Update French translation

This commit is contained in:
Alexandre Franke 2020-08-11 06:11:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7c2c3e7880
commit c8f30be91d

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 13:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-10 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr "" msgstr ""
"Permettre à tous les évènements clavier dêtre routés vers les fenêtres X11 " "Permettre à tous les évènements clavier dêtre routés vers les fenêtres X11 "
 override redirect » avec capture lors du fonctionnement avec Xwayland. "  override redirect » avec capture lors du fonctionnement avec Xwayland. "
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"fenêtres X11 normales qui peuvent recevoir le focus du clavier dans des " "fenêtres X11 normales qui peuvent recevoir le focus du clavier dans des "
"circonstances normales. Pour quune capture X11 soit prise en compte sous " "circonstances normales. Pour quune capture X11 soit prise en compte sous "
"Wayland, le client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à " "Wayland, le client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à "
"la fenêtre racine, soit figurer parmi la liste blanche des applications dans " "la fenêtre racine, soit figurer parmi la liste des applications autorisées dans "
"la clé « xwayland-grab-access-rules »." "la clé « xwayland-grab-access-rules »."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
@ -560,9 +560,9 @@ msgid ""
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " "Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " "values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"system list includes the following applications: " "default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”." "shortcuts”."
@ -571,8 +571,8 @@ msgstr ""
"autorisées ou non à émettre des captures clavier sous Xwayland. Le nom ou la " "autorisées ou non à émettre des captures clavier sous Xwayland. Le nom ou la "
"classe de ressource dune fenêtre X11 donnée peut être obtenue à laide de " "classe de ressource dune fenêtre X11 donnée peut être obtenue à laide de "
"la commande « xprop WM_CLASS ». Les caractères joker « * » et « ? » sont " "la commande « xprop WM_CLASS ». Les caractères joker « * » et « ? » sont "
"acceptées dans les valeurs. Les valeurs commençant par « ! » sont en liste " "acceptées dans les valeurs. Les valeurs commençant par « ! » sont bloquées, "
"noire, qui a priorité sur la liste blanche, pour révoquer les applications " "en priorité par rapport à la liste des applications autorisées, pour révoquer les applications "
"de la liste système par défaut. Celle-ci contient les applications " "de la liste système par défaut. Celle-ci contient les applications "
"suivantes : « @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les utilisateurs " "suivantes : « @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les utilisateurs "
"peuvent casser une capture existante en utilisant le raccourci clavier " "peuvent casser une capture existante en utilisant le raccourci clavier "
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2567 #: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Changement de mode (groupe %d)" msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
@ -589,34 +589,34 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2590 #: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Changer de moniteur" msgstr "Changer de moniteur"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2592 #: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Afficher laide à lécran" msgstr "Afficher laide à lécran"
#: src/backends/meta-monitor.c:223 #: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Affichage intégré" msgstr "Affichage intégré"
#: src/backends/meta-monitor.c:252 #: src/backends/meta-monitor.c:264
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: src/backends/meta-monitor.c:254 #: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Affichage inconnu" msgstr "Affichage inconnu"
#: src/backends/meta-monitor.c:262 #: src/backends/meta-monitor.c:274
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:270 #: src/backends/meta-monitor.c:282
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Compositeur"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:533 #: src/compositor/compositor.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d" msgstr "Espace de travail %d"
#: src/core/util.c:122 #: src/core/util.c:119
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
"configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la " "configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la "
"prochaine connexion." "prochaine connexion."
#: src/x11/window-props.c:569 #: src/x11/window-props.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)" msgstr "%s (sur %s)"