Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2014-03-03 21:47:28 +01:00
parent 9b097eb4d8
commit c42aa42361

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@ -1158,22 +1158,38 @@ msgstr "A altura máxima de cada fila"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Axustar á grella"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668
msgid "Number touch points"
msgstr "Número de puntos táctiles"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669
msgid "Number of touch points"
msgstr "Número de puntos táctiles"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Bordo do limiar de disparo"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "O bordo de disparo usado pola acción"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Distancia do horizontal do disparador do limiar"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "O bordo do disparador usado pola acción"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Distancia horizontal do disparador do humbral"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "A distancia vertical do disparador usado pola acción"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Anexo á esquerda"
@ -1390,35 +1406,35 @@ msgstr "Opcións de Clutter"
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar as opcións de Clutter"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
msgid "Pan Axis"
msgstr "Eixo de movemento horizontal"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restrinxe o movemento horizontal a un eixo"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Indica se a emisión de eventos interpolados está activada."
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
msgid "Deceleration"
msgstr "Deceleración"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Taxa á que o movemento horizontal interpolado decrecerá"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Factor inicial de aceleración"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Factor aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolación"
@ -2042,11 +2058,11 @@ msgstr "Retirar ao completar"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desacoplar a transición ao completala"
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Ampliar eixo"
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo"
@ -2677,22 +2693,6 @@ msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
msgid "sysfs Path"
msgstr "Ruta a «sysfs»"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Ruta ao dispositivo en «sysfs»"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
msgid "Device Path"
msgstr "Ruta ao dispositivo"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
msgid "Path of the device node"
msgstr "Ruta ao nodo do dispositivo"
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
@ -2844,6 +2844,18 @@ msgstr "Redireccionar substituír a xanela"
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela"
#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "Ruta a «sysfs»"
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "Ruta ao dispositivo en «sysfs»"
#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Ruta ao dispositivo"
#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Ruta ao nodo do dispositivo"
#~ msgid "Easing Delay"
#~ msgstr "Retardo da desaceleración"