Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2010-11-20 14:40:33 +01:00
parent d1407d0026
commit c0b9ce16a7

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.31.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 17:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-20 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-20 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -344,19 +344,19 @@ msgstr "PROGRAMMER"
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "BRUKERVALG" msgstr "BRUKERVALG"
#: ../js/ui/appDisplay.js:648 #: ../js/ui/appDisplay.js:647
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu" msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:651
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653 #: ../js/ui/appDisplay.js:652
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter" msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:830 #: ../js/ui/appDisplay.js:829
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter" msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Ingen treff."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554 #: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "STEDER & ENHETER" msgstr "STEDER & ENHETER"
@ -429,58 +429,58 @@ msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:469 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Avslutt %s" msgstr "Avslutt %s"
#: ../js/ui/panel.js:494 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg" msgstr "Brukervalg"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %R.%S" msgstr "%a %e %b, %R.%S"
#: ../js/ui/panel.js:581 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R" msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R.%S" msgstr "%a %R.%S"
#: ../js/ui/panel.js:586 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:593 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p" msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:594 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p" msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %p" msgstr "%a %l.%M.%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:599 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p" msgstr "%a %l.%M %p"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:744 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter" msgstr "Aktiviteter"
@ -523,39 +523,31 @@ msgstr "Tilgjengelig"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Opptatt" msgstr "Opptatt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:111 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
#: ../js/ui/statusMenu.js:119
msgid "My Account..." msgid "My Account..."
msgstr "Min konto..." msgstr "Min konto..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:123 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "System Preferences..." msgid "System Settings..."
msgstr "Brukervalg for systemet..." msgstr "Systeminnstillinger..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:130 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm" msgstr "Lås skjerm"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker" msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut..." msgstr "Logg ut..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus" msgstr "Hvilemodus"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Restart..."
msgstr "Start på nytt..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Avslutt..." msgstr "Avslutt..."
@ -595,11 +587,11 @@ msgstr "Innstillinger for tilgjengelighet"
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Høy kontrast" msgstr "Høy kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst" msgstr "Stor tekst"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 #: ../js/ui/status/accessibility.js:224
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
@ -646,49 +638,53 @@ msgstr[1] "%u innganger"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder" msgstr "Systemlyder"
#: ../src/shell-global.c:1204 #: ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../src/shell-global.c:1158
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre enn ett minutt siden" msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
#: ../src/shell-global.c:1208 #: ../src/shell-global.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden" msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden" msgstr[1] "%d minutter siden"
#: ../src/shell-global.c:1213 #: ../src/shell-global.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden" msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden" msgstr[1] "%d timer siden"
#: ../src/shell-global.c:1218 #: ../src/shell-global.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden" msgstr[1] "%d dager siden"
#: ../src/shell-global.c:1223 #: ../src/shell-global.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uke siden" msgstr[0] "%d uke siden"
msgstr[1] "%d uker siden" msgstr[1] "%d uker siden"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe" msgstr "Hjemmemappe"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Filsystem" msgstr "Filsystem"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "Søk"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"