Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
d1407d0026
commit
c0b9ce16a7
90
po/nb.po
90
po/nb.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.31.x\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 17:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 14:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 14:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -344,19 +344,19 @@ msgstr "PROGRAMMER"
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "BRUKERVALG"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:648
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:647
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:652
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:651
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:652
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:830
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:829
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
|
||||
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Ingen treff."
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:558
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "STEDER & ENHETER"
|
||||
|
||||
@ -429,58 +429,58 @@ msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:469
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Avslutt %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:494
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:495
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:580
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:581
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %R.%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:581
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:582
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:585
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:586
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %R.%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:586
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:587
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:593
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:594
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:594
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:595
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:598
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:599
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:599
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:600
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:744
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:745
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
@ -523,39 +523,31 @@ msgstr "Tilgjengelig"
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Opptatt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:111
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Usynlig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:119
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114
|
||||
msgid "My Account..."
|
||||
msgstr "Min konto..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:123
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "Brukervalg for systemet..."
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:118
|
||||
msgid "System Settings..."
|
||||
msgstr "Systeminnstillinger..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Lås skjerm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Bytt bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:139
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Logg ut..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:146
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hvilemodus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
msgid "Restart..."
|
||||
msgstr "Start på nytt..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "Avslutt..."
|
||||
|
||||
@ -595,11 +587,11 @@ msgstr "Innstillinger for tilgjengelighet"
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Høy kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Stor tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:224
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
@ -646,49 +638,53 @@ msgstr[1] "%u innganger"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systemlyder"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1204
|
||||
#: ../src/shell-app-system.c:1012
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1158
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1208
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minutt siden"
|
||||
msgstr[1] "%d minutter siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1213
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d time siden"
|
||||
msgstr[1] "%d timer siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1218
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d dag siden"
|
||||
msgstr[1] "%d dager siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1223
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d uke siden"
|
||||
msgstr[1] "%d uker siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:89
|
||||
#: ../src/shell-util.c:89
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
msgstr "Hjemmemappe"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:104
|
||||
#: ../src/shell-util.c:104
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:250
|
||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "Søk"
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:300
|
||||
#: ../src/shell-util.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user