppäimistön tyyppi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "Käyttöön otettavien laajennosten UUID:t"
|
msgstr "Käyttöön otettavien laajennosten UUID:t"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||||
msgstr "Kerätäänkö sovellusten käytöstä tilastoja"
|
msgstr "Kerätäänkö sovellusten käytöstä tilastoja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään"
|
msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "käytöstä poistetut OpenSearch-tarjoajat"
|
msgstr "käytöstä poistetut OpenSearch-tarjoajat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Istunto…"
|
msgstr "Istunto…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
|
msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ei luettelossa?"
|
msgstr "Ei luettelossa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peru"
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Kirjautumisikkuna"
|
msgstr "Kirjautumisikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Valmiustila"
|
msgstr "Valmiustila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Käynnistä uudelleen"
|
msgstr "Käynnistä uudelleen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Sammuta"
|
msgstr "Sammuta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -254,13 +296,16 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
|
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:280
|
||||||
msgid "Removable Devices"
|
msgid "Removable Devices"
|
||||||
msgstr "Irroitettavat laitteet"
|
msgstr "Irroitettavat laitteet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Avaa käyttäen %s"
|
msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:616
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Poista asemasta"
|
msgstr "Poista asemasta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -412,28 +457,32 @@ msgstr "Tällä viikolla"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Ensi viikolla"
|
msgstr "Ensi viikolla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Tuntematon"
|
msgstr "Tuntematon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Tavoitettavissa"
|
msgstr "Tavoitettavissa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Poissa"
|
msgstr "Poissa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Kiireinen"
|
msgstr "Kiireinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Ei linjoilla"
|
msgstr "Ei linjoilla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "YHTEYSTIEDOT"
|
msgstr "YHTEYSTIEDOT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
@ -583,108 +632,131 @@ msgstr "Asenna"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Lataa ja asenna ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Lataa ja asenna ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
|
msgid "tray"
|
||||||
|
msgstr "ilmoitusalue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Näppäimistö"
|
msgstr "Näppäimistö"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Laajennuksia ei asennettu"
|
msgstr "Laajennuksia ei asennettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Käytössä"
|
msgstr "Käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Ei käytössä"
|
msgstr "Ei käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Virhe"
|
msgstr "Virhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Ei ajan tasalla"
|
msgstr "Ei ajan tasalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Noudetaan"
|
msgstr "Noudetaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Näytä lähde"
|
msgstr "Näytä lähde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "WWW-sivu"
|
msgstr "WWW-sivu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Avaa"
|
msgstr "Avaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Järjestelmän tiedot"
|
msgstr "Järjestelmän tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show password"
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgstr "Näytä salasana"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Yhdistä"
|
msgstr "Yhdistä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Salasana: "
|
msgstr "Salasana: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Avain: "
|
msgstr "Avain: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Käyttäjänimi: "
|
msgstr "Käyttäjänimi: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Henkilöllisyys: "
|
msgstr "Henkilöllisyys: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
|
msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Palvelu: "
|
msgstr "Palvelu: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
|
msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
||||||
"'%s'."
|
"s'."
|
||||||
msgstr "Langaton verkko %s vaatii salasanan tai salausavaimia."
|
msgstr "Langaton verkko %s vaatii salasanan tai salausavaimia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
|
msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Verkon nimi: "
|
msgstr "Verkon nimi: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-tunnistautuminen"
|
msgstr "DSL-tunnistautuminen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
|
msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
|
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
|
msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen %s yhdistämiseksi."
|
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen %s yhdistämiseksi."
|
||||||
@ -708,15 +780,18 @@ msgid "Dash"
|
|||||||
msgstr "Pikavalikko"
|
msgstr "Pikavalikko"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Lopeta %s"
|
msgstr "Lopeta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:575
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Toiminnot"
|
msgstr "Toiminnot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:967
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Yläpalkki"
|
msgstr "Yläpalkki"
|
||||||
|
|
||||||
@ -737,14 +812,15 @@ msgstr "Yhdistä…"
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET"
|
msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Ylläpitäjä"
|
msgstr "Ylläpitäjä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Tunnistaudu"
|
msgstr "Tunnistaudu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -752,9 +828,11 @@ msgstr "Tunnistaudu"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Salasana:"
|
msgstr "Salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -763,10 +841,11 @@ msgstr "Salasana:"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:731
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Syötä komento:"
|
msgstr "Syötä komento:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -778,6 +857,22 @@ msgstr "Haetaan…"
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Ei tuloksia."
|
msgstr "Ei tuloksia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Kopioi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Liitä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Näytä teksti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Piilota teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen"
|
msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen"
|
||||||
@ -789,6 +884,7 @@ msgstr "Lähennys"
|
|||||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
msgstr "Näyttönäppäimistö"
|
msgstr "Näyttönäppäimistö"
|
||||||
|
|
||||||
@ -910,7 +1006,7 @@ msgstr "Salli pääsy aina"
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Salli vain tällä kerralla"
|
msgstr "Salli vain tällä kerralla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Hylkää"
|
msgstr "Hylkää"
|
||||||
|
|
||||||
@ -950,9 +1046,11 @@ msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi."
|
|||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
|
msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
|
||||||
msgid "Region and Language Settings"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
msgstr "Kielen ja alueen asetukset"
|
msgstr "Kielen ja alueen asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
@ -997,11 +1095,13 @@ msgstr "ei käytettävissä"
|
|||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "yhteys katkesi"
|
msgstr "yhteys katkesi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Lisää…"
|
msgstr "Lisää…"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Yhdistetty (yksityinen)"
|
msgstr "Yhdistetty (yksityinen)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1018,6 +1118,7 @@ msgid "Auto dial-up"
|
|||||||
msgstr "Automaattinen, puhelinverkko"
|
msgstr "Automaattinen, puhelinverkko"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Automaattinen: %s"
|
msgstr "Automaattinen: %s"
|
||||||
@ -1026,36 +1127,47 @@ msgstr "Automaattinen: %s"
|
|||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Automaattinen: Bluetooth"
|
msgstr "Automaattinen: Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1472
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Automaattinen: langaton"
|
msgstr "Automaattinen: langaton"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1566
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Ota verkko käyttöön"
|
msgstr "Ota verkko käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1578
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Kiinteä"
|
msgstr "Kiinteä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1589
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Langaton"
|
msgstr "Langaton"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1599
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobiililaajakaista"
|
msgstr "Mobiililaajakaista"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1609
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteydet"
|
msgstr "VPN-yhteydet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1620
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Verkkoasetukset"
|
msgstr "Verkkoasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1757
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1758
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
|
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:2008
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Verkko ei ole käytössä"
|
msgstr "Verkko ei ole käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:2133
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Verkon hallinta"
|
msgstr "Verkon hallinta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1163,39 +1275,39 @@ msgid "Invitation"
|
|||||||
msgstr "Kutsu"
|
msgstr "Kutsu"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
|
||||||
msgid "Call"
|
msgid "Call"
|
||||||
msgstr "Soita"
|
msgstr "Soita"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
|
||||||
msgid "File Transfer"
|
msgid "File Transfer"
|
||||||
msgstr "Tiedostonsiirto"
|
msgstr "Tiedostonsiirto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
|
||||||
msgid "Subscription request"
|
msgid "Subscription request"
|
||||||
msgstr "Tilauspyyntö"
|
msgstr "Tilauspyyntö"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "Yhteysvirhe"
|
msgstr "Yhteysvirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s on linjoilla."
|
msgstr "%s on linjoilla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s on poissa linjoilta."
|
msgstr "%s on poissa linjoilta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s on poissa."
|
msgstr "%s on poissa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s on kiireinen."
|
msgstr "%s on kiireinen."
|
||||||
@ -1203,35 +1315,35 @@ msgstr "%s on kiireinen."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> kello <b>%H.%M</b>"
|
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> kello <b>%H.%M</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> <b>%d. %Bta</b>"
|
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> <b>%d. %Bta</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> <b>%d. %Bta</b> %Y"
|
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> <b>%d. %Bta</b> %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
|
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Kutsu huoneeseen %s"
|
msgstr "Kutsu huoneeseen %s"
|
||||||
@ -1239,34 +1351,35 @@ msgstr "Kutsu huoneeseen %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s"
|
msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Kieltäydy"
|
msgstr "Kieltäydy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Hyväksy"
|
msgstr "Hyväksy"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s"
|
msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Puhelu käyttäjältä %s"
|
msgstr "Puhelu käyttäjältä %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Vastaa"
|
msgstr "Vastaa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1275,108 +1388,108 @@ msgstr "Vastaa"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s"
|
msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla"
|
msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Verkkovirhe"
|
msgstr "Verkkovirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
|
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Salausvirhe"
|
msgstr "Salausvirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Varmennetta ei annettu"
|
msgstr "Varmennetta ei annettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Varmenteeseen ei luoteta"
|
msgstr "Varmenteeseen ei luoteta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Varmenne on vanhentunut"
|
msgstr "Varmenne on vanhentunut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Varmennetta ei ole aktivoitu"
|
msgstr "Varmennetta ei ole aktivoitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Varmenteen konenimiristiriita"
|
msgstr "Varmenteen konenimiristiriita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Varmenteen sormenjälkiristiriita"
|
msgstr "Varmenteen sormenjälkiristiriita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu"
|
msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
|
msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
|
msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Varmenne ei kelpaa"
|
msgstr "Varmenne ei kelpaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Yhteys on evätty"
|
msgstr "Yhteys on evätty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa"
|
msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Yhteys on katkennut"
|
msgstr "Yhteys on katkennut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Tämä resurssi on jo yhteydessä palvelimeen"
|
msgstr "Tämä resurssi on jo yhteydessä palvelimeen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Yhteys on korvattu uudella samaa resurssia käyttävällä yhteydellä"
|
msgstr "Yhteys on korvattu uudella samaa resurssia käyttävällä yhteydellä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella"
|
msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Palvelin on tällä hetkellä liian kiireinen käsittelemään yhteyttä"
|
msgstr "Palvelin on tällä hetkellä liian kiireinen käsittelemään yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Varmenne on kumottu"
|
msgstr "Varmenne on kumottu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "Varmenne käyttää turvatonta salausmenetelmää"
|
msgstr "Varmenne käyttää turvatonta salausmenetelmää"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -1385,56 +1498,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "Yhteys kohteeseen %s katkesi"
|
msgstr "Yhteys kohteeseen %s katkesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "Yhdistä uudelleen"
|
msgstr "Yhdistä uudelleen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "Muokkaa tiliä"
|
msgstr "Muokkaa tiliä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Tuntematon syy"
|
msgstr "Tuntematon syy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:145
|
||||||
msgid "Hidden"
|
msgid "Hidden"
|
||||||
msgstr "Piilotettu"
|
msgstr "Piilotettu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:151
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "Jouten"
|
msgstr "Jouten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:154
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Ei tavoitettavissa"
|
msgstr "Ei tavoitettavissa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Sammuta…"
|
msgstr "Sammuta…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Ilmoitukset"
|
msgstr "Ilmoitukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Verkkotilit"
|
msgstr "Verkkotilit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Järjestelmän asetukset"
|
msgstr "Järjestelmän asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Lukitse näyttö"
|
msgstr "Lukitse näyttö"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Kirjaudu ulos…"
|
msgstr "Kirjaudu ulos…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan ”kiireinen”"
|
msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan ”kiireinen”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1447,20 +1572,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
|
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Haku"
|
msgstr "Haku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s has finished starting"
|
|
||||||
msgstr "%s on käynnistynyt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is ready"
|
msgid "'%s' is ready"
|
||||||
msgstr "%s on valmis"
|
msgstr "%s on valmis"
|
||||||
@ -1495,7 +1615,7 @@ msgstr "Tulosta versio"
|
|||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
|
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
|
msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
|
||||||
@ -1532,6 +1652,12 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Näytä salasana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s on käynnistynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connectivity lost"
|
#~ msgid "Connectivity lost"
|
||||||
#~ msgstr "Yhteys katkesi"
|
#~ msgstr "Yhteys katkesi"
|
||||||
|
|
||||||
|
147
po/fr.po
147
po/fr.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-13 20:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 13:23+0200 \n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -192,42 +192,42 @@ msgstr "Le clavier utilisé"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "fournisseurs OpenSearch désactivés"
|
msgstr "fournisseurs OpenSearch désactivés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Session..."
|
msgstr "Session..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
|
msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Absent de la liste ?"
|
msgstr "Absent de la liste ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Fenêtre de connexion"
|
msgstr "Fenêtre de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Mettre en veille"
|
msgstr "Mettre en veille"
|
||||||
|
|
||||||
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Cette semaine"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "La semaine prochaine"
|
msgstr "La semaine prochaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Inconnu"
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Déconnecté"
|
|||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "CONTACTS"
|
msgstr "CONTACTS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Enlever"
|
msgstr "Enlever"
|
||||||
|
|
||||||
@ -643,100 +643,96 @@ msgstr "Installer"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
|
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:309
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "zone de notification"
|
msgstr "zone de notification"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Clavier"
|
msgstr "Clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Aucune extension installée"
|
msgstr "Aucune extension installée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activé"
|
msgstr "Activé"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Désactivé"
|
msgstr "Désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Périmé"
|
msgstr "Périmé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Téléchargement"
|
msgstr "Téléchargement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Afficher la source"
|
msgstr "Afficher la source"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Page Web"
|
msgstr "Page Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informations du système"
|
msgstr "Informations du système"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Afficher le mot de passe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Mot de passe : "
|
msgstr "Mot de passe : "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Clé : "
|
msgstr "Clé : "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identité : "
|
msgstr "Identité : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
|
msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Service : "
|
msgstr "Service : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
|
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
||||||
@ -745,35 +741,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
||||||
"sans fil « %s »"
|
"sans fil « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nom du réseau : "
|
msgstr "Nom du réseau : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification DSL"
|
msgstr "Authentification DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Code PIN requis"
|
msgstr "Code PIN requis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande"
|
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN : "
|
msgstr "PIN : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande"
|
msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
||||||
@ -829,15 +825,15 @@ msgstr "Connexion à..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES"
|
msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Authentification nécessaire"
|
msgstr "Authentification nécessaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrateur"
|
msgstr "Administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "S'authentifier"
|
msgstr "S'authentifier"
|
||||||
|
|
||||||
@ -845,11 +841,11 @@ msgstr "S'authentifier"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau."
|
msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe :"
|
msgstr "Mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Mot de passe :"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Veuillez saisir une commande :"
|
msgstr "Veuillez saisir une commande :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -874,6 +870,22 @@ msgstr "Recherche en cours..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Aucun résultat correspondant."
|
msgstr "Aucun résultat correspondant."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Copier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Coller"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Afficher le texte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Masquer le texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Mot de passe incorrect, réessayez"
|
msgstr "Mot de passe incorrect, réessayez"
|
||||||
@ -1541,39 +1553,39 @@ msgstr "Inactif"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Non disponible"
|
msgstr "Non disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Éteindre..."
|
msgstr "Éteindre..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notifications"
|
msgstr "Notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:591
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Comptes en ligne"
|
msgstr "Comptes en ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres système"
|
msgstr "Paramètres système"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:602
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Verrouiller l'écran"
|
msgstr "Verrouiller l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Fermer la session..."
|
msgstr "Fermer la session..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:640
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Votre statut pour les discussions sera défini à occupé"
|
msgstr "Votre statut pour les discussions sera défini à occupé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1586,11 +1598,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Rechercher..."
|
msgstr "Rechercher..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Recherche"
|
msgstr "Recherche"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1665,3 +1677,4 @@ msgstr "Système de fichiers"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s : %2$s"
|
msgstr "%1$s : %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
103
po/ja.po
103
po/ja.po
@ -5,20 +5,21 @@
|
|||||||
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011.
|
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011.
|
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011.
|
||||||
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011.
|
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011.
|
||||||
|
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 00:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:22+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 10:22+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -140,9 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GNOME Shell のスクリーンキャストレコーダーで録画するスクリーンキャストの 1秒あたりのフレーム数です。"
|
||||||
"GNOME Shell のスクリーンキャスト・レコーダーで録画するスクリーンキャストの 1"
|
|
||||||
"秒あたりのフレーム数です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
@ -179,42 +178,42 @@ msgstr "使いたいキーボードの種類"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "OpenSearch プロバイダーを無効にする"
|
msgstr "OpenSearch プロバイダーを無効にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "セッション..."
|
msgstr "セッション..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "サインイン"
|
msgstr "サインイン"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
|
msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "キャンセル"
|
msgstr "キャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "サインイン"
|
msgstr "サインイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "ログインウィンドウ"
|
msgstr "ログインウィンドウ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "サスペンド"
|
msgstr "サスペンド"
|
||||||
|
|
||||||
@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "今週"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "来週"
|
msgstr "来週"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "不明なデバイス"
|
msgstr "不明なデバイス"
|
||||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "オフライン"
|
|||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "連絡先"
|
msgstr "連絡先"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "削除"
|
msgstr "削除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -593,15 +592,16 @@ msgid "Install"
|
|||||||
msgstr "インストール"
|
msgstr "インストール"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
|
||||||
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードし、インストールしますか?"
|
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:309
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "トレイ"
|
msgstr "トレイ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "キーボード"
|
msgstr "キーボード"
|
||||||
|
|
||||||
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "ソースの表示"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "ウェブページ"
|
msgstr "ウェブページ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "開く"
|
msgstr "開く"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "システム情報"
|
msgstr "システム情報"
|
||||||
|
|
||||||
@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
|||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
||||||
"'%s'."
|
"s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
|
"無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
|
||||||
"です。"
|
"です。"
|
||||||
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "認証が要求されました"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "アドミニストレーター"
|
msgstr "管理者"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
@ -824,6 +824,22 @@ msgstr "検索しています..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "一致するものがありません。"
|
msgstr "一致するものがありません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "コピー"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "貼り付け"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "文字を表示"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "文字を非表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "パスワードが間違っています、再度試してください"
|
msgstr "パスワードが間違っています、再度試してください"
|
||||||
@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr "管理対象外"
|
|||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:495
|
#: ../js/ui/status/network.js:495
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "認証要求"
|
msgstr "認証の要求"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
@ -1176,7 +1192,7 @@ msgstr "バッテリー"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "無停電電源装置"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
@ -1317,7 +1333,7 @@ msgstr "受け入れる"
|
|||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "%s さんから映像での呼び出し"
|
msgstr "%s さんからビデオでの呼び出し"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
@ -1441,9 +1457,7 @@ msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っている
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェーンの深さが暗号ライブラリで規定されている長さを越えています"
|
||||||
"サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェインの深さが暗号ライブラリで規定"
|
|
||||||
"されている長さを越えています"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
@ -1476,39 +1490,39 @@ msgstr "待機中"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "オフライン"
|
msgstr "オフライン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "電源オフ..."
|
msgstr "電源オフ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "メッセージ通知"
|
msgstr "メッセージ通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:591
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "オンラインアカウント"
|
msgstr "オンラインアカウント"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "システム設定"
|
msgstr "システム設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:602
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "画面のロック"
|
msgstr "画面のロック"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "ログアウト..."
|
msgstr "ログアウト..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:640
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "取り込み中に設定されます"
|
msgstr "取り込み中に設定されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1678,9 +1692,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid "Confirm"
|
#~ msgid "Confirm"
|
||||||
#~ msgstr "確定"
|
#~ msgstr "確定"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Panel"
|
|
||||||
#~ msgstr "パネル"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "アプリケーションが見当たりません"
|
#~ msgstr "アプリケーションが見当たりません"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1719,9 +1730,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid "Show seco_nds"
|
#~ msgid "Show seco_nds"
|
||||||
#~ msgstr "秒の表示(_n)"
|
#~ msgstr "秒の表示(_n)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the _date"
|
|
||||||
#~ msgstr "日付の表示(_d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_12 hour format"
|
#~ msgid "_12 hour format"
|
||||||
#~ msgstr "12時間形式(_1)"
|
#~ msgstr "12時間形式(_1)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1758,3 +1766,4 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Recent Documents"
|
#~ msgid "Recent Documents"
|
||||||
#~ msgstr "最近利用したドキュメント"
|
#~ msgstr "最近利用したドキュメント"
|
||||||
|
|
||||||
|
2064
po/pt_BR.po
2064
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
279
po/sl.po
279
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 21:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-21 20:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 09:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -130,47 +130,47 @@ msgstr "Katera tipkovnica naj bo uporabljena?"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "ponudniki OpenSearch so bili onemogočeni"
|
msgstr "ponudniki OpenSearch so bili onemogočeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Seja ..."
|
msgstr "Seja ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
|
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prijavno okno"
|
msgstr "Prijavno okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:514
|
#: ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:585
|
#: ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Zaustavi"
|
msgstr "Zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -396,38 +396,38 @@ msgstr "Ta teden"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Naslednji teden"
|
msgstr "Naslednji teden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:355
|
#: ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznano"
|
msgstr "Neznano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Na voljo"
|
msgstr "Na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:148
|
#: ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Odsotno"
|
msgstr "Odsotno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Zaposleno"
|
msgstr "Zaposleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Nepovezano"
|
msgstr "Nepovezano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "Stiki"
|
msgstr "Stiki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172
|
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrani"
|
msgstr "Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
@ -569,138 +569,134 @@ msgstr "Namesti"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se razširitev '%s' namesti preko povezave z extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Ali naj se razširitev '%s' namesti preko povezave z extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "sistemska vrstica"
|
msgstr "sistemska vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tipkovnica"
|
msgstr "Tipkovnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Ni nameščenih razširitev"
|
msgstr "Ni nameščenih razširitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Omogočeno"
|
msgstr "Omogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Onemogočeno"
|
msgstr "Onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Napaka"
|
msgstr "Napaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Zastarelo"
|
msgstr "Zastarelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Prejemanje"
|
msgstr "Prejemanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Poglej vir"
|
msgstr "Poglej vir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Spletna stran"
|
msgstr "Spletna stran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Pokaži geslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Poveži"
|
msgstr "Poveži"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ključ:"
|
msgstr "Ključ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uporabniško ime: "
|
msgstr "Uporabniško ime: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "_Istovetnost:"
|
msgstr "_Istovetnost:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Storitev:"
|
msgstr "Storitev:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||||
msgstr "Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev šifrirnega ključa."
|
msgstr "Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev šifrirnega ključa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Ime omrežja:"
|
msgstr "Ime omrežja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL overitev"
|
msgstr "DSL overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
||||||
@ -756,15 +752,15 @@ msgstr "Povezava z ..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "Mesta in naprave"
|
msgstr "Mesta in naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Zahtevana je overitev"
|
msgstr "Zahtevana je overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Skrbnik"
|
msgstr "Skrbnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Overi"
|
msgstr "Overi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -772,11 +768,11 @@ msgstr "Overi"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,7 +785,7 @@ msgstr "Geslo:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Vnos ukaza:"
|
msgstr "Vnos ukaza:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -801,6 +797,23 @@ msgstr "Iskanje ..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Prilepi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Pokaži besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
#| msgid "Large Text"
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Skrij besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Napačno geslo; poskusite znova."
|
msgstr "Napačno geslo; poskusite znova."
|
||||||
@ -941,7 +954,7 @@ msgid "Grant this time only"
|
|||||||
msgstr "Odobri le tokrat"
|
msgstr "Odobri le tokrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1200
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,22 +1253,22 @@ msgstr "Zahteva po naročilu"
|
|||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "Napaka povezovanja"
|
msgstr "Napaka povezovanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s je povezan."
|
msgstr "%s je povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ni povezan."
|
msgstr "%s ni povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s je odsoten."
|
msgstr "%s je odsoten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s je zaposlen."
|
msgstr "%s je zaposlen."
|
||||||
@ -1263,35 +1276,35 @@ msgstr "%s je zaposlen."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "Poslano <b>%A</b> ob <b>%X</b>"
|
msgstr "Poslano <b>%A</b> ob <b>%X</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "Poslano <b>%A</b>, <b>%d. %Ba</b>"
|
msgstr "Poslano <b>%A</b>, <b>%d. %Ba</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "Poslano <b>%A</b>, <b>%d. %Ba</b>, %Y"
|
msgstr "Poslano <b>%A</b>, <b>%d. %Ba</b>, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Povabilo v %s"
|
msgstr "Povabilo v %s"
|
||||||
@ -1299,36 +1312,37 @@ msgstr "Povabilo v %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
|
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1243
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Sprejmi"
|
msgstr "Sprejmi"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "%s želi vzpostaviti video klic"
|
msgstr "%s želi vzpostaviti video klic"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "%s kliče"
|
msgstr "%s kliče"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Odgovori"
|
msgstr "Odgovori"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1337,125 +1351,125 @@ msgstr "Odgovori"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s pošilja %s"
|
msgstr "%s pošilja %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
|
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja"
|
msgstr "Napaka omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Overitev je spodletela"
|
msgstr "Overitev je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Napaka šifriranja"
|
msgstr "Napaka šifriranja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
|
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Potrdilo ni zaupljivo"
|
msgstr "Potrdilo ni zaupljivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Potrdilo je preteklo"
|
msgstr "Potrdilo je preteklo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
|
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila"
|
msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
|
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
|
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
|
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
|
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
|
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Povezava je zavrnjena."
|
msgstr "Povezava je zavrnjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
|
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Povezava je prekinjena."
|
msgstr "Povezava je prekinjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Vir je s strežnikom že povezan"
|
msgstr "Vir je s strežnikom že povezan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
|
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
|
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
|
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Potrdilo je preklicano"
|
msgstr "Potrdilo je preklicano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
|
msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico."
|
msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico."
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "Povezava z %s je spodletela"
|
msgstr "Povezava z %s je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "Ponovno se poveži"
|
msgstr "Ponovno se poveži"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "Uredi račun"
|
msgstr "Uredi račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Neznan vzrok"
|
msgstr "Neznan vzrok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1471,41 +1485,41 @@ msgstr "Nedejavno"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Nedostopno"
|
msgstr "Nedostopno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:586
|
#: ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Izklop ..."
|
msgstr "Izklop ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Obvestila"
|
msgstr "Obvestila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Spletni računi"
|
msgstr "Spletni računi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Zakleni zaslon"
|
msgstr "Zakleni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Odjava ..."
|
msgstr "Odjava ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"
|
msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili."
|
msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1513,11 +1527,11 @@ msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Vtipkajte za iskanje ..."
|
msgstr "Vtipkajte za iskanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:261
|
#: ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Poišči"
|
msgstr "Poišči"
|
||||||
@ -1561,7 +1575,7 @@ msgstr "Izpiši različico"
|
|||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Način uporabljen v GDM za prijavni naslov"
|
msgstr "Način uporabljen v GDM za prijavni naslov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Zaganjanje '%s' je spodletelo"
|
msgstr "Zaganjanje '%s' je spodletelo"
|
||||||
@ -1598,6 +1612,9 @@ msgstr "Datotečni sistem"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pokaži geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
#~ msgstr "%s ni vrnil napak."
|
#~ msgstr "%s ni vrnil napak."
|
||||||
|
|
||||||
|
301
po/sv.po
301
po/sv.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 08:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 08:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 11:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -126,47 +126,47 @@ msgstr "Vilket tangentbord att använda"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "inaktiverade OpenSearch-leverantörer"
|
msgstr "inaktiverade OpenSearch-leverantörer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Session..."
|
msgstr "Session..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Logga in"
|
msgstr "Logga in"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(eller dra fingret)"
|
msgstr "(eller dra fingret)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Inte listad?"
|
msgstr "Inte listad?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Logga in"
|
msgstr "Logga in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Inloggningsfönster"
|
msgstr "Inloggningsfönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:514
|
#: ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:585
|
#: ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Vänteläge"
|
msgstr "Vänteläge"
|
||||||
|
|
||||||
@ -393,9 +393,9 @@ msgid "Next week"
|
|||||||
msgstr "Nästa vecka"
|
msgstr "Nästa vecka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:355
|
#: ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Okänt"
|
msgstr "Okänt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "Frånkopplad"
|
|||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "KONTAKTER"
|
msgstr "KONTAKTER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172
|
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
@ -557,138 +557,134 @@ msgstr "Installera"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Hämta och installera \"%s\" från extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Hämta och installera \"%s\" från extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "bricka"
|
msgstr "bricka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tangentbord"
|
msgstr "Tangentbord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Inga tillägg installerade"
|
msgstr "Inga tillägg installerade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Aktiverad"
|
msgstr "Aktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Inaktiverad"
|
msgstr "Inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fel"
|
msgstr "Fel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Utanför datumintervallet"
|
msgstr "Utanför datumintervallet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Hämtar"
|
msgstr "Hämtar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Visa källa"
|
msgstr "Visa källa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webbsida"
|
msgstr "Webbsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformation"
|
msgstr "Systeminformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Visa lösenord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Anslut"
|
msgstr "Anslut"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Lösenord: "
|
msgstr "Lösenord: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Nyckel: "
|
msgstr "Nyckel: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Användarnamn: "
|
msgstr "Användarnamn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identitet: "
|
msgstr "Identitet: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Lösenord för privat nyckel: "
|
msgstr "Lösenord för privat nyckel: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Tjänst: "
|
msgstr "Tjänst: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
|
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||||
msgstr "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa nätverket \"%s\"."
|
msgstr "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa nätverket \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
|
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nätverksnamn: "
|
msgstr "Nätverksnamn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-autentisering"
|
msgstr "DSL-autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-kod krävs"
|
msgstr "PIN-kod krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
|
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN-kod: "
|
msgstr "PIN-kod: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
|
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till \"%s\"."
|
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till \"%s\"."
|
||||||
@ -744,15 +740,15 @@ msgstr "Anslut till..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "PLATSER OCH ENHETER"
|
msgstr "PLATSER OCH ENHETER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Autentisering krävs"
|
msgstr "Autentisering krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administratör"
|
msgstr "Administratör"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Autentisera"
|
msgstr "Autentisera"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,11 +756,11 @@ msgstr "Autentisera"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
|
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Lösenord:"
|
msgstr "Lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -777,7 +773,7 @@ msgstr "Lösenord:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Ange ett kommando:"
|
msgstr "Ange ett kommando:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,6 +785,22 @@ msgstr "Söker..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Inga sökträffar."
|
msgstr "Inga sökträffar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Kopiera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Klistra in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Visa text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Dölj text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen"
|
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen"
|
||||||
@ -826,7 +838,7 @@ msgstr "Mustangenter"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
|
||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för allmän åtkomst"
|
msgstr "Inställningar för hjälpmedel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
@ -1285,14 +1297,14 @@ msgid "%s is inviting you to join %s"
|
|||||||
msgstr "%s bjuder in dig till %s"
|
msgstr "%s bjuder in dig till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1247
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1351
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Neka"
|
msgstr "Neka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptera"
|
msgstr "Acceptera"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,7 +1320,8 @@ msgstr "Videosamtal från %s"
|
|||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Samtal från %s"
|
msgstr "Samtal från %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1205
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1317,125 +1330,125 @@ msgstr "Svara"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1241
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s skickar dig %s"
|
msgstr "%s skickar dig %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s vill få behörighet att se när du är ansluten"
|
msgstr "%s vill få behörighet att se när du är ansluten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Nätverksfel"
|
msgstr "Nätverksfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Autentisering misslyckades"
|
msgstr "Autentisering misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Krypteringsfel"
|
msgstr "Krypteringsfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Certifikat tillhandahålls inte"
|
msgstr "Certifikat tillhandahålls inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
|
msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Certifikatet är utgånget"
|
msgstr "Certifikatet är utgånget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
|
msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Certifikatets värdnamn stämmer inte"
|
msgstr "Certifikatets värdnamn stämmer inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
|
msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Certifikatet är självsignerat"
|
msgstr "Certifikatet är självsignerat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Status är inställd till frånkopplad"
|
msgstr "Status är inställd till frånkopplad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Kryptering är inte tillgänglig"
|
msgstr "Kryptering är inte tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Certifikatet är ogiltigt"
|
msgstr "Certifikatet är ogiltigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Anslutningen har nekats"
|
msgstr "Anslutningen har nekats"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Anslutningen kan inte etableras"
|
msgstr "Anslutningen kan inte etableras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Anslutningen har förlorats"
|
msgstr "Anslutningen har förlorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Denna resurs är redan ansluten till servern"
|
msgstr "Denna resurs är redan ansluten till servern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs"
|
msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Kontot finns redan på servern"
|
msgstr "Kontot finns redan på servern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Servern är för närvarande för upptagen för att hantera anslutningen"
|
msgstr "Servern är för närvarande för upptagen för att hantera anslutningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Certifikatet har spärrats"
|
msgstr "Certifikatet har spärrats"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1456
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svagt"
|
msgstr "Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svagt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1458
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
msgstr "Längden på serverns certifikat, eller djupet av serverns certifikatkedja, överstiger gränserna som satts av det kryptografiska biblioteket"
|
msgstr "Längden på serverns certifikat, eller djupet av serverns certifikatkedja, överstiger gränserna som satts av det kryptografiska biblioteket"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1467
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "Anslutningen till %s misslyckades"
|
msgstr "Anslutningen till %s misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1476
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "Återanslut"
|
msgstr "Återanslut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "Redigera konto"
|
msgstr "Redigera konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1523
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Okänd anledning"
|
msgstr "Okänd anledning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1451,41 +1464,41 @@ msgstr "Overksam"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Inte tillgänglig"
|
msgstr "Inte tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:586
|
#: ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Stäng av..."
|
msgstr "Stäng av..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notifieringar"
|
msgstr "Notifieringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Nätkonton"
|
msgstr "Nätkonton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Systeminställningar"
|
msgstr "Systeminställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Lås skärmen"
|
msgstr "Lås skärmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Växla användare"
|
msgstr "Växla användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Logga ut..."
|
msgstr "Logga ut..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Din chattstatus kommer att ställas in till upptagen"
|
msgstr "Din chattstatus kommer att ställas in till upptagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
msgstr "Notifieringar är nu inaktiverade, inklusive chattmeddelanden. Din anslutningsstatus har ändrats till att låta andra veta att du kanske inte ser deras meddelanden."
|
msgstr "Notifieringar är nu inaktiverade, inklusive chattmeddelanden. Din anslutningsstatus har ändrats till att låta andra veta att du kanske inte ser deras meddelanden."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1493,11 +1506,11 @@ msgstr "Notifieringar är nu inaktiverade, inklusive chattmeddelanden. Din anslu
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Skriv för att söka..."
|
msgstr "Skriv för att söka..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:261
|
#: ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Sök"
|
msgstr "Sök"
|
||||||
@ -1537,7 +1550,7 @@ msgstr "Skriv ut version"
|
|||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
|
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\""
|
msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\""
|
||||||
@ -1574,26 +1587,39 @@ msgstr "Filsystem"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visa lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
#~ msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
|
#~ msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hide Errors"
|
#~ msgid "Hide Errors"
|
||||||
#~ msgstr "Dölj fel"
|
#~ msgstr "Dölj fel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show Errors"
|
#~ msgid "Show Errors"
|
||||||
#~ msgstr "Visa fel"
|
#~ msgstr "Visa fel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s has finished starting"
|
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||||||
#~ msgstr "%s har startat"
|
#~ msgstr "%s har startat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||||||
#~ msgstr "Om true, visa skärmtangentbord."
|
#~ msgstr "Om true, visa skärmtangentbord."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
|
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
|
||||||
#~ msgstr "Visa skärmtangentbordet"
|
#~ msgstr "Visa skärmtangentbordet"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connectivity lost"
|
#~ msgid "Connectivity lost"
|
||||||
#~ msgstr "Anslutningen förlorades"
|
#~ msgstr "Anslutningen förlorades"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You're no longer connected to the network"
|
#~ msgid "You're no longer connected to the network"
|
||||||
#~ msgstr "Du är inte längre ansluten till nätverket"
|
#~ msgstr "Du är inte längre ansluten till nätverket"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do Not Disturb"
|
#~ msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
#~ msgstr "Stör inte"
|
#~ msgstr "Stör inte"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "calendar:week_start:0"
|
#~ msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
#~ msgstr "calendar:week_start:1"
|
#~ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||||
#~ "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
|
#~ "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
|
||||||
@ -1602,31 +1628,45 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ "GNOME Shell-tillägg har en uuid-egenskap; denna nyckel listar tillägg som "
|
#~ "GNOME Shell-tillägg har en uuid-egenskap; denna nyckel listar tillägg som "
|
||||||
#~ "inte ska läsas in. Denna inställning åsidosätter enabled-extensions för "
|
#~ "inte ska läsas in. Denna inställning åsidosätter enabled-extensions för "
|
||||||
#~ "tillägg som visas i båda listorna."
|
#~ "tillägg som visas i båda listorna."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Uuids of extensions to disable"
|
#~ msgid "Uuids of extensions to disable"
|
||||||
#~ msgstr "Uuid:er för tillägg att inaktivera"
|
#~ msgstr "Uuid:er för tillägg att inaktivera"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
|
#~ msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\""
|
#~ msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\""
|
#~ msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Localization Settings"
|
#~ msgid "Localization Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Språkinställningar"
|
#~ msgstr "Språkinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
#~ msgstr "Mindre än en minut sedan"
|
#~ msgstr "Mindre än en minut sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d minute ago"
|
#~ msgid "%d minute ago"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d minut sedan"
|
#~ msgstr[0] "%d minut sedan"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d minuter sedan"
|
#~ msgstr[1] "%d minuter sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d hour ago"
|
#~ msgid "%d hour ago"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d timme sedan"
|
#~ msgstr[0] "%d timme sedan"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d timmar sedan"
|
#~ msgstr[1] "%d timmar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d day ago"
|
#~ msgid "%d day ago"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d dag sedan"
|
#~ msgstr[0] "%d dag sedan"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
|
#~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d week ago"
|
#~ msgid "%d week ago"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d vecka sedan"
|
#~ msgstr[0] "%d vecka sedan"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d veckor sedan"
|
#~ msgstr[1] "%d veckor sedan"
|
||||||
@ -1638,86 +1678,119 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Shut Down"
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
#~ msgstr "Stäng av..."
|
#~ msgstr "Stäng av..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clock"
|
#~ msgid "Clock"
|
||||||
#~ msgstr "Klocka"
|
#~ msgstr "Klocka"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Customize the panel clock"
|
#~ msgid "Customize the panel clock"
|
||||||
#~ msgstr "Anpassa panelklockan"
|
#~ msgstr "Anpassa panelklockan"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Custom format of the clock"
|
#~ msgid "Custom format of the clock"
|
||||||
#~ msgstr "Anpassat format för klockan"
|
#~ msgstr "Anpassat format för klockan"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hour format"
|
#~ msgid "Hour format"
|
||||||
#~ msgstr "Timmesformat"
|
#~ msgstr "Timmesformat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
|
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
|
||||||
#~ "in time."
|
#~ "in time."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Om true och formatet antingen är \"12-hour\" eller \"24-hour\", visa "
|
#~ "Om true och formatet antingen är \"12-hour\" eller \"24-hour\", visa "
|
||||||
#~ "sekunder i tiden."
|
#~ "sekunder i tiden."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable lens mode"
|
#~ msgid "Enable lens mode"
|
||||||
#~ msgstr "Aktivera linsläge"
|
#~ msgstr "Aktivera linsläge"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Magnification factor"
|
#~ msgid "Magnification factor"
|
||||||
#~ msgstr "Förstoringsfaktor"
|
#~ msgstr "Förstoringsfaktor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screen position"
|
#~ msgid "Screen position"
|
||||||
#~ msgstr "Skärmposition"
|
#~ msgstr "Skärmposition"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clock Format"
|
#~ msgid "Clock Format"
|
||||||
#~ msgstr "Klockformat"
|
#~ msgstr "Klockformat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clock Preferences"
|
#~ msgid "Clock Preferences"
|
||||||
#~ msgstr "Klockinställningar"
|
#~ msgstr "Klockinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Panel Display"
|
#~ msgid "Panel Display"
|
||||||
#~ msgstr "Panelvisning"
|
#~ msgstr "Panelvisning"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show seco_nds"
|
#~ msgid "Show seco_nds"
|
||||||
#~ msgstr "Visa seku_nder"
|
#~ msgstr "Visa seku_nder"
|
||||||
#~ msgid "Show the _date"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visa _datum"
|
|
||||||
#~ msgid "_12 hour format"
|
#~ msgid "_12 hour format"
|
||||||
#~ msgstr "_12-timmarsformat"
|
#~ msgstr "_12-timmarsformat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_24 hour format"
|
#~ msgid "_24 hour format"
|
||||||
#~ msgstr "_24-timmarsformat"
|
#~ msgstr "_24-timmarsformat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||||||
#~ msgstr "INSTÄLLNINGAR"
|
#~ msgstr "INSTÄLLNINGAR"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Preferences"
|
#~ msgid "Preferences"
|
||||||
#~ msgstr "Inställningar"
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Search your computer"
|
#~ msgid "Search your computer"
|
||||||
#~ msgstr "Sök i din dator"
|
#~ msgstr "Sök i din dator"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
|
#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
|
||||||
#~ "reached."
|
#~ "reached."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Kan inte lägga till en ny arbetsyta eftersom maximalt antal arbetsytor "
|
#~ "Kan inte lägga till en ny arbetsyta eftersom maximalt antal arbetsytor "
|
||||||
#~ "har uppnåtts."
|
#~ "har uppnåtts."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't remove the first workspace."
|
#~ msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||||
#~ msgstr "Kan inte ta bort första arbetsytan."
|
#~ msgstr "Kan inte ta bort första arbetsytan."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
#~ msgstr "Dra hit för att lägga till favorit"
|
#~ msgstr "Dra hit för att lägga till favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Find"
|
#~ msgid "Find"
|
||||||
#~ msgstr "Sök"
|
#~ msgstr "Sök"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ON"
|
#~ msgid "ON"
|
||||||
#~ msgstr "PÅ"
|
#~ msgstr "PÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OFF"
|
#~ msgid "OFF"
|
||||||
#~ msgstr "AV"
|
#~ msgstr "AV"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invisible"
|
#~ msgid "Invisible"
|
||||||
#~ msgstr "Osynlig"
|
#~ msgstr "Osynlig"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PLACES"
|
#~ msgid "PLACES"
|
||||||
#~ msgstr "PLATSER"
|
#~ msgstr "PLATSER"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
|
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||||
#~ msgstr "SÖKRESULTAT"
|
#~ msgstr "SÖKRESULTAT"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Recent Documents"
|
#~ msgid "Recent Documents"
|
||||||
#~ msgstr "Senaste dokument"
|
#~ msgstr "Senaste dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(see all)"
|
#~ msgid "(see all)"
|
||||||
#~ msgstr "(se alla)"
|
#~ msgstr "(se alla)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
|
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Kan inte låsa skärmen: %s"
|
#~ msgstr "Kan inte låsa skärmen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Kan inte temporärt ställa in skärmsläckaren till blank skärm: %s"
|
#~ msgstr "Kan inte temporärt ställa in skärmsläckaren till blank skärm: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't logout: %s"
|
#~ msgid "Can't logout: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Kan inte logga ut: %s"
|
#~ msgstr "Kan inte logga ut: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sidebar"
|
#~ msgid "Sidebar"
|
||||||
#~ msgstr "Sidopanel"
|
#~ msgstr "Sidopanel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse"
|
#~ msgid "Browse"
|
||||||
#~ msgstr "Bläddra"
|
#~ msgstr "Bläddra"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Find apps or documents"
|
#~ msgid "Find apps or documents"
|
||||||
#~ msgstr "Hitta program eller dokument"
|
#~ msgstr "Hitta program eller dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "DOCUMENTS"
|
#~ msgid "DOCUMENTS"
|
||||||
#~ msgstr "DOKUMENT"
|
#~ msgstr "DOKUMENT"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
|
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
|
||||||
#~ msgstr "Användarhanteringsobjektet som denna användare styrs av."
|
#~ msgstr "Användarhanteringsobjektet som denna användare styrs av."
|
||||||
|
|
||||||
|
286
po/te.po
286
po/te.po
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
|
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
|
||||||
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
|
|
||||||
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
|
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
|
||||||
|
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 20:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:44+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 16:41+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n"
|
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: తెలుగు <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: తెలుగు <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"Language: te\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
"Language: te\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -175,42 +176,42 @@ msgstr "ఏ కీబోర్డ్ వుపయోగించాలి"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "బహిరంగశోధన సమకూర్పకాలను అచేతపరుచు"
|
msgstr "బహిరంగశోధన సమకూర్పకాలను అచేతపరుచు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "సెషన్..."
|
msgstr "సెషన్..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "సైన్ ఇన్"
|
msgstr "సైన్ ఇన్"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(లేదా వ్రేలు స్వైప్చేయి)"
|
msgstr "(లేదా వ్రేలు స్వైప్చేయి)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "జాబితా చేయలేదా?"
|
msgstr "జాబితా చేయలేదా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "రద్దుచేయి"
|
msgstr "రద్దుచేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "సైన్ ఇన్"
|
msgstr "సైన్ ఇన్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "లాగిన్ విండో"
|
msgstr "ప్రవేశ విండో"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
|
msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
|
||||||
|
|
||||||
@ -433,32 +434,32 @@ msgstr "ఈ వారం"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "తరువాత వారం"
|
msgstr "తరువాత వారం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "తెలియదు"
|
msgstr "తెలియదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "అందుబాటులోవున్నారు"
|
msgstr "అందుబాటులోవున్నారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "దూరంగా"
|
msgstr "దూరంగా"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "తీరికలేదు"
|
msgstr "తీరికలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "ఆఫ్లైన్"
|
msgstr "ఆఫ్లైన్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "పరిచయాలు"
|
msgstr "పరిచయాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "తీసివేయి"
|
msgstr "తీసివేయి"
|
||||||
|
|
||||||
@ -591,135 +592,131 @@ msgstr "స్థాపించు"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org నుండి '%s' డౌనులోడ్ చేసి మరియు సంస్థాపించాలా?"
|
msgstr "extensions.gnome.org నుండి '%s' డౌనులోడ్ చేసి మరియు సంస్థాపించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "ట్రే"
|
msgstr "పళ్ళెం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "కీబోర్డు"
|
msgstr "కీబోర్డు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు"
|
msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "చేతనమైనది"
|
msgstr "చేతనమైనది"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "చేతనమైనది"
|
msgstr "చేతనమైనది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "దోషం"
|
msgstr "దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "కాలం చెల్లినది"
|
msgstr "కాలం చెల్లినది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "దింపుకుంటున్నది"
|
msgstr "దింపుకుంటున్నది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "మూలాన్ని చూడు"
|
msgstr "మూలాన్ని చూడు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "వెబ్ పేజీ"
|
msgstr "వెబ్ పేజీ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "తెరువు"
|
msgstr "తెరువు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం"
|
msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "సంకేతపదం చూపు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానించు"
|
msgstr "అనుసంధానించు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "సంకేతపదం:"
|
msgstr "సంకేతపదం:"
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "కీ: "
|
msgstr "కీ: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "వాడుకరిపేరు: "
|
msgstr "వాడుకరిపేరు: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "గుర్తింపు: "
|
msgstr "గుర్తింపు: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం: "
|
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "సేవ: "
|
msgstr "సేవ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది"
|
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం."
|
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ"
|
msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "నెట్వర్క్ పేరు: "
|
msgstr "నెట్వర్క్ పేరు: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL ధృవీకరణ"
|
msgstr "DSL ధృవీకరణ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN కోడ్ అవసరమైంది"
|
msgstr "PIN కోడ్ అవసరమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరం కొరకు PIN కోడ్ అవసరమైంది"
|
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరం కొరకు PIN కోడ్ అవసరమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ నెట్వర్క్ సంకేతపదం"
|
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ నెట్వర్క్ సంకేతపదం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "%s'కు అనుసంధానమగుటకు వొక సంకేతపదం అవసరమైంది."
|
msgstr "%s'కు అనుసంధానమగుటకు వొక సంకేతపదం అవసరమైంది."
|
||||||
@ -775,15 +772,15 @@ msgstr "దీనికి అనుసంధానించు..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "స్థలములు & పరికరములు"
|
msgstr "స్థలములు & పరికరములు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణ అవసరం"
|
msgstr "ధృవీకరణ అవసరం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "నిర్వాహకుడు"
|
msgstr "నిర్వాహకుడు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరించు"
|
msgstr "ధృవీకరించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -791,11 +788,11 @@ msgstr "ధృవీకరించు"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "క్షమించండి, అది పనిచేయలేదు. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
|
msgstr "క్షమించండి, అది పనిచేయలేదు. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "సంకేతపదం:"
|
msgstr "సంకేతపదం:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,7 +805,7 @@ msgstr "సంకేతపదం:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "టోగిల్-స్విచ్-అజ్"
|
msgstr "టోగిల్-స్విచ్-అజ్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "దయచేసి ఒక ఆదేశమును ప్రవేశపెట్టండి:"
|
msgstr "దయచేసి ఒక ఆదేశమును ప్రవేశపెట్టండి:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -820,6 +817,22 @@ msgstr "వెతుకుతున్నది..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "సరిపోలిన ఫలితాలు లేవు."
|
msgstr "సరిపోలిన ఫలితాలు లేవు."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "నకలు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "అతికించు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "పాఠ్యాన్ని చూపించు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "పాఠ్యాన్ని దాయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "సరికాని సంకేతపదం, దయచేసి మరలా ప్రయత్నించు"
|
msgstr "సరికాని సంకేతపదం, దయచేసి మరలా ప్రయత్నించు"
|
||||||
@ -953,7 +966,7 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రవేశ సౌలభ్యత
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "ఈ సారికి మాత్రమే అనుమతించు"
|
msgstr "ఈ సారికి మాత్రమే అనుమతించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "తిరస్కరించు"
|
msgstr "తిరస్కరించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1239,22 +1252,22 @@ msgstr "సబ్స్క్రిప్షన్ అభ్యర్ధన"
|
|||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానం దోషం"
|
msgstr "అనుసంధానం దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s ఆన్లైనులో ఉన్నారు"
|
msgstr "%s ఆన్లైనులో ఉన్నారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ఆఫ్లైనులో ఉన్నారు"
|
msgstr "%s ఆఫ్లైనులో ఉన్నారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s దూరంగా ఉన్నారు"
|
msgstr "%s దూరంగా ఉన్నారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s తీరిక లేదు."
|
msgstr "%s తీరిక లేదు."
|
||||||
@ -1262,35 +1275,35 @@ msgstr "%s తీరిక లేదు."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "<b>%X</b> వద్ద <b>%A</b> పైన పంపబడెను"
|
msgstr "<b>%X</b> వద్ద <b>%A</b> పైన పంపబడెను"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b> పై అమర్చు"
|
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b> పై అమర్చు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y పై అమర్చు"
|
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y పై అమర్చు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s యిప్పుడు %s గా తెలియును"
|
msgstr "%s యిప్పుడు %s గా తెలియును"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
|
msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
|
||||||
@ -1298,145 +1311,146 @@ msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s మిమ్ములను %s పై చేరుటకు ఆహ్వానిస్తోంది"
|
msgstr "%s మిమ్ములను %s నందు చేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "తిరస్కారం"
|
msgstr "తిరస్కారం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ఆమోదం"
|
msgstr "ఆమోదించు"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్"
|
msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "%s నుండి కాల్"
|
msgstr "%s నుండి కాల్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "సమాధానం"
|
msgstr "సమాధానమివ్వు"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The first parameter is
|
#. To translators: The first parameter is
|
||||||
#. * the contact's alias and the second one is the
|
#. * the contact's alias and the second one is the
|
||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s మీకు %s పంపుచున్నది"
|
msgstr "%s మీకు %s పంపారు"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "మీరు ఆన్లైన్లో వున్నప్పుడు చూడుటకు %s అనుమతి కోరుతున్నారు"
|
msgstr "మీరు ఆన్లైన్లో వున్నప్పుడు చూడుటకు %s అనుమతి కోరుతున్నారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "నెట్వర్క్ దోషం"
|
msgstr "నెట్వర్క్ దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణ వైఫల్యం"
|
msgstr "ధృవీకరణ వైఫల్యం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషం"
|
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అందించబడలేదు"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అందించబడలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అపనమ్మకమైంది"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అపనమ్మకమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువుతీరెను"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువుతీరెను"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపరచబడిలేదు"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపరచబడిలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం హోస్టుపేరు సరిపోలలేదు"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం హోస్టుపేరు సరిపోలలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వ్రేలిముద్ర సరిపోలలేదు"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వ్రేలిముద్ర సరిపోలలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం తనంతతాను-సంతకంచేయబడెను"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం తనంతతాను-సంతకంచేయబడెను"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "స్థితి ఆఫ్లైన్కు అమర్చబడెను"
|
msgstr "స్థితి ఆఫ్లైన్కు అమర్చబడెను"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
|
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను"
|
msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానము యేర్పరచబడలేదు"
|
msgstr "అనుసంధానము యేర్పరచబడలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానము కోల్పోయింది"
|
msgstr "అనుసంధానము కోల్పోయింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "ఈ వనరు యిప్పటికే సేవికకు అనుసంధానమైంది"
|
msgstr "ఈ వనరు యిప్పటికే సేవికకు అనుసంధానమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు వుపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను"
|
msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు వుపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "ఖాతా యిప్పటికే సేవికపైన వున్నది"
|
msgstr "ఖాతా యిప్పటికే సేవికపైన వున్నది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానంను సంభాలించుటకు సేవిక మరీ వత్తిడిలో వుంది"
|
msgstr "అనుసంధానంను సంభాలించుటకు సేవిక మరీ వత్తిడిలో వుంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
|
"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -1446,20 +1460,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "%s కు అనుసంధానం విఫలమైంది"
|
msgstr "%s కు అనుసంధానం విఫలమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "తిరిగిఅనుసంధానం"
|
msgstr "తిరిగిఅనుసంధానం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "ఖాతా సవరించు"
|
msgstr "ఖాతా సవరించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "తెలియని కారణం"
|
msgstr "తెలియని కారణం"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1469,45 +1483,45 @@ msgstr "మరుగునవున్న"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:151
|
#: ../js/ui/userMenu.js:151
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "జడం"
|
msgstr "వాడుకలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:154
|
#: ../js/ui/userMenu.js:154
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "అందుబాటులోలేదు"
|
msgstr "అందుబాటులోలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "విద్యుత్ ఆపు..."
|
msgstr "విద్యుత్ ఆపు..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "ప్రకటనలు"
|
msgstr "ప్రకటనలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
|
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
|
msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "తెరకు తాళంవేయి"
|
msgstr "తెరకు తాళంవేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "వాడుకరిని మార్చు"
|
msgstr "వాడుకరిని మార్చు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "నిష్క్రమించు..."
|
msgstr "నిష్క్రమించు..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "మీ చాట్ అమరిక వత్తిడిలో వున్నారని వుంచబడును"
|
msgstr "మీ చాట్ అమరిక వత్తిడిలో వున్నారని వుంచబడును"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1519,11 +1533,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..."
|
msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "శోధించు"
|
msgstr "శోధించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1560,9 +1574,9 @@ msgstr "ముద్రిత వర్షన్"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:486
|
#: ../src/main.c:486
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "లాగిన్ తెర కొరకు GDM చేత వుపయోగించబడిన రీతి"
|
msgstr "ప్రవేశ తెర కొరకు GDM చే వాడబడే రీతి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
|
msgstr "'%s' ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
|
||||||
@ -1599,6 +1613,9 @@ msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "సంకేతపదం చూపు"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s has finished starting"
|
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||||||
#~ msgstr "ప్రారంభించుటను %s పూర్తిచేసినది"
|
#~ msgstr "ప్రారంభించుటను %s పూర్తిచేసినది"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1651,4 +1668,3 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d వారం క్రితం"
|
#~ msgstr[0] "%d వారం క్రితం"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d వారాల క్రితం"
|
#~ msgstr[1] "%d వారాల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
|
294
po/vi.po
294
po/vi.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 10:31+1000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 19:39+1100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -177,42 +177,42 @@ msgstr "Loại bàn phím cần dùng"
|
|||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt"
|
msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Phiên làm việc..."
|
msgstr "Phiên làm việc..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập"
|
msgstr "Đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(hoặc quẹt ngón tay)"
|
msgstr "(hoặc quẹt ngón tay)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Không có trong danh sách?"
|
msgstr "Không có trong danh sách?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Thôi"
|
msgstr "Thôi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập"
|
msgstr "Đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Cửa sổ đặt nhập"
|
msgstr "Cửa sổ đặt nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Ngưng"
|
msgstr "Ngưng"
|
||||||
|
|
||||||
@ -435,32 +435,32 @@ msgstr "Tuần này"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Tuần tới"
|
msgstr "Tuần tới"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
|
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Không biết"
|
msgstr "Không biết"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Có mặt"
|
msgstr "Có mặt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Vắng mặt"
|
msgstr "Vắng mặt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Bận"
|
msgstr "Bận"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Ngoại tuyến"
|
msgstr "Ngoại tuyến"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "LIÊN LẠC"
|
msgstr "LIÊN LẠC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Loại bỏ"
|
msgstr "Loại bỏ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -590,147 +590,132 @@ msgstr "Cài đặt"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Tải và cài đặt '%s' từ extensions.gnome.org chứ?"
|
msgstr "Tải và cài đặt '%s' từ extensions.gnome.org chứ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:325
|
||||||
|
#| msgid "Retry"
|
||||||
|
msgid "tray"
|
||||||
|
msgstr "khay"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Bàn phím"
|
msgstr "Bàn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Chưa cài phần mở rộng"
|
msgstr "Chưa cài phần mở rộng"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
|
||||||
msgstr "%s không tạo ra bất kỳ lỗi gì."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
|
|
||||||
#| msgid "Error"
|
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
|
||||||
msgstr "Ẩn lỗi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760
|
|
||||||
#| msgid "Error"
|
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
|
||||||
msgstr "Hiện lỗi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Bật"
|
msgstr "Bật"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Tắt"
|
msgstr "Tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Lỗi"
|
msgstr "Lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Hết hạn"
|
msgstr "Hết hạn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Đang tải về"
|
msgstr "Đang tải về"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Xem mã nguồn"
|
msgstr "Xem mã nguồn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Trang Web"
|
msgstr "Trang Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Mở"
|
msgstr "Mở"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
|
||||||
msgid "Show password"
|
|
||||||
msgstr "Hiện mật khẩu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Kết nối"
|
msgstr "Kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Mật khẩu: "
|
msgstr "Mật khẩu: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Khoá: "
|
msgstr "Khoá: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Tên người dùng: "
|
msgstr "Tên người dùng: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Định danh: "
|
msgstr "Định danh: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Mật khẩu khoá riêng: "
|
msgstr "Mật khẩu khoá riêng: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Dịch vụ: "
|
msgstr "Dịch vụ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Mạng không dây cần xác thực"
|
msgstr "Mạng không dây cần xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr "Cần mật mã hoặc khoá mã để truy cập mạng không dây '%s'"
|
msgstr "Cần mật mã hoặc khoá mã để truy cập mạng không dây '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Xác thực Wired 802.1X"
|
msgstr "Xác thực Wired 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Tên mạng: "
|
msgstr "Tên mạng: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Xác thực DSL"
|
msgstr "Xác thực DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Cần mã PIN"
|
msgstr "Cần mã PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Thiết bị di động băng thông rộng cần mã PIN"
|
msgstr "Thiết bị di động băng thông rộng cần mã PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mật khẩu mạng băng thông rộng"
|
msgstr "Mật khẩu mạng băng thông rộng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến '%s'."
|
msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến '%s'."
|
||||||
@ -786,15 +771,15 @@ msgstr "Kết nối đến..."
|
|||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
|
msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Cần xác thực"
|
msgstr "Cần xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Quản trị"
|
msgstr "Quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Xác thực"
|
msgstr "Xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
@ -802,11 +787,11 @@ msgstr "Xác thực"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
|
msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Mật khẩu:"
|
msgstr "Mật khẩu:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -819,7 +804,7 @@ msgstr "Mật khẩu:"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
|
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Vui lòng nhập lệnh:"
|
msgstr "Vui lòng nhập lệnh:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -831,6 +816,24 @@ msgstr "Đang tìm..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Không tìm thấy."
|
msgstr "Không tìm thấy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Chép"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Dán"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
|
||||||
|
#| msgid "Show the _date"
|
||||||
|
msgid "Show Text"
|
||||||
|
msgstr "Hiện chữ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
|
||||||
|
#| msgid "Large Text"
|
||||||
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
|
msgstr "Ẩn chữ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "Nhập sai mật khẩu, xin hãy thử lại"
|
msgstr "Nhập sai mật khẩu, xin hãy thử lại"
|
||||||
@ -843,7 +846,6 @@ msgstr "Phóng to"
|
|||||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||||
#| msgid "Screen Reader"
|
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
msgstr "Bàn phím màn hình"
|
msgstr "Bàn phím màn hình"
|
||||||
|
|
||||||
@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Luôn cho phép"
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Chỉ cho phép lần này"
|
msgstr "Chỉ cho phép lần này"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Từ chối"
|
msgstr "Từ chối"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1247,22 +1249,22 @@ msgstr "Yêu cầu đăng ký"
|
|||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "Lỗi kết nối"
|
msgstr "Lỗi kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s đang trực tuyến."
|
msgstr "%s đang trực tuyến."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s đã ngoại tuyến."
|
msgstr "%s đã ngoại tuyến."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s đi vắng."
|
msgstr "%s đi vắng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s bận."
|
msgstr "%s bận."
|
||||||
@ -1270,35 +1272,35 @@ msgstr "%s bận."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "Đã gửi <b>%X</b> lúc <b>%A</b>"
|
msgstr "Đã gửi <b>%X</b> lúc <b>%A</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "Đã gửi <b>%A</b>, <b>%d %B</b>"
|
msgstr "Đã gửi <b>%A</b>, <b>%d %B</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "Đã gửi <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"
|
msgstr "Đã gửi <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s bây giờ đổi thành %s"
|
msgstr "%s bây giờ đổi thành %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "Mời vào phòng %s"
|
msgstr "Mời vào phòng %s"
|
||||||
@ -1306,34 +1308,35 @@ msgstr "Mời vào phòng %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s đang mời bạn vào phòng %s"
|
msgstr "%s đang mời bạn vào phòng %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Từ chối"
|
msgstr "Từ chối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Đồng ý"
|
msgstr "Đồng ý"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Cuộc gọi video từ %s"
|
msgstr "Cuộc gọi video từ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Cuộc gọi từ %s"
|
msgstr "Cuộc gọi từ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Trả lời"
|
msgstr "Trả lời"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1342,108 +1345,108 @@ msgstr "Trả lời"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s đang gửi bạn %s"
|
msgstr "%s đang gửi bạn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s muốn được phép được thông báo khi bạn trực tuyến"
|
msgstr "%s muốn được phép được thông báo khi bạn trực tuyến"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Lỗi mạng"
|
msgstr "Lỗi mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Lỗi xác thực"
|
msgstr "Lỗi xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "Lỗi mã hoá"
|
msgstr "Lỗi mã hoá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "Chưa cung cấp chứng nhận"
|
msgstr "Chưa cung cấp chứng nhận"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận không đáng tin"
|
msgstr "Chứng nhận không đáng tin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận hết hạn"
|
msgstr "Chứng nhận hết hạn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận chưa kích hoạt"
|
msgstr "Chứng nhận chưa kích hoạt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "Tên máy của chứng nhận không khớp"
|
msgstr "Tên máy của chứng nhận không khớp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "Dấu vân tay chứng nhận không khớp"
|
msgstr "Dấu vân tay chứng nhận không khớp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận tự ký"
|
msgstr "Chứng nhận tự ký"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "Đã đặt trạng thái là ngoại tuyến"
|
msgstr "Đã đặt trạng thái là ngoại tuyến"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "Không hỗ trợ mã hoá"
|
msgstr "Không hỗ trợ mã hoá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận không hợp lệ"
|
msgstr "Chứng nhận không hợp lệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "Kết nối bị từ chối"
|
msgstr "Kết nối bị từ chối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "Không thể tạo kết nối"
|
msgstr "Không thể tạo kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "Mất kết nối"
|
msgstr "Mất kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
|
||||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "Tài nguyên này đã kết nối đến máy chủ"
|
msgstr "Tài nguyên này đã kết nối đến máy chủ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "Kết nối bị thay thế bằng một kết nối mới cùng tài nguyên"
|
msgstr "Kết nối bị thay thế bằng một kết nối mới cùng tài nguyên"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "Tài khoản đã có trên máy chủ"
|
msgstr "Tài khoản đã có trên máy chủ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "Máy chủ đang bận không thể xử lý kết nối"
|
msgstr "Máy chủ đang bận không thể xử lý kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
|
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận dùng thuật toán mật mã yếu hoặc không an toàn"
|
msgstr "Chứng nhận dùng thuật toán mật mã yếu hoặc không an toàn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -1453,20 +1456,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "Kết nối %s thất bại"
|
msgstr "Kết nối %s thất bại"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "Tái kết nối"
|
msgstr "Tái kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "Sửa tài khoản"
|
msgstr "Sửa tài khoản"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Lý do không biết"
|
msgstr "Lý do không biết"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1482,39 +1485,39 @@ msgstr "Nhàn rỗi"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Không có mặt"
|
msgstr "Không có mặt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
|
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Tắt máy..."
|
msgstr "Tắt máy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Thông báo"
|
msgstr "Thông báo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:596
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
|
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
#: ../js/ui/userMenu.js:600
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Thiết lập hệ thống"
|
msgstr "Thiết lập hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Khoá màn hình"
|
msgstr "Khoá màn hình"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Chuyển người dùng"
|
msgstr "Chuyển người dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
#: ../js/ui/userMenu.js:617
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Đăng xuất..."
|
msgstr "Đăng xuất..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Trạng thái nhắn tin của bạn sẽ được đặt là bận"
|
msgstr "Trạng thái nhắn tin của bạn sẽ được đặt là bận"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1526,11 +1529,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Nhập để tìm..."
|
msgstr "Nhập để tìm..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Tìm"
|
msgstr "Tìm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "In phiên bản"
|
|||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Chể độ dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập"
|
msgstr "Chể độ dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:581
|
#: ../src/shell-app.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Lỗi chạy '%s'"
|
msgstr "Lỗi chạy '%s'"
|
||||||
@ -1604,6 +1607,20 @@ msgstr "Hệ thống tập tin"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s không tạo ra bất kỳ lỗi gì."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Error"
|
||||||
|
#~ msgid "Hide Errors"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ẩn lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Error"
|
||||||
|
#~ msgid "Show Errors"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiện lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiện mật khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "If true, display seconds in time."
|
#~| msgid "If true, display seconds in time."
|
||||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||||||
#~ msgstr "Nếu đúng (true), hiện bàn phím màn hình."
|
#~ msgstr "Nếu đúng (true), hiện bàn phím màn hình."
|
||||||
@ -1742,9 +1759,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid "Show seco_nds"
|
#~ msgid "Show seco_nds"
|
||||||
#~ msgstr "Hiện _giây"
|
#~ msgstr "Hiện _giây"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the _date"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hiện _ngày"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_12 hour format"
|
#~ msgid "_12 hour format"
|
||||||
#~ msgstr "Dạng _12 giờ"
|
#~ msgstr "Dạng _12 giờ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -148,5 +148,6 @@ use an extension title clicktofocus@janedoe.example.com.'''
|
|||||||
f.close()
|
f.close()
|
||||||
|
|
||||||
print "Created extension in %r" % (extension_path, )
|
print "Created extension in %r" % (extension_path, )
|
||||||
subprocess.Popen(['gnome-open', extensionjs_path])
|
extensionjs_path = os.path.join(extension_path, 'extension.js')
|
||||||
|
subprocess.Popen(['xdg-open', extensionjs_path])
|
||||||
sys.exit(0)
|
sys.exit(0)
|
||||||
|
@ -114,10 +114,7 @@ sniff_async_ready_cb (GObject *source,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
InvocationData *data = user_data;
|
InvocationData *data = user_data;
|
||||||
gchar **types;
|
gchar **types;
|
||||||
gint idx;
|
|
||||||
GError *error = NULL;
|
GError *error = NULL;
|
||||||
GVariantBuilder *builder;
|
|
||||||
GVariant *result;
|
|
||||||
|
|
||||||
types = shell_mime_sniffer_sniff_finish (SHELL_MIME_SNIFFER (source),
|
types = shell_mime_sniffer_sniff_finish (SHELL_MIME_SNIFFER (source),
|
||||||
res, &error);
|
res, &error);
|
||||||
@ -129,16 +126,8 @@ sniff_async_ready_cb (GObject *source,
|
|||||||
goto out;
|
goto out;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
builder = g_variant_builder_new (G_VARIANT_TYPE ("as"));
|
g_dbus_method_invocation_return_value (data->invocation,
|
||||||
|
g_variant_new ("(^as)", types));
|
||||||
for (idx = 0; types[idx] != NULL; idx++)
|
|
||||||
g_variant_builder_add (builder, "s", types[idx]);
|
|
||||||
|
|
||||||
result = g_variant_new ("(as)", builder);
|
|
||||||
g_dbus_method_invocation_return_value (data->invocation, result);
|
|
||||||
|
|
||||||
g_variant_unref (result);
|
|
||||||
g_variant_builder_unref (builder);
|
|
||||||
g_strfreev (types);
|
g_strfreev (types);
|
||||||
|
|
||||||
out:
|
out:
|
||||||
|
@ -1261,13 +1261,16 @@ _shell_app_match_search_terms (ShellApp *app,
|
|||||||
current_match = MATCH_SUBSTRING;
|
current_match = MATCH_SUBSTRING;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
p = strstr (app->casefolded_exec, term);
|
if (app->casefolded_exec)
|
||||||
if (p != NULL)
|
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (p == app->casefolded_exec || *(p - 1) == '-')
|
p = strstr (app->casefolded_exec, term);
|
||||||
current_match = MATCH_PREFIX;
|
if (p != NULL)
|
||||||
else if (current_match < MATCH_PREFIX)
|
{
|
||||||
current_match = MATCH_SUBSTRING;
|
if (p == app->casefolded_exec || *(p - 1) == '-')
|
||||||
|
current_match = MATCH_PREFIX;
|
||||||
|
else if (current_match < MATCH_PREFIX)
|
||||||
|
current_match = MATCH_SUBSTRING;
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (app->casefolded_description && current_match < MATCH_PREFIX)
|
if (app->casefolded_description && current_match < MATCH_PREFIX)
|
||||||
|
@ -174,6 +174,20 @@ st_icon_dispose (GObject *gobject)
|
|||||||
G_OBJECT_CLASS (st_icon_parent_class)->dispose (gobject);
|
G_OBJECT_CLASS (st_icon_parent_class)->dispose (gobject);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static void
|
||||||
|
st_icon_finalize (GObject *gobject)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
StIconPrivate *priv = ST_ICON (gobject)->priv;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (priv->icon_name)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_free (priv->icon_name);
|
||||||
|
priv->icon_name = NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
G_OBJECT_CLASS (st_icon_parent_class)->finalize (gobject);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
st_icon_get_preferred_height (ClutterActor *actor,
|
st_icon_get_preferred_height (ClutterActor *actor,
|
||||||
gfloat for_width,
|
gfloat for_width,
|
||||||
@ -317,6 +331,7 @@ st_icon_class_init (StIconClass *klass)
|
|||||||
object_class->get_property = st_icon_get_property;
|
object_class->get_property = st_icon_get_property;
|
||||||
object_class->set_property = st_icon_set_property;
|
object_class->set_property = st_icon_set_property;
|
||||||
object_class->dispose = st_icon_dispose;
|
object_class->dispose = st_icon_dispose;
|
||||||
|
object_class->finalize = st_icon_finalize;
|
||||||
|
|
||||||
actor_class->get_preferred_height = st_icon_get_preferred_height;
|
actor_class->get_preferred_height = st_icon_get_preferred_height;
|
||||||
actor_class->get_preferred_width = st_icon_get_preferred_width;
|
actor_class->get_preferred_width = st_icon_get_preferred_width;
|
||||||
|
@ -1314,6 +1314,8 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode *node,
|
|||||||
StShadow *background_image_shadow_spec;
|
StShadow *background_image_shadow_spec;
|
||||||
const char *background_image;
|
const char *background_image;
|
||||||
|
|
||||||
|
g_return_if_fail (width > 0 && height > 0);
|
||||||
|
|
||||||
texture_cache = st_texture_cache_get_default ();
|
texture_cache = st_texture_cache_get_default ();
|
||||||
|
|
||||||
/* FIXME - need to separate this into things that need to be recomputed on
|
/* FIXME - need to separate this into things that need to be recomputed on
|
||||||
@ -1417,9 +1419,11 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode *node,
|
|||||||
else if (node->background_color.alpha > 0 || has_border)
|
else if (node->background_color.alpha > 0 || has_border)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
CoglHandle buffer, offscreen;
|
CoglHandle buffer, offscreen;
|
||||||
|
int texture_width = ceil (width);
|
||||||
|
int texture_height = ceil (height);
|
||||||
|
|
||||||
buffer = cogl_texture_new_with_size (width,
|
buffer = cogl_texture_new_with_size (texture_width,
|
||||||
height,
|
texture_height,
|
||||||
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
||||||
offscreen = cogl_offscreen_new_to_texture (buffer);
|
offscreen = cogl_offscreen_new_to_texture (buffer);
|
||||||
@ -1427,9 +1431,14 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode *node,
|
|||||||
if (offscreen != COGL_INVALID_HANDLE)
|
if (offscreen != COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterActorBox box = { 0, 0, width, height };
|
ClutterActorBox box = { 0, 0, width, height };
|
||||||
|
CoglColor clear_color;
|
||||||
|
|
||||||
cogl_push_framebuffer (offscreen);
|
cogl_push_framebuffer (offscreen);
|
||||||
cogl_ortho (0, width, height, 0, 0, 1.0);
|
cogl_ortho (0, width, height, 0, 0, 1.0);
|
||||||
|
|
||||||
|
cogl_color_set_from_4ub (&clear_color, 0, 0, 0, 0);
|
||||||
|
cogl_clear (&clear_color, COGL_BUFFER_BIT_COLOR);
|
||||||
|
|
||||||
st_theme_node_paint_borders (node, &box, 0xFF);
|
st_theme_node_paint_borders (node, &box, 0xFF);
|
||||||
cogl_pop_framebuffer ();
|
cogl_pop_framebuffer ();
|
||||||
cogl_handle_unref (offscreen);
|
cogl_handle_unref (offscreen);
|
||||||
@ -1928,6 +1937,9 @@ st_theme_node_paint (StThemeNode *node,
|
|||||||
allocation.x2 = width;
|
allocation.x2 = width;
|
||||||
allocation.y2 = height;
|
allocation.y2 = height;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (width <= 0 || height <= 0)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
if (node->alloc_width != width || node->alloc_height != height)
|
if (node->alloc_width != width || node->alloc_height != height)
|
||||||
st_theme_node_render_resources (node, width, height);
|
st_theme_node_render_resources (node, width, height);
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -90,6 +90,12 @@ st_theme_node_dispose (GObject *gobject)
|
|||||||
node->border_image = NULL;
|
node->border_image = NULL;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (node->icon_colors)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
st_icon_colors_unref (node->icon_colors);
|
||||||
|
node->icon_colors = NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
G_OBJECT_CLASS (st_theme_node_parent_class)->dispose (gobject);
|
G_OBJECT_CLASS (st_theme_node_parent_class)->dispose (gobject);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user