Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2021-07-22 10:38:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 97b24c9b34
commit d561d300b6

157
po/pt.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 14:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
"Language: pt\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -632,9 +632,26 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Visor X a utilizar"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
#: src/core/meta-context-main.c:583
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer as chamadas X sincronamente"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desativar suporte XInput"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:510
#: src/compositor/compositor.c:513
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -645,62 +662,6 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campainha"
#: src/core/main.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão"
#: src/core/main.c:239
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução"
#: src/core/main.c:245
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar a ID de gestão de sessão"
#: src/core/main.c:250
msgid "X Display to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"
#: src/core/main.c:256
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
#: src/core/main.c:262
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer as chamadas X sincronamente"
#: src/core/main.c:269
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executar como compositor wayland"
#: src/core/main.c:275
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executar como compositor aninhado"
#: src/core/main.c:281
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Executar o compositor wayland sem a utilização do Xwayland"
#: src/core/main.c:287
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Especificar o nome do visor Wayland a utilizar"
#: src/core/main.c:295
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executar como servidor de ecrã inteiro, em vez de aninhado"
#: src/core/main.c:300
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Executar como um servidor sem monitor"
#: src/core/main.c:305
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Adicionar monitor virtual persistente (WxH ou WxH@R)"
#: src/core/main.c:311
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executar com a infira-estrutura X11"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
@ -727,10 +688,62 @@ msgstr "_Forçar terminar"
msgid "_Wait"
msgstr "Aguardar"
#: src/core/meta-context-main.c:553
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução"
#: src/core/meta-context-main.c:559
msgid "X Display to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"
#: src/core/meta-context-main.c:565
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão"
#: src/core/meta-context-main.c:571
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar a ID de gestão de sessão"
#: src/core/meta-context-main.c:577
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
#: src/core/meta-context-main.c:590
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executar como compositor wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:596
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executar como compositor aninhado"
#: src/core/meta-context-main.c:602
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Executar o compositor wayland sem a utilização do Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:608
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Especificar o nome do visor Wayland a utilizar"
#: src/core/meta-context-main.c:616
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executar como servidor de ecrã inteiro, em vez de aninhado"
#: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Executar como um servidor sem monitor"
#: src/core/meta-context-main.c:626
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Adicionar monitor virtual persistente (WxH ou WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:632
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executar com a infira-estrutura X11"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)"
@ -738,28 +751,28 @@ msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alternar monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar ajuda no ecrã"
#: src/core/mutter.c:46
#: src/core/mutter.c:47
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir a versão"
#: src/core/mutter.c:52
#: src/core/mutter.c:53
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
#: src/core/prefs.c:1912
#: src/core/prefs.c:1913
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d"
#: src/core/util.c:117
#: src/core/util.c:148
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verbose"
@ -768,7 +781,7 @@ msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verbose"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Alteração de Modo: Modo %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:676
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -777,16 +790,16 @@ msgstr ""
"O ecrã “%s” já tem um gestor de janelas; tente utilizar a opção --replace "
"para substituir o gestor de janelas atual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Falhou ao iniciar o GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido"
@ -796,7 +809,7 @@ msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido"
msgid "Format %s not supported"
msgstr "O formato “%s” não é suportado"
#: src/x11/session.c:1822
#: src/x11/session.c:1845
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."