Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
7b1533caf7
commit
38c0f3bbf2
32
po/ca.po
32
po/ca.po
@ -237,48 +237,48 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Vinculació per obrir el menú d'aplicació"
|
||||
msgstr "Vinculació per a obrir el menú d'aplicació"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "La vinculació per obrir el menú d'aplicació."
|
||||
msgstr "La vinculació per a obrir el menú d'aplicació."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Vinculació de tecles per obrir la vista «Mostra les aplicacions»"
|
||||
msgstr "Vinculació de tecles per a obrir la vista «Mostra les aplicacions»"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinculació de tecles per obrir la vista «Mostra les aplicacions» de les "
|
||||
"Vinculació de tecles per a obrir la vista «Mostra les aplicacions» de les "
|
||||
"activitats de la vista general."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Vinculació per obrir la vista general"
|
||||
msgstr "Vinculació per a obrir la vista general"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Vinculació per obrir la vista general d'activitats."
|
||||
msgstr "Vinculació per a obrir la vista general d'activitats."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vinculació per commutar la visibilitat de la llista de notificacions"
|
||||
"La vinculació per a commutar la visibilitat de la llista de notificacions"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vinculació per commutar la visibilitat de la llista de notificacions."
|
||||
"La vinculació per a commutar la visibilitat de la llista de notificacions."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Vinculació per posar el focus a la notificació activa"
|
||||
msgstr "Vinculació per a posar el focus a la notificació activa"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Vinculació per posar el focus a la notificació activa."
|
||||
msgstr "Vinculació per a posar el focus a la notificació activa."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
|
||||
msgid "Switch to application 1"
|
||||
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Vista general"
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overview.js:107
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Teclegeu per a començar la cerca"
|
||||
msgstr "Teclegeu per a cercar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:95
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr "Premeu un botó per a configurar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:864
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "Premeu Esc per sortir"
|
||||
msgstr "Premeu Esc per a sortir"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:867
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Premeu qualsevol tecla per sortir"
|
||||
msgstr "Premeu qualsevol tecla per a sortir"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:109
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr "%A %-d %B"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:376
|
||||
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||
msgstr "Llisqueu amunt per desbloquejar"
|
||||
msgstr "Llisqueu amunt per a desbloquejar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||
msgstr "Feu clic o premeu una tecla per desbloquejar"
|
||||
msgstr "Feu clic o premeu una tecla per a desbloquejar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:549
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Instal·la un paquet d'extensió"
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "Feu servir «%s» per obtenir ajuda detallada.\n"
|
||||
msgstr "Feu servir «%s» per a obtenir ajuda detallada.\n"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user