Compare commits
47 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
adc811ff8f | |||
5117ccdeef | |||
19816523c7 | |||
846e3f8243 | |||
d3c050b88d | |||
f3d1c78c7d | |||
c4f2bb5fe0 | |||
fec511c786 | |||
8a6157c7c1 | |||
d3bb7903e2 | |||
239b67eff6 | |||
0e0caee6ba | |||
62606c68b9 | |||
da831e894c | |||
4b166dcc79 | |||
796fdca5c5 | |||
c6f22826cf | |||
4e491b6f75 | |||
0569bb18f5 | |||
0353ebde5d | |||
b5130c5943 | |||
d54db8ffb3 | |||
0ff5fc8dbb | |||
32ec9959ef | |||
838721fc31 | |||
63e9c98248 | |||
6df30cbb64 | |||
c102a89962 | |||
ff5e39ab79 | |||
607b2efcce | |||
27d010110a | |||
e13602b896 | |||
6777670f0d | |||
b05739fa7e | |||
38854fb06a | |||
b091cfea80 | |||
a8955ffe05 | |||
475fd72ae1 | |||
31675d1812 | |||
cbb0c1c091 | |||
c1234f7793 | |||
1e6c44cb6b | |||
2202b9330f | |||
0b332fc019 | |||
4f4163eb05 | |||
649d360289 | |||
9bcdd9c274 |
20
NEWS
20
NEWS
@ -1,3 +1,23 @@
|
||||
3.23.91
|
||||
=======
|
||||
* Use the original timestamps for restored notifications [Florian; #766410]
|
||||
* Add weather information to date+time drop-down [Florian; #754031]
|
||||
* Refine message list layout in date+time drop-down [Florian; #775763]
|
||||
* Make next/prev media controls insensitive when unavailable [Florian; #773884]
|
||||
* Misc. bug fixes [Piotr, Bastien, Florian; #772210, #769546, #775799]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Piotr Drąg, Carlos Garnacho, Florian Müllner, Bastien Nocera
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
Baurzhan Muftakhidinov [kk], Jordi Mas [ca], Ask Hjorth Larsen [da],
|
||||
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Daniel Mustieles [es], Dušan Kazik [sk],
|
||||
Aurimas Černius [lt], Jiri Grönroos [fi], Kjartan Maraas [nb],
|
||||
Piotr Drąg [pl], Daniel Korostil [uk], Kukuh Syafaat [id],
|
||||
Milo Casagrande [it], Fabio Tomat [fur], Rafael Fontenelle [pt_BR],
|
||||
Fran Dieguez [gl], Мирослав Николић [sr, sr@latin], Balázs Meskó [hu],
|
||||
Chao-Hsiung Liao [zh_TW]
|
||||
|
||||
3.23.90
|
||||
=======
|
||||
* Handle Ctrl+Q and Ctrl+W in portal window [Bastien; #764133]
|
||||
|
22
autogen.sh
22
autogen.sh
@ -4,15 +4,15 @@
|
||||
srcdir=`dirname $0`
|
||||
test -z "$srcdir" && srcdir=.
|
||||
|
||||
(test -f $srcdir/configure.ac \
|
||||
&& test -d $srcdir/src) || {
|
||||
pushd $srcdir
|
||||
|
||||
(test -f configure.ac \
|
||||
&& test -d src) || {
|
||||
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
|
||||
echo " top-level gnome-shell directory"
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
|
||||
pushd $srcdir
|
||||
|
||||
# Fetch submodules if needed
|
||||
if test ! -f src/gvc/Makefile.am || test ! -f data/theme/gnome-shell-sass/COPYING;
|
||||
then
|
||||
@ -21,11 +21,13 @@ then
|
||||
fi
|
||||
git submodule update
|
||||
|
||||
aclocal --install || exit 1
|
||||
gtkdocize --copy || exit 1
|
||||
intltoolize --force --copy --automake || exit 1
|
||||
autoreconf --verbose --force --install || exit 1
|
||||
|
||||
popd
|
||||
|
||||
which gnome-autogen.sh || {
|
||||
echo "You need to install gnome-common from GNOME Git (or from"
|
||||
echo "your OS vendor's package manager)."
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
. gnome-autogen.sh
|
||||
if [ "$NOCONFIGURE" = "" ]; then
|
||||
$srcdir/configure "$@" || exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.23.90],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.23.91],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
@ -85,7 +85,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
||||
|
||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.49.1
|
||||
GJS_MIN_VERSION=1.47.0
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.23.90
|
||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.23.91
|
||||
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
||||
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
<summary>Disable user extensions</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Disable all extensions the user has enabled without affecting
|
||||
the 'enabled-extension' setting.
|
||||
the “enabled-extension” setting.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="disable-extension-version-validation" type="b">
|
||||
@ -64,9 +64,9 @@
|
||||
</key>
|
||||
<key name="always-show-log-out" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<summary>Always show the 'Log out' menu item in the user menu.</summary>
|
||||
<summary>Always show the “Log out” menu item in the user menu.</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the automatic hiding of the 'Log out'
|
||||
This key overrides the automatic hiding of the “Log out”
|
||||
menu item in single-user, single-session situations.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@
|
||||
<description>
|
||||
The shell will request a password when an encrypted device or a
|
||||
remote filesystem is mounted. If the password can be saved for
|
||||
future use a 'Remember Password' checkbox will be present.
|
||||
future use a “Remember Password” checkbox will be present.
|
||||
This key sets the default state of the checkbox.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
@ -105,9 +105,9 @@
|
||||
</key>
|
||||
<key name="toggle-application-view" type="as">
|
||||
<default>["<Super>a"]</default>
|
||||
<summary>Keybinding to open the "Show Applications" view</summary>
|
||||
<summary>Keybinding to open the “Show Applications” view</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Keybinding to open the "Show Applications" view of the Activities
|
||||
Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities
|
||||
Overview.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
@ -176,8 +176,8 @@
|
||||
<summary>The application icon mode.</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities
|
||||
are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only'
|
||||
(shows only the application icon) or 'both'.
|
||||
are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only”
|
||||
(shows only the application icon) or “both”.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key type="b" name="current-workspace-only">
|
||||
|
@ -736,7 +736,8 @@ StScrollBar {
|
||||
|
||||
.datemenu-today-button,
|
||||
.world-clocks-button,
|
||||
.message-list-section-title {
|
||||
.weather-button,
|
||||
.events-section-title {
|
||||
border-radius: 4px;
|
||||
padding: .4em; }
|
||||
|
||||
@ -749,12 +750,15 @@ StScrollBar {
|
||||
.datemenu-today-button:hover, .datemenu-today-button:focus,
|
||||
.world-clocks-button:hover,
|
||||
.world-clocks-button:focus,
|
||||
.message-list-section-title:hover,
|
||||
.message-list-section-title:focus {
|
||||
.weather-button:hover,
|
||||
.weather-button:focus,
|
||||
.events-section-title:hover,
|
||||
.events-section-title:focus {
|
||||
background-color: #0d0d0d; }
|
||||
.datemenu-today-button:active,
|
||||
.world-clocks-button:active,
|
||||
.message-list-section-title:active {
|
||||
.weather-button:active,
|
||||
.events-section-title:active {
|
||||
color: white;
|
||||
background-color: #215d9c; }
|
||||
|
||||
@ -762,13 +766,17 @@ StScrollBar {
|
||||
font-size: 1.5em; }
|
||||
|
||||
.world-clocks-header,
|
||||
.message-list-section-title {
|
||||
.weather-header,
|
||||
.events-section-title {
|
||||
color: #999999;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.world-clocks-grid {
|
||||
spacing-rows: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.weather-box {
|
||||
spacing: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.calendar-month-label {
|
||||
color: #f2f2f2;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
@ -853,69 +861,62 @@ StScrollBar {
|
||||
.message-list {
|
||||
width: 31.5em; }
|
||||
|
||||
.message-list-clear-button.button {
|
||||
background-color: transparent;
|
||||
margin: 1.5em 1.5em 0; }
|
||||
.message-list-clear-button.button:hover, .message-list-clear-button.button:focus {
|
||||
background-color: #0d0d0d; }
|
||||
|
||||
.message-list-sections {
|
||||
spacing: 1.5em; }
|
||||
spacing: 1em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section,
|
||||
.message-list-section-list {
|
||||
spacing: 0.7em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section-title-box {
|
||||
spacing: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section-close > StIcon {
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
border-radius: 8px;
|
||||
color: #000;
|
||||
background-color: #666666; }
|
||||
|
||||
/* FIXME: how do you do this in sass? */
|
||||
.message-list-section-close:hover > StIcon,
|
||||
.message-list-section-close:focus > StIcon {
|
||||
background-color: #999999; }
|
||||
|
||||
.message {
|
||||
background-color: #0d0d0d;
|
||||
border-radius: 3px; }
|
||||
.message:hover, .message:focus {
|
||||
background-color: #262626; }
|
||||
background-color: #0d0d0d; }
|
||||
|
||||
.message-icon-bin {
|
||||
padding: 8px 0px 8px 8px; }
|
||||
padding: 10px 3px 10px 10px; }
|
||||
.message-icon-bin:rtl {
|
||||
padding: 8px 8px 8px 0px; }
|
||||
padding: 10px 10px 10px 3px; }
|
||||
|
||||
.message-icon-bin > StIcon {
|
||||
icon-size: 32px; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin:ltr {
|
||||
padding-left: 8px; }
|
||||
.message-secondary-bin:rtl {
|
||||
padding-right: 8px; }
|
||||
color: #cccccc;
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
-st-icon-style: symbolic; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin {
|
||||
color: #999999; }
|
||||
padding: 0 12px; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin > .event-time {
|
||||
color: #999999;
|
||||
font-size: 0.7em; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin > StIcon {
|
||||
icon-size: 16px; }
|
||||
|
||||
.message-title {
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
font-size: 1.1em; }
|
||||
color: #f2f2f2; }
|
||||
|
||||
.message-content {
|
||||
padding: 8px;
|
||||
font-size: .9em; }
|
||||
color: #cccccc;
|
||||
padding: 10px; }
|
||||
|
||||
.message-media-control {
|
||||
padding: 6px; }
|
||||
padding: 12px; }
|
||||
.message-media-control:last-child:ltr {
|
||||
padding-right: 18px; }
|
||||
.message-media-control:last-child:rtl {
|
||||
padding-left: 18px; }
|
||||
.message-media-control:insensitive {
|
||||
color: #999999; }
|
||||
|
||||
.media-message-cover-icon {
|
||||
icon-size: 32px; }
|
||||
icon-size: 48px !important; }
|
||||
.media-message-cover-icon.fallback {
|
||||
color: #1a1a1a;
|
||||
background-color: #000;
|
||||
|
Submodule data/theme/gnome-shell-sass updated: 50bbd0b50f...671023a8b3
@ -736,7 +736,8 @@ StScrollBar {
|
||||
|
||||
.datemenu-today-button,
|
||||
.world-clocks-button,
|
||||
.message-list-section-title {
|
||||
.weather-button,
|
||||
.events-section-title {
|
||||
border-radius: 4px;
|
||||
padding: .4em; }
|
||||
|
||||
@ -749,12 +750,15 @@ StScrollBar {
|
||||
.datemenu-today-button:hover, .datemenu-today-button:focus,
|
||||
.world-clocks-button:hover,
|
||||
.world-clocks-button:focus,
|
||||
.message-list-section-title:hover,
|
||||
.message-list-section-title:focus {
|
||||
.weather-button:hover,
|
||||
.weather-button:focus,
|
||||
.events-section-title:hover,
|
||||
.events-section-title:focus {
|
||||
background-color: #454c4c; }
|
||||
.datemenu-today-button:active,
|
||||
.world-clocks-button:active,
|
||||
.message-list-section-title:active {
|
||||
.weather-button:active,
|
||||
.events-section-title:active {
|
||||
color: white;
|
||||
background-color: #215d9c; }
|
||||
|
||||
@ -762,13 +766,17 @@ StScrollBar {
|
||||
font-size: 1.5em; }
|
||||
|
||||
.world-clocks-header,
|
||||
.message-list-section-title {
|
||||
.weather-header,
|
||||
.events-section-title {
|
||||
color: #8e8e80;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.world-clocks-grid {
|
||||
spacing-rows: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.weather-box {
|
||||
spacing: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.calendar-month-label {
|
||||
color: #e2e2df;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
@ -853,69 +861,62 @@ StScrollBar {
|
||||
.message-list {
|
||||
width: 31.5em; }
|
||||
|
||||
.message-list-clear-button.button {
|
||||
background-color: transparent;
|
||||
margin: 1.5em 1.5em 0; }
|
||||
.message-list-clear-button.button:hover, .message-list-clear-button.button:focus {
|
||||
background-color: #454c4c; }
|
||||
|
||||
.message-list-sections {
|
||||
spacing: 1.5em; }
|
||||
spacing: 1em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section,
|
||||
.message-list-section-list {
|
||||
spacing: 0.7em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section-title-box {
|
||||
spacing: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section-close > StIcon {
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
border-radius: 8px;
|
||||
color: #393f3f;
|
||||
background-color: #59594f; }
|
||||
|
||||
/* FIXME: how do you do this in sass? */
|
||||
.message-list-section-close:hover > StIcon,
|
||||
.message-list-section-close:focus > StIcon {
|
||||
background-color: #8e8e80; }
|
||||
|
||||
.message {
|
||||
background-color: #454c4c;
|
||||
border-radius: 3px; }
|
||||
.message:hover, .message:focus {
|
||||
background-color: #5d6767; }
|
||||
background-color: #454c4c; }
|
||||
|
||||
.message-icon-bin {
|
||||
padding: 8px 0px 8px 8px; }
|
||||
padding: 10px 3px 10px 10px; }
|
||||
.message-icon-bin:rtl {
|
||||
padding: 8px 8px 8px 0px; }
|
||||
padding: 10px 10px 10px 3px; }
|
||||
|
||||
.message-icon-bin > StIcon {
|
||||
icon-size: 32px; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin:ltr {
|
||||
padding-left: 8px; }
|
||||
.message-secondary-bin:rtl {
|
||||
padding-right: 8px; }
|
||||
color: #bebeb6;
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
-st-icon-style: symbolic; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin {
|
||||
color: #8e8e80; }
|
||||
padding: 0 12px; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin > .event-time {
|
||||
color: #8e8e80;
|
||||
font-size: 0.7em; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin > StIcon {
|
||||
icon-size: 16px; }
|
||||
|
||||
.message-title {
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
font-size: 1.1em; }
|
||||
color: #e2e2df; }
|
||||
|
||||
.message-content {
|
||||
padding: 8px;
|
||||
font-size: .9em; }
|
||||
color: #bebeb6;
|
||||
padding: 10px; }
|
||||
|
||||
.message-media-control {
|
||||
padding: 6px; }
|
||||
padding: 12px; }
|
||||
.message-media-control:last-child:ltr {
|
||||
padding-right: 18px; }
|
||||
.message-media-control:last-child:rtl {
|
||||
padding-left: 18px; }
|
||||
.message-media-control:insensitive {
|
||||
color: #8e8e80; }
|
||||
|
||||
.media-message-cover-icon {
|
||||
icon-size: 32px; }
|
||||
icon-size: 48px !important; }
|
||||
.media-message-cover-icon.fallback {
|
||||
color: #515a5a;
|
||||
background-color: #393f3f;
|
||||
|
@ -25,6 +25,7 @@
|
||||
<file>misc/params.js</file>
|
||||
<file>misc/smartcardManager.js</file>
|
||||
<file>misc/util.js</file>
|
||||
<file>misc/weather.js</file>
|
||||
|
||||
<file>perf/core.js</file>
|
||||
<file>perf/hwtest.js</file>
|
||||
|
129
js/misc/util.js
129
js/misc/util.js
@ -1,9 +1,12 @@
|
||||
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
|
||||
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||
const Gettext = imports.gettext;
|
||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Mainloop = imports.mainloop;
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
|
||||
@ -161,6 +164,41 @@ function _handleSpawnError(command, err) {
|
||||
Main.notifyError(title, err.message);
|
||||
}
|
||||
|
||||
function formatTimeSpan(date) {
|
||||
let now = GLib.DateTime.new_now_local();
|
||||
|
||||
let timespan = now.difference(date);
|
||||
|
||||
let minutesAgo = timespan / GLib.TIME_SPAN_MINUTE;
|
||||
let hoursAgo = timespan / GLib.TIME_SPAN_HOUR;
|
||||
let daysAgo = timespan / GLib.TIME_SPAN_DAY;
|
||||
let weeksAgo = daysAgo / 7;
|
||||
let monthsAgo = daysAgo / 30;
|
||||
let yearsAgo = weeksAgo / 52;
|
||||
|
||||
if (minutesAgo < 5)
|
||||
return _("Just now");
|
||||
if (hoursAgo < 1)
|
||||
return Gettext.ngettext("%d minute ago",
|
||||
"%d minutes ago", minutesAgo).format(minutesAgo);
|
||||
if (daysAgo < 1)
|
||||
return Gettext.ngettext("%d hour ago",
|
||||
"%d hours ago", hoursAgo).format(hoursAgo);
|
||||
if (daysAgo < 2)
|
||||
return _("Yesterday");
|
||||
if (daysAgo < 15)
|
||||
return Gettext.ngettext("%d day ago",
|
||||
"%d days ago", daysAgo).format(daysAgo);
|
||||
if (weeksAgo < 8)
|
||||
return Gettext.ngettext("%d week ago",
|
||||
"%d weeks ago", weeksAgo).format(weeksAgo);
|
||||
if (yearsAgo < 1)
|
||||
return Gettext.ngettext("%d month ago",
|
||||
"%d months ago", monthsAgo).format(monthsAgo);
|
||||
return Gettext.ngettext("%d year ago",
|
||||
"%d years ago", yearsAgo).format(yearsAgo);
|
||||
}
|
||||
|
||||
function formatTime(time, params) {
|
||||
let date;
|
||||
// HACK: The built-in Date type sucks at timezones, which we need for the
|
||||
@ -398,3 +436,94 @@ function ensureActorVisibleInScrollView(scrollView, actor) {
|
||||
time: SCROLL_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad' });
|
||||
}
|
||||
|
||||
const AppSettingsMonitor = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'AppSettingsMonitor',
|
||||
|
||||
_init: function(appId, schemaId) {
|
||||
this._appId = appId;
|
||||
this._schemaId = schemaId;
|
||||
|
||||
this._app = null;
|
||||
this._settings = null;
|
||||
this._handlers = [];
|
||||
|
||||
this._schemaSource = Gio.SettingsSchemaSource.get_default();
|
||||
|
||||
this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
||||
this._appSystem.connect('installed-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._onInstalledChanged));
|
||||
this._onInstalledChanged();
|
||||
},
|
||||
|
||||
get available() {
|
||||
return this._app != null && this._settings != null;
|
||||
},
|
||||
|
||||
activateApp: function() {
|
||||
if (this._app)
|
||||
this._app.activate();
|
||||
},
|
||||
|
||||
watchSetting: function(key, callback) {
|
||||
let handler = { id: 0, key: key, callback: callback };
|
||||
this._handlers.push(handler);
|
||||
|
||||
this._connectHandler(handler);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_connectHandler: function(handler) {
|
||||
if (!this._settings || handler.id > 0)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
handler.id = this._settings.connect('changed::' + handler.key,
|
||||
handler.callback);
|
||||
handler.callback(this._settings, handler.key);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_disconnectHandler: function(handler) {
|
||||
if (this._settings && handler.id > 0)
|
||||
this._settings.disconnect(handler.id);
|
||||
handler.id = 0;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onInstalledChanged: function() {
|
||||
let hadApp = (this._app != null);
|
||||
this._app = this._appSystem.lookup_app(this._appId);
|
||||
let haveApp = (this._app != null);
|
||||
|
||||
if (hadApp == haveApp)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
if (haveApp)
|
||||
this._checkSettings();
|
||||
else
|
||||
this._setSettings(null);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_setSettings(settings) {
|
||||
this._handlers.forEach((handler) => { this._disconnectHandler(handler); });
|
||||
|
||||
let hadSettings = (this._settings != null);
|
||||
this._settings = settings;
|
||||
let haveSettings = (this._settings != null);
|
||||
|
||||
this._handlers.forEach((handler) => { this._connectHandler(handler); });
|
||||
|
||||
if (hadSettings != haveSettings)
|
||||
this.emit('available-changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_checkSettings: function() {
|
||||
let schema = this._schemaSource.lookup(this._schemaId, true);
|
||||
if (schema) {
|
||||
this._setSettings(new Gio.Settings({ settings_schema: schema }));
|
||||
} else if (this._app) {
|
||||
Mainloop.timeout_add_seconds(1, () => {
|
||||
this._checkSettings();
|
||||
return GLib.SOURCE_REMOVE;
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
Signals.addSignalMethods(AppSettingsMonitor.prototype);
|
||||
|
190
js/misc/weather.js
Normal file
190
js/misc/weather.js
Normal file
@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
|
||||
|
||||
const Geoclue = imports.gi.Geoclue;
|
||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||
const GWeather = imports.gi.GWeather;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
|
||||
const Util = imports.misc.util;
|
||||
|
||||
// Minimum time between updates to show loading indication
|
||||
const UPDATE_THRESHOLD = 10 * GLib.TIME_SPAN_MINUTE;
|
||||
|
||||
const WeatherClient = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'WeatherClient',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._loading = false;
|
||||
this._lastUpdate = GLib.DateTime.new_from_unix_local(0);
|
||||
|
||||
this._useAutoLocation = false;
|
||||
this._mostRecentLocation = null;
|
||||
|
||||
this._gclueService = null;
|
||||
this._gclueStarted = false;
|
||||
this._gclueFailed = false;
|
||||
this._gclueLocationChangedId = 0;
|
||||
|
||||
this._world = GWeather.Location.get_world();
|
||||
|
||||
let providers = GWeather.Provider.METAR |
|
||||
GWeather.Provider.YR_NO |
|
||||
GWeather.Provider.OWM;
|
||||
this._weatherInfo = new GWeather.Info({ enabled_providers: providers });
|
||||
this._weatherInfo.connect_after('updated', () => {
|
||||
this._lastUpdate = GLib.DateTime.new_now_local();
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
});
|
||||
|
||||
this._weatherAppMon = new Util.AppSettingsMonitor('org.gnome.Weather.Application.desktop',
|
||||
'org.gnome.Weather.Application');
|
||||
this._weatherAppMon.connect('available-changed', () => { this.emit('changed'); });
|
||||
this._weatherAppMon.watchSetting('automatic-location',
|
||||
Lang.bind(this, this._onAutomaticLocationChanged));
|
||||
this._weatherAppMon.watchSetting('locations',
|
||||
Lang.bind(this, this._onLocationsChanged));
|
||||
},
|
||||
|
||||
get available() {
|
||||
return this._weatherAppMon.available;
|
||||
},
|
||||
|
||||
get loading() {
|
||||
return this._loading;
|
||||
},
|
||||
|
||||
get info() {
|
||||
return this._weatherInfo;
|
||||
},
|
||||
|
||||
activateApp: function() {
|
||||
this._weatherAppMon.activateApp();
|
||||
},
|
||||
|
||||
update: function() {
|
||||
let now = GLib.DateTime.new_now_local();
|
||||
// Update without loading indication if the current info is recent enough
|
||||
if (this._weatherInfo.is_valid() &&
|
||||
now.difference(this._lastUpdate) < UPDATE_THRESHOLD)
|
||||
this._weatherInfo.update();
|
||||
else
|
||||
this._loadInfo();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_loadInfo: function() {
|
||||
let id = this._weatherInfo.connect('updated', () => {
|
||||
this._weatherInfo.disconnect(id);
|
||||
this._loading = false;
|
||||
});
|
||||
|
||||
this._loading = true;
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
|
||||
this._weatherInfo.update();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_locationsEqual: function(loc1, loc2) {
|
||||
if (loc1 == loc2)
|
||||
return true;
|
||||
|
||||
if (loc1 == null || loc2 == null)
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
return loc1.equal(loc2);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_setLocation: function(location) {
|
||||
if (this._locationsEqual(this._weatherInfo.location, location))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._weatherInfo.abort();
|
||||
this._weatherInfo.set_location(location);
|
||||
|
||||
if (location)
|
||||
this._loadInfo();
|
||||
else
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateLocationMonitoring: function() {
|
||||
if (this._useAutoLocation) {
|
||||
if (this._gclueLocationChangedId != 0 || this._gclueService == null)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._gclueLocationChangedId =
|
||||
this._gclueService.connect('notify::location',
|
||||
Lang.bind(this, this._onGClueLocationChanged));
|
||||
this._onGClueLocationChanged();
|
||||
} else {
|
||||
if (this._gclueLocationChangedId)
|
||||
this._gclueService.disconnect(this._gclueLocationChangedId);
|
||||
this._gclueLocationChangedId = 0;
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_startGClueService: function() {
|
||||
if (this._gclueStarted)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._gclueStarted = true;
|
||||
Geoclue.Simple.new('org.gnome.Shell', Geoclue.AccuracyLevel.CITY, null,
|
||||
(o, res) => {
|
||||
try {
|
||||
this._gclueService = Geoclue.Simple.new_finish(res);
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Failed to connect to Geoclue2 service: ' + e.message);
|
||||
this._gclueFailed = true;
|
||||
this._setLocation(this._mostRecentLocation);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._gclueService.get_client().distance_threshold = 100;
|
||||
this._updateLocationMonitoring();
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onGClueLocationChanged: function() {
|
||||
let geoLocation = this._gclueService.location;
|
||||
let location = GWeather.Location.new_detached(geoLocation.description,
|
||||
null,
|
||||
geoLocation.latitude,
|
||||
geoLocation.longitude);
|
||||
this._setLocation(location);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onAutomaticLocationChanged: function(settings, key) {
|
||||
let useAutoLocation = settings.get_boolean(key);
|
||||
if (this._useAutoLocation == useAutoLocation)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._useAutoLocation = useAutoLocation;
|
||||
|
||||
this._updateLocationMonitoring();
|
||||
|
||||
if (this._useAutoLocation) {
|
||||
if (!this._gclueStarted)
|
||||
this._startGClueService();
|
||||
} else {
|
||||
this._setLocation(this._mostRecentLocation);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onLocationsChanged: function(settings, key) {
|
||||
let serialized = settings.get_value(key).deep_unpack().shift();
|
||||
let mostRecentLocation = null;
|
||||
|
||||
if (serialized)
|
||||
mostRecentLocation = this._world.deserialize(serialized);
|
||||
|
||||
if (this._locationsEqual(this._mostRecentLocation, mostRecentLocation))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._mostRecentLocation = mostRecentLocation;
|
||||
|
||||
if (!this._useAutoLocation || this._gclueFailed)
|
||||
this._setLocation(this._mostRecentLocation);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
Signals.addSignalMethods(WeatherClient.prototype);
|
@ -20,7 +20,7 @@ const MSECS_IN_DAY = 24 * 60 * 60 * 1000;
|
||||
const SHOW_WEEKDATE_KEY = 'show-weekdate';
|
||||
const ELLIPSIS_CHAR = '\u2026';
|
||||
|
||||
const MESSAGE_ICON_SIZE = 32;
|
||||
const MESSAGE_ICON_SIZE = 16;
|
||||
|
||||
// alias to prevent xgettext from picking up strings translated in GTK+
|
||||
const gtk30_ = Gettext_gtk30.gettext;
|
||||
@ -706,6 +706,14 @@ const EventMessage = new Lang.Class({
|
||||
this._date = date;
|
||||
|
||||
this.parent(this._formatEventTime(), event.summary);
|
||||
|
||||
this._icon = new St.Icon({ icon_name: 'x-office-calendar-symbolic' });
|
||||
this.setIcon(this._icon);
|
||||
|
||||
this.actor.connect('style-changed', () => {
|
||||
let iconVisible = this.actor.get_parent().has_style_pseudo_class('first-child');
|
||||
this._icon.opacity = (iconVisible ? 255 : 0);
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
_formatEventTime: function() {
|
||||
@ -811,7 +819,16 @@ const EventsSection = new Lang.Class({
|
||||
this._desktopSettings.connect('changed', Lang.bind(this, this._reloadEvents));
|
||||
this._eventSource = new EmptyEventSource();
|
||||
|
||||
this.parent('');
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
this._title = new St.Button({ style_class: 'events-section-title',
|
||||
label: '',
|
||||
x_align: St.Align.START,
|
||||
can_focus: true });
|
||||
this.actor.insert_child_below(this._title, null);
|
||||
|
||||
this._title.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onTitleClicked));
|
||||
this._title.connect('key-focus-in', Lang.bind(this, this._onKeyFocusIn));
|
||||
|
||||
Shell.AppSystem.get_default().connect('installed-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._appInstalledChanged));
|
||||
@ -832,10 +849,10 @@ const EventsSection = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateTitle: function() {
|
||||
if (isToday(this._date)) {
|
||||
this._title.label = _("Events");
|
||||
this._title.visible = !isToday(this._date);
|
||||
|
||||
if (!this._title.visible)
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let dayFormat;
|
||||
let now = new Date();
|
||||
@ -897,7 +914,8 @@ const EventsSection = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onTitleClicked: function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
Main.overview.hide();
|
||||
Main.panel.closeCalendar();
|
||||
|
||||
let app = this._getCalendarApp();
|
||||
if (app.get_id() == 'evolution.desktop')
|
||||
@ -928,7 +946,7 @@ const NotificationSection = new Lang.Class({
|
||||
Extends: MessageList.MessageListSection,
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.parent(_("Notifications"));
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
this._sources = new Map();
|
||||
this._nUrgent = 0;
|
||||
@ -946,10 +964,14 @@ const NotificationSection = new Lang.Class({
|
||||
!Main.sessionMode.isGreeter;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_createTimeLabel: function() {
|
||||
let label = Util.createTimeLabel(new Date());
|
||||
label.style_class = 'event-time',
|
||||
label.x_align = Clutter.ActorAlign.END;
|
||||
_createTimeLabel: function(datetime) {
|
||||
let label = new St.Label({ style_class: 'event-time',
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.END });
|
||||
label.connect('notify::mapped', () => {
|
||||
if (label.mapped)
|
||||
label.text = Util.formatTimeSpan(datetime);
|
||||
});
|
||||
return label;
|
||||
},
|
||||
|
||||
@ -970,13 +992,13 @@ const NotificationSection = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_onNotificationAdded: function(source, notification) {
|
||||
let message = new NotificationMessage(notification);
|
||||
message.setSecondaryActor(this._createTimeLabel());
|
||||
message.setSecondaryActor(this._createTimeLabel(notification.datetime));
|
||||
|
||||
let isUrgent = notification.urgency == MessageTray.Urgency.CRITICAL;
|
||||
|
||||
let updatedId = notification.connect('updated', Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
message.setSecondaryActor(this._createTimeLabel());
|
||||
message.setSecondaryActor(this._createTimeLabel(notification.datetime));
|
||||
this.moveMessage(message, isUrgent ? 0 : this._nUrgent, this.actor.mapped);
|
||||
}));
|
||||
let destroyId = notification.connect('destroy', Lang.bind(this,
|
||||
@ -1017,26 +1039,8 @@ const NotificationSection = new Lang.Class({
|
||||
message.notification.acknowledged = true;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onTitleClicked: function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
let app = Shell.AppSystem.get_default().lookup_app('gnome-notifications-panel.desktop');
|
||||
|
||||
if (!app) {
|
||||
log('Settings panel for desktop file ' + desktopFile + ' could not be loaded!');
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
app.activate();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_shouldShow: function() {
|
||||
return !this.empty && isToday(this._date);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sync: function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
this._title.reactive = Main.sessionMode.allowSettings;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@ -1098,12 +1102,26 @@ const CalendarMessageList = new Lang.Class({
|
||||
this._placeholder = new Placeholder();
|
||||
this.actor.add_actor(this._placeholder.actor);
|
||||
|
||||
let box = new St.BoxLayout({ vertical: true,
|
||||
x_expand: true, y_expand: true });
|
||||
this.actor.add_actor(box);
|
||||
|
||||
this._scrollView = new St.ScrollView({ style_class: 'vfade',
|
||||
overlay_scrollbars: true,
|
||||
x_expand: true, y_expand: true,
|
||||
x_fill: true, y_fill: true });
|
||||
this._scrollView.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
|
||||
this.actor.add_actor(this._scrollView);
|
||||
box.add_actor(this._scrollView);
|
||||
|
||||
this._clearButton = new St.Button({ style_class: 'message-list-clear-button button',
|
||||
label: _("Clear All"),
|
||||
can_focus: true });
|
||||
this._clearButton.set_x_align(Clutter.ActorAlign.END);
|
||||
this._clearButton.connect('clicked', () => {
|
||||
let sections = [...this._sections.keys()];
|
||||
sections.forEach((s) => { s.clear(); });
|
||||
});
|
||||
box.add_actor(this._clearButton);
|
||||
|
||||
this._sectionList = new St.BoxLayout({ style_class: 'message-list-sections',
|
||||
vertical: true,
|
||||
@ -1129,6 +1147,7 @@ const CalendarMessageList = new Lang.Class({
|
||||
destroyId: 0,
|
||||
visibleId: 0,
|
||||
emptyChangedId: 0,
|
||||
canClearChangedId: 0,
|
||||
keyFocusId: 0
|
||||
};
|
||||
obj.destroyId = section.actor.connect('destroy', Lang.bind(this,
|
||||
@ -1139,6 +1158,8 @@ const CalendarMessageList = new Lang.Class({
|
||||
Lang.bind(this, this._sync));
|
||||
obj.emptyChangedId = section.connect('empty-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._sync));
|
||||
obj.canClearChangedId = section.connect('can-clear-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._sync));
|
||||
obj.keyFocusId = section.connect('key-focus-in',
|
||||
Lang.bind(this, this._onKeyFocusIn));
|
||||
|
||||
@ -1152,6 +1173,7 @@ const CalendarMessageList = new Lang.Class({
|
||||
section.actor.disconnect(obj.destroyId);
|
||||
section.actor.disconnect(obj.visibleId);
|
||||
section.disconnect(obj.emptyChangedId);
|
||||
section.disconnect(obj.canClearChangedId);
|
||||
section.disconnect(obj.keyFocusId);
|
||||
|
||||
this._sections.delete(section);
|
||||
@ -1172,10 +1194,16 @@ const CalendarMessageList = new Lang.Class({
|
||||
if (!visible)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
let showPlaceholder = sections.every(function(s) {
|
||||
let empty = sections.every(function(s) {
|
||||
return s.empty || !s.actor.visible;
|
||||
});
|
||||
this._placeholder.actor.visible = showPlaceholder;
|
||||
this._placeholder.actor.visible = empty;
|
||||
this._clearButton.visible = !empty;
|
||||
|
||||
let canClear = sections.some(function(s) {
|
||||
return s.canClear && s.actor.visible;
|
||||
});
|
||||
this._clearButton.reactive = canClear;
|
||||
},
|
||||
|
||||
setEventSource: function(eventSource) {
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ const AuthenticationDialog = new Lang.Class({
|
||||
* requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
* because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
* for instance. */
|
||||
this._errorMessageLabel.set_text(_("Sorry, that didn\'t work. Please try again."));
|
||||
this._errorMessageLabel.set_text(_("Sorry, that didn’t work. Please try again."));
|
||||
this._errorMessageLabel.show();
|
||||
this._infoMessageLabel.hide();
|
||||
this._nullMessageLabel.hide();
|
||||
|
@ -670,6 +670,8 @@ const ChatNotification = new Lang.Class({
|
||||
styles: styles,
|
||||
timestamp: message.timestamp,
|
||||
noTimestamp: noTimestamp });
|
||||
this.update(this.title, this.bannerBodyText,
|
||||
{ datetime: GLib.DateTime.new_from_unix_local (message.timestamp) });
|
||||
},
|
||||
|
||||
_filterMessages: function() {
|
||||
|
@ -8,6 +8,7 @@ const Gtk = imports.gi.Gtk;
|
||||
const GWeather = imports.gi.GWeather;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Mainloop = imports.mainloop;
|
||||
const Pango = imports.gi.Pango;
|
||||
const Cairo = imports.cairo;
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
@ -20,6 +21,7 @@ const Main = imports.ui.main;
|
||||
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
|
||||
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
||||
const Calendar = imports.ui.calendar;
|
||||
const Weather = imports.misc.weather;
|
||||
|
||||
function _isToday(date) {
|
||||
let now = new Date();
|
||||
@ -36,7 +38,7 @@ const TodayButton = new Lang.Class({
|
||||
// on the current date can be confusing. So don't make the button reactive
|
||||
// until the selected date changes.
|
||||
this.actor = new St.Button({ style_class: 'datemenu-today-button',
|
||||
x_align: St.Align.START,
|
||||
x_expand: true, x_align: St.Align.START,
|
||||
can_focus: true,
|
||||
reactive: false
|
||||
});
|
||||
@ -87,9 +89,7 @@ const WorldClocksSection = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._clock = new GnomeDesktop.WallClock();
|
||||
this._settings = null;
|
||||
this._clockNotifyId = 0;
|
||||
this._changedId = 0;
|
||||
|
||||
this._locations = [];
|
||||
|
||||
@ -98,8 +98,7 @@ const WorldClocksSection = new Lang.Class({
|
||||
can_focus: true });
|
||||
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this,
|
||||
function() {
|
||||
let app = this._getClockApp();
|
||||
app.activate();
|
||||
this._clockAppMon.activateApp();
|
||||
|
||||
Main.overview.hide();
|
||||
Main.panel.closeCalendar();
|
||||
@ -112,40 +111,25 @@ const WorldClocksSection = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this.actor.child = this._grid;
|
||||
|
||||
Shell.AppSystem.get_default().connect('installed-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._sync));
|
||||
this._clockAppMon = new Util.AppSettingsMonitor('org.gnome.clocks.desktop',
|
||||
'org.gnome.clocks');
|
||||
this._clockAppMon.connect('available-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._sync));
|
||||
this._clockAppMon.watchSetting('world-clocks',
|
||||
Lang.bind(this, this._clocksChanged));
|
||||
this._sync();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getClockApp: function() {
|
||||
return Shell.AppSystem.get_default().lookup_app('org.gnome.clocks.desktop');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sync: function() {
|
||||
this.actor.visible = (this._getClockApp() != null);
|
||||
|
||||
if (this.actor.visible) {
|
||||
if (!this._settings) {
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.clocks' });
|
||||
this._changedId =
|
||||
this._settings.connect('changed::world-clocks',
|
||||
Lang.bind(this, this._clocksChanged));
|
||||
this._clocksChanged();
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
if (this._settings)
|
||||
this._settings.disconnect(this._changedId);
|
||||
this._settings = null;
|
||||
this._changedId = 0;
|
||||
}
|
||||
this.actor.visible = this._clockAppMon.available;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_clocksChanged: function() {
|
||||
_clocksChanged: function(settings) {
|
||||
this._grid.destroy_all_children();
|
||||
this._locations = [];
|
||||
|
||||
let world = GWeather.Location.get_world();
|
||||
let clocks = this._settings.get_value('world-clocks').deep_unpack();
|
||||
let clocks = settings.get_value('world-clocks').deep_unpack();
|
||||
for (let i = 0; i < clocks.length; i++) {
|
||||
let l = world.deserialize(clocks[i].location);
|
||||
this._locations.push({ location: l });
|
||||
@ -210,6 +194,133 @@ const WorldClocksSection = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const WeatherSection = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'WeatherSection',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._weatherClient = new Weather.WeatherClient();
|
||||
|
||||
this.actor = new St.Button({ style_class: 'weather-button',
|
||||
x_fill: true,
|
||||
can_focus: true });
|
||||
this.actor.connect('clicked', () => {
|
||||
this._weatherClient.activateApp();
|
||||
|
||||
Main.overview.hide();
|
||||
Main.panel.closeCalendar();
|
||||
});
|
||||
this.actor.connect('notify::mapped', () => {
|
||||
if (this.actor.mapped)
|
||||
this._weatherClient.update();
|
||||
});
|
||||
|
||||
let box = new St.BoxLayout({ style_class: 'weather-box',
|
||||
vertical: true });
|
||||
|
||||
this.actor.child = box;
|
||||
|
||||
box.add_child(new St.Label({ style_class: 'weather-header',
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
|
||||
text: _("Weather") }));
|
||||
|
||||
this._conditionsLabel = new St.Label({ style_class: 'weather-conditions',
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.START });
|
||||
this._conditionsLabel.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||
this._conditionsLabel.clutter_text.line_wrap = true;
|
||||
box.add_child(this._conditionsLabel);
|
||||
|
||||
this._weatherClient.connect('changed', Lang.bind(this, this._sync));
|
||||
this._sync();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getSummary: function(info) {
|
||||
let summary = info.get_conditions();
|
||||
if (summary == '-')
|
||||
return info.get_sky();
|
||||
return summary;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sameSummary: function(info1, info2) {
|
||||
let [ok1, phenom1, qualifier1] = info1.get_value_conditions();
|
||||
let [ok2, phenom2, qualifier2] = info2.get_value_conditions();
|
||||
if (ok1 || ok2)
|
||||
return ok1 == ok2 && phenom1 == phenom2 && qualifier1 == qualifier2;
|
||||
|
||||
let [, sky1] = info1.get_value_sky();
|
||||
let [, sky2] = info2.get_value_sky();
|
||||
return sky1 == sky2;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getSummaryText: function() {
|
||||
let info = this._weatherClient.info;
|
||||
let forecasts = info.get_forecast_list();
|
||||
if (forecasts.length == 0) // No forecasts, just current conditions
|
||||
return '%s.'.format(this._getSummary(info));
|
||||
|
||||
let current = info;
|
||||
let summaries = [this._getSummary(info)];
|
||||
for (let i = 0; i < forecasts.length; i++) {
|
||||
let [ok, timestamp] = forecasts[i].get_value_update();
|
||||
if (!_isToday(new Date(timestamp * 1000)))
|
||||
continue; // Ignore forecasts from other days
|
||||
|
||||
if (this._sameSummary(current, forecasts[i]))
|
||||
continue; // Ignore consecutive runs of equal summaries
|
||||
|
||||
current = forecasts[i];
|
||||
if (summaries.push(this._getSummary(current)) == 3)
|
||||
break; // Use a maximum of three summaries
|
||||
}
|
||||
|
||||
let fmt;
|
||||
switch(summaries.length) {
|
||||
/* Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
|
||||
libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
the inserted conditions. */
|
||||
case 1: fmt = _("%s all day."); break;
|
||||
|
||||
/* Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
|
||||
libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
the inserted conditions. */
|
||||
case 2: fmt = _("%s, then %s later."); break;
|
||||
|
||||
/* Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
|
||||
libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
the inserted conditions. */
|
||||
case 3: fmt = _("%s, then %s, followed by %s later."); break;
|
||||
}
|
||||
return String.prototype.format.apply(fmt, summaries);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getLabelText: function() {
|
||||
if (this._weatherClient.loading)
|
||||
return _("Loading…");
|
||||
|
||||
let info = this._weatherClient.info;
|
||||
if (info.is_valid())
|
||||
return this._getSummaryText() + ' ' +
|
||||
/* Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" */
|
||||
_("Feels like %s.").format(info.get_apparent());
|
||||
|
||||
if (info.network_error())
|
||||
return _("Go online for weather information");
|
||||
|
||||
return _("Weather information is currently unavailable");
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sync: function() {
|
||||
this.actor.visible = this._weatherClient.available;
|
||||
|
||||
if (!this.actor.visible)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this._conditionsLabel.text = this._getLabelText();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const MessagesIndicator = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'MessagesIndicator',
|
||||
|
||||
@ -297,14 +408,38 @@ const FreezableBinLayout = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
vfunc_get_preferred_width: function(container, forHeight) {
|
||||
if (!this._frozen || this._savedWidth.some(isNaN))
|
||||
this._savedWidth = this.parent(container, forHeight);
|
||||
return this.parent(container, forHeight);
|
||||
return this._savedWidth;
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_get_preferred_height: function(container, forWidth) {
|
||||
if (!this._frozen || this._savedHeight.some(isNaN))
|
||||
this._savedHeight = this.parent(container, forWidth);
|
||||
return this.parent(container, forWidth);
|
||||
return this._savedHeight;
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_allocate: function(container, allocation, flags) {
|
||||
this.parent(container, allocation, flags);
|
||||
|
||||
let [width, height] = allocation.get_size();
|
||||
this._savedWidth = [width, width];
|
||||
this._savedHeight = [height, height];
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const CalendarColumnLayout = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'CalendarColumnLayout',
|
||||
Extends: Clutter.BoxLayout,
|
||||
|
||||
_init(actor) {
|
||||
this.parent({ orientation: Clutter.Orientation.VERTICAL });
|
||||
this._calActor = actor;
|
||||
},
|
||||
|
||||
vfunc_get_preferred_width: function(container, forHeight) {
|
||||
if (!this._calActor || this._calActor.get_parent() != container)
|
||||
return this.parent(container, forHeight);
|
||||
return this._calActor.get_preferred_width(forHeight);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@ -364,14 +499,16 @@ const DateMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
hbox.add(this._messageList.actor, { expand: true, y_fill: false, y_align: St.Align.START });
|
||||
|
||||
// Fill up the second column
|
||||
vbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'datemenu-calendar-column',
|
||||
vertical: true });
|
||||
let boxLayout = new CalendarColumnLayout(this._calendar.actor);
|
||||
vbox = new St.Widget({ style_class: 'datemenu-calendar-column',
|
||||
layout_manager: boxLayout });
|
||||
boxLayout.hookup_style(vbox);
|
||||
hbox.add(vbox);
|
||||
|
||||
this._date = new TodayButton(this._calendar);
|
||||
vbox.add_actor(this._date.actor);
|
||||
|
||||
vbox.add(this._calendar.actor);
|
||||
vbox.add_actor(this._calendar.actor);
|
||||
|
||||
this._displaysSection = new St.ScrollView({ style_class: 'datemenu-displays-section vfade',
|
||||
x_expand: true, x_fill: true,
|
||||
@ -386,6 +523,8 @@ const DateMenuButton = new Lang.Class({
|
||||
this._clocksItem = new WorldClocksSection();
|
||||
displaysBox.add(this._clocksItem.actor, { x_fill: true });
|
||||
|
||||
this._weatherItem = new WeatherSection();
|
||||
displaysBox.add(this._weatherItem.actor, { x_fill: true });
|
||||
|
||||
// Done with hbox for calendar and event list
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +318,7 @@ const Message = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._iconBin = new St.Bin({ style_class: 'message-icon-bin',
|
||||
y_expand: true,
|
||||
y_align: St.Align.START,
|
||||
visible: false });
|
||||
hbox.add_actor(this._iconBin);
|
||||
|
||||
@ -331,18 +332,18 @@ const Message = new Lang.Class({
|
||||
let titleBox = new St.BoxLayout();
|
||||
contentBox.add_actor(titleBox);
|
||||
|
||||
this.titleLabel = new St.Label({ style_class: 'message-title',
|
||||
x_expand: true,
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.START });
|
||||
this.titleLabel = new St.Label({ style_class: 'message-title' });
|
||||
this.setTitle(title);
|
||||
titleBox.add_actor(this.titleLabel);
|
||||
|
||||
this._secondaryBin = new St.Bin({ style_class: 'message-secondary-bin' });
|
||||
this._secondaryBin = new St.Bin({ style_class: 'message-secondary-bin',
|
||||
x_expand: true, y_expand: true,
|
||||
x_fill: true, y_fill: true });
|
||||
titleBox.add_actor(this._secondaryBin);
|
||||
|
||||
let closeIcon = new St.Icon({ icon_name: 'window-close-symbolic',
|
||||
icon_size: 16 });
|
||||
this._closeButton = new St.Button({ child: closeIcon, visible: false });
|
||||
this._closeButton = new St.Button({ child: closeIcon, opacity: 0 });
|
||||
titleBox.add_actor(this._closeButton);
|
||||
|
||||
this._bodyStack = new St.Widget({ x_expand: true });
|
||||
@ -493,9 +494,8 @@ const Message = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_sync: function() {
|
||||
let hovered = this.actor.hover;
|
||||
this._closeButton.visible = hovered && this.canClose();
|
||||
this._secondaryBin.visible = !hovered;
|
||||
let visible = this.actor.hover && this.canClose();
|
||||
this._closeButton.opacity = visible ? 255 : 0;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onClicked: function() {
|
||||
@ -520,32 +520,10 @@ Signals.addSignalMethods(Message.prototype);
|
||||
const MessageListSection = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'MessageListSection',
|
||||
|
||||
_init: function(title) {
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'message-list-section',
|
||||
clip_to_allocation: true,
|
||||
x_expand: true, vertical: true });
|
||||
let titleBox = new St.BoxLayout({ style_class: 'message-list-section-title-box' });
|
||||
this.actor.add_actor(titleBox);
|
||||
|
||||
this._title = new St.Button({ style_class: 'message-list-section-title',
|
||||
label: title,
|
||||
can_focus: true,
|
||||
x_expand: true,
|
||||
x_align: St.Align.START });
|
||||
titleBox.add_actor(this._title);
|
||||
|
||||
this._title.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onTitleClicked));
|
||||
this._title.connect('key-focus-in', Lang.bind(this, this._onKeyFocusIn));
|
||||
|
||||
let closeIcon = new St.Icon({ icon_name: 'window-close-symbolic' });
|
||||
this._closeButton = new St.Button({ style_class: 'message-list-section-close',
|
||||
child: closeIcon,
|
||||
accessible_name: _("Clear section"),
|
||||
can_focus: true });
|
||||
this._closeButton.set_x_align(Clutter.ActorAlign.END);
|
||||
titleBox.add_actor(this._closeButton);
|
||||
|
||||
this._closeButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this.clear));
|
||||
|
||||
this._list = new St.BoxLayout({ style_class: 'message-list-section-list',
|
||||
vertical: true });
|
||||
@ -563,14 +541,10 @@ const MessageListSection = new Lang.Class({
|
||||
this._messages = new Map();
|
||||
this._date = new Date();
|
||||
this.empty = true;
|
||||
this.canClear = false;
|
||||
this._sync();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onTitleClicked: function() {
|
||||
Main.overview.hide();
|
||||
Main.panel.closeCalendar();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onKeyFocusIn: function(actor) {
|
||||
this.emit('key-focus-in', actor);
|
||||
},
|
||||
@ -719,7 +693,13 @@ const MessageListSection = new Lang.Class({
|
||||
if (changed)
|
||||
this.emit('empty-changed');
|
||||
|
||||
this._closeButton.visible = this._canClear();
|
||||
let canClear = this._canClear();
|
||||
changed = this.canClear !== canClear;
|
||||
this.canClear = canClear;
|
||||
|
||||
if (changed)
|
||||
this.emit('can-clear-changed');
|
||||
|
||||
this.actor.visible = this.allowed && this._shouldShow();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
@ -368,6 +368,7 @@ const Notification = new Lang.Class({
|
||||
secondaryGIcon: null,
|
||||
bannerMarkup: false,
|
||||
clear: false,
|
||||
datetime: null,
|
||||
soundName: null,
|
||||
soundFile: null });
|
||||
|
||||
@ -375,6 +376,11 @@ const Notification = new Lang.Class({
|
||||
this.bannerBodyText = banner;
|
||||
this.bannerBodyMarkup = params.bannerMarkup;
|
||||
|
||||
if (params.datetime)
|
||||
this.datetime = params.datetime;
|
||||
else
|
||||
this.datetime = GLib.DateTime.new_now_local();
|
||||
|
||||
if (params.gicon || params.clear)
|
||||
this.gicon = params.gicon;
|
||||
|
||||
@ -535,7 +541,8 @@ const NotificationBanner = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_addSecondaryIcon: function() {
|
||||
if (this.notification.secondaryGIcon) {
|
||||
let icon = new St.Icon({ gicon: this.notification.secondaryGIcon });
|
||||
let icon = new St.Icon({ gicon: this.notification.secondaryGIcon,
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.END });
|
||||
this.setSecondaryActor(icon);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
@ -36,6 +36,8 @@ const MprisPlayerIface = '<node> \
|
||||
<method name="PlayPause" /> \
|
||||
<method name="Next" /> \
|
||||
<method name="Previous" /> \
|
||||
<property name="CanGoNext" type="b" access="read" /> \
|
||||
<property name="CanGoPrevious" type="b" access="read" /> \
|
||||
<property name="CanPlay" type="b" access="read" /> \
|
||||
<property name="Metadata" type="a{sv}" access="read" /> \
|
||||
<property name="PlaybackStatus" type="s" access="read" /> \
|
||||
@ -57,7 +59,7 @@ const MediaMessage = new Lang.Class({
|
||||
this._icon = new St.Icon({ style_class: 'media-message-cover-icon' });
|
||||
this.setIcon(this._icon);
|
||||
|
||||
this.addMediaControl('media-skip-backward-symbolic',
|
||||
this._prevButton = this.addMediaControl('media-skip-backward-symbolic',
|
||||
Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._player.previous();
|
||||
}));
|
||||
@ -67,7 +69,7 @@ const MediaMessage = new Lang.Class({
|
||||
this._player.playPause();
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this.addMediaControl('media-skip-forward-symbolic',
|
||||
this._nextButton = this.addMediaControl('media-skip-forward-symbolic',
|
||||
Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._player.next();
|
||||
}));
|
||||
@ -82,6 +84,10 @@ const MediaMessage = new Lang.Class({
|
||||
Main.panel.closeCalendar();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateNavButton: function(button, sensitive) {
|
||||
button.reactive = sensitive;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_update: function() {
|
||||
this.setTitle(this._player.trackArtists.join(', '));
|
||||
this.setBody(this._player.trackTitle);
|
||||
@ -99,6 +105,9 @@ const MediaMessage = new Lang.Class({
|
||||
let iconName = isPlaying ? 'media-playback-pause-symbolic'
|
||||
: 'media-playback-start-symbolic';
|
||||
this._playPauseButton.child.icon_name = iconName;
|
||||
|
||||
this._updateNavButton(this._prevButton, this._player.canGoPrevious);
|
||||
this._updateNavButton(this._nextButton, this._player.canGoNext);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@ -139,10 +148,18 @@ const MprisPlayer = new Lang.Class({
|
||||
this._playerProxy.PlayPauseRemote();
|
||||
},
|
||||
|
||||
get canGoNext() {
|
||||
return this._playerProxy.CanGoNext;
|
||||
},
|
||||
|
||||
next: function() {
|
||||
this._playerProxy.NextRemote();
|
||||
},
|
||||
|
||||
get canGoPrevious() {
|
||||
return this._playerProxy.CanGoPrevious;
|
||||
},
|
||||
|
||||
previous: function() {
|
||||
this._playerProxy.PreviousRemote();
|
||||
},
|
||||
@ -214,7 +231,7 @@ const MediaSection = new Lang.Class({
|
||||
Extends: MessageList.MessageListSection,
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.parent(_("Media"));
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
this._players = new Map();
|
||||
|
||||
|
@ -600,7 +600,8 @@ const GtkNotificationDaemonNotification = new Lang.Class({
|
||||
"priority": priority,
|
||||
"buttons": buttons,
|
||||
"default-action": defaultAction,
|
||||
"default-action-target": defaultActionTarget } = notification;
|
||||
"default-action-target": defaultActionTarget,
|
||||
"timestamp": time } = notification;
|
||||
|
||||
if (priority) {
|
||||
let urgency = PRIORITY_URGENCY_MAP[priority.unpack()];
|
||||
@ -623,7 +624,8 @@ const GtkNotificationDaemonNotification = new Lang.Class({
|
||||
this._defaultActionTarget = defaultActionTarget;
|
||||
|
||||
this.update(title.unpack(), body ? body.unpack() : null,
|
||||
{ gicon: gicon ? Gio.icon_deserialize(gicon) : null });
|
||||
{ gicon: gicon ? Gio.icon_deserialize(gicon) : null,
|
||||
datetime : time ? GLib.DateTime.new_from_unix_local(time.unpack()) : null });
|
||||
},
|
||||
|
||||
_activateAction: function(namespacedActionId, target) {
|
||||
@ -864,6 +866,9 @@ const GtkNotificationDaemon = new Lang.Class({
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let timestamp = GLib.DateTime.new_now_local().to_unix();
|
||||
notification['timestamp'] = new GLib.Variant('x', timestamp);
|
||||
|
||||
source.addNotification(notificationId, notification, true);
|
||||
|
||||
invocation.return_value(null);
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ const ShellMountPasswordDialog = new Lang.Class({
|
||||
this.setInitialKeyFocus(this._passwordEntry);
|
||||
|
||||
this._errorMessageLabel = new St.Label({ style_class: 'prompt-dialog-error-label',
|
||||
text: _("Sorry, that didn\'t work. Please try again.") });
|
||||
text: _("Sorry, that didn’t work. Please try again.") });
|
||||
this._errorMessageLabel.clutter_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.NONE;
|
||||
this._errorMessageLabel.clutter_text.line_wrap = true;
|
||||
this._errorMessageLabel.hide();
|
||||
|
@ -1431,7 +1431,7 @@ const NMVPNConnectionItem = new Lang.Class({
|
||||
case NetworkManager.VPNConnectionState.PREPARE:
|
||||
case NetworkManager.VPNConnectionState.CONNECT:
|
||||
case NetworkManager.VPNConnectionState.IP_CONFIG_GET:
|
||||
return _("connecting...");
|
||||
return _("connecting…");
|
||||
case NetworkManager.VPNConnectionState.NEED_AUTH:
|
||||
/* Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
return _("authentication required");
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
|
||||
// (but in general we should only prompt a portal if we know there is a portal)
|
||||
if (GLib.getenv('GNOME_SHELL_CONNECTIVITY_TEST') != null)
|
||||
isPortal = isPortal || this._client.connectivity < NetworkManager.ConnectivityState.FULL;
|
||||
if (!isPortal)
|
||||
if (!isPortal || Main.sessionMode.isGreeter)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
let path = this._mainConnection.get_path();
|
||||
|
@ -77,6 +77,7 @@ Signals.addSignalMethods(TouchpadShowOverviewAction.prototype);
|
||||
const ShowOverviewAction = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'ShowOverviewAction',
|
||||
Extends: Clutter.GestureAction,
|
||||
Signals: { 'activated': {} },
|
||||
|
||||
_init : function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
@ -135,7 +136,6 @@ const ShowOverviewAction = new Lang.Class({
|
||||
this.emit('activated', areaDiff);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
Signals.addSignalMethods(ShowOverviewAction.prototype);
|
||||
|
||||
const ViewSelector = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'ViewSelector',
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ const ResizePopup = new Lang.Class({
|
||||
set: function(rect, displayW, displayH) {
|
||||
/* Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
* the width of the window and the second is the height. */
|
||||
let text = _("%d x %d").format(displayW, displayH);
|
||||
let text = _("%d × %d").format(displayW, displayH);
|
||||
this._label.set_text(text);
|
||||
|
||||
this._widget.set_position(rect.x, rect.y);
|
||||
|
@ -53,6 +53,7 @@ js/ui/status/brightness.js
|
||||
js/ui/status/keyboard.js
|
||||
js/ui/status/location.js
|
||||
js/ui/status/network.js
|
||||
js/ui/status/nightLight.js
|
||||
js/ui/status/power.js
|
||||
js/ui/status/rfkill.js
|
||||
js/ui/status/system.js
|
||||
|
310
po/ca.po
310
po/ca.po
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>, 2009.
|
||||
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
|
||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016.
|
||||
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2017
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-15 19:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 05:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 06:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -27,14 +28,13 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg de preferències de %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions del GNOME Shell"
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions del Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 ../js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 ../js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:399 ../js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
@ -181,19 +181,26 @@ msgstr "%d de %B, a les %l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d de %B de %Y, a les %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||
#: ../js/portalHelper/main.js:87
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Redirecció per l'autenticació web"
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: ../js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió al punt d'accés Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexió a aquest punt d'accés no és segura. Contrasenyes o altre "
|
||||
"informació que introduïu en aquesta pàgina pot ser vista per persones properes."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Denega l'accés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Permetre l'accés"
|
||||
|
||||
@ -201,40 +208,40 @@ msgstr "Permetre l'accés"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Les aplicacions utilitzades freqüentment apareixeran aquí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Freqüent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Totes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Finestra nova"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Inicia usant una tarja gràfica dedicada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1932 ../js/ui/dash.js:289
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1933 ../js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "S'ha afegit %s als preferits."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit %s dels preferits."
|
||||
@ -263,11 +270,11 @@ msgstr "Micròfon"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Canvia el fons de l'escriptori…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 ../js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres"
|
||||
|
||||
@ -397,7 +404,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Torneu a escriure-la:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:355 ../js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:366 ../js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connecta"
|
||||
|
||||
@ -436,8 +443,7 @@ msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació"
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus "
|
||||
"d'encriptació."
|
||||
@ -483,7 +489,7 @@ msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:655 ../js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:655 ../js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
||||
|
||||
@ -504,7 +510,7 @@ msgstr "Autentica"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
@ -636,11 +642,11 @@ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Es reiniciarà l'ordinador automàticament i s'instal·laran les "
|
||||
"actualitzacions d'aquí %d segon."
|
||||
"Es reiniciarà l'ordinador automàticament i s'instal·laran les actualitzacions "
|
||||
"d'aquí %d segon."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Es reiniciarà l'ordinador automàticament i s'instal·laran les "
|
||||
"actualitzacions d'aquí %d segons."
|
||||
"Es reiniciarà l'ordinador automàticament i s'instal·laran les actualitzacions "
|
||||
"d'aquí %d segons."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -672,32 +678,32 @@ msgid ""
|
||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s %s s'instal·larà després del reinici. Una actualització de la instal·lació "
|
||||
"pot trigar força temps. Assegureu-vos que heu fet còpia de seguretat i que l'ordinador està connectat al corrent."
|
||||
"pot trigar força temps. Assegureu-vos que heu fet còpia de seguretat i que "
|
||||
"l'ordinador està connectat al corrent."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està utilitzant la bateria: connecteu l'ordinador a la xarxa elèctrica "
|
||||
"abans d'instal·lar les actualitzacions."
|
||||
"S'està utilitzant la bateria: connecteu l'ordinador a la xarxa elèctrica abans "
|
||||
"d'instal·lar les actualitzacions."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha algunes aplicacions que estan ocupades o que tenen documents sense "
|
||||
"desar."
|
||||
"Hi ha algunes aplicacions que estan ocupades o que tenen documents sense desar."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Altres usuaris tenen la sessió oberta."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remot)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (consola)"
|
||||
@ -796,6 +802,8 @@ msgstr "Multimèdia"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vista general"
|
||||
@ -867,7 +875,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
@ -916,7 +924,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificació nova"
|
||||
msgstr[1] "%d notificacions noves"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueja"
|
||||
|
||||
@ -1019,7 +1027,7 @@ msgstr "Text gran"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1039,14 +1047,14 @@ msgstr "Desactivat"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:356 ../js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1406 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:367 ../js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1417 ../js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desactiva"
|
||||
|
||||
@ -1083,29 +1091,29 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilita"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Voleu donar a %s accés a la vostra ubicació?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu canviar la configuració de l'accés a la ubicació sempre que vulgueu "
|
||||
"des de la configuració de la privacitat."
|
||||
"Podeu canviar la configuració de l'accés a la ubicació sempre que vulgueu des "
|
||||
"de la configuració de la privacitat."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconegut>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:465 ../js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s apagat"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s connectat"
|
||||
@ -1113,193 +1121,209 @@ msgstr "%s connectat"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s no gestionat"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s s'està desconnectant"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:483 ../js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s s'està connectant"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s requereix autenticació"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Manca el microprogramari per %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s no disponible"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s ha fallat la connexió"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fils"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:591 ../js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s maquinari inhabilitat"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s Inhabilitat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Connecta a l'Internet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "El mode d'avió és actiu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Desactiva el mode d'avió"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "La xarxa sense fil està desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "S'ha d'activar la xarxa sense fil per poder-se connectar a una xarxa."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activa la xarxa sense fil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Xarxes sense fil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Trieu una xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Cap xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916 ../js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:927 ../js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Trieu una xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del sense fil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hostpot %s actiu"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s no està connectat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "s'està connectant..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "cal autenticació"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "ha fallat la connexió"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1494 ../js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1505 ../js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN apagat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexió amb fil"
|
||||
msgstr[1] "%s connexions amb fil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexió Wifi"
|
||||
msgstr[1] "%s connexions Wifi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexió mòdem"
|
||||
msgstr[1] "%s connexions mòdem"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Llum nocturna inhabilitada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Llum nocturna habilitada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprèn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Inhabilita fins demà"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres d'energia"
|
||||
@ -1338,27 +1362,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "El mode d'avió és actiu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del compte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueja l'orientació"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Atura temporalment"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apaga"
|
||||
|
||||
@ -1391,22 +1415,22 @@ msgstr "Cerca"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "«%s» ja està a punt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Descarta els canvis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Mantén els canvis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1415,10 +1439,10 @@ msgstr[1] "Es descartaran els canvis d'aquí %d segons"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1506,19 +1530,19 @@ msgstr[1] "%u entrades"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:380
|
||||
#: ../src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Mostra la versió"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:386
|
||||
#: ../src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
#: ../src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:398
|
||||
#: ../src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Llista els modes possibles"
|
||||
|
||||
@ -1544,6 +1568,12 @@ msgstr "La contrasenya no pot ser buida"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Redirecció per l'autenticació web"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "No s'usa"
|
||||
|
||||
@ -1579,8 +1609,8 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Habilita les eines internes en el diàleg de l'Alt+F2 que són útils per "
|
||||
#~ "als desenvolupadors i provadors"
|
||||
#~ "Habilita les eines internes en el diàleg de l'Alt+F2 que són útils per als "
|
||||
#~ "desenvolupadors i provadors"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
@ -1635,8 +1665,7 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Índex de la vista seleccionada actualment en el seleccionador "
|
||||
#~ "d'aplicacions."
|
||||
#~ "Índex de la vista seleccionada actualment en el seleccionador d'aplicacions."
|
||||
|
||||
#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
#~ msgstr "Historial de les ordres utilitzades en el diàleg de l'Alt+F2"
|
||||
@ -1651,8 +1680,8 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
#~ "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
|
||||
#~ "single-user, single-session situations."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquesta clau sobreescriu l'ocultació automàtica de l'element de menú "
|
||||
#~ "«Surt» quan només hi ha un usuari i un sol tipus de sessió."
|
||||
#~ "Aquesta clau sobreescriu l'ocultació automàtica de l'element de menú «Surt» "
|
||||
#~ "quan només hi ha un usuari i un sol tipus de sessió."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
@ -1667,10 +1696,10 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
#~ "state of the checkbox."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El GNOME Shell us demanarà la contrasenya quan es munti un dispositiu "
|
||||
#~ "encriptat o un sistema de fitxers remot. Si es pot desar la contrasenya "
|
||||
#~ "per utilitzar-lo en el futur, es mostrarà la casella de verificació "
|
||||
#~ "«Recorda la contrasenya». Aquesta clau estableix el valor per defecte "
|
||||
#~ "d'aquesta casella de verificació."
|
||||
#~ "encriptat o un sistema de fitxers remot. Si es pot desar la contrasenya per "
|
||||
#~ "utilitzar-lo en el futur, es mostrarà la casella de verificació «Recorda la "
|
||||
#~ "contrasenya». Aquesta clau estableix el valor per defecte d'aquesta casella "
|
||||
#~ "de verificació."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
@ -1681,13 +1710,13 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
|
||||
#~ "have devices associated to it."
|
||||
#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
#~ "devices associated to it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El Shell només mostrà una entrada de menú Bluetooth si un adaptador "
|
||||
#~ "Bluetooh està engegat, o si hi ha dispositius configurats associats a "
|
||||
#~ "l'adaptador predeterminat. Això es reiniciarà si l'adaptador "
|
||||
#~ "predeterminat té dispositius associats."
|
||||
#~ "l'adaptador predeterminat. Això es reiniciarà si l'adaptador predeterminat "
|
||||
#~ "té dispositius associats."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Mostra el número de la setmana al calendari"
|
||||
@ -1708,8 +1737,8 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
#~ "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
|
||||
#~ "Overview."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vinculació per obrir la vista «Mostra les aplicacions» de les activitats "
|
||||
#~ "de la vista general."
|
||||
#~ "Vinculació per obrir la vista «Mostra les aplicacions» de les activitats de "
|
||||
#~ "la vista general."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
#~ msgstr "Vinculació per obrir la vista general"
|
||||
@ -1751,9 +1780,9 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si és «true» (cert), només les aplicacions que tinguin finestres en "
|
||||
#~ "l'espai de treball actual es mostren en el canviador. En cas contrari es "
|
||||
#~ "mostren totes les aplicacions."
|
||||
#~ "Si és «true» (cert), només les aplicacions que tinguin finestres en l'espai "
|
||||
#~ "de treball actual es mostren en el canviador. En cas contrari es mostren "
|
||||
#~ "totes les aplicacions."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "El mode d'icona de les aplicacions."
|
||||
@ -1764,13 +1793,13 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Configureu com es mostren les finestres en l'intercanviador. Els valors "
|
||||
#~ "possibles són: «thumbnail-only» (mostra una miniatura de la finestra), "
|
||||
#~ "«app-icon-only» (mostra la icona de l'aplicació) o «both» (ambdues coses: "
|
||||
#~ "mostra la miniatura de la finestra i la icona de l'aplicació)."
|
||||
#~ "possibles són: «thumbnail-only» (mostra una miniatura de la finestra), «app-"
|
||||
#~ "icon-only» (mostra la icona de l'aplicació) o «both» (ambdues coses: mostra "
|
||||
#~ "la miniatura de la finestra i la icona de l'aplicació)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
|
||||
#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
|
||||
#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
#~ "Otherwise, all windows are included."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si és «true» (cert), només les finestres de l'espai de treball actual es "
|
||||
#~ "mostren en el canviador. En cas contrari, es mostren totes les finestres."
|
||||
@ -1797,11 +1826,8 @@ msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Retarda el canvi del focus, quan s'està en mode ratolí, fins que el "
|
||||
#~ "punter no estigui quiet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Login"
|
||||
#~ msgstr "Inici de sessió de la xarxa"
|
||||
#~ "Retarda el canvi del focus, quan s'està en mode ratolí, fins que el punter "
|
||||
#~ "no estigui quiet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "Utilitza com a connexió a Internet"
|
||||
|
353
po/es.po
353
po/es.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-05 09:59+0000\n"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 11:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -47,8 +47,10 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Abrir el menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
#| msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones de la Shell"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
@ -93,11 +95,23 @@ msgstr ""
|
||||
"cargar debe estar en la lista. También puede manipular esta lista con los "
|
||||
"métodos de DBus «EnableExtension» y «DisableExtension» en org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "Desactivar extensiones de usuario"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar todas las extensiones que ha activado el usuario sin afectar a la "
|
||||
"configuración «enabled-extension»."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactiva la validación de la compatibilidad de la versión de la extensión"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
@ -108,11 +122,11 @@ msgstr ""
|
||||
"versión actual en ejecución. Activar esta opción desactivará esta "
|
||||
"comprobación e intentará cargar todas las extensiones, independientemente de "
|
||||
"las versiones que indiquen que soportan."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Lista de ID de archivos de escritorio para las aplicaciones favoritas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
@ -120,49 +134,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las aplicaciones correspondientes con esos identificadores se mostrarán en "
|
||||
"el área de favoritos."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Visor del selector de aplicaciones"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Índice de la vista seleccionada actualmente en el selector de aplicaciones."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Histórico del diálogo de comandos (Alt+F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Histórico del diálogo de «looking glass»"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar siempre el elemento de menú «Cerrar sesión» en el menú del usuario."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave sobrescribe la ocultación automática del elemento de menú «Cerrar "
|
||||
"sesión» en situaciones de un único usuario o de una única sesión."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe recordar la contraseña para montar sistemas de archivos "
|
||||
"remotos o cifrados"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
#| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
#| "state of the checkbox."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -170,14 +193,14 @@ msgstr ""
|
||||
"un sistema de archivos remoto. Si la contraseña se puede guardar para usarla "
|
||||
"en un futuro, se mostrará la casilla «Recordar contraseña». Esta clave "
|
||||
"establece el valor predeterminado de la casilla."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el adaptador Bluetooth predeterminado tiene dispositivos asociados "
|
||||
"configurados"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
@ -189,74 +212,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Bluetooth, o si hay dispositivos asociados configurados con el adaptador "
|
||||
"predeterminado. Esto se restablecerá si se ve que el adaptador "
|
||||
"predeterminado no tiene dispositivos asociados."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para la vista «Mostrar aplicaciones»"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
|
||||
#| "Overview."
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asociación de teclas para abrir la vista «Mostrar aplicaciones» de la vista "
|
||||
"de actividades."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para la vista general"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
||||
"notificaciones"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
||||
"notificaciones."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asociación de teclas que pausa y reanuda los «tweens» en ejecución, para "
|
||||
"depuración."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Qué teclado usar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "El tipo de teclado que usar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limitar el intercambiador al área de trabajo actual."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
@ -265,21 +292,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Si es cierto, sólo las aplicaciones que tengan ventanas en el área de "
|
||||
"trabajo actual se muestran en el selector. Si no, se incluyen todas las "
|
||||
"aplicaciones."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "El modo de icono de la aplicación."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#| "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura cómo se muestran las ventanas en el selector. Los valore posibles "
|
||||
"son «thumbnail-only» (muestra una miniatura de la ventana), «app-icon-"
|
||||
"only» (sólo muestra el icono de la aplicación) «both»."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
@ -287,35 +318,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es cierto, sólo se muestran en el selector las ventanas del área de "
|
||||
"trabajo actual. Si no, se incluyen todas las ventanas."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||
"ventana"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -334,14 +365,10 @@ msgstr "network-workgroup"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -488,18 +515,25 @@ msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:57
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión en el punto de acceso"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su conexión a este punto de acceso no es segura. Las contraseñas y otra "
|
||||
"información que introduzca en esta página la podrían ver personas cercanas."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Denegar acceso"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Conceder acceso"
|
||||
@ -507,40 +541,40 @@ msgstr "Conceder acceso"
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuentes"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana nueva"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
@ -569,11 +603,11 @@ msgstr "Micrófono"
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Cambiar el fondo…"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de pantalla"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
@ -703,7 +737,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
@ -778,7 +812,7 @@ msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
@ -799,8 +833,9 @@ msgstr "Autenticar"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
@ -984,13 +1019,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
@ -1162,7 +1197,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
@ -1211,7 +1246,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
@ -1314,7 +1349,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
@ -1334,14 +1369,14 @@ msgstr "Desconectado"
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
@ -1378,12 +1413,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "¿Conceder acceso a %s a su ubicación?"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1394,13 +1429,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s apagada"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
@ -1408,193 +1443,211 @@ msgstr "%s conectada"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s sin gestionar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s requiere autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Falta el «firmware» para %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s no disponible"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de red cableada"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware %s desactivado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s desactivado"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Conectar a Internet"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "El modo avión está activado"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Apagar el modo avión"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "No hay redes"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Punto de acceso %s activo"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s no conectado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
#| msgid "connecting..."
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de VPN"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN apagada"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión cableada"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión por módem"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
#| msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Luz nocturna desactivada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Luz nocturna activada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Desactivar hasta mañana"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
@ -1633,27 +1686,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avión activado"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la cuenta"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de orientación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
@ -1686,22 +1739,22 @@ msgstr "Buscar"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "«%s» está preparado"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Revertir configuración"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Mantener cambios"
|
||||
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
@ -1710,10 +1763,10 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
|
||||
msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
@ -1810,21 +1863,22 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
|
||||
"sesión"
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listar los modos posibles"
|
||||
@ -1850,6 +1904,12 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias de las extensiones de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Redirección para autenticación web"
|
||||
@ -2359,9 +2419,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired"
|
||||
#~ msgstr "Cableada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||||
#~ msgstr "La red está desactivada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración del acceso universal"
|
||||
|
353
po/fi.po
353
po/fi.po
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-02 13:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 20:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -65,8 +65,10 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Avaa sovellusvalikko"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
#| msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Shell-laajennukset"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -116,10 +118,20 @@ msgstr ""
|
||||
"myös org.gnome.Shell-DBus-metodeilla EnableExtension ja DisableExtension."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "Poista käytöstä käyttäjälaajennukset"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr "Poistaa käytöstä laajennusten versioyhteensopivuuden tarkistuksen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -130,70 +142,70 @@ msgstr ""
|
||||
"ladata kaikki laajennukset siitä huolimatta, mitä versiota laajennukset "
|
||||
"väittävät tukevansa."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Luettelo työpöytätiedostojen tunnisteista lempisovelluksille"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr "Näitä tunnisteita vastaavat sovellukset näytetään suosikkien alueella."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Näytä aina \"Kirjaudu ulos\"-toiminto käyttäjävalikossa."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Näytä aina “Kirjaudu ulos”-toiminto käyttäjävalikossa."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä avain ohittaa \"Kirjaudu ulos\"-valikkokohdan automaattisen piilotuksen "
|
||||
"Tämä avain ohittaa “Kirjaudu ulos”-valikkokohdan automaattisen piilotuksen "
|
||||
"\"yksi käyttäjä, yksi istunto\"-tilanteissa."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muistetaanko salattujen tai etätiedostojärjestelmien liittämiseen tarvittava "
|
||||
"salasana"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -201,67 +213,73 @@ msgid ""
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
|
||||
#| "Overview."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yleisnäkymän Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Ilmoitusalueen näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Ilmoitusluettelon näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Käytettävän näppäimistön tyyppi."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Rajoita vaihtaja nykyiseen työtilaan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -270,21 +288,26 @@ msgstr ""
|
||||
"sijaitsevat nykyisessä työtilassa. Muussa tapauksessa kaikki sovellukset "
|
||||
"sisällytetään."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Sovelluskuvakkeen tila."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#| "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittää kuinka ikkunat näytetään ikkunavaihtimessa. Mahdolliset arvot ovat "
|
||||
"'thumbnail-only' (näyttää ikkunan pienoiskuvan), 'app-icon-only' (näyttää "
|
||||
"vain sovelluksen kuvakkeen) tai 'both'."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -292,33 +315,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos tosi,vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat näytetään vaihtajassa. "
|
||||
"Muussa tapauksessa kaikki ikkunat näytetään."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Kiinnitä modaali-ikkuna isäntäikkunaan"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä avain syrjäyttää avaimen org.gnome.mutter Gnome Shelliä käyttäessä."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Käytä reunakiinnitystä tiputtaessa ikkunoita näytön reunoille"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Työtilojen hallinta on dynaamista"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Työtilat ainoastaan ensisijaisella näytöllä"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viivästytä kohdistuksen vaihtumista hiiritilassa, kunnes osoitin lopettaa "
|
||||
@ -338,14 +361,10 @@ msgstr "network-workgroup"
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Kohteen %s asetusikkunaa ladataessa tapahtui virhe:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell -laajennukset"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
@ -492,18 +511,25 @@ msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:57
|
||||
#| msgid "Network Login"
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Tukiasemaan kirjautuminen"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhteytesi tukiaseman kirjautumissivuun ei ole salattu. Salasanat ja muut "
|
||||
"välittämäsi tiedot voivat olla muiden ihmisten nähtävissä."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Estä pääsy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Salli pääsy"
|
||||
|
||||
@ -511,40 +537,40 @@ msgstr "Salli pääsy"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Käytetyimmät"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Uusi ikkuna"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Käynnistä erillisnäytönohjainta käyttäen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Näytä tiedot"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
|
||||
@ -573,11 +599,11 @@ msgstr "Mikrofoni"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Muuta työpöydän taustaa…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Näytön asetukset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
@ -707,7 +733,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Uudelleen:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Yhdistä"
|
||||
|
||||
@ -780,7 +806,7 @@ msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Verkon hallinta"
|
||||
|
||||
@ -801,8 +827,9 @@ msgstr "Tunnistaudu"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
||||
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
@ -989,13 +1016,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (etä)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsoli)"
|
||||
@ -1169,7 +1196,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Järjestelmä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Yläpalkki"
|
||||
|
||||
@ -1218,7 +1245,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d uusi ilmoitus"
|
||||
msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lukitse"
|
||||
|
||||
@ -1321,7 +1348,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth-asetukset"
|
||||
|
||||
@ -1341,14 +1368,14 @@ msgstr "Pois"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Päällä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Sammuta"
|
||||
|
||||
@ -1385,12 +1412,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Saako %s käyttää sijaintitietoasi?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
|
||||
@ -1401,13 +1428,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<tuntematon>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s pois"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s - Yhdistetty"
|
||||
@ -1415,193 +1442,211 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s - Ei hallinnassa"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s - Yhdistetään"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s - Ei saatavilla"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Yhdistä internetiin"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Lentokonetila on päällä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wifi on pois"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ota wifi käyttöön"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wifi-verkot"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Valitse verkko"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ei verkkoja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Valitse verkko"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wifin asetukset"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s - Ei yhdistetty"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
#| msgid "connecting..."
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "yhdistetään…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "yhteys katkesi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Verkkoasetukset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN-asetukset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN pois"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s kiinteä yhteys"
|
||||
msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s wifi-yhteys"
|
||||
msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s modeemiyhteys"
|
||||
msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1775
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
#| msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Yövalo pois käytöstä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Yövalo päällä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Poista käytöstä huomiseen asti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Virranhallinta"
|
||||
@ -1640,27 +1685,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Lentokonetila on päällä"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Tilin asetukset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Kiertolukitus"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Valmiustila"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Sammuta"
|
||||
|
||||
@ -1693,22 +1738,22 @@ msgstr "Haku"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” on valmis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Palauta asetukset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Säilytä muutokset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1717,10 +1762,10 @@ msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1817,19 +1862,20 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Järjestelmän äänet"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Tulosta versio"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. \"gdm\") kirjautumisnäkymää varten"
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
|
||||
|
||||
@ -1855,6 +1901,12 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus"
|
||||
|
||||
@ -2376,9 +2428,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||||
#~ msgstr "Verkko ei ole käytössä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d tunti jäljellä"
|
||||
|
410
po/fur.po
410
po/fur.po
@ -6,46 +6,23 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 17:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 05:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 00:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sisteme"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||
msgid "Show the notification list"
|
||||
msgstr "Mostre la liste des notifichis"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||
msgid "Focus the active notification"
|
||||
msgstr "Met il focus ae notifiche ative"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "Mostre la panoramiche"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||
msgid "Show all applications"
|
||||
msgstr "Mostre dutis lis aplicazions"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Vierç il menù aplicazions"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Estensions Shell"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -89,10 +66,22 @@ msgstr ""
|
||||
"cun la modalitât DBus EnableExtension e DisableExtension su org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "Disabilite lis estensions dal utent"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disabilite dutis lis estensions che l'utent al à abilitât cence vê "
|
||||
"interessât la impostazion “enabled-extension”."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr "Disabilite la convalide de compatibilitât di version des estensions"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -103,11 +92,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nol vegnarà plui fat e al cirarà di cjariâ dutis lis estensions ignorant la "
|
||||
"version che a disin di supuartâ."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Liste di ID di file dal scritori par lis aplicazions preferidis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
@ -115,60 +104,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Lis aplicazions che a corispuindin a chescj indentificatôrs a vegnaran "
|
||||
"mostrâts te aree dai preferîts."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Viodude seletôr app"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr "Indiç de viodude cumò selezionade tal seletôr di aplicazions."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Storic comants pal dialic dai comants (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Storic pal dialic looking glass"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Mostre simpri l'element 'Jes' tal menu dal utent."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Mostre simpri l'element “Jes” tal menu dal utent."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf a anule il platâ automatic de vôs di menù 'Jes' cuant che si è "
|
||||
"Cheste clâf a anule il platâ automatic de vôs di menù “Jes” cuant che si è "
|
||||
"te modalitât ugnul-utent, ugnule-session."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifiche se visâsi la password par montâ i filesystem rimots o cifrâts"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
|
||||
"filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un "
|
||||
"ûs futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste "
|
||||
"clâf e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
|
||||
"ûs futûr, une casele di selezion “Visasi Password” e sarà presinte. Cheste "
|
||||
"clâf e stabilìs il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiche se il dispositîf Bluetooth predefinît al à vût dispositîfs associâts"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -180,70 +169,70 @@ msgstr ""
|
||||
"predefinît. Chest al vegnarà azerât se l'adatatôr predefinît nol à mai vût "
|
||||
"dispositîfs associâts."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Tast rapit associât par vierzi il menù des aplicazions"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Tast rapit associât par vierzi il menù des aplicazions."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Mostre Aplicazions\""
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Cumbinazion di tascj par vierzi la visuâl “Mostre Aplicazions”"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Mostre Aplicazions\" inte "
|
||||
"Cumbinazion di tascj par vierzi la visuâl “Mostre Aplicazions” inte "
|
||||
"Panoramiche Ativitâts."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Tast rapit associât par vierzi la panoramiche"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl Panoramiche Ativitâts."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Associazion tascj par cambiâ la visibilitât de liste des notifichis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Associazion tascj par cambiâ la visibilitât de liste des notifichis."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Tast rapit associât par meti a fûc la notifiche ative"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Tast rapit associât par meti a fûc la notifiche ative."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Associazion di tascj par meti in pause e ripiâ ducj i tween in esecuzion, "
|
||||
"par motîfs di debug"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Cuale tastiere doprâ"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Il stamp di tastiere di doprâ."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limite il seletôr al spazi di lavôr in ûs."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -251,22 +240,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Se vêr, nome lis aplicazions che a àn barcons tal spazi di lavôr curint a "
|
||||
"son mostrâts tal seletôr. Se no, dutis lis aplicazions a vegnin includudis."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "La modalitât de icone de aplicazion."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure cemût i barcons a saran viodûts intal scambiadôr. Lis "
|
||||
"pussibilitâts validis a son 'thumbnail-only' (al mostre une anteprime dal "
|
||||
"barcon), 'app-icon-only' (al mostre nome la icone de aplicazion) o "
|
||||
"'both' (al mostre ducj e doi)."
|
||||
"Configure cemût che i barcons a saran viodûts intal scambiadôr. Lis "
|
||||
"pussibilitâts validis a son “thumbnail-only” (al mostre une anteprime dal "
|
||||
"barcon), “app-icon-only” (al mostre nome la icone de aplicazion) o "
|
||||
"“both” (al mostre ducj e doi)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -274,36 +263,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Se vêr, nome i barcons dal spazi di lavôr curint a vegnin mostrâts intal "
|
||||
"seletôr. Se no, ducj i barcons a vegnin includûts."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Lee il barcon modâl al barcon gjenitôr"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf e sorplante chê in org.gnome.mutter cuant che al è in esecuzion "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal "
|
||||
"visôr"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tardâ il cambiament dal focus te modalitât mouse fintant che il pontadôr no "
|
||||
@ -325,14 +314,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Al è vignût fûr un erôr cuant che si cjamave il dialic des preferencis par "
|
||||
"%s:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Estensions di GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anule"
|
||||
|
||||
@ -478,19 +463,27 @@ msgstr "%d di %B, %I∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:85
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Indreçament pe autenticazion web"
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Acès Hotspot"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tô conession a chest acès hotspot no je sigure. Lis password o altris "
|
||||
"informazions che tu inserirâs su cheste pagjine e podaran jessi viodudis des "
|
||||
"personis chi ator."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Dinee acès"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Garantìs l'acès"
|
||||
|
||||
@ -498,40 +491,40 @@ msgstr "Garantìs l'acès"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vegnaran mostradis culì"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Dispès"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Dutis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Gnûf barcon"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Gjave dai preferîts"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Zonte tai preferîts"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostre Detais"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s al è stât zontât tai tiei preferîts."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts."
|
||||
@ -560,11 +553,11 @@ msgstr "Microfon"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Cambie sfont..."
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions visôr"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions"
|
||||
|
||||
@ -694,7 +687,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Scîf di gnûf:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conet"
|
||||
|
||||
@ -769,7 +762,7 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Ministradôr di rêt"
|
||||
|
||||
@ -790,8 +783,8 @@ msgstr "Autentiche"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf"
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
@ -976,13 +969,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Altris utents a son jentrâts."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (rimot)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (locâl vie tastiere)"
|
||||
@ -1081,6 +1074,8 @@ msgstr "Supuart"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Anule"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Panoramiche"
|
||||
@ -1153,7 +1148,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sisteme"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Sbare parsore"
|
||||
|
||||
@ -1203,7 +1198,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d gnove notifiche"
|
||||
msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloche"
|
||||
|
||||
@ -1306,7 +1301,7 @@ msgstr "Test Larc"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1326,14 +1321,14 @@ msgstr "Distudât"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Impiât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Impie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Distude"
|
||||
|
||||
@ -1370,12 +1365,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Abilite"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
|
||||
@ -1386,13 +1381,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<no cognossût>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s distudât"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s tacât"
|
||||
@ -1400,193 +1395,209 @@ msgstr "%s tacât"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s no ministrât"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s daûr a disconeti"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s in conession"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Al mancje il firmware par %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s no disponibil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Conession falide su %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions bande largje mobil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s disabilitât vie hardware "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s disabilitât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Conet a internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Modalitât avion piade"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Distude modalitât avion"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al è distudât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Impie il Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Rêts Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Selezione une rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nissune rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Selezione rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot %s atîf"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s distacât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "Daûr a coneti..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "daûr a coneti…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autenticazion necessarie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conession falide"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN distudât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1618
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conession cablade"
|
||||
msgstr[1] "%s conessions cabladis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conession cence fîi"
|
||||
msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conession modem"
|
||||
msgstr[1] "%s conessions modem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1773
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Conession falide"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1774
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Lûs noturne disabilitade"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Lûs noturne impiade"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ripie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Disabilite fintremai doman"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions di alimentazion"
|
||||
@ -1625,27 +1636,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modalitât Avion ative"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambie Utent"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions account"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloche Orientament"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Sospindi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Distude"
|
||||
|
||||
@ -1678,22 +1689,22 @@ msgstr "Cîr"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "'%s' al è pront"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Ripristine impostazions"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Ten lis modifichis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1704,10 +1715,10 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1804,19 +1815,19 @@ msgstr[1] "%u jentradis"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Suns di sisteme"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Stampe version"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli \"gdm\" pe videade di acès"
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
|
||||
|
||||
@ -1842,6 +1853,33 @@ msgstr "La password no pues jessi vueide"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "Sisteme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
||||
#~ msgstr "Mostre la liste des notifichis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
||||
#~ msgstr "Met il focus ae notifiche ative"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the overview"
|
||||
#~ msgstr "Mostre la panoramiche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show all applications"
|
||||
#~ msgstr "Mostre dutis lis aplicazions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
||||
#~ msgstr "Vierç il menù aplicazions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Indreçament pe autenticazion web"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "No in ûs"
|
||||
|
||||
|
347
po/hu.po
347
po/hu.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-16 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 17:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -47,8 +47,9 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállításai"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Shell kiterjesztések"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -93,10 +94,22 @@ msgstr ""
|
||||
"EnableExtension és DisableExtension D-Bus metódusaival is manipulálhatja."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "Felhasználói kiterjesztések letiltása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden olyan kiterjesztés letiltása, amelyet a felhasználó az „enabled-"
|
||||
"extension” beállítást nem érintve engedélyezett."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr "Letiltja a kiterjesztés-verzió kompatibilitás ellenőrzését"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -107,11 +120,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ellenőrzés kikapcsolható, és az összes kiterjesztés betöltésére kísérletet "
|
||||
"tesz, függetlenül attól, hogy melyik verziót támogatják."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "A kedvenc alkalmazások asztalifájl-azonosítóinak listája"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
@ -119,59 +132,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Az itt felsorolt azonosítóknak megfelelő alkalmazások jelennek meg a "
|
||||
"kedvencek területen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Alkalmazás-választó nézet"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr "Az aktuálisan kiválasztott nézet indexe az alkalmazás-választóban."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "A parancsablak (Alt-F2) előzményei"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "A távcső ablak előzményei"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Mindig jelenjen meg a „Kijelentkezés” menüelem a felhasználói menüben."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a kulcs felülbírálja a „Kijelentkezés” menüelem automatikus elrejtését "
|
||||
"egyfelhasználós, egyedüli munkamenet esetén."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megjegyezze-e a jelszót a titkosított vagy távoli fájlrendszerek csatolásához"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A shell jelszót fog kérni titkosított eszköz vagy távoli fájlrendszer "
|
||||
"csatolásakor. Ha a jelszó elmenthető későbbi használatra, akkor megjelenik "
|
||||
"egy „Jelszó megjegyzése” négyzet. Ez a kulcs beállítja a jelölőnégyzet "
|
||||
"alapértelmezett állapotát."
|
||||
"egy „Jelszó megjegyzése” jelölőmező. Ez a kulcs a jelölőnégyzet "
|
||||
"alapértelmezett állapotát állítja be."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett Bluetooth adapterhez voltak-e hozzárendelt eszközök"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -183,70 +196,70 @@ msgstr ""
|
||||
"eszközök. Ez visszaállításra kerül, ha az alapértelmezett adapter nem "
|
||||
"látható, vagy nincsenek hozzárendelt eszközök."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás az „Alkalmazások megjelenítése” nézet megnyitásához"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés „Alkalmazások megjelenítése” "
|
||||
"nézetének megnyitásához."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés megnyitásához"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés megnyitásához."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billentyűtársítás, amely minden futó átkötést szüneteltet és folytat "
|
||||
"hibakeresési célból"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "A használandó billentyűzet"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Használandó billentyűzet típusa."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -255,21 +268,21 @@ msgstr ""
|
||||
"amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden "
|
||||
"alkalmazás fel van véve."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Az alkalmazás ikon mód."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ablakok megjelenésének beállítása a váltóban. Lehetséges értékek: "
|
||||
"„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az "
|
||||
"alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -277,34 +290,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek "
|
||||
"megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a "
|
||||
"GNOME Shell fut."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
|
||||
@ -323,14 +336,10 @@ msgstr "network-workgroup"
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
@ -476,19 +485,27 @@ msgstr "%B %d., %l.%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Web hitelesítés átirányítás"
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Hotspot bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kapcsolata ehhez a hotspot bejelentkezéshez nem biztonságos. Az ezen az "
|
||||
"oldalon megadott jelszavakat és más információkat a közelben lévő emberek is "
|
||||
"láthatják."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Hozzáférés tiltása"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Hozzáférés megadása"
|
||||
|
||||
@ -496,40 +513,40 @@ msgstr "Hozzáférés megadása"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Gyakori"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Összes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Új ablak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Részletek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
|
||||
@ -558,11 +575,11 @@ msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Háttér megváltoztatása…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Kijelző beállításai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
@ -692,7 +709,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Írja be újra:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
@ -767,7 +784,7 @@ msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Hálózatkezelő"
|
||||
|
||||
@ -788,8 +805,8 @@ msgstr "Hitelesítés"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
@ -975,13 +992,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (távoli)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzol)"
|
||||
@ -1081,6 +1098,8 @@ msgstr "Adathordozó"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Áttekintés"
|
||||
@ -1152,7 +1171,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Rendszer"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Felső sáv"
|
||||
|
||||
@ -1201,7 +1220,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d új értesítés"
|
||||
msgstr[1] "%d új értesítés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zárolás"
|
||||
|
||||
@ -1304,7 +1323,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth-beállítások"
|
||||
|
||||
@ -1324,14 +1343,14 @@ msgstr "Ki"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Be"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Bekapcsolás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||
|
||||
@ -1368,12 +1387,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Elérheti a(z) %s a földrajzi hely adatait?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban."
|
||||
@ -1383,13 +1402,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ismeretlen>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s ki"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s kapcsolódva"
|
||||
@ -1397,193 +1416,209 @@ msgstr "%s kapcsolódva"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s felügyeletlen"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s leválasztása"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s hitelesítést igényel"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nem érhető el"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Vezetékes beállítások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s hardver letiltva"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s letiltva"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás az internetre"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Repülőgép üzemmód be"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi ki"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi hálózatok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Válasszon egy hálózatot"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nincs hálózat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Válasszon hálózatot"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi beállítások"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s hotspot aktív"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nincs kapcsolódva"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "kapcsolódás…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "hitelesítés szükséges"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Hálózati beállítások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN beállítások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN ki"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1618
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat"
|
||||
msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat"
|
||||
msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s modemes kapcsolat"
|
||||
msgstr[1] "%s modemes kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1773
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1774
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Éjszakai fény letiltva"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Éjszakai fény bekapcsolva"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Folytatás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Letiltás holnapig"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Energiabeállítások"
|
||||
@ -1622,27 +1657,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Repülőgép üzemmód be"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Fiókbeállítások"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Tájolás zárolása"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||
|
||||
@ -1675,22 +1710,22 @@ msgstr "Oldalsáv"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "„%s” kész"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások visszavonása"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Módosítások megtartása"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1699,10 +1734,10 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1799,20 +1834,20 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Rendszerhangok"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzió kiírása"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Lehetséges módok listázása"
|
||||
|
||||
@ -1838,6 +1873,15 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállításai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Web hitelesítés átirányítás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "Nincs használatban"
|
||||
|
||||
@ -2408,9 +2452,6 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||||
#~ msgstr "Hálózat letiltva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d óra van hátra"
|
||||
|
337
po/id.po
337
po/id.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:40+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 17:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -47,8 +48,9 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Buka menu aplikasi"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferensi Ekstensi GNOME Shell"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Ekstensi Shell"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -92,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dalam daftar ini. Anda juga dapat memanipulasi daftar ini dengan metoda D-"
|
||||
"Bus EnableExtension dan DisableExtension pada org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr "Menonaktifkan validasi kompatibilitas versi ekstensi"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -107,11 +109,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dan mencoba memuat semua ekstensi tanpa peduli versi yang mereka klaim "
|
||||
"didukung."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Daftar ID berkas desktop untuk aplikasi favorit"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
@ -119,62 +121,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Aplikasi yang terkait dengan identifier-identifier ini akan ditampilkan pada "
|
||||
"area favorit."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Tilikan Penyomot App"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr "Indeks dari tilikan yang sedang dipilih dalam penyomot aplikasi."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Selalu tampilkan butir menu 'Log keluar' dalam menu pengguna."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunci ini menimpa penyembunyian otomatis butir menu 'Log keluar' dalam "
|
||||
"situasi pengguna-tunggal, sesi-tunggal."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah mengingat sandi untuk mengait sistem berkas terenkripsi atau jarak "
|
||||
"jauh"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shell akan meminta suatu sandi ketika suatu perangkat terenkripsi atau "
|
||||
"sistem berkas jarak jauh dikaitkan. Bila sandi dapat disimpan untuk dipakai "
|
||||
"dimasa depan, suatu kotak contreng 'Ingat Sandi' akan tampil. Kunci ini "
|
||||
"menata keadaan baku dari kontak contreng."
|
||||
"menata keadaan baku dari kotak contreng."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah adapter Bluetooth baku telah menyiapkan perangkat yang terasosiasi "
|
||||
"dengannya"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -186,70 +188,70 @@ msgstr ""
|
||||
"dengan adapter baku. Ini akan di-reset bila adapter baku pernah terlihat "
|
||||
"tidak punya perangkat yang terasosiasi dengannya."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan \"Tampilkan Aplikasi\""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kombinasi tombol untuk membuka tilikan Ringkasan Aktivitas \"Tampilkan "
|
||||
"Aplikasi\"."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka ringkasan"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengikatan tombol yang mengistirahatkan dan melanjutkan semua tween yang "
|
||||
"sedang berjalan, untuk tujuan pengawakutuan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Papan tik mana yang akan dipakai"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Jenis papan tik yang akan dipakai."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -257,21 +259,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat "
|
||||
"ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Mode ikon aplikasi."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengatur bagaimana jendela ditampilkan dalam penukar. Kemungkinan yang valid "
|
||||
"adalah 'thumbnail-only' (menampilkan gambar mini dari jendela), 'app-icon-"
|
||||
"only' (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau 'both' (keduanya)."
|
||||
"adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-"
|
||||
"only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -279,35 +281,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada "
|
||||
"penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||
@ -326,14 +328,10 @@ msgstr "network-workgroup"
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Ada galat saat memuat dialog preferensi bagi %s:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Ekstensi GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
@ -479,19 +477,27 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Pengalihan Otentikasi Web"
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koneksi Anda ke log masuk area bersinyal (hotspot) ini tidak aman. Kata "
|
||||
"sandi atau informasi lain yang Anda masukkan pada halaman ini dapat dilihat "
|
||||
"oleh orang-orang di sekitar."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Tolak Akses"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Beri Akses"
|
||||
|
||||
@ -499,40 +505,40 @@ msgstr "Beri Akses"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Sering"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jendela Baru"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terdedikasi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Tampilkan Rincian"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
|
||||
@ -561,11 +567,11 @@ msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Ubah Latar…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Tampilan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
@ -695,7 +701,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Ketik lagi:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Sambung"
|
||||
|
||||
@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "Sandi jaringan data seluler"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||
|
||||
@ -791,7 +797,7 @@ msgstr "Otentikasi"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
@ -969,13 +975,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Pengguna lain sedang log masuk."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (jarak jauh)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsol)"
|
||||
@ -1074,6 +1080,8 @@ msgstr "Media"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Gambaran"
|
||||
@ -1145,7 +1153,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Bar Atas"
|
||||
|
||||
@ -1193,7 +1201,7 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kunci"
|
||||
|
||||
@ -1296,7 +1304,7 @@ msgstr "Teks Besar"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1315,14 +1323,14 @@ msgstr "Mati"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Hidup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Nyalakan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Matikan"
|
||||
|
||||
@ -1359,12 +1367,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Fungsikan"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Beri %s akses ke lokasi Anda?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
|
||||
|
||||
@ -1373,13 +1381,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<tak dikenal>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s Mati"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s Tersambung"
|
||||
@ -1387,190 +1395,206 @@ msgstr "%s Tersambung"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s Tak Dikelola"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s Memutus"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s Menyambung"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s Memerlukan Otentikasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s Tak tersedia"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Koneksi %s Gagal"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Kabel"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s Dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Sambungkan ke Internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi Mati"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Pilih jaringan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Tiada Jaringan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Pilih Jaringan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s Hotspot Aktif"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s Tak Tersambung"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "menghubungi..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN Mati"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Koneksi Kabel"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Koneksi Modem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1775
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Lampu Malam Dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Lampu Malam Menyala"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Lanjutkan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Nonaktifkan Sampai Besok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Daya"
|
||||
@ -1609,27 +1633,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang Aktif"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Akun"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Kunci Orientasi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspensi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Matikan"
|
||||
|
||||
@ -1662,22 +1686,22 @@ msgstr "Cari"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "'%s' siap"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Balikkan Tatanan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Simpan Perubahan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1685,10 +1709,10 @@ msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1783,19 +1807,19 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Suara Sistem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Versi Cetak"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
|
||||
|
||||
@ -1821,5 +1845,14 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferensi Ekstensi GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Pengalihan Otentikasi Web"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "Tidak Dipakai"
|
||||
|
295
po/nb.po
295
po/nb.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.23.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 20:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 16:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -46,8 +46,9 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Åpne programmenyen"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -90,11 +91,21 @@ msgstr ""
|
||||
"EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "Slå av brukerutvideleser"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr "Slå av alle utvidelser bruker har aktivert uten å påvirke innstillingen for «enabled-extension»."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -104,56 +115,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle utvidelser "
|
||||
"lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Visning av programvelger"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i "
|
||||
"situasjonen én bruker, én sesjon."
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer automatisk skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i situasjonen én bruker, én sesjon."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et "
|
||||
@ -161,12 +170,12 @@ msgstr ""
|
||||
"avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer "
|
||||
"standardverdien for avkryssingsboksen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvorvidt forvalgt Bluetooth-enhet hadde ferdigoppsatte enheter assosiert med seg"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -174,69 +183,69 @@ msgid ""
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i aktivitetsoversikten."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til "
|
||||
"feilsøkingsformål"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Tastatur som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Type tastatur som skal brukes."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -245,21 +254,21 @@ msgstr ""
|
||||
"gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan du "
|
||||
"veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Ikonmodus for programmet."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige "
|
||||
"valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), «app-"
|
||||
"icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge forannevnte)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -268,34 +277,34 @@ msgstr ""
|
||||
"arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer "
|
||||
"fra alle arbeidsområder."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
|
||||
|
||||
@ -313,14 +322,10 @@ msgstr "network-workgroup"
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
@ -475,15 +480,17 @@ msgstr "Pålogging for trådløst aksesspunkt"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr "Påloggingen din til dette trådløse aksesspunktet er ikke sikker. Passord eller annen informasjon du oppgir på denne siden kan ses av andre i nærheten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Påloggingen din til dette trådløse aksesspunktet er ikke sikker. Passord "
|
||||
"eller annen informasjon du oppgir på denne siden kan ses av andre i nærheten."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Nekt tilgang"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Gi tilgang"
|
||||
|
||||
@ -491,40 +498,40 @@ msgstr "Gi tilgang"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Ofte"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Start med dedikert skjermkort"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Vis detaljer"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
|
||||
@ -553,11 +560,11 @@ msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skjerm"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +694,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Skriv på nytt:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
@ -762,7 +769,7 @@ msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
||||
|
||||
@ -783,7 +790,7 @@ msgstr "Autentiser"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
@ -1146,7 +1153,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Topp-panel"
|
||||
|
||||
@ -1195,7 +1202,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
||||
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lås"
|
||||
|
||||
@ -1298,7 +1305,7 @@ msgstr "Stor tekst"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
|
||||
|
||||
@ -1318,14 +1325,14 @@ msgstr "Av"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Slå på"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Slå av"
|
||||
|
||||
@ -1362,12 +1369,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Slå på"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for "
|
||||
@ -1378,13 +1385,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukjent>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s av"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s koblet til"
|
||||
@ -1392,193 +1399,209 @@ msgstr "%s koblet til"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s håndteres ikke"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s kobler fra"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s kobler til"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s krever autentisering"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Fastvare mangler for %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s tilkobling mislyktes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s maskinvare slått av"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s slått av"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Koble til internett"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Flymodus er slått på"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Trådløst blir slått av når flymodus slås på."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Slå av flymodus"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Trådløs er av"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Trådløs må slås på for å koble til et nettverk."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Slå på trådløs"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi nettverk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Velg et nettverk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ingen nettverk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Bruk maskinvarebryter til å slå av"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Velg nettverk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s aksesspunkt aktivt"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s ikke koblet til"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "kobler til …"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autentisering kreves"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "tilkobling mislyktes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for nettverk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN av"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s kablet tilkobling"
|
||||
msgstr[1] "%s kablede tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s trådløs tilkobling"
|
||||
msgstr[1] "%s trådløse tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s tilkobling med modem"
|
||||
msgstr[1] "%s tilkoblinger med modem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1775
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Tilkobling mislyktes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Nattlys slått av"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Nattlys slått på"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Gjenoppta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Slå av til i morgen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for strøm"
|
||||
@ -1617,27 +1640,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Flymodus er slått på"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Bytt bruker"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for konto"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Lås for orientering"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hvilemodus"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Slå av"
|
||||
|
||||
@ -1696,8 +1719,8 @@ msgstr[1] "Endringer i innstillingene forkastes om %d sekunder"
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1803,8 +1826,8 @@ msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Modus som brukes av GDM for innloggingsskjermen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm"
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks. «gdm» for innloggingsskjerm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
|
319
po/pl.po
319
po/pl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 03:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -47,8 +47,9 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Otwarcie menu programu"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje rozszerzenia powłoki GNOME"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Rozszerzenia powłoki"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -94,10 +95,22 @@ msgstr ""
|
||||
"org.gnome.Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "Wyłączenie rozszerzeń użytkownika"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłączenie wszystkich rozszerzeń włączonych przez użytkownika bez zmiany "
|
||||
"ustawienia „enabled-extension”."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr "Wyłącza sprawdzanie zgodności wersji rozszerzeń"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -108,11 +121,11 @@ msgstr ""
|
||||
"i spowoduje próbę wczytania wszystkich rozszerzeń, niezależnie od wersji, "
|
||||
"jakie obsługują."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Lista identyfikatorów plików .desktop ulubionych programów"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
@ -120,47 +133,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Programy odpowiadające tym identyfikatorom będą wyświetlane w obszarze "
|
||||
"ulubionych."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Widok ekranu wyboru programów"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr "Indeks obecnie wybranego widoku na ekranie wyboru programów."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Historia okna dialogowego poleceń (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Historia okna dialogowego „Looking Glass”"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu menu „Wyloguj się” w menu użytkownika."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klucz zastępuje automatyczne ukrywanie elementu menu „Wyloguj się” "
|
||||
"w sytuacji, gdy istnieje tylko jeden użytkownik i jedna sesja."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy pamiętać hasła do montowania zaszyfrowanych lub zdalnych "
|
||||
"systemów plików"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powłoka poprosi o hasło podczas montowania zaszyfrowanego urządzenia lub "
|
||||
@ -168,12 +181,12 @@ msgstr ""
|
||||
"użycia, to obecne będzie pole wyboru „Zapamiętanie hasła”. Ten klucz ustawia "
|
||||
"domyślną wartość tego pola."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr "Czy domyślny adapter Bluetooth ma powiązane ustawione urządzenia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -185,68 +198,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Zostanie to przywrócone, kiedy tylko domyślny adapter nie będzie miał "
|
||||
"żadnych powiązanych urządzeń."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Skrót do otwarcia menu programu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Skrót do otwarcia menu programu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Skrót do otwarcia widoku „Wyświetl programy”"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Skrót do otwarcia widoku „Wyświetl programy” ekranu podglądu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Skrót do otwarcia ekranu podglądu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Skrót do otwarcia ekranu podglądu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Skrót do przełączenia widoczności listy powiadomień"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Skrót do przełączenia widoczności listy powiadomień."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Skrót do aktywacji bieżącego powiadomienia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Skrót do aktywacji bieżącego powiadomienia."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrót wstrzymujący i wznawiający wszystkie działające klatki pośrednie (do "
|
||||
"celów debugowania)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Której klawiatury używać"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Typ używanej klawiatury."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Ograniczenie przełącznika do bieżącego obszaru roboczego."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -255,21 +268,21 @@ msgstr ""
|
||||
"obszarze roboczym są wyświetlane w przełączniku. W przeciwnym przypadku "
|
||||
"wszystkie programy są załączone."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Tryb ikon programów."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguruje, jak wyświetlać okna w przełączniku. Prawidłowe wartości to "
|
||||
"„thumbnail-only” (wyświetla miniaturę okna), „app-icon-only” (wyświetla "
|
||||
"tylko ikonę programu) lub „both” (wyświetla oba)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -278,36 +291,36 @@ msgstr ""
|
||||
"wyświetlane w przełączniku. W przeciwnym przypadku wszystkie okna są "
|
||||
"załączone."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.mutter”, kiedy uruchomiona jest "
|
||||
"powłoka GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
|
||||
"krawędzi ekranu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Dynamiczne zarządzanie obszarami roboczymi"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
|
||||
@ -328,14 +341,10 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas wczytywania okna preferencji dla rozszerzenia „%s”:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Rozszerzenia powłoki GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
@ -482,17 +491,25 @@ msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:57
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Logowanie do hotspotu"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połączenie z tym hotspotem nie jest bezpieczne. Hasła i inne informacje "
|
||||
"wpisywane na tej stronie mogą być widoczne dla osób w pobliżu."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Odmów dostępu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Udziel dostępu"
|
||||
|
||||
@ -500,40 +517,40 @@ msgstr "Udziel dostępu"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Często używane"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Wyświetl szczegóły"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Program „%s” został dodany do ulubionych."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Program „%s” został usunięty z ulubionych."
|
||||
@ -562,11 +579,11 @@ msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Zmień tło…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ekranu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
@ -696,7 +713,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
@ -771,7 +788,7 @@ msgstr "Hasło sieci komórkowej"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||
|
||||
@ -792,7 +809,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
@ -982,13 +999,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Inni użytkownicy są zalogowani."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (zdalnie)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsola)"
|
||||
@ -1088,6 +1105,8 @@ msgstr "Multimedia"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
@ -1159,7 +1178,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Menu systemowe"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Górny pasek"
|
||||
|
||||
@ -1210,7 +1229,7 @@ msgstr[0] "%d nowe powiadomienie"
|
||||
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||
|
||||
@ -1313,7 +1332,7 @@ msgstr "Duży tekst"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1334,14 +1353,14 @@ msgstr "Wyłączono"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączono"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
@ -1378,12 +1397,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Udzielić programowi „%s” dostępu do położenia użytkownika?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności."
|
||||
@ -1393,13 +1412,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nieznane>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "Wyłączono sieć „%s”"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią „%s”"
|
||||
@ -1407,165 +1426,165 @@ msgstr "Połączono z siecią „%s”"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "Sieć „%s” jest niezarządzana"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Rozłączanie z sieci „%s”"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Łączenie z siecią „%s”"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "Sieć „%s” wymaga uwierzytelnienia"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci „%s”"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "Sieć „%s” jest niedostępna"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Połączenie z siecią „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci „%s”"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączono sieć „%s”"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Połącz z Internetem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Sieci Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Wybór sieci"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Brak sieci"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Wybierz sieć"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot „%s” jest aktywny"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "Nie połączono z siecią „%s”"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "łączenie…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "Wyłączono sieć VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr[0] "%s połączenie przewodowe"
|
||||
msgstr[1] "%s połączenia przewodowe"
|
||||
msgstr[2] "%s połączeń przewodowych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -1581,7 +1600,7 @@ msgstr[0] "%s połączenie Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s połączenia Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s połączeń Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -1589,14 +1608,30 @@ msgstr[0] "%s połączenie modemowe"
|
||||
msgstr[1] "%s połączenia modemowe"
|
||||
msgstr[2] "%s połączeń modemowych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1775
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączono nocne światło"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Włączono nocne światło"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Wyłącz do jutra"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia zasilania"
|
||||
@ -1635,27 +1670,27 @@ msgstr "%d%%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Włączono tryb samolotowy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Wyloguj się"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia konta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Blokada orientacji"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uśpij"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Wyłącz komputer"
|
||||
|
||||
@ -1688,22 +1723,22 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "Okno „%s” jest gotowe"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Zachować te ustawienia ekranu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Przywróć ustawienia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Zachowaj zmiany"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1713,9 +1748,9 @@ msgstr[2] "Zmiany ustawień zostaną przywrócone za %d sekund"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d×%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
@ -1815,19 +1850,19 @@ msgstr[2] "%u wejść"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Dźwięki systemowe"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"
|
||||
|
||||
|
417
po/pt_BR.po
417
po/pt_BR.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Portuguese translations for gnome-shell package.
|
||||
# Copyright (C) 2016 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2017 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
|
||||
# Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
|
||||
@ -20,10 +20,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 11:18-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 08:43-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -34,33 +34,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||
msgid "Show the notification list"
|
||||
msgstr "Mostra a lista de notificação"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||
msgid "Focus the active notification"
|
||||
msgstr "Ativar as notificação ativas"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "Mostrar o panorama"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||
msgid "Show all applications"
|
||||
msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Abre o menu do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
#| msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensões do shell"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -106,10 +84,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "Desabilitar extensões do usuário"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desabilita todas as extensões que o usuário habilitou sem afetar a definição "
|
||||
"de “enabled-extension”."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr "Desabilita a validação de compatibilidade da versão da extensão"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -120,12 +110,12 @@ msgstr ""
|
||||
"desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente "
|
||||
"das versões que estas declaram suportar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
@ -133,63 +123,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na "
|
||||
"área de favoritos."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Visualização do seletor de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Histórico do diálogo de comandos (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Sempre mostrar o item de menu “Encerrar sessão” no menu de usuário."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu “Encerrar "
|
||||
"sessão” quando houver somente um usuário, em situações de somente uma sessão."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados "
|
||||
"ou remotos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
#| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
#| "state of the checkbox."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um "
|
||||
"sistema de arquivo remoto for montado. Caso a senha possa ser salva para uso "
|
||||
"posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave "
|
||||
"posterior, a caixa de seleção “Lembrar senha” estará presente. Esta chave "
|
||||
"ajusta o estado padrão da caixa de seleção."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados "
|
||||
"a ele"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -201,72 +200,76 @@ msgstr ""
|
||||
"associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão "
|
||||
"sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos”"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
|
||||
#| "Overview."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos” do "
|
||||
"panorama de atividades."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir o panorama de atividades."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
|
||||
|
||||
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
|
||||
"a fim de depuração"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Qual teclado usar"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "O tipo do teclado para usar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -275,21 +278,25 @@ msgstr ""
|
||||
"janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos "
|
||||
"serão incluídos."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "O modo ícone do aplicativo."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#| "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades "
|
||||
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
||||
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
|
||||
"válidas são “thumbnail-only” (mostra uma miniatura da janela), “app-icon-"
|
||||
"only” (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou “both”."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -297,35 +304,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de "
|
||||
"trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
||||
"GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Espaços de trabalho são gerenciados dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
|
||||
|
||||
@ -343,14 +350,10 @@ msgstr "network-workgroup"
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -496,19 +499,28 @@ msgstr "%d de %B, %l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Redirecionamento para autenticação web"
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
#| msgid "Network Login"
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Autenticação de ponto de acesso"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu conexão com essa autenticação de ponto de acesso não é segura. Senhas e "
|
||||
"outras informações que você inserir nesta página podem ser vistas por "
|
||||
"pessoas próximas."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Negar acesso"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Garantir acesso"
|
||||
|
||||
@ -516,40 +528,40 @@ msgstr "Garantir acesso"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequente"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nova janela"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Inicia usando placa de vídeo dedicada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalhes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
||||
@ -578,11 +590,11 @@ msgstr "Microfone"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Alterar plano de fundo…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de exibição"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
@ -712,7 +724,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Digite novamente:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -787,7 +799,7 @@ msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||
|
||||
@ -808,7 +820,8 @@ msgstr "Autenticação"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
@ -994,13 +1007,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (console)"
|
||||
@ -1099,6 +1112,8 @@ msgstr "Mídia"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Panorama"
|
||||
@ -1116,7 +1131,6 @@ msgid "New shortcut…"
|
||||
msgstr "Novo atalho…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:86
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application defined"
|
||||
msgstr "Aplicativo definido"
|
||||
|
||||
@ -1125,7 +1139,6 @@ msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostrar ajuda na tela"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:88
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Trocar monitor"
|
||||
|
||||
@ -1172,7 +1185,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
@ -1221,7 +1234,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
@ -1324,7 +1337,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1344,14 +1357,14 @@ msgstr "Off"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
@ -1388,12 +1401,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
|
||||
@ -1404,13 +1417,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconhecido>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s desligado"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "Conectado a %s"
|
||||
@ -1419,196 +1432,210 @@ msgstr "Conectado a %s"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s não é gerenciável"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectando de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando a %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s requer autenticação"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Firmware em falta para %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s está indisponível"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Falha na conexão de %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware de %s desabilitado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s está desabilitado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Conectar à Internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Desligar modo avião"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi desligado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ligar Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Selecione uma rede"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nenhuma rede"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Selecione a rede"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s não está conectado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
#| msgid "connecting..."
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autenticação necessária"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conexão falhou"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de rede"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN desligada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexão cabeada"
|
||||
msgstr[1] "%s conexões cabeadas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexão por modem"
|
||||
msgstr[1] "%s conexões por modems"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1775
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Luz noturna desabilitada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Luz noturna ligada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Desabilitar até amanhã"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de energia"
|
||||
@ -1647,27 +1674,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Alternar usuário"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de conta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueio da orientação"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
@ -1700,22 +1727,22 @@ msgstr "Pesquisar"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” está pronto"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Você deseja manter essas configurações de exibição?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Reverter configurações"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Manter alterações"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1724,10 +1751,10 @@ msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1824,19 +1851,20 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Versão de impressão"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de login"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listar modos possíveis"
|
||||
|
||||
@ -1862,6 +1890,33 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
||||
#~ msgstr "Mostra a lista de notificação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
||||
#~ msgstr "Ativar as notificação ativas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the overview"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar o panorama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show all applications"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
||||
#~ msgstr "Abre o menu do aplicativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Redirecionamento para autenticação web"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
# Livre no sentido de disponível, ou seja, não estar em uso --Enrico
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "Livre"
|
||||
|
334
po/sk.po
334
po/sk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 20:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 09:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -50,8 +50,9 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Rozšírenia pre Shell"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -96,11 +97,25 @@ msgstr ""
|
||||
"upraviť aj ručne pomocou metód DBus EnableExtension a DisableExtension v org."
|
||||
"gnome.Shell."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "Zakázať rozšírenia používateľa"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakáže všetky rozšírenia povolené požívateľom bez vplyvu na nastavenie "
|
||||
"„enabled-extension“."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr "Zakáže kontrolu kompatibility verzií rozšírení"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -111,11 +126,11 @@ msgstr ""
|
||||
"kontrolu a umožníte načítanie všetkých rozšírení bez ohľadu na to, pre ktorú "
|
||||
"verziu prostredia deklarujú podporu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Zoznam identifikátorov súborov plochy pre obľúbené aplikácie"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
@ -124,40 +139,40 @@ msgstr ""
|
||||
"obľúbenými aplikáciami."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Zobrazenie výberu aplikácií"
|
||||
|
||||
# desc
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr "Číslo aktuálne vybraného zobrazenia vo výbere aplikácií."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "História dialógového okna príkazov (Alt-F2)"
|
||||
|
||||
# * https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "História dialógového okna integrovaného odlaďovača"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Vždy zobraziť položku „Odhlásiť sa“ v ponuke používateľa."
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento kľúč preváži automatické skrývanie položky „Odhlásiť sa“ v situáciách "
|
||||
"s jedným používateľom alebo jednou reláciou."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -165,11 +180,11 @@ msgstr ""
|
||||
"prenosných súborových systémov"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shell bude po pripojení zašifrovaného alebo prenosného súborového systému "
|
||||
@ -177,12 +192,12 @@ msgstr ""
|
||||
"zobrazí sa zaškrtávacie pole „Zapamätať heslo“. Tento kľúč nastaví "
|
||||
"predvolený stav zaškrtávacieho poľa."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr "Či má predvolený Bluetooth adaptér nastaviť jemu priradené zariadenia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -194,73 +209,73 @@ msgstr ""
|
||||
"adaptéru. Táto voľba bude vynulovaná, ak predvolený adaptér nemal nikdy "
|
||||
"priradené zariadenia."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie ponuky aplikácií"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie ponuky aplikácií."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie pohľadu „Zobraziť aplikácie“"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová skratka na otvorenie pohľadu „Zobraziť aplikácie“ v prehľade "
|
||||
"aktivít."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu aktivít."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na zameranie aktívnych oznámení"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Klávesová skratka, s ktorou sa zamerá na aktívne oznámenia."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová skratka, ktorá pozastaví a znovu spustí všetky animácie(tween), "
|
||||
"pre ladiace účely"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "Ktorú klávesnicu používať"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "Typ klávesnice, ktorá sa má používať."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Obmedziť prepínač na aktuálny pracovný priestor."
|
||||
|
||||
# desc
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -268,22 +283,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak je true, iba aplikácie, ktoré majú okná na aktuálnom pracovnom priestore "
|
||||
"budú zobrazené v prepínači. Inak budú zahrnuté všetky aplikácie."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Režim ikonizácie aplikácií."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguruje, ako sa majú zobraziť okná v prepínači. Platné možnosti sú "
|
||||
"„thumbnail-only“ (zobrazí miniatúru okna), „app-icon-only“ (zobrazí iba "
|
||||
"ikonu aplikácie) alebo „both“ (zobrazí oboje)."
|
||||
|
||||
# desc
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -291,35 +306,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak je true, iba okná z aktuálneho pracovného priestoru budú zobrazené v "
|
||||
"prepínači. Inak budú zahrnuté všetky okná."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter po spustení Shellu prostredia "
|
||||
"GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Povoliť natiahnutie k okraju pri pustení okien na okrajoch obrazovky"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Pracovné priestory sú spravované dynamicky"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Pracovné priestory sú iba na primárnom monitore"
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
|
||||
@ -338,14 +353,10 @@ msgstr "network-workgroup"
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
@ -497,17 +508,26 @@ msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:57
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Prihlásenie do hotspotu"
|
||||
msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše pripojenie s prihlásením k tomuto aktívnemu bodu nie je bezpečné. Heslá "
|
||||
"alebo iné informácie, ktoré ste zadali na tejto stránke môžu byť zobrazené "
|
||||
"ľuďmi vo vašom okolí."
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Odmietnuť prístup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Udeliť prístup"
|
||||
|
||||
@ -515,40 +535,40 @@ msgstr "Udeliť prístup"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Často používané"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetky"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nové okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených."
|
||||
@ -577,11 +597,11 @@ msgstr "Mikrofón"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Zmeniť pozadie…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia displeja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
@ -715,7 +735,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Pripojiť"
|
||||
|
||||
@ -790,7 +810,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Správca siete"
|
||||
|
||||
@ -812,7 +832,7 @@ msgstr "Overiť totožnosť"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
@ -1003,13 +1023,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Sú prihlásení iní používatelia."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (vzdialená relácia)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzola)"
|
||||
@ -1109,6 +1129,8 @@ msgstr "Médiá"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vrátiť"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Prehľad"
|
||||
@ -1181,7 +1203,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systém"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Horná lišta"
|
||||
|
||||
@ -1235,7 +1257,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
|
||||
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
|
||||
msgstr[2] "%d nových oznámení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Uzamknúť"
|
||||
|
||||
@ -1341,7 +1363,7 @@ msgstr "Veľký text"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1364,14 +1386,14 @@ msgstr "Vypnuté"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnutý"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Zapnúť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Vypnúť"
|
||||
|
||||
@ -1409,12 +1431,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Povoliť"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
||||
|
||||
@ -1424,13 +1446,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznáme>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s vypnuté"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s pripojené"
|
||||
@ -1438,166 +1460,166 @@ msgstr "%s pripojené"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s nespravované"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Odpája sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Pripája sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nedostupné"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s zakázané"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Vyberte sieť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Žiadne siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
||||
|
||||
# item menu
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot %s aktívny"
|
||||
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nepripojené"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "pripája sa…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
|
||||
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
||||
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -1613,7 +1635,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -1621,14 +1643,30 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
|
||||
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
||||
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1775
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Nočné svetlo zakázané"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Nočné svetlo zapnuté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Pokračovať"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zakázať do zajtra"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia napájania"
|
||||
@ -1667,28 +1705,28 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Prepnúť používateľa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia účtu"
|
||||
|
||||
# action button
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Uzamknutie orientácie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uspať"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Vypnúť"
|
||||
|
||||
@ -1723,22 +1761,22 @@ msgstr "Hľadať"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "Program „%s“ je pripravený"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Uchovať zmeny"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1748,10 +1786,10 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1850,19 +1888,19 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzia pre tlač"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Zoznam možných režimov"
|
||||
|
||||
@ -1889,6 +1927,12 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
# PM: Nie som si istý
|
||||
# TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
# window, until we know the title of the actual login page
|
||||
|
492
po/sr@latin.po
492
po/sr@latin.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
186
po/uk.po
186
po/uk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 15:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 15:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 13:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -27,14 +27,14 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження вікна параметрів для %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Розширення GNOME Shell"
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Розширення оболонки"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:482
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Заборонити доступ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Надати доступ"
|
||||
|
||||
@ -208,40 +208,40 @@ msgstr "Надати доступ"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Частовживане"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нове вікно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Запустити через відповідну графічну плату"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1932 ../js/ui/dash.js:289
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1933 ../js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показати подробиці"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s додано до улюбленого."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s вилучено з улюбленого."
|
||||
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Мікрофон"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Змінити тло…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 ../js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Параметри екрана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Введіть знову:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:355 ../js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:366 ../js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "З'єднатись"
|
||||
|
||||
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "пароль до мобільної широкосмугової рад
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:655 ../js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:655 ../js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Керування мережею"
|
||||
|
||||
@ -509,8 +509,8 @@ msgstr "Аутентифікація"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Вибачте, це не cпрацювало. Спробуйте ще."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхня панель"
|
||||
|
||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr[0] "%d нове сповіщення"
|
||||
msgstr[1] "%d нових сповіщення"
|
||||
msgstr[2] "%d нових сповіщень"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблокувати"
|
||||
|
||||
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Більший текст"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1050,14 +1050,14 @@ msgstr "Вимкнено"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:356 ../js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1406 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:367 ../js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1417 ../js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Надати %s доступ до вашого розміщення?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах "
|
||||
@ -1110,13 +1110,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невідомо>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:465 ../js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s вимкнено"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s під'єднано"
|
||||
@ -1124,165 +1124,165 @@ msgstr "%s під'єднано"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s нескеровано"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s від'єднується"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:483 ../js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s під'єднується"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s вимагає засвідчення"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Бракує мікропрограми для %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s недоступний"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s під'єднано невдало"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Параметри мережі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "параметри мобільної радіомережі"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:591 ../js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s вимкнено апаратно"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Під'єднатись до інтернету"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Увімкнути Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Мережі Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Вибрати мережу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Немає мереж"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916 ../js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:927 ../js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Виберіть мережу"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s точка доступу"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s не під'єднано"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "з'єднання…"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "З'єднання…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "Потрібна аутентифікація"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1494 ../js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1505 ../js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування мережі"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Параметри VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr[0] "%s з'єднання через дріт"
|
||||
msgstr[1] "%s з'єднання через дріт"
|
||||
msgstr[2] "%s з'єднань через дріт"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr[0] "%s з'єднання через Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -1306,14 +1306,30 @@ msgstr[0] "%s з'єднання через модем"
|
||||
msgstr[1] "%s з'єднання через модем"
|
||||
msgstr[2] "%s з'єднань через модем"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1775
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Не вдалось з'єднатись"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Нічне світло вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Нічне світло ввімкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Вимкнути до завтра"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Енергетичні параметри"
|
||||
@ -1352,27 +1368,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Змінити користувача"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Параметри облікових записів"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Напрямлене блокування"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
@ -1432,8 +1448,8 @@ msgstr[2] "Зміни параметрів буде повернуто чере
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1532,7 +1548,7 @@ msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Використовуваний режим GDM для екрану входу"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Використовувати вказаний режим, приклад, «gdm» для вікна входу"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:399
|
||||
@ -1561,6 +1577,9 @@ msgstr "Пароль не може бути порожнім"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "Система"
|
||||
|
||||
@ -2358,9 +2377,6 @@ msgstr "Вікно авторизації відхилено користува
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||||
#~ msgstr "Мережу вимкнено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
#~ msgstr[0] "Залишилось %d година"
|
||||
|
398
po/zh_TW.po
398
po/zh_TW.po
@ -7,46 +7,23 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 00:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 10:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||
msgid "Show the notification list"
|
||||
msgstr "顯示通知清單"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||
msgid "Focus the active notification"
|
||||
msgstr "聚焦到使用中的通知"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "顯示概覽"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||
msgid "Show all applications"
|
||||
msgstr "顯示所有的應用程式"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "開啟應用程式選單"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "GNOME Shell 擴充套件偏好設定"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Shell 擴充套件"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -86,10 +63,20 @@ msgstr ""
|
||||
"EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgstr "停用所有使用者擴充功能"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
|
||||
"extension” setting."
|
||||
msgstr "停用所有使用者啟用的擴充功能但不影響「enabled-extension」設定值。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr "停用擴充套件版本相容性的驗證"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
@ -98,65 +85,65 @@ msgstr ""
|
||||
"GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充套件。啟用此選項會停用這項檢"
|
||||
"查,並嘗試載入所有的擴充套件,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "喜好的應用程式桌面檔案 ID 清單"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr "對應這些辨別碼的應用程式會顯示在喜好區域。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "程式挑選器檢視"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
msgstr "應用程式挑選器中目前選取檢視的索引。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "指令 (Alt-F2) 對話盒歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Looking glass 對話盒歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "永遠在使用者選單顯示「登出」選單項目。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個設定鍵會覆蓋在單一使用者、單一作業階段情況下對「登出」選單項目的隱藏。"
|
||||
"這個設定鍵會覆蓋在單一使用者、單一工作階段情況下對「登出」選單項目的隱藏。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr "是否記住已掛載的加密或遠端檔案系統的密碼"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當掛載加密裝置或遠端檔案系統時會要求密碼。如果密碼可以被儲存以供未來使用時會"
|
||||
"顯示「記住密碼」。這個設定鍵設定了勾選盒的預設狀態。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr "預設藍牙接收器是否已設定與裝置配對"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
@ -166,66 +153,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Shell 只有在藍牙接收器通上電源或有裝置設定與預設的接收器配對時才會顯示藍牙選"
|
||||
"單項目。如果預設的接收器尚未與裝置配對時則會重設此選項。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "開啟應用程式選單的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "開啟應用程式選單的組合鍵。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "開啟「顯示應用程式」檢視的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr "開啟活動概覽「顯示應用程式」檢視的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "開啟概覽的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "開啟「活動概覽」的組合鍵。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "切換訊息清單顯示的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "切換訊息清單顯示的組合鍵。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "聚焦到使用中通知的組合鍵"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "聚焦到使用中通知的組合鍵。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr "暫停與恢復執行中重複項的組合鍵,用於除錯用途"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "要使用哪種鍵盤"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "要使用的鍵盤類型。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "限制切換器使用目前的工作區"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -233,20 +220,20 @@ msgstr ""
|
||||
"如果設定為「true」,切換器將僅顯示目前工作區中的應用程式視窗。否則,所有的應"
|
||||
"用程式都會包含在內。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "應用程式圖示模式。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定視窗在切換器中如何顯示。有效的數值為「thumbnail-only」(顯示視窗縮圖)、"
|
||||
"「app-icon-only」(只顯示應用程式圖示) 或「both」。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -254,32 +241,32 @@ msgstr ""
|
||||
"如果設定為「true」,切換器將僅顯示目前工作區中的視窗。否則,所有的視窗都會包"
|
||||
"含在內。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "在上層視窗附加強制對話盒"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時覆蓋 org.gnome.mutter 中的設定鍵。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "工作區以動態方式管理"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "工作區只在主要顯示器"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動"
|
||||
|
||||
@ -297,14 +284,10 @@ msgstr "network-workgroup"
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell 擴充套件"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +307,7 @@ msgstr "登入"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "選擇作業階段"
|
||||
msgstr "選擇工作階段"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
@ -450,19 +433,26 @@ msgstr "%m月%d日%p %l∶%M"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日%p %l∶%M"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "網頁核對重新導向"
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "熱點登入"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您連線到此熱點登入是不安全的。密碼或在此頁面上輸入的其他資訊都可以被附近的人"
|
||||
"看到。"
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "禁止存取"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "授予存取權限"
|
||||
|
||||
@ -470,40 +460,40 @@ msgstr "授予存取權限"
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "常用"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1892
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新視窗"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1906
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "自喜好中移除"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1939
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "加入喜好"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1949
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "顯示詳細資訊"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s 已加入您的喜好中。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。"
|
||||
@ -532,11 +522,11 @@ msgstr "麥克風"
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "改變背景…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "顯示器設定值"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
@ -666,7 +656,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "再輸入一次:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "連線"
|
||||
|
||||
@ -739,7 +729,7 @@ msgstr "行動寬頻網路密碼"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "網路管理員"
|
||||
|
||||
@ -760,8 +750,8 @@ msgstr "核對"
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "抱歉,那樣沒有作用。請再試一次。"
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
@ -934,13 +924,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "其他使用者已登入。"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (遠端)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (主控臺)"
|
||||
@ -1039,6 +1029,8 @@ msgstr "媒體"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "復原"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概覽"
|
||||
@ -1110,7 +1102,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:807
|
||||
#: js/ui/panel.js:810
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "頂端列"
|
||||
|
||||
@ -1157,7 +1149,7 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d 個新通知"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "鎖定"
|
||||
|
||||
@ -1260,7 +1252,7 @@ msgstr "大型文字"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "藍牙"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "藍牙設定值"
|
||||
|
||||
@ -1279,14 +1271,14 @@ msgstr "關閉"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
@ -1323,12 +1315,12 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:435
|
||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "允許 %s 存取您的位置?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。"
|
||||
|
||||
@ -1337,13 +1329,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<不明>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s 關閉"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s 已連線"
|
||||
@ -1351,190 +1343,206 @@ msgstr "%s 已連線"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s 未受管理"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s 正在斷線"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "正連線到 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s 需要核對"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "缺少 %s 韌體"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s 無法使用"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s 連線失敗"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "有線設定值"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "行動寬頻設定值"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s 硬體已停用"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s 已停用"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "連接至網際網路"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "飛安模式開啟"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "開啟飛安模式時會停用 Wi-Fi 。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "關閉飛安模式"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 關閉"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "需要開啟 Wi-Fi 才能連接網路。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "開啟 Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 網路"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "選擇一個網路"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "沒有網路"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "使用硬體開關來關閉"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "選擇網路"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wi-Fi 設定值"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s 熱點有效"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s 未連線"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "連線中…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "要求核對"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "連線失敗"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "網路設定值"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN 設定值"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN 關閉"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1618
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s 個有線網路連線"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s 個數據機連線"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1773
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "連線失敗"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1774
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "啟動網路連線失敗"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "夜光模式已停用"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "夜光模式開啟"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "繼續"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:71
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "停用直到明天"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "電源設定值"
|
||||
@ -1573,27 +1581,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "飛安模式已開啟"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:351
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "切換使用者"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:356
|
||||
#: js/ui/status/system.js:383
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "登出"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:361
|
||||
#: js/ui/status/system.js:388
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "帳號設定值"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:378
|
||||
#: js/ui/status/system.js:405
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "方向鎖"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:386
|
||||
#: js/ui/status/system.js:413
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:416
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "關閉電源"
|
||||
|
||||
@ -1626,22 +1634,22 @@ msgstr "搜尋"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "「%s」已就緒"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "還原設定值"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "保留變更"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1649,10 +1657,10 @@ msgstr[0] "設定值的變更會在 %d 秒內還原"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@ -1747,19 +1755,19 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "系統音效"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "顯示版本"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "列出可能的模式"
|
||||
|
||||
@ -1785,6 +1793,36 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
||||
#~ msgstr "顯示通知清單"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
||||
#~ msgstr "聚焦到使用中的通知"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the overview"
|
||||
#~ msgstr "顯示概覽"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show all applications"
|
||||
#~ msgstr "顯示所有的應用程式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
||||
#~ msgstr "開啟應用程式選單"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell 擴充套件偏好設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "網頁核對重新導向"
|
||||
|
||||
#~ msgid "connecting..."
|
||||
#~ msgstr "連線中…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "未被使用"
|
||||
|
||||
@ -1825,9 +1863,6 @@ msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||
#~ msgid "Disconnecting"
|
||||
#~ msgstr "斷線"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connecting"
|
||||
#~ msgstr "連線中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "要求核對"
|
||||
|
||||
@ -1840,9 +1875,6 @@ msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||
#~ msgid "Hardware Disabled"
|
||||
#~ msgstr "硬體已停用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hotspot Active"
|
||||
#~ msgstr "熱點活動中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UPS"
|
||||
#~ msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ GOptionEntry gnome_shell_options[] = {
|
||||
{
|
||||
"mode", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING,
|
||||
&session_mode,
|
||||
N_("Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"),
|
||||
N_("Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"),
|
||||
"MODE"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user