2006-09-13  Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@eriagempita.co.id>

        * id.po: Updated.
This commit is contained in:
Ahmad Riza H Nst 2006-09-13 02:01:57 +00:00 committed by Ahmad Riza H Nasution
parent 199e2b6988
commit dc5dff7e9a
2 changed files with 79 additions and 69 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-09-13 Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>
* id.po: Updated.
2006-09-10 David Lodge <dave@cirt.net> 2006-09-10 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated English (British) translation. * en_GB.po: Updated English (British) translation.

144
po/id.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 10:35+0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-13 08:20+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 11:32+0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-13 08:54+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Cara pakai: %s\n"
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity dikompilasi tanpa dukungan mode verbose\n" msgstr "Metacity dikompilasi tanpa dukungan mode verbose\n"
#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:48
#: ../src/theme-parser.c:467 #: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Tidak dapat menguraikan \"%s\" sebagai integer" msgstr "Tidak dapat menguraikan \"%s\" sebagai integer"
#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:55
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
@ -101,26 +101,26 @@ msgstr "Maksimalkan Ukuran Jendela"
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Kembalikan Ukuran ke Semula" msgstr "Kembalikan Ukuran ke Semula"
#: ../src/keybindings.c:1021 #: ../src/keybindings.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n" "binding\n"
msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n" msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n"
#: ../src/keybindings.c:2592 #: ../src/keybindings.c:2663
#, c-format #, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ada error saat menjalankan metacity-dialog untuk menampilkan error suatu " "Ada error saat menjalankan metacity-dialog untuk menampilkan error suatu "
"perintah: %s\n" "perintah: %s\n"
#: ../src/keybindings.c:2697 #: ../src/keybindings.c:2768
#, c-format #, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n" msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Tidak ada perintah %d.\n" msgstr "Tidak ada perintah %d.\n"
#: ../src/keybindings.c:3563 #: ../src/keybindings.c:3635
msgid "No terminal command has been defined.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Tidak ada perintah untuk menjalankan terminal.\n" msgstr "Tidak ada perintah untuk menjalankan terminal.\n"
@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "Gagal menjalankan ulang: %s\n"
#: ../src/menu.c:55 #: ../src/menu.c:55
msgid "Mi_nimize" msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimalkan Ukuran" msgstr "Kecilka_n"
#: ../src/menu.c:56 #: ../src/menu.c:56
msgid "Ma_ximize" msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimalkan Ukuran" msgstr "Pe_rbesar"
#: ../src/menu.c:57 #: ../src/menu.c:57
msgid "Unma_ximize" msgid "Unma_ximize"
msgstr "Kem_balikan Ukuran" msgstr "Kem_balikan"
#: ../src/menu.c:58 #: ../src/menu.c:58
msgid "Roll _Up" msgid "Roll _Up"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "_Pindahkan"
#: ../src/menu.c:63 #: ../src/menu.c:63
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Ganti Ukuran" msgstr "Ganti·Uku_ran"
#: ../src/menu.c:64 #: ../src/menu.c:64
msgid "Move Titlebar On_screen" msgid "Move Titlebar On_screen"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Pindahkan ke Area Kerja Ata_s"
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Bawah" msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Bawah"
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Area kerja %d" msgstr "Area kerja %d"
@ -354,31 +354,31 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5" msgid "Mod5"
msgstr "Mod5" msgstr "Mod5"
#: ../src/metacity-dialog.c:111 #: ../src/metacity-dialog.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding." msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Tidak ada tanda-tanda kehidupan pada jendela \"%s\"." msgstr "Tidak ada tanda-tanda kehidupan pada jendela \"%s\"."
#: ../src/metacity-dialog.c:119 #: ../src/metacity-dialog.c:96
msgid "" msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "" msgstr ""
"Perubahan yang telah dilakukan akan hilang bila Anda mematikan aplikasi ini " "Perubahan yang telah dilakukan akan hilang bila Anda mematikan aplikasi ini "
"secara paksa." "secara paksa."
#: ../src/metacity-dialog.c:130 #: ../src/metacity-dialog.c:107
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Matikan Paksa" msgstr "_Matikan Paksa"
#: ../src/metacity-dialog.c:227 #: ../src/metacity-dialog.c:204
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Judul" msgstr "Judul"
#: ../src/metacity-dialog.c:239 #: ../src/metacity-dialog.c:216
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "Kelas" msgstr "Kelas"
#: ../src/metacity-dialog.c:265 #: ../src/metacity-dialog.c:242
msgid "" msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Jendela ini tidak bisa \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan bila login " "Jendela ini tidak bisa \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan bila login "
"kali lain Anda harus menjalankannya ulang." "kali lain Anda harus menjalankannya ulang."
#: ../src/metacity-dialog.c:331 #: ../src/metacity-dialog.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n" "There was an error running \"%s\":\n"
@ -517,9 +517,10 @@ msgid ""
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr "" msgstr ""
"Bila bernilai true dan modus fokus bernilai \"sloppy\" atau \"mouse\" maka " "Bila bernilai true dan modus fokus bernilai \"sloppy\" atau \"mouse\" maka "
"window yang berfokus akan dinaikkan secara otomatis setelah waktu jeda ditetapkan " "window yang berfokus akan dinaikkan secara otomatis setelah waktu jeda "
"oleh key auto_rise_delay. Hal ini tidak berhubungan untuk mengklik pada jendela untuk " "ditetapkan oleh key auto_rise_delay. Hal ini tidak berhubungan untuk "
"memunculkannya, ataupun untuk memasukkan jendela ketika seret-dan-letakkan." "mengklik pada jendela untuk memunculkannya, ataupun untuk memasukkan jendela "
"ketika seret-dan-letakkan."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 #: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "" msgid ""
@ -541,8 +542,8 @@ msgstr ""
"dengan menggunakan wireframes menghindari animasi, atau yang lain. Ini " "dengan menggunakan wireframes menghindari animasi, atau yang lain. Ini "
"berarti akan kurang berdaya guna untuk kebanyakan pemakai, tetapi akan " "berarti akan kurang berdaya guna untuk kebanyakan pemakai, tetapi akan "
"membolehkan aplikasi lama untuk tetap bekerja, dan mungkin juga berguna " "membolehkan aplikasi lama untuk tetap bekerja, dan mungkin juga berguna "
"untuk server terminal. Bagaimanapun, fitur bingkai kawat akan dimatikan " "untuk server terminal. Bagaimanapun, fitur bingkai kawat akan dimatikan saat "
"saat kemudahan akses dinyalakan." "kemudahan akses dinyalakan."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 #: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "" msgid ""
@ -558,9 +559,9 @@ msgstr ""
"bukan berdasarkan jendela. Konsepnya agak sedikit abstrak, tapi secara umum, " "bukan berdasarkan jendela. Konsepnya agak sedikit abstrak, tapi secara umum, "
"konsepnya lebih mirip ke Mac ketimbang ke Windows. Saat Anda memberi fokus " "konsepnya lebih mirip ke Mac ketimbang ke Windows. Saat Anda memberi fokus "
"pada window pada modus aplikasi, semua jendela pada aplikasi akan dinaikkan. " "pada window pada modus aplikasi, semua jendela pada aplikasi akan dinaikkan. "
"Juga, pada mode berdasarkan aplikasi, klik fokus tidak diberikan ke jendela pada " "Juga, pada mode berdasarkan aplikasi, klik fokus tidak diberikan ke jendela "
"aplikasi lain. Mode berdasarkan aplikasi, bagaimanapun, belum lagi diterapkan " "pada aplikasi lain. Mode berdasarkan aplikasi, bagaimanapun, belum lagi "
"secara luar pada saat ini." "diterapkan secara luar pada saat ini."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 #: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@ -583,12 +584,12 @@ msgid ""
"to-focus mode." "to-focus mode."
msgstr "" msgstr ""
"Banyak aksi (mis: mengklik pada daerah client. memindah atau merubah ukuran " "Banyak aksi (mis: mengklik pada daerah client. memindah atau merubah ukuran "
"jendela) normalnya menimbulkan jendela sebagai efek samping. Tentukan pilihan ini " "jendela) normalnya menimbulkan jendela sebagai efek samping. Tentukan "
"menjadi salah untuk memisahkan akibat dari aksi pengguna lain. Bahkan jika pilihan " "pilihan ini menjadi salah untuk memisahkan akibat dari aksi pengguna lain. "
"ini salah, jendela akan tetap dapat ditimbulkan dengan alt-kiri klik dimana saja di " "Bahkan jika pilihan ini salah, jendela akan tetap dapat ditimbulkan dengan "
"jendela, klik biasa di dekorasi jendela, atau dengan pesan istimewa, seperti permintaan " "alt-kiri klik dimana saja di jendela, klik biasa di dekorasi jendela, atau "
"aktivasi dari pager. Pilihan ini dimatikan pada mode klik-untuk-fokus." "dengan pesan istimewa, seperti permintaan aktivasi dari pager. Pilihan ini "
"" "dimatikan pada mode klik-untuk-fokus."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 #: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
@ -741,9 +742,9 @@ msgid ""
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces." "workspaces."
msgstr "" msgstr ""
"Jumlah ruang kerja. Harus bernilai lebih dari nol, dan memiliki batas maksimum " "Jumlah ruang kerja. Harus bernilai lebih dari nol, dan memiliki batas "
"untuk mencegah kerusakan pada desktop, misalnya karena minta membuat " "maksimum untuk mencegah kerusakan pada desktop, misalnya karena minta "
"begitu banyak ruang kerja." "membuat begitu banyak ruang kerja."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 #: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
@ -780,11 +781,11 @@ msgid ""
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications." "run any misbehaving applications."
msgstr "" msgstr ""
"Beberapa aplikasi tidak mengacuhkan spesifikasi yang dapat menyebabkan keselahan " "Beberapa aplikasi tidak mengacuhkan spesifikasi yang dapat menyebabkan "
"pengelola jendela. Pilihan ini menempatkan Metacity pada mode pembenaran yang tepat, " "keselahan pengelola jendela. Pilihan ini menempatkan Metacity pada mode "
"yang akan memberikan antar muka pengguna yang lebih konsisten, sehingga tidak perlu " "pembenaran yang tepat, yang akan memberikan antar muka pengguna yang lebih "
"menjalankan aplikasi yang berkelakuan tidak benar." "konsisten, sehingga tidak perlu menjalankan aplikasi yang berkelakuan tidak "
"" "benar."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 #: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
@ -1612,7 +1613,8 @@ msgstr ""
"Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan " "Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan "
"digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya " "digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya "
"singkatan seperti \"&lt;Ctl&gt;\" atau \"&lt;Ctrl&gt;\". Dan apabila Anda " "singkatan seperti \"&lt;Ctl&gt;\" atau \"&lt;Ctrl&gt;\". Dan apabila Anda "
"menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." "menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi "
"tombol."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 #: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid "" msgid ""
@ -1631,7 +1633,8 @@ msgstr ""
"Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan " "Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan "
"digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya " "digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya "
"singkata seperti \"&lt;Ctl&gt;\" atau \"&lt;Ctrl&gt;\". Dan apabila Anda " "singkata seperti \"&lt;Ctl&gt;\" atau \"&lt;Ctrl&gt;\". Dan apabila Anda "
"menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." "menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi "
"tombol."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 #: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid "" msgid ""
@ -1718,12 +1721,13 @@ msgid ""
"then there will be no keybinding for this action." "then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk mengalihkan fokus antara jendela tanpa menampilkan " "Kombinasi tombol untuk mengalihkan fokus antara jendela tanpa menampilkan "
"jendela popup. Bila ditambah lagi menekan \"shift\" maka arah pengalihan akan dibalik. " "jendela popup. Bila ditambah lagi menekan \"shift\" maka arah pengalihan "
"Format penulisannya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "akan dibalik. Format penulisannya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;"
"Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan " "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat "
"digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya " "fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga "
"singkata seperti \"&lt;Ctl&gt;\" atau \"&lt;Ctrl&gt;\". Dan apabila Anda " "memperbolehkan digunakannya singkata seperti \"&lt;Ctl&gt;\" atau \"&lt;"
"menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." "Ctrl&gt;\". Dan apabila Anda menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini "
"tidak memiliki kombinasi tombol."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 #: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "" msgid ""
@ -1735,13 +1739,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Kombinasi tombol untuk mengalihkan fokus antara jendela aplikasi, menampilkan " "Kombinasi tombol untuk mengalihkan fokus antara jendela aplikasi, "
"jendela popup. Bila ditambah lagi menekan \"shift\" maka arah pengalihan akan dibalik. " "menampilkan jendela popup. Bila ditambah lagi menekan \"shift\" maka arah "
"Format penulisannya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "pengalihan akan dibalik. Format penulisannya seperti \"&lt;Control&gt;a\" "
"Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan " "atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Program pendeteksi kombinasi tombol ini "
"digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya " "sangat fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf besar dan huruf "
"singkata seperti \"&lt;Ctl&gt;\" atau \"&lt;Ctrl&gt;\". Dan apabila Anda " "kecil, juga memperbolehkan digunakannya singkata seperti \"&lt;Ctl&gt;\" "
"menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." "atau \"&lt;Ctrl&gt;\". Dan apabila Anda menuliskan kata \"disabled\" maka "
"perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 #: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "" msgid ""
@ -2103,8 +2108,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pilihan ini menentukan efek samping klik ganda pada judul window. Pilihan " "Pilihan ini menentukan efek samping klik ganda pada judul window. Pilihan "
"yang sah adalah 'toggle_shade' yang akan menggulung/membuka window, dan " "yang sah adalah 'toggle_shade' yang akan menggulung/membuka window, dan "
"'toggle_maximize' yang akan memaksimalkan dan mengecilkan window, dan " "'toggle_maximize' yang akan memaksimalkan dan mengecilkan window, dan 'none' "
"'none' tidak akan melakukan apapun." "tidak akan melakukan apapun."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 #: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid "" msgid ""
@ -2113,10 +2118,10 @@ msgid ""
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus." "given focus."
msgstr "" msgstr ""
"Pilihan ini menyediakan kendali tambahan pada bagaimana jendela yang baru " "Pilihan ini menyediakan kendali tambahan pada bagaimana jendela yang baru di "
"di buat berfokus. Dia memiliki dua nilai yang mungkin; \"pintar\" menerapkan mode " "buat berfokus. Dia memiliki dua nilai yang mungkin; \"pintar\" menerapkan "
"fokus normal pengguna, dan \"strict\" menghasilkan jendela dimulai dari terminal " "mode fokus normal pengguna, dan \"strict\" menghasilkan jendela dimulai dari "
"tidak akan berfokus." "terminal tidak akan berfokus."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 #: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "Toggle always on top state" msgid "Toggle always on top state"
@ -2162,7 +2167,8 @@ msgstr "Tipe Bel Visual"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 #: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Apakah kemunculan akan menjadi efek-samping dari interaksi pengguna lain" msgstr ""
"Apakah kemunculan akan menjadi efek-samping dari interaksi pengguna lain"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 #: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid "Window focus mode" msgid "Window focus mode"
@ -2240,7 +2246,7 @@ msgstr ""
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ada error saat mengeset jumlah area kerja menjadi %d: %s\n" msgstr "Ada error saat mengeset jumlah area kerja menjadi %d: %s\n"
#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 #: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -2249,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk " "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk "
"kombinasi tombol \"%s\"\n" "kombinasi tombol \"%s\"\n"
#: ../src/prefs.c:2750 #: ../src/prefs.c:2758
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ada error saat melakukan seting nama workspace %d ke \"%s\": %s\n" msgstr "Ada error saat melakukan seting nama workspace %d ke \"%s\": %s\n"
@ -3397,13 +3403,13 @@ msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %lu bohongan\n"
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pada %s)" msgstr "%s (pada %s)"
#: ../src/window-props.c:1178 #: ../src/window-props.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR salah jendela 0x%lx ditentukan untuk %s.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR salah jendela 0x%lx ditentukan untuk %s.\n"
#. first time through #. first time through
#: ../src/window.c:5273 #: ../src/window.c:5288
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3419,7 +3425,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/window.c:5869 #: ../src/window.c:5884
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"