Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2020-03-20 18:47:41 +01:00
parent 7b1533caf7
commit 38c0f3bbf2

View File

@ -237,48 +237,48 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Vinculació per obrir el menú d'aplicació" msgstr "Vinculació per a obrir el menú d'aplicació"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "La vinculació per obrir el menú d'aplicació." msgstr "La vinculació per a obrir el menú d'aplicació."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Vinculació de tecles per obrir la vista «Mostra les aplicacions»" msgstr "Vinculació de tecles per a obrir la vista «Mostra les aplicacions»"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
"Vinculació de tecles per obrir la vista «Mostra les aplicacions» de les " "Vinculació de tecles per a obrir la vista «Mostra les aplicacions» de les "
"activitats de la vista general." "activitats de la vista general."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Vinculació per obrir la vista general" msgstr "Vinculació per a obrir la vista general"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Vinculació per obrir la vista general d'activitats." msgstr "Vinculació per a obrir la vista general d'activitats."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "" msgstr ""
"La vinculació per commutar la visibilitat de la llista de notificacions" "La vinculació per a commutar la visibilitat de la llista de notificacions"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "" msgstr ""
"La vinculació per commutar la visibilitat de la llista de notificacions." "La vinculació per a commutar la visibilitat de la llista de notificacions."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Vinculació per posar el focus a la notificació activa" msgstr "Vinculació per a posar el focus a la notificació activa"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Vinculació per posar el focus a la notificació activa." msgstr "Vinculació per a posar el focus a la notificació activa."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
msgid "Switch to application 1" msgid "Switch to application 1"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Vista general"
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overview.js:107 #: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search" msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per a començar la cerca" msgstr "Teclegeu per a cercar"
#: js/ui/padOsd.js:95 #: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr "Premeu un botó per a configurar"
#: js/ui/padOsd.js:864 #: js/ui/padOsd.js:864
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Premeu Esc per sortir" msgstr "Premeu Esc per a sortir"
#: js/ui/padOsd.js:867 #: js/ui/padOsd.js:867
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Premeu qualsevol tecla per sortir" msgstr "Premeu qualsevol tecla per a sortir"
#: js/ui/panel.js:109 #: js/ui/panel.js:109
msgid "Quit" msgid "Quit"
@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr "%A %-d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376 #: js/ui/unlockDialog.js:376
msgid "Swipe up to unlock" msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Llisqueu amunt per desbloquejar" msgstr "Llisqueu amunt per a desbloquejar"
#: js/ui/unlockDialog.js:377 #: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Click or press a key to unlock" msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Feu clic o premeu una tecla per desbloquejar" msgstr "Feu clic o premeu una tecla per a desbloquejar"
#: js/ui/unlockDialog.js:549 #: js/ui/unlockDialog.js:549
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Instal·la un paquet d'extensió"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Feu servir «%s» per obtenir ajuda detallada.\n" msgstr "Feu servir «%s» per a obtenir ajuda detallada.\n"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device